All language subtitles for The.Mire.S01E04.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 EL MENSAJERO 2 00:02:18,600 --> 00:02:20,720 Preg�ntele al director editorial. 3 00:02:21,560 --> 00:02:23,080 �Entonces no saben nada? 4 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Buenos d�as. 5 00:02:26,080 --> 00:02:28,560 - Buenos d�as. - �Se�ora Teresa? 6 00:02:28,720 --> 00:02:30,920 - S�. - Brylski, director editorial. 7 00:02:31,360 --> 00:02:34,520 Estoy buscando a Piotr. �Me puede decir d�nde est�? 8 00:02:35,080 --> 00:02:38,440 - �No est� en casa? - No vendr�a aqu� si lo estuviera. 9 00:02:39,160 --> 00:02:41,080 Claro, perd�n. Lo siento. 10 00:02:41,480 --> 00:02:42,480 �Entonces? 11 00:02:43,560 --> 00:02:45,080 No vino hoy. 12 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 �Ten�a que hacer mandados en la ciudad? 13 00:02:49,040 --> 00:02:51,560 �No sabe lo que hace su gente? 14 00:02:52,880 --> 00:02:55,560 Est� trabajando en el caso de Grochowiak, �no? 15 00:02:58,560 --> 00:03:01,680 Lo averiguar� por usted. Por favor, tome asiento. 16 00:03:03,400 --> 00:03:06,880 Le preguntar� al asistente editorial, �s�? 17 00:03:09,640 --> 00:03:12,920 - �Has visto a Zarzycki? - No vino hoy. 18 00:03:13,640 --> 00:03:16,840 Vino su esposa. No ha vuelto a casa desde ayer. 19 00:03:17,440 --> 00:03:18,920 No s� qu� decirle. 20 00:03:20,400 --> 00:03:24,360 Dile que vuelva a casa y lo espere. 21 00:03:25,600 --> 00:03:28,840 Est� trabajando en el tema de la expansi�n del hospital. 22 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 �Gracias, Stas! 23 00:03:48,840 --> 00:03:50,320 - �Hola! - �Hola! 24 00:03:50,480 --> 00:03:53,440 - �Puedes hacerlo ahora? - S�, por 200. 25 00:03:54,280 --> 00:03:55,280 Bien. 26 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 Kazik. 27 00:04:27,800 --> 00:04:31,480 Ambos sabemos que ten�as raz�n, pero no ten�a otra opci�n. 28 00:04:32,120 --> 00:04:34,760 Si hubiera tenido raz�n, mi hija estar�a viva. 29 00:04:37,480 --> 00:04:40,520 Pero al menos puedo mirarme al espejo. 30 00:04:42,160 --> 00:04:45,240 Este pueblo nunca aceptar� la verdad sobre el bosque. 31 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 �Y t�? 32 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 �La aceptaste? 33 00:04:52,920 --> 00:04:56,200 Cuando ibas a publicar el texto, tuve que elegir 34 00:04:56,280 --> 00:05:00,520 entre decirles d�nde imprim�as para que te dieran una sentencia corta 35 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 o cinco a�os. 36 00:05:03,360 --> 00:05:05,920 - Te dieron un a�o y medio. - Ya lo dijiste. 37 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 �Terminaste? 38 00:05:11,720 --> 00:05:13,400 Habl� con algunas personas. 39 00:05:14,800 --> 00:05:17,320 - El sistema no estaba involucrado. - �En qu�? 40 00:05:18,760 --> 00:05:20,200 En la muerte de tu hija. 41 00:05:20,680 --> 00:05:22,520 - No sabes ni una mierda. - �Y t� s�? 42 00:05:22,600 --> 00:05:26,040 Gracias a ti, pas� 18 meses en la c�rcel. 43 00:05:28,000 --> 00:05:29,560 �C�mo obtuvo los d�lares Justyna? 44 00:05:33,800 --> 00:05:35,040 Escuch� que te ibas. 45 00:05:36,000 --> 00:05:38,800 Hazme un favor y l�rgate. 46 00:06:23,840 --> 00:06:26,600 - Te dejo aqu�, �s�? - Bien. 47 00:06:28,040 --> 00:06:29,040 Espera. 48 00:06:32,200 --> 00:06:35,600 Puedo llevarte a un lugar al que nunca he llevado a nadie. 49 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 �Quieres? 50 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 �Y? 51 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 �Te gusta? 52 00:07:10,120 --> 00:07:12,920 S�. Te envidio por este lugar. 53 00:07:13,400 --> 00:07:15,120 Desde ahora, tambi�n es tuyo. 54 00:07:17,200 --> 00:07:18,440 �Vienes seguido? 55 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Demasiado. 56 00:07:21,240 --> 00:07:22,440 Casi todos los d�as. 57 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 �Qu� haces aqu�? 58 00:07:25,920 --> 00:07:27,440 Nada. Me siento... 59 00:07:29,320 --> 00:07:30,320 a pensar. 60 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 A veces, dibujo. 61 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 �Quieres? 62 00:07:50,920 --> 00:07:52,040 �En qu� piensas? 63 00:07:53,880 --> 00:07:55,160 Haces muchas preguntas. 64 00:07:56,200 --> 00:07:57,400 Me interesa. 65 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 En ti. 66 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 �Qu� cosa de m�? 67 00:08:04,840 --> 00:08:06,880 Solo pienso en ti. 68 00:08:10,840 --> 00:08:11,920 �Qu� es esto? 69 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 Lo consegu� cuando muri� mi madre. 70 00:08:19,920 --> 00:08:21,120 �Vives con tu padre? 71 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 S�. 72 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Pero... 73 00:08:26,160 --> 00:08:27,880 no vale la pena mencionarlo. 74 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 �Por qu�? 75 00:08:29,960 --> 00:08:30,960 Porque la dej�. 76 00:08:32,880 --> 00:08:38,160 Cuando se enferm�, empez� a desaparecer, se iba. 77 00:08:40,280 --> 00:08:42,560 Por trabajo, seg�n �l, pero s� que no era por eso. 78 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Nos dej�. 79 00:08:47,600 --> 00:08:50,840 �Tal vez la amaba tanto que no pod�a ver su sufrimiento? 80 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 No. 81 00:08:53,360 --> 00:08:54,400 Solo era d�bil. 82 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 A�n lo es. 83 00:09:02,720 --> 00:09:04,320 Debe haber sido muy bonita. 84 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 �C�mo lo sabes? 85 00:09:39,520 --> 00:09:41,480 Si treparas estos �rboles, 86 00:09:41,560 --> 00:09:45,320 encontrar�as iniciales de personas que estuvieron aqu� durante la guerra. 87 00:09:45,400 --> 00:09:48,080 - �Estaban sentados en los �rboles? - No. 88 00:09:48,920 --> 00:09:52,040 Se paraban en el suelo, pero los �rboles crecieron 89 00:09:52,560 --> 00:09:55,480 y las iniciales subieron junto con la corteza. 90 00:09:56,600 --> 00:09:58,160 Los �rboles no crecen as�. 91 00:09:59,480 --> 00:10:00,600 �Qui�nes eran? 92 00:10:03,280 --> 00:10:04,400 Nadie habla de eso. 93 00:10:05,240 --> 00:10:07,640 Mi pap� quer�a escribir de eso, pero no lo dejaron. 94 00:10:09,880 --> 00:10:12,960 �Por qu� no quieres que nos vean juntos? 95 00:10:13,480 --> 00:10:15,000 Nunca me dejar�an en paz. 96 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 �Por qu�? 97 00:10:19,160 --> 00:10:21,400 Soy de las mejores de la clase. 98 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 �Sabes c�mo me llaman? 99 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 R�gida. 100 00:10:28,280 --> 00:10:29,760 �Sabes por qu� soy as�? 101 00:10:30,160 --> 00:10:33,480 Cuando tenga mi diploma, me ir� de esta porquer�a para siempre. 102 00:10:34,600 --> 00:10:38,160 Pero primero ir�s a una discoteca conmigo, �s�? 103 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Dame eso. 104 00:11:10,120 --> 00:11:13,040 Algunos los hered� de mi t�a. 105 00:11:13,120 --> 00:11:14,360 Este es interesante. 106 00:11:17,840 --> 00:11:20,840 Elsa Koepke. 107 00:11:22,440 --> 00:11:24,920 Parece un bosque. 108 00:11:26,280 --> 00:11:28,560 Aunque podr�a ser su cabello. 109 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 Es alemana, �no? 110 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 Si�ntate. 111 00:11:37,520 --> 00:11:38,840 �D�nde andabas metido? 112 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 Lo encontr� en el matadero. 113 00:11:54,920 --> 00:11:57,600 La puta que mataron le alquil� una habitaci�n. 114 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 �C�mo lo sabes? 115 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 No estoy seguro. 116 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 Seguro me lo dijo la esposa de Grochowiak. 117 00:12:06,600 --> 00:12:09,520 - �La has visto? - Sab�a que la enga�aba 118 00:12:09,600 --> 00:12:10,920 y donde viv�a la otra. 119 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 Y queda lo mejor. 120 00:12:17,080 --> 00:12:20,200 El carnicero y Grochowiak entrenaban en el mismo Centro Deportivo. 121 00:12:20,280 --> 00:12:21,840 El carnicero era boxeador. 122 00:12:22,480 --> 00:12:23,720 Y es zocato. 123 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 �Qu�? 124 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Es zurdo. 125 00:12:31,720 --> 00:12:33,760 - �Con este cuchillo? - No lo s�. 126 00:12:33,840 --> 00:12:36,720 Tiene conexiones. Pida que le hagan las pruebas. 127 00:12:39,720 --> 00:12:40,720 Mira. 128 00:12:44,960 --> 00:12:46,880 �Sabes lo que me dijo mi padre? 129 00:12:47,320 --> 00:12:48,400 No, no s�. 130 00:12:49,200 --> 00:12:52,960 Si persigues un objetivo a toda costa, 131 00:12:53,040 --> 00:12:57,720 estar�s infeliz cuando lo logres. 132 00:13:03,720 --> 00:13:05,920 Si no lo haces t�, lo har� yo, 133 00:13:06,880 --> 00:13:07,880 a mi manera. 134 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Lo har�. 135 00:13:12,680 --> 00:13:15,320 - �C�mo se llama el carnicero? - Hasnik. 136 00:13:17,040 --> 00:13:18,120 J�zef Hasnik. 137 00:13:18,720 --> 00:13:21,680 - �Tiene familia? - Solo habl� con su hija. 138 00:13:22,680 --> 00:13:25,240 Un poco retrasada y tiene los pies torcidos. 139 00:13:25,320 --> 00:13:27,880 Nos vemos en la sala de prensa por la tarde. 140 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 �Piotr! 141 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Qu� bueno que me lo contaste. 142 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 �Teresa! 143 00:14:23,760 --> 00:14:27,960 Si es un cuchillo de carnicero, ha derramado mucha sangre. 144 00:14:29,280 --> 00:14:30,280 S�. 145 00:14:31,640 --> 00:14:34,520 Ser� dif�cil separar la sangre humana. 146 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 - �Y la cuchilla? - �Qu� tiene? 147 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 �Coincide con el corte? 148 00:14:43,880 --> 00:14:47,960 �Es broma? No puedo hacer esas cosas sin la orden del fiscal. 149 00:14:48,880 --> 00:14:53,040 Habla con �l y me dar� una orden. As� es como funciona. 150 00:14:53,120 --> 00:14:54,560 - Patra�as. - �No toques! 151 00:15:00,760 --> 00:15:03,480 O ser� in�til como evidencia. 152 00:15:05,440 --> 00:15:07,480 �A Grochowiak lo apu�al� un zurdo? 153 00:15:08,920 --> 00:15:10,000 S�. 154 00:15:12,320 --> 00:15:13,800 Este podr�a ser el cuchillo. 155 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 D�melo. 156 00:15:17,280 --> 00:15:18,720 Pero no ten�a que serlo. 157 00:15:28,280 --> 00:15:30,640 TRIBUNAL DEL DISTRITO 158 00:15:49,000 --> 00:15:50,640 �Qu� historia tienes? 159 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 �Podemos hablar en otro lado? 160 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 Tengo 20 minutos antes del juicio. 161 00:15:59,360 --> 00:16:00,360 Nada m�s. 162 00:16:18,560 --> 00:16:20,920 Se�orita Halinka, �Marek sigue aqu�? 163 00:16:21,000 --> 00:16:22,760 Ir� a ver. 164 00:16:22,880 --> 00:16:25,960 Necesito que venga. Gracias, se�orita Halinka. 165 00:16:33,040 --> 00:16:34,360 �Y sabes todo esto... 166 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 por una puta de hotel? 167 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 S�. 168 00:16:38,680 --> 00:16:41,160 �Desde cu�ndo les crees a las putas, Wanycz? 169 00:16:44,360 --> 00:16:45,920 �Y d�nde est� el cuchillo? 170 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Lo tengo. 171 00:16:49,440 --> 00:16:50,440 �Lo tienes? 172 00:16:58,120 --> 00:17:02,480 No esperes un juicio nuevo. No puedo permitirme estas tonter�as. 173 00:17:02,960 --> 00:17:04,840 �Y si Wozniak es inocente? 174 00:17:05,320 --> 00:17:08,160 Es mejor para �l que siga en la c�rcel. 175 00:17:08,440 --> 00:17:10,360 Lo cuidan y le dan su medicina. 176 00:17:12,080 --> 00:17:15,200 Hay cosas que deber�an dejarse en paz. 177 00:17:17,640 --> 00:17:18,720 T�, en particular, 178 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 deber�as saberlo. 179 00:17:44,200 --> 00:17:47,280 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 180 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Hola. 181 00:17:57,240 --> 00:17:58,720 Casi me matas del susto. 182 00:18:01,280 --> 00:18:02,440 �C�mo est�s? 183 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 Lo siento. 184 00:18:12,440 --> 00:18:15,960 Este caso me ha absorbido por completo. 185 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 No s�... 186 00:18:19,360 --> 00:18:22,040 Una persona inocente est� en la c�rcel. 187 00:18:23,440 --> 00:18:25,520 Un inocente est� preso. 188 00:18:29,600 --> 00:18:32,160 Y t� est�s preso en nuestro matrimonio, �no? 189 00:18:36,760 --> 00:18:39,600 Tienes dos meses para desenamorarte y terminarlo. 190 00:18:43,280 --> 00:18:46,200 Si el matrimonio no es un v�nculo, el beb� s� lo es. 191 00:18:51,680 --> 00:18:55,440 No quiero o�r nada sobre Grochowiak, �entiendes? 192 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 Ahora vete. 193 00:19:07,840 --> 00:19:08,880 Tr�eme mis cosas. 194 00:19:19,120 --> 00:19:22,000 Kulik de la unidad de delitos llegar� en un minuto. 195 00:19:22,080 --> 00:19:25,040 Es un buen profesional. �l manej� el caso. 196 00:19:25,120 --> 00:19:28,400 Dale el cuchillo. No quiero saber nada m�s de esto. 197 00:19:29,320 --> 00:19:32,600 Pero el joven Zarzycki no est� en el caso. 198 00:19:42,720 --> 00:19:44,400 - �Hola, Marek! - Hola. 199 00:19:44,680 --> 00:19:49,520 Este es mi amigo, un reportero. Tiene algo sobre el caso de Grochowiak. 200 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 �Mierda! 201 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Debo irme. 202 00:20:17,040 --> 00:20:18,480 Cu�ntame. 203 00:20:19,720 --> 00:20:22,400 Lenta y claramente, como un profesor. 204 00:20:24,040 --> 00:20:25,160 Soy todo o�dos. 205 00:21:03,840 --> 00:21:07,920 - Oficina del forense. - �Puedo hablar con el doctor Maryjanski? 206 00:21:08,640 --> 00:21:11,480 - �Qui�n es? - Docent Wawycz de Infecciones. 207 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Lo comunico. 208 00:21:14,760 --> 00:21:16,640 - �Hola? - Soy yo. 209 00:21:17,040 --> 00:21:19,400 Lo que te mostr� deber�a regresar. 210 00:21:20,120 --> 00:21:22,200 - �Oficialmente? - S�. 211 00:21:22,560 --> 00:21:24,200 Estar� en contacto. 212 00:21:33,720 --> 00:21:36,280 Sin el presidente Grochowiak, 213 00:21:37,320 --> 00:21:39,160 nos sentimos como hu�rfanos. 214 00:21:39,600 --> 00:21:42,720 Era un gran organizador. Un hombre con visi�n. 215 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 Tome. 216 00:21:44,840 --> 00:21:49,840 Esto fue en 1979. Organiz� un memorial. 217 00:21:49,920 --> 00:21:53,600 - Asistieron 35 mil personas. - Muy impresionante. 218 00:21:54,480 --> 00:21:57,040 - Queremos imprimir esto. - Claro. 219 00:21:57,120 --> 00:22:00,560 Una cosa m�s. �Recuerda a un boxeador...? 220 00:22:00,640 --> 00:22:02,280 Se refiere a un pugilista. 221 00:22:03,560 --> 00:22:05,520 Un pugilista llamado Hasnik. 222 00:22:05,800 --> 00:22:08,960 Hasnik. Peso pesado. Un momento. 223 00:22:12,520 --> 00:22:16,760 Entren� aqu� a finales de los a�os 50. 224 00:22:17,120 --> 00:22:19,680 Ten�a un buen futuro. 225 00:22:21,000 --> 00:22:22,800 - �Y qu�? - Nada. 226 00:22:24,080 --> 00:22:28,000 - Desapareci� como muchos otros. - �Conoc�a al presidente? 227 00:22:28,080 --> 00:22:31,840 Camarada, todos nos conoc�amos. 228 00:22:31,920 --> 00:22:34,440 �ramos una gran familia. 229 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Ya veo. 230 00:22:38,640 --> 00:22:39,480 Gracias. 231 00:22:39,560 --> 00:22:43,360 - Se olvid� de las fotos. - Es cierto. 232 00:22:51,160 --> 00:22:54,120 �Espere! Le tengo algo interesante. 233 00:22:59,400 --> 00:23:01,680 Esta es nuestra secci�n de nadadores. 234 00:23:02,120 --> 00:23:04,520 Mire el grupo de 1962. 235 00:23:05,320 --> 00:23:09,320 La chica hermosa, la segunda a la izquierda. �S�? 236 00:23:12,320 --> 00:23:16,160 Se convirti� en la esposa del presidente. �Es Helena! 237 00:23:17,560 --> 00:23:19,560 Una mujer definitivamente hermosa. 238 00:23:26,240 --> 00:23:29,360 �Est� buscando a la chica que se suicid�? 239 00:23:30,040 --> 00:23:32,400 Su madre la trajo el a�o pasado, pero... 240 00:23:33,640 --> 00:23:36,880 a la chica no le gust�. 241 00:23:36,960 --> 00:23:41,320 En los deportes, debes ser muy devoto para lograr algo. 242 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Dame uno. 243 00:24:04,600 --> 00:24:06,160 Ma�ana te toca comprarlos. 244 00:24:08,840 --> 00:24:10,360 - Nos vemos. - Adi�s. 245 00:24:53,800 --> 00:24:55,520 �Qu� hiciste ahora? 246 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 �Por qu�? 247 00:24:57,120 --> 00:24:59,240 Vino un hombre de la Junta de Educaci�n. 248 00:24:59,800 --> 00:25:03,280 - Mam�, no hice nada. - �Hola, Kinga! 249 00:25:05,400 --> 00:25:06,680 Hablaremos despu�s. 250 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 Ahora ve. 251 00:25:12,240 --> 00:25:13,240 �Vamos! 252 00:25:19,880 --> 00:25:21,200 �Podemos hablar solos? 253 00:25:28,120 --> 00:25:29,720 Cierra la puerta, por favor. 254 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Si�ntate. 255 00:25:45,440 --> 00:25:47,720 Te tengo una propuesta. 256 00:25:49,560 --> 00:25:51,800 Me dices lo que le pas� a Justyna 257 00:25:52,720 --> 00:25:54,960 y no enfrentar�s ninguna consecuencia. 258 00:26:01,240 --> 00:26:05,080 De todas formas me enterar� de todo, pero no te ayudar�. 259 00:26:09,440 --> 00:26:10,920 �No se lo dir� a mam�? 260 00:26:13,000 --> 00:26:14,120 No, te lo aseguro. 261 00:26:16,400 --> 00:26:18,160 No sab�a que pasar�a esto. 262 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 Que har�a esto. 263 00:26:26,760 --> 00:26:27,880 �Qu� quieres decir? 264 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Que saltar�a. 265 00:26:39,080 --> 00:26:40,320 Si lo hubiera sabido, 266 00:26:42,400 --> 00:26:44,240 hubiera pensado en algo. 267 00:26:53,400 --> 00:26:55,240 Est�bamos en esa discoteca. 268 00:26:56,840 --> 00:26:58,960 Yo, Agnieszka y Elwira. 269 00:27:03,520 --> 00:27:07,400 Justyna lleg� con ropa nueva de Pewex. 270 00:27:08,560 --> 00:27:09,800 No se ve�a como ella. 271 00:27:12,360 --> 00:27:13,840 �De d�nde sac� el dinero? 272 00:27:22,240 --> 00:27:23,560 No tengas miedo, dime. 273 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 Se lo dio un hombre. 274 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 �Qu� hombre? 275 00:27:37,520 --> 00:27:39,160 Del Centro Deportivo, 276 00:27:42,080 --> 00:27:43,320 el presidente. 277 00:27:55,160 --> 00:27:57,600 �Drewicz, mierda! 45:13. 278 00:27:57,960 --> 00:28:00,400 Qu� l�stima. �No ganar�s las Olimp�adas! 279 00:28:00,480 --> 00:28:02,040 �Matwiejska! �Qu� es esto? 280 00:28:11,440 --> 00:28:12,920 �Tu apellido es Drewicz? 281 00:28:13,960 --> 00:28:16,000 - S�. - �A qu� hora terminas ma�ana? 282 00:28:17,120 --> 00:28:18,240 A las 2 p. m. 283 00:28:19,320 --> 00:28:22,560 A veces, cuando le gustaba una chica, 284 00:28:24,680 --> 00:28:26,480 la llevaba a su oficina. 285 00:28:28,520 --> 00:28:29,920 Les miraba el cuerpo 286 00:28:31,280 --> 00:28:32,480 y las tocaba... 287 00:28:35,680 --> 00:28:36,760 Ese tipo de cosas. 288 00:28:38,680 --> 00:28:39,760 �Espera! 289 00:28:40,160 --> 00:28:43,000 �Es cierto lo que dicen de Grochowiak? 290 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 �Qu�? 291 00:28:44,720 --> 00:28:47,200 Que invita a chicas a su oficina. 292 00:28:48,320 --> 00:28:50,040 �C�mo diablos lo voy a saber? 293 00:28:51,800 --> 00:28:53,720 Podr�as haber o�do algo. 294 00:28:56,680 --> 00:28:58,160 �Por qu� te interesa? 295 00:28:59,640 --> 00:29:00,880 Solo pregunto. 296 00:29:02,600 --> 00:29:03,720 �Necesitas dinero? 297 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 Una vez una chica me dijo que fue a su oficina. 298 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 �Y qu�? 299 00:29:14,480 --> 00:29:17,920 Le pidi� que le mostrara su figura de varios lados. 300 00:29:19,440 --> 00:29:20,800 La mir� y la dej� ir. 301 00:29:22,320 --> 00:29:23,560 �Qu� estaba mirando? 302 00:29:26,560 --> 00:29:28,720 R�gida, eres una maldita retrasada. 303 00:29:31,080 --> 00:29:32,080 Dame eso. 304 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 Vaya, vaya. 305 00:29:40,040 --> 00:29:41,280 �Has ido a su oficina? 306 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Una vez. 307 00:29:48,520 --> 00:29:49,520 �Y Justyna? 308 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 No lo s�. Quiz�s fue una vez. 309 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Hola. 310 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Te ves hermosa. 311 00:31:36,320 --> 00:31:37,440 �Bailar�as conmigo? 312 00:32:21,120 --> 00:32:22,120 Ya regreso. 313 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 �Me esperar�as? 314 00:32:25,040 --> 00:32:26,040 S�. 315 00:32:40,440 --> 00:32:45,200 Estaba bailando con esa del 8D. El aliento le apestaba a cebolla. 316 00:32:49,960 --> 00:32:52,000 La r�gida est� toda arreglada. 317 00:32:52,680 --> 00:32:55,640 - �La viste? - S�, la veo. 318 00:32:56,680 --> 00:32:58,360 �De d�nde sacaste esta ropa? 319 00:33:05,560 --> 00:33:07,320 �R�gida, te estoy hablando! 320 00:33:07,840 --> 00:33:11,280 �Sabes que bail� con el chico que te gusta? 321 00:33:11,360 --> 00:33:13,360 - �C�mo se llama? - Karol. 322 00:33:17,360 --> 00:33:20,760 Cuando un profesor te pregunta, respondes inmediatamente. 323 00:33:20,880 --> 00:33:24,200 - D�jame. - Primero, responde la pregunta. 324 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 �De d�nde es la ropa? 325 00:33:27,520 --> 00:33:30,520 - De Pewex, por supuesto. - Ya lo s�. 326 00:33:31,040 --> 00:33:35,280 - �De d�nde sacaste el dinero? - Quiz�s tuvo una clase extra de nataci�n. 327 00:33:42,200 --> 00:33:43,440 Qu� l�stima. 328 00:33:46,680 --> 00:33:47,800 �Espera! 329 00:33:48,680 --> 00:33:51,720 �Le mostraste el estilo de pecho o el de mariposa? 330 00:34:00,440 --> 00:34:02,480 �Maldita perra! 331 00:34:05,200 --> 00:34:08,160 �Puta! �Te lo cogiste por la ropa? 332 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 �Su�ltame! 333 00:34:12,440 --> 00:34:14,520 - �Lo hiciste con �l? - �Su�ltame! 334 00:34:14,600 --> 00:34:16,800 - �Lo hiciste? - �P�drete! 335 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 �Dame tu cepillo! 336 00:34:19,920 --> 00:34:21,720 �Dame el puto cepillo! 337 00:34:23,880 --> 00:34:24,960 Ya veremos. 338 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 �D�jame en paz! 339 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 �Agnieszka, d�jala en paz, carajo! 340 00:34:46,160 --> 00:34:47,600 �D�jala! 341 00:34:59,920 --> 00:35:01,640 Vamos. 342 00:37:31,760 --> 00:37:34,640 Perd�n por venir tan tarde, pero me voy de la ciudad. 343 00:37:38,120 --> 00:37:39,680 Las encontr� en el bosque. 344 00:37:41,200 --> 00:37:42,440 Gu�rdelas, por favor. 345 00:37:44,520 --> 00:37:46,280 - �Son de �l? - S�. 346 00:37:48,040 --> 00:37:50,440 - �Qu� dicen? - Nada malo. 347 00:37:50,680 --> 00:37:51,680 No se preocupe. 348 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 Gracias. 349 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 Entiendo... 350 00:38:04,080 --> 00:38:06,240 a su hijo. S� c�mo se sent�a. 351 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Yo tambi�n... 352 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Buenas noches. 353 00:38:37,400 --> 00:38:38,600 �Y los dem�s? 354 00:38:39,720 --> 00:38:41,800 En el bar bebiendo algo. 355 00:38:42,240 --> 00:38:45,320 - Es el cumplea�os de Brylski. - Mierda, lo olvid�. 356 00:38:45,840 --> 00:38:49,000 - �Y t�? - No bebo. �Lo olvidaste? 357 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 �Viste a Zarzycki? 358 00:38:51,960 --> 00:38:54,160 Vino y te esper� por dos horas. 359 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 Gracias, Stas. 360 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 - Hola. - Hola. 361 00:39:28,560 --> 00:39:29,600 �Puedo pasar? 362 00:39:32,920 --> 00:39:33,920 Claro. 363 00:39:39,680 --> 00:39:41,640 �Te vas a mudar? 364 00:39:42,800 --> 00:39:44,640 No, estoy sacando sus cosas. 365 00:39:47,400 --> 00:39:48,960 Quer�a disculparme. 366 00:39:51,120 --> 00:39:52,120 �Por qu�? 367 00:39:52,360 --> 00:39:55,800 Bueno, no deber�a haber dejado que sucediera. 368 00:39:58,280 --> 00:40:03,040 No hay nada que lamentar. Si no lo quer�a, no lo hubiera hecho. 369 00:40:03,120 --> 00:40:05,280 As� que yo tambi�n soy culpable. 370 00:40:10,560 --> 00:40:14,280 S� que tienes tu vida y que alguien te est� esperando. 371 00:40:17,440 --> 00:40:18,520 Pero gracias. 372 00:40:19,520 --> 00:40:20,680 �Me das las gracias? 373 00:40:22,320 --> 00:40:23,640 �Por qu� me agradeces? 374 00:40:25,760 --> 00:40:27,960 Gracias a ti me sent� joven otra vez. 375 00:40:34,560 --> 00:40:37,160 Pero ahora nuestros caminos se separar�n, �s�? 376 00:40:44,040 --> 00:40:45,040 S�. 377 00:40:48,480 --> 00:40:51,880 S�, claro. Nuestros caminos se separar�n. 378 00:40:54,720 --> 00:40:56,360 Adi�s. 379 00:41:12,440 --> 00:41:15,440 Cuando me lo pusieron en la mesa, apenas cab�a. 380 00:41:15,520 --> 00:41:18,840 Hice un corte con un bistur� y son� as�: 381 00:41:29,080 --> 00:41:31,320 - �Witus! Justo a tiempo. - Voy enseguida. 382 00:41:33,200 --> 00:41:35,720 �Hola, don Witek! �Tuvo un d�a duro? 383 00:41:35,800 --> 00:41:39,200 Dame un trago de vodka, bien fr�o. Ellos pagan. 384 00:41:41,960 --> 00:41:44,480 - �Qu� pasa? - Lo mismo de siempre. 385 00:41:44,960 --> 00:41:47,640 - Siempre es lento durante la semana. - Salud. 386 00:41:50,920 --> 00:41:52,440 Uno doble, por favor. 387 00:41:52,760 --> 00:41:55,200 - �Zbyszek! - S�, ya voy. 388 00:41:55,760 --> 00:41:58,960 - �C�mo est�n las chicas? - La mala hierba nunca muere. 389 00:42:02,720 --> 00:42:05,320 Oiga, Witek... 390 00:42:05,400 --> 00:42:08,080 Witus, �por qu� no nos acompa�as? 391 00:42:08,560 --> 00:42:10,040 Bueno, ya sabes... 392 00:42:14,600 --> 00:42:15,640 �Te vas? 393 00:42:16,280 --> 00:42:17,280 S�. 394 00:42:18,040 --> 00:42:21,600 Voy a tomar el �ltimo tren a la frontera y esperar� ah�. 395 00:42:21,680 --> 00:42:22,880 �Por qu� ahora? 396 00:42:25,840 --> 00:42:27,160 No aguanto m�s. 397 00:42:31,520 --> 00:42:33,320 Dejar� el auto en la estaci�n. 398 00:42:33,640 --> 00:42:35,560 Toma, las llaves de repuesto. 399 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Lo siento. 400 00:42:41,280 --> 00:42:44,200 Lamento no haberte dicho sobre la hija de Drewicz. 401 00:42:45,080 --> 00:42:47,720 - Pens� que ser�a m�s f�cil as�. - Lo s�. 402 00:42:48,600 --> 00:42:50,040 Quiz�s ten�as raz�n. 403 00:42:57,320 --> 00:43:00,080 Arregl� el desastre de Zarzycki. Vig�lalo. 404 00:43:00,920 --> 00:43:03,720 Tiene un maldito talento para los problemas. 405 00:43:05,680 --> 00:43:07,680 Ll�mame cuando la encuentres. 406 00:43:08,400 --> 00:43:09,880 - Cu�date. - Adi�s. 407 00:43:11,240 --> 00:43:14,840 �Don Witek! El miliciano que ha venido �ltimamente... 408 00:43:14,920 --> 00:43:18,520 Tenga cuidado con �l. Nadia dijo que est� loco. 409 00:43:18,880 --> 00:43:19,880 �Nadia? 410 00:43:20,600 --> 00:43:23,760 - �La viste? - Por unos minutos. 411 00:43:24,360 --> 00:43:26,080 Vino a buscar sus cosas. 412 00:43:26,160 --> 00:43:27,200 �Cu�ndo fue eso? 413 00:43:29,040 --> 00:43:30,120 �Hace una hora? 414 00:43:49,560 --> 00:43:51,160 �Ya voy! 415 00:43:54,040 --> 00:43:55,080 �Qu� quieres? 416 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 Espera, oye... 417 00:43:59,160 --> 00:44:01,800 �Ayuda! 418 00:44:02,160 --> 00:44:04,440 - �Qu� est� haciendo? - �C�llate! 419 00:44:08,200 --> 00:44:09,200 �Nadia, abre! 420 00:44:10,280 --> 00:44:11,440 �S� que est�s ah�! 421 00:44:11,960 --> 00:44:15,880 - Te dije que se fue. - Quiero ayudar. Te dar� dinero. 422 00:44:26,040 --> 00:44:27,040 Lo siento. 423 00:44:56,720 --> 00:44:57,720 No te acerques. 424 00:45:15,640 --> 00:45:16,840 �Qui�n te hizo esto? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 29418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.