All language subtitles for The.Mire.S01E05.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:25,960 Cuatro m�s seis es once... 2 00:00:26,040 --> 00:00:30,840 Nueve m�s cinco es catorce... 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 Mam�. 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 Voy a salir. 5 00:00:41,600 --> 00:00:46,240 Son 1200, 84, 15... 6 00:04:05,040 --> 00:04:08,560 Si no te subes al tren conmigo, te quedar�s aqu� para siempre. 7 00:04:12,080 --> 00:04:15,440 - Debo hacerme cargo de algo. - Patra�as. 8 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Eres adicto a este basurero. Por eso morir�s aqu�. 9 00:04:26,560 --> 00:04:27,720 Cu�date. 10 00:04:37,320 --> 00:04:39,400 Prom�teme que encontrar�s al culpable. 11 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Lo har�. 12 00:04:42,400 --> 00:04:45,600 La noche que mataron a Lidka, un hombre fue al bar. 13 00:04:46,640 --> 00:04:49,040 Pregunt� por Grochowiak y arm� un esc�ndalo. 14 00:04:49,480 --> 00:04:53,240 Le pregunt� a la gente sobre varias cosas. �l es quien golpe� al gerente. 15 00:04:54,040 --> 00:04:55,960 �Por qu� no me lo dijiste antes? 16 00:05:00,040 --> 00:05:01,120 Ten cuidado. 17 00:05:33,040 --> 00:05:34,160 Tenemos que hablar. 18 00:05:38,600 --> 00:05:42,680 Regresa en un minuto, cari�o, �s�? 19 00:05:49,680 --> 00:05:51,120 �Qu� te parece? 20 00:05:51,800 --> 00:05:54,720 Estoy reclutando para el puesto de Nadia. 21 00:05:55,440 --> 00:05:57,760 �Qui�n te golpe� la noche que mataron a Grochowiak? 22 00:05:59,800 --> 00:06:03,000 No creo que quieras saber. 23 00:06:03,520 --> 00:06:05,920 Dime o te mato a golpes. 24 00:06:09,280 --> 00:06:12,520 Tu antiguo protegido. 25 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 �Drewicz? 26 00:06:16,560 --> 00:06:21,000 Estaba buscando al presidente. Le dije que era demasiado tarde. 27 00:06:21,520 --> 00:06:23,120 Se enoj�. 28 00:06:24,240 --> 00:06:25,560 �Le dijiste d�nde estaba? 29 00:06:26,600 --> 00:06:29,920 Tal vez te sorprenda, pero ni siquiera yo sab�a 30 00:06:30,000 --> 00:06:32,920 ad�nde Grochowiak llevaba a sus prostitutas. 31 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 �Qui�n sab�a? 32 00:06:39,440 --> 00:06:42,160 El que est� en la c�rcel. 33 00:06:42,440 --> 00:06:44,160 El lacayo de la puta. 34 00:06:44,960 --> 00:06:46,520 �l se lo dijo. 35 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Adelante. 36 00:07:09,840 --> 00:07:12,000 - Pasa, por favor. - No tengo tiempo. 37 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 �Qu� averiguaste? 38 00:07:14,960 --> 00:07:17,440 Te lo dir� todo, pero no ahora. 39 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 - �A qu� viniste entonces? - Escucha... 40 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 �Te dijo Kazik d�nde estaba la noche que mataron a Grochowiak? 41 00:07:25,320 --> 00:07:27,640 Te ped� que averiguaras sobre mi hija. 42 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 Solo dime si sabes. 43 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 �Dime! 44 00:07:34,960 --> 00:07:37,640 Volvi� por la ma�ana, ebrio. No quer�a hablar. 45 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 �D�nde est�? 46 00:07:41,520 --> 00:07:42,640 En el cementerio. 47 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 �Witek! 48 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 �Witek! 49 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 Dime... 50 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 �Hizo algo malo? 51 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 No lo s�. 52 00:08:11,880 --> 00:08:15,360 Eres un traidor de verdad, �no? �Me sigues desde hace mucho? 53 00:08:15,440 --> 00:08:17,960 S� lo que pas� en la escuela y en el centro deportivo. 54 00:08:18,760 --> 00:08:19,600 �C�mo supiste 55 00:08:19,680 --> 00:08:21,760 - lo que hac�a con sus chicas? - �Oye! 56 00:08:22,080 --> 00:08:24,240 D�jame en paz o no me controlar�. 57 00:08:27,320 --> 00:08:28,400 �Qui�n te lo dijo? 58 00:08:30,560 --> 00:08:31,560 �Tu hija? 59 00:08:46,080 --> 00:08:49,800 Dos d�as tras la muerte de mi hija, un guardia del centro deportivo me dijo 60 00:08:49,880 --> 00:08:52,000 lo que hac�a ese imb�cil en su oficina. 61 00:08:52,080 --> 00:08:55,520 Si me lo hubiera dicho, nunca la hubiera dejado salir de la casa. 62 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 �Lo seguiste? 63 00:08:57,840 --> 00:08:59,360 Si lo hiciste, lo entender�. 64 00:09:00,160 --> 00:09:03,120 Aunque me mates, dime si lo seguiste al bosque. 65 00:09:10,320 --> 00:09:11,400 S�. 66 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 �Y? 67 00:09:19,160 --> 00:09:21,120 No tienes idea cu�nto lamento... 68 00:09:24,560 --> 00:09:25,800 haber llegado tarde. 69 00:09:27,120 --> 00:09:28,840 El par�sito ya estaba muerto. 70 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 Tuve tiempo para pensar aqu�. 71 00:09:45,800 --> 00:09:47,360 Sobre nosotros y sobre ti. 72 00:09:49,400 --> 00:09:50,760 Ahora lo entiendo. 73 00:09:54,680 --> 00:09:56,480 Las cosas pasaron tan r�pido 74 00:09:57,920 --> 00:10:00,360 que no tuvimos tiempo de conocernos bien. 75 00:10:01,840 --> 00:10:04,920 Para saber qu� quer�amos en realidad. 76 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Ven aqu� 77 00:10:18,120 --> 00:10:20,480 Los m�dicos dicen que tuvimos suerte. 78 00:10:24,160 --> 00:10:27,240 Me quedar� aqu� un par de d�as. Cuando vuelva a casa, 79 00:10:29,160 --> 00:10:31,080 comenzaremos todo desde cero. 80 00:10:34,520 --> 00:10:35,640 Estaremos bien. 81 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Lo haremos. 82 00:10:39,680 --> 00:10:40,920 Lo haremos. Ya ver�s. 83 00:10:45,360 --> 00:10:48,840 Krysia, de la otra cama, dice que es por el bosque. 84 00:10:49,800 --> 00:10:51,600 Separa a la gente. 85 00:10:52,320 --> 00:10:53,160 Teresa... 86 00:10:53,360 --> 00:10:57,080 En serio. Otras dijeron eso tambi�n. 87 00:10:57,160 --> 00:11:00,640 Despu�s de la guerra, hab�a un campamento en ese bosque. 88 00:11:00,720 --> 00:11:02,400 Hay gente enterrada ah�. 89 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Hay un brillo en la noche. 90 00:11:05,080 --> 00:11:09,480 Se supon�a que ibas a descansar aqu�, pero has hecho todo lo contrario. 91 00:11:09,560 --> 00:11:11,000 �No, espera! 92 00:11:14,000 --> 00:11:17,480 Seg�n, Wanycz, a veces debes esperar toda la vida por una historia buena. 93 00:11:18,600 --> 00:11:20,280 Esta podr�a ser tu historia. 94 00:11:32,800 --> 00:11:34,320 �Qu� sorpresa! 95 00:11:34,400 --> 00:11:37,440 �El se�or Zarzycki vino a trabajar! 96 00:11:37,520 --> 00:11:40,520 - �D�nde estabas? - En un hospital. Mi esposa se desmay�. 97 00:11:40,800 --> 00:11:43,360 Con raz�n, si anda busc�ndote por la ciudad. 98 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 �Sabes qu�? 99 00:11:46,680 --> 00:11:49,920 Deber�a dejarte en un escritorio por los pr�ximos seis meses. 100 00:11:51,600 --> 00:11:53,760 No esperaba que te descontrolaras tanto. 101 00:11:54,200 --> 00:11:57,040 Por otro lado, est�s alcanzando a tu exmentor. 102 00:11:57,800 --> 00:12:00,840 - �Por qu� "ex"? - Se fue ayer. 103 00:12:03,440 --> 00:12:04,520 �No me dej� nada? 104 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Nada. 105 00:12:11,320 --> 00:12:14,920 �Ahora haz lo que te digo o regresa a Cracovia! 106 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 �Entendido? 107 00:12:20,720 --> 00:12:21,800 S�, entiendo. 108 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 Bien 109 00:12:24,280 --> 00:12:28,200 Ve al Centro de Procesamiento de Alimentos en la calle Dzierzynskiego. 110 00:12:28,400 --> 00:12:30,960 Tienes una cita con el director Wasiak. 111 00:12:31,080 --> 00:12:34,360 Preg�ntale sobre el plan de suministros para el primer trimestre. 112 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 - Y, sutilmente... - Bueno. 113 00:12:36,040 --> 00:12:39,320 Y, sutilmente, averigua si los precios subir�n. 114 00:12:44,360 --> 00:12:47,400 �Qu� pas� en el bosque despu�s de la guerra? 115 00:12:49,680 --> 00:12:52,480 Creo que no entendiste lo que te acabo de decir. 116 00:13:18,360 --> 00:13:19,720 �Buenos d�as, sargento! 117 00:13:20,280 --> 00:13:21,840 Veremos qu� tan buenos. 118 00:13:21,920 --> 00:13:23,480 Extendiste tus vacaciones. 119 00:13:24,920 --> 00:13:26,520 La sociedad nos necesita. 120 00:13:28,480 --> 00:13:30,240 Solo dime lo que quieres. 121 00:13:30,320 --> 00:13:32,520 - �Conoces bien a Kulik? - Bastante bien. 122 00:13:32,600 --> 00:13:34,240 Trabaj� en el caso de Grochowiak. 123 00:13:35,200 --> 00:13:37,040 S�, �y qu�? 124 00:13:37,120 --> 00:13:39,320 S� que atrap� a un hombre equivocado. 125 00:13:41,520 --> 00:13:43,200 Pero Wozniak confes�. 126 00:13:43,280 --> 00:13:45,960 Todos lo har�an si les apretaran las pelotas. 127 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 No sabes nada. 128 00:13:51,760 --> 00:13:53,920 �Estabas en la estaci�n cuando lo interrogaron? 129 00:13:55,040 --> 00:13:56,240 �Qui�n es Hasnik? 130 00:13:58,920 --> 00:14:00,480 �A qui�n est�s protegiendo? 131 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Haniek, 132 00:14:04,560 --> 00:14:06,720 nos conocemos desde que �ramos ni�os. 133 00:14:07,960 --> 00:14:09,520 Lo recuerdo todo. 134 00:14:10,480 --> 00:14:13,120 Sobre m�, nuestras madres y nuestros padres. 135 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 Despu�s de la guerra. 136 00:14:16,560 --> 00:14:17,720 En serio, todo. 137 00:14:35,600 --> 00:14:38,440 Siempre pens� que eras un polic�a decente. 138 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 �En serio? 139 00:14:41,320 --> 00:14:42,960 Es mejor que te largues. 140 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Qu�date aqu�. 141 00:16:51,880 --> 00:16:54,360 Ayuda a los chicos en el refrigerador. 142 00:16:54,440 --> 00:16:57,640 Ir� a casa y volver� en una hora. 143 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Vamos. 144 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 Andando. 145 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 �Qu� sucede? 146 00:17:41,000 --> 00:17:43,400 - Wanycz fue a verme. - �Y? 147 00:17:43,600 --> 00:17:46,480 Cree que el arresto de Wozniak fue una fachada. 148 00:17:48,920 --> 00:17:52,080 �No te ibas de vacaciones? Averigua algo. 149 00:17:52,160 --> 00:17:54,240 Est�s arruinando mi trabajo. 150 00:17:54,320 --> 00:17:57,120 S�, porque no creo que Wozniak lo haya hecho. 151 00:17:59,760 --> 00:18:01,320 �Qui�n es Hasnik? 152 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Kulik tiene evidencia nueva. 153 00:18:09,040 --> 00:18:10,440 - �Qu� es? - Una herramienta. 154 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 - �Desde cu�ndo? - Desde ayer. 155 00:18:13,400 --> 00:18:15,080 Hasnik es el culpable. 156 00:18:15,840 --> 00:18:17,560 - �Qui�n es? - Un carnicero. 157 00:18:17,920 --> 00:18:21,040 - Le rent� un cuarto a la puta. - �Cu�ndo hablar�s con �l? 158 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 Esta noche. 159 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 �Quieres ir? 160 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 S�. 161 00:18:29,200 --> 00:18:31,840 Dile a Kulik que lo quiero a mi manera. 162 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Seg�n las reglas. 163 00:18:34,520 --> 00:18:35,680 T� d�selo. 164 00:18:36,520 --> 00:18:37,680 Seg�n las reglas. 165 00:18:55,520 --> 00:18:56,720 - Brynski. - Soy yo. 166 00:18:57,000 --> 00:18:59,920 - �Est� Zarzycki? - �Eres t�? �No te fuiste? 167 00:19:00,360 --> 00:19:04,160 - Todav�a no �Est� Zarzycki? - Est� en el Centro de Alimentos. 168 00:19:04,560 --> 00:19:06,000 �Por qu� no te has ido? 169 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 �Hola? 170 00:19:22,960 --> 00:19:25,000 Maldito... 171 00:20:04,720 --> 00:20:05,880 Maldita sea. 172 00:20:16,200 --> 00:20:17,800 La milicia. Tus documentos. 173 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 Tome. 174 00:20:25,080 --> 00:20:26,960 �J�zef Hasnik, cierto? 175 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 S�. 176 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 �Ad�nde vas? 177 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 A casa. 178 00:20:32,480 --> 00:20:33,720 �Qu� tienes ah� atr�s? 179 00:20:34,760 --> 00:20:36,280 Nada. Est� vac�o. 180 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 �Me recuerdas? 181 00:20:40,160 --> 00:20:42,880 Estuve en tu casa por la prostituta del bosque. 182 00:20:43,200 --> 00:20:44,880 La que se quedaba en tu casa. 183 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 S�, lo recuerdo. 184 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 �Ves? 185 00:20:49,720 --> 00:20:51,400 �No perdiste un cuchillo �ltimamente? 186 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Habla. 187 00:20:57,840 --> 00:20:59,680 Alg�n chico debe hab�rselo robado. 188 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 Ve a mi auto. 189 00:21:06,680 --> 00:21:08,480 Vamos, adelante. 190 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 Dest�palo. 191 00:21:41,360 --> 00:21:43,720 - �Es ese? - No, el m�o era de carnicero. 192 00:21:45,120 --> 00:21:47,240 - �De qu� se trata esto? - De nada. 193 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 - Te colgar�n por esto. - �Por qu�? 194 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Las manos. 195 00:21:52,760 --> 00:21:55,000 - �No he hecho nada! - �Dame las manos! 196 00:22:08,760 --> 00:22:09,880 �Hijo de puta! 197 00:22:41,920 --> 00:22:43,040 �Sabes d�nde est�s? 198 00:22:44,920 --> 00:22:46,040 Puede que no sepas. 199 00:22:46,880 --> 00:22:50,960 Es un claro donde mataste a la puta y al presidente Grochowiak. 200 00:22:51,560 --> 00:22:54,040 - �No fui yo! - Lo sabemos. 201 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 �Lo juro! 202 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 �Detente! 203 00:22:58,160 --> 00:22:59,840 �Qu� mierda est�s haciendo? 204 00:23:05,400 --> 00:23:07,560 �Confieso! 205 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 �Firmar� todo! 206 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 �Sigue tirando! 207 00:26:02,760 --> 00:26:05,640 - �Al�? - Soy yo. Ven a verme r�pido. 208 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 �Qu� est�s...? 209 00:26:16,480 --> 00:26:17,600 Lo tomar� prestado. 210 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 �Qu� pasa? 211 00:26:30,680 --> 00:26:33,400 - Acaban de traer un cuchillo. - �Tan tarde? �Qui�n? 212 00:26:34,280 --> 00:26:35,320 Un tal Kulik. 213 00:26:36,360 --> 00:26:38,560 - �Cu�ndo tendr�s los resultados? - Pronto. 214 00:26:39,240 --> 00:26:42,120 - Dijiste que ser�a dif�cil. - No es el cuchillo. 215 00:26:42,200 --> 00:26:45,080 - No entiendo. - No es el cuchillo que me mostraste. 216 00:26:45,360 --> 00:26:47,800 Este tiene rastros. Tiene una buena cuchilla. 217 00:26:48,280 --> 00:26:49,360 Es una bayoneta. 218 00:26:51,080 --> 00:26:52,440 Coincide con la herida. 219 00:27:57,600 --> 00:28:01,720 H. WILLEM - 1945 EVA Y KLAUS - GRETA - XII 1945 220 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 �La milicia! 221 00:29:34,120 --> 00:29:35,200 �Documentos! 222 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 C�dula. 223 00:29:40,480 --> 00:29:42,680 Me importan un carajo los pueblos chicos. 224 00:29:43,240 --> 00:29:44,480 �Qu� te pasa? C�dula. 225 00:29:44,680 --> 00:29:45,960 - �No es �l! - �Qu�? 226 00:29:51,480 --> 00:29:52,480 No es �l. 227 00:29:55,000 --> 00:29:57,240 Ll�vatelo. No es el carnicero. 228 00:29:58,520 --> 00:30:00,520 De acuerdo. Ven conmigo. 229 00:30:01,360 --> 00:30:03,560 Preg�ntele a �l. �l sabe muy bien d�nde est�. 230 00:30:03,640 --> 00:30:05,280 �Qu�? �Qu� dices? 231 00:30:06,800 --> 00:30:09,240 Que le diga qu� mierda hizo en el bosque. 232 00:30:10,520 --> 00:30:13,280 - �Kulik! �De qu� est� hablando? - �Qu� pasa? 233 00:30:13,880 --> 00:30:17,120 El tipo dice que Kulik sabe d�nde est� Hasnik. 234 00:30:28,480 --> 00:30:30,080 �Qu� haces? �Baja eso! 235 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 �Ap�rtate! 236 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 �Kulik! 237 00:30:33,840 --> 00:30:36,280 Baja el arma o te joder�. 238 00:30:36,360 --> 00:30:37,800 �Cierra la maldita boca! 239 00:30:38,320 --> 00:30:40,200 - Nos lo llevaremos. - �Baja el arma! 240 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 �Kulik! 241 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 Hola. 242 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 Hola. 243 00:32:22,200 --> 00:32:24,320 As� el cuarto se ver� m�s agradable. 244 00:32:27,480 --> 00:32:28,480 Gracias. 245 00:32:33,920 --> 00:32:35,960 Pens� que deb�as quedarte en casa. 246 00:32:37,040 --> 00:32:38,640 Me escap� por un rato. 247 00:32:39,280 --> 00:32:42,240 Piotr est� arreglando cosas antes de que nos vayamos. 248 00:32:42,320 --> 00:32:45,600 - �Cu�ndo te dar�n de alta? - En dos d�as a m�s tardar. 249 00:32:51,240 --> 00:32:52,440 �C�mo est�? 250 00:32:53,720 --> 00:32:56,480 Necesita tiempo para recuperarse. 251 00:32:57,880 --> 00:33:00,560 Creo que el beb� lo ayudar� a superarlo. 252 00:33:00,920 --> 00:33:03,200 Se ir�n de aqu� y todo volver� a la normalidad. 253 00:33:04,040 --> 00:33:05,040 S�. 254 00:33:05,520 --> 00:33:07,040 Eso es lo que va a pasar. 255 00:33:09,440 --> 00:33:11,160 - �Y t�? - �Qu� pasa conmigo? 256 00:33:11,360 --> 00:33:12,920 Tambi�n te ibas a ir. 257 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 Cierto. 258 00:33:16,880 --> 00:33:18,040 Quiz�s lo haga. 259 00:33:19,040 --> 00:33:22,640 Quiz�s no lo sepas, pero Piotr significa todo para m�. 260 00:33:24,640 --> 00:33:25,960 Sin �l, no podr�a... 261 00:33:29,760 --> 00:33:31,320 Si no hubiera sido por ti, 262 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 no estar�a aqu� hoy. 263 00:33:37,440 --> 00:33:39,040 Creo que te subestimas. 264 00:34:18,120 --> 00:34:19,440 Hola. Estaba abierto. 265 00:34:22,880 --> 00:34:25,520 Fui al hospital, pero firmaste el alta voluntaria. 266 00:34:25,600 --> 00:34:27,040 No soporto ese lugar. 267 00:34:28,960 --> 00:34:31,560 - Nos vamos ma�ana. - Lo s�. 268 00:34:39,680 --> 00:34:41,160 Quiero darte las gracias. 269 00:34:43,720 --> 00:34:45,680 Lo arriesgaste todo por nosotros. 270 00:34:49,360 --> 00:34:50,600 No solo por ustedes. 271 00:34:58,200 --> 00:35:00,880 Esa pintura del �lbum es del bosque Gronty, �no? 272 00:35:05,960 --> 00:35:07,520 �Qui�n est� enterrado ah�? 273 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 Gente com�n. 274 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 De aqu�. 275 00:35:16,040 --> 00:35:17,120 Realmente de aqu�. 276 00:35:24,800 --> 00:35:26,560 �Y esa pintora alemana? 277 00:35:27,280 --> 00:35:28,320 Elsa Koepke. 278 00:35:31,840 --> 00:35:33,280 Es hija de uno de ellos. 279 00:35:35,760 --> 00:35:37,000 No quiero hablar de eso. 280 00:35:51,320 --> 00:35:54,720 Y lo �ltimo que un chico del este como yo deber�a hacer 281 00:35:54,800 --> 00:35:57,120 es enamorarse de una alemana. 282 00:36:00,240 --> 00:36:03,160 No despu�s de lo que vio que ocurri� en su tierra. 283 00:36:05,720 --> 00:36:08,480 Nos conocimos cuando llegu� a la ciudad. 284 00:36:09,640 --> 00:36:10,840 Al final del verano. 285 00:36:13,240 --> 00:36:16,160 A principios del invierno, todos desaparecieron. 286 00:36:18,120 --> 00:36:20,320 Descubr� que los llevaron al bosque. 287 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 �Qui�n? 288 00:36:26,440 --> 00:36:29,520 El ej�rcito, la milicia, los rusos... 289 00:36:32,640 --> 00:36:34,800 Los encontr� en medio del bosque. 290 00:36:36,840 --> 00:36:40,760 En los cuarteles rodeados de alambre de p�as. 291 00:36:40,840 --> 00:36:43,400 Los mantuvieron ah� durante varias semanas. 292 00:36:47,000 --> 00:36:49,840 Muchos murieron de tifoidea o desnutrici�n. 293 00:36:50,600 --> 00:36:53,400 A algunos, los guardias los asesinaron a golpes. 294 00:36:58,400 --> 00:36:59,520 �Qu� pas� con ella? 295 00:37:04,840 --> 00:37:05,840 Tuvo suerte. 296 00:37:08,960 --> 00:37:10,720 Era muy bonita. 297 00:37:22,000 --> 00:37:23,920 No pude hacer nada. 298 00:37:30,960 --> 00:37:34,680 En febrero, los subieron a un tren y los llevaron al oeste. 299 00:37:42,280 --> 00:37:43,360 Ahora vete. 300 00:37:45,240 --> 00:37:46,560 Tu esposa te necesita. 301 00:38:02,760 --> 00:38:06,720 TRIBUNAL DEL DISTRITO 302 00:38:21,600 --> 00:38:24,520 Disculpe. �D�nde puedo encontrar a Helena Grochowiak? 303 00:38:24,600 --> 00:38:28,960 - Taqu�grafa, de pelirroja... - S�, la viuda del presidente. 304 00:38:29,040 --> 00:38:31,200 Ya no trabaja aqu�. 305 00:38:33,240 --> 00:38:35,120 �Por qu�? 306 00:38:35,720 --> 00:38:37,960 Hace unos dos meses ya. 307 00:38:39,920 --> 00:38:40,760 �En serio? 308 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 Hasta hizo una fiesta de despedida. 309 00:38:44,920 --> 00:38:46,040 Gracias. 310 00:39:08,600 --> 00:39:09,760 �Buscas a Helena? 311 00:39:11,240 --> 00:39:12,960 - S�. - Deber�a volver pronto. 312 00:39:14,400 --> 00:39:15,960 Espera. 313 00:39:21,920 --> 00:39:25,760 Helena me pidi� que te dejara entrar si llegabas temprano. 314 00:39:28,520 --> 00:39:30,640 Ibas a venir mucho despu�s, �no? 315 00:39:31,360 --> 00:39:32,360 S�... 316 00:39:43,320 --> 00:39:44,320 Ah� est�. 317 00:39:46,480 --> 00:39:48,600 - Gracias. - De nada. 318 00:41:38,520 --> 00:41:39,680 �Llegaste, cari�o? 319 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 Pens� que llegar�as m�s tarde. 320 00:41:53,760 --> 00:41:54,760 �Entonces? 321 00:41:55,440 --> 00:41:57,520 �Me puedes contar toda la historia? 322 00:42:02,600 --> 00:42:03,840 Ya sabes c�mo empez�. 323 00:42:07,120 --> 00:42:09,160 Todo lo que te dije es verdad. 324 00:42:10,480 --> 00:42:11,920 �Qu� no me dijiste? 325 00:42:14,360 --> 00:42:16,440 No lo entender�as. No eres de aqu�. 326 00:42:19,800 --> 00:42:22,560 Por favor, dame una oportunidad. 327 00:42:24,080 --> 00:42:26,040 Tal vez no soy tan tonto como parezco. 328 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 �Lo planeaste sola? 329 00:42:33,240 --> 00:42:34,240 �O con �l? 330 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 �Habla! 331 00:42:38,600 --> 00:42:40,920 - �Qu� pas�? - �Nada! 332 00:42:42,640 --> 00:42:45,520 - Kulik hizo lo que le ped�. - �Por qu�? 333 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Ese desgraciado se lo merec�a. 334 00:42:48,440 --> 00:42:50,320 Por las chicas del centro deportivo. 335 00:42:51,280 --> 00:42:55,200 - �Qu� chicas? - �Chicas comunes, como yo! 336 00:42:55,280 --> 00:42:57,120 �Crees que yo me escap� de eso? 337 00:42:59,360 --> 00:43:01,280 �Ahora una de ellas se suicid�! 338 00:43:03,160 --> 00:43:05,400 �La prostituta tambi�n se lo merec�a? 339 00:43:05,880 --> 00:43:08,520 �Qu� crees? �Rog� por su vida? 340 00:43:10,120 --> 00:43:12,040 �Tal vez esperaba escaparse? 341 00:43:12,120 --> 00:43:13,960 - �No lo s�! - �No? 342 00:43:14,480 --> 00:43:15,600 �No le preguntaste? 343 00:43:16,920 --> 00:43:19,320 Kulik prometi� que la dejar�a ir. 344 00:43:20,200 --> 00:43:21,760 Parece que no funcion�. 345 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 Ahora es tu turno de rogar. 346 00:43:26,640 --> 00:43:28,200 �Hazlo, carajo! 347 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 �Lo amas? 348 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 No. 349 00:43:41,440 --> 00:43:43,000 Pero me liber�. 350 00:43:45,680 --> 00:43:46,680 �Y a m�? 351 00:43:52,600 --> 00:43:53,840 �Todo eso fue... 352 00:43:55,960 --> 00:43:57,280 solo para distraerme? 353 00:44:00,680 --> 00:44:03,360 No quer�a hacerte da�o. Intentaba protegerte. 354 00:44:24,600 --> 00:44:29,800 Parece que tengo m�s suerte que cabeza. 355 00:44:31,400 --> 00:44:33,080 Camarada fiscal. 356 00:44:33,680 --> 00:44:35,640 No tienes ninguna. 357 00:44:35,720 --> 00:44:37,240 �Qu� me va a hacer ahora? 358 00:44:38,720 --> 00:44:40,280 �Me golpear� a m� tambi�n? 359 00:44:41,240 --> 00:44:43,080 �A ti? �Por qu�? 360 00:44:43,720 --> 00:44:44,800 No eres nadie. 361 00:44:45,560 --> 00:44:48,920 Lo que sabes no significa nada. Lo que importa es lo que est� archivado. 362 00:44:52,240 --> 00:44:55,760 Recuerda de qui�n es la culpa que muriera el carnicero. 363 00:45:01,080 --> 00:45:02,320 �L�rgate! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 25375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.