Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,840 --> 00:01:56,840
EL MENSAJERO
2
00:02:18,600 --> 00:02:20,720
Preg�ntele al director editorial.
3
00:02:21,560 --> 00:02:23,080
�Entonces no saben nada?
4
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Buenos d�as.
5
00:02:26,080 --> 00:02:28,560
- Buenos d�as.
- �Se�ora Teresa?
6
00:02:28,720 --> 00:02:30,920
- S�.
- Brylski, director editorial.
7
00:02:31,360 --> 00:02:34,520
Estoy buscando a Piotr.
�Me puede decir d�nde est�?
8
00:02:35,080 --> 00:02:38,440
- �No est� en casa?
- No vendr�a aqu� si lo estuviera.
9
00:02:39,160 --> 00:02:41,080
Claro, perd�n. Lo siento.
10
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
�Entonces?
11
00:02:43,560 --> 00:02:45,080
No vino hoy.
12
00:02:46,160 --> 00:02:48,960
�Ten�a que hacer mandados en la ciudad?
13
00:02:49,040 --> 00:02:51,560
�No sabe lo que hace su gente?
14
00:02:52,880 --> 00:02:55,560
Est� trabajando
en el caso de Grochowiak, �no?
15
00:02:58,560 --> 00:03:01,680
Lo averiguar� por usted.
Por favor, tome asiento.
16
00:03:03,400 --> 00:03:06,880
Le preguntar� al asistente editorial, �s�?
17
00:03:09,640 --> 00:03:12,920
- �Has visto a Zarzycki?
- No vino hoy.
18
00:03:13,640 --> 00:03:16,840
Vino su esposa.
No ha vuelto a casa desde ayer.
19
00:03:17,440 --> 00:03:18,920
No s� qu� decirle.
20
00:03:20,400 --> 00:03:24,360
Dile que vuelva a casa y lo espere.
21
00:03:25,600 --> 00:03:28,840
Est� trabajando en el tema
de la expansi�n del hospital.
22
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
�Gracias, Stas!
23
00:03:48,840 --> 00:03:50,320
- �Hola!
- �Hola!
24
00:03:50,480 --> 00:03:53,440
- �Puedes hacerlo ahora?
- S�, por 200.
25
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
Bien.
26
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
Kazik.
27
00:04:27,800 --> 00:04:31,480
Ambos sabemos que ten�as raz�n,
pero no ten�a otra opci�n.
28
00:04:32,120 --> 00:04:34,760
Si hubiera tenido raz�n,
mi hija estar�a viva.
29
00:04:37,480 --> 00:04:40,520
Pero al menos puedo mirarme al espejo.
30
00:04:42,160 --> 00:04:45,240
Este pueblo nunca aceptar�
la verdad sobre el bosque.
31
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
�Y t�?
32
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
�La aceptaste?
33
00:04:52,920 --> 00:04:56,200
Cuando ibas a publicar el texto,
tuve que elegir
34
00:04:56,280 --> 00:05:00,520
entre decirles d�nde imprim�as
para que te dieran una sentencia corta
35
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
o cinco a�os.
36
00:05:03,360 --> 00:05:05,920
- Te dieron un a�o y medio.
- Ya lo dijiste.
37
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
�Terminaste?
38
00:05:11,720 --> 00:05:13,400
Habl� con algunas personas.
39
00:05:14,800 --> 00:05:17,320
- El sistema no estaba involucrado.
- �En qu�?
40
00:05:18,760 --> 00:05:20,200
En la muerte de tu hija.
41
00:05:20,680 --> 00:05:22,520
- No sabes ni una mierda.
- �Y t� s�?
42
00:05:22,600 --> 00:05:26,040
Gracias a ti, pas� 18 meses en la c�rcel.
43
00:05:28,000 --> 00:05:29,560
�C�mo obtuvo los d�lares Justyna?
44
00:05:33,800 --> 00:05:35,040
Escuch� que te ibas.
45
00:05:36,000 --> 00:05:38,800
Hazme un favor y l�rgate.
46
00:06:23,840 --> 00:06:26,600
- Te dejo aqu�, �s�?
- Bien.
47
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
Espera.
48
00:06:32,200 --> 00:06:35,600
Puedo llevarte a un lugar
al que nunca he llevado a nadie.
49
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
�Quieres?
50
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
�Y?
51
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
�Te gusta?
52
00:07:10,120 --> 00:07:12,920
S�. Te envidio por este lugar.
53
00:07:13,400 --> 00:07:15,120
Desde ahora, tambi�n es tuyo.
54
00:07:17,200 --> 00:07:18,440
�Vienes seguido?
55
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Demasiado.
56
00:07:21,240 --> 00:07:22,440
Casi todos los d�as.
57
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
�Qu� haces aqu�?
58
00:07:25,920 --> 00:07:27,440
Nada. Me siento...
59
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
a pensar.
60
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
A veces, dibujo.
61
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
�Quieres?
62
00:07:50,920 --> 00:07:52,040
�En qu� piensas?
63
00:07:53,880 --> 00:07:55,160
Haces muchas preguntas.
64
00:07:56,200 --> 00:07:57,400
Me interesa.
65
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
En ti.
66
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
�Qu� cosa de m�?
67
00:08:04,840 --> 00:08:06,880
Solo pienso en ti.
68
00:08:10,840 --> 00:08:11,920
�Qu� es esto?
69
00:08:16,440 --> 00:08:18,440
Lo consegu� cuando muri� mi madre.
70
00:08:19,920 --> 00:08:21,120
�Vives con tu padre?
71
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
S�.
72
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Pero...
73
00:08:26,160 --> 00:08:27,880
no vale la pena mencionarlo.
74
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
�Por qu�?
75
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
Porque la dej�.
76
00:08:32,880 --> 00:08:38,160
Cuando se enferm�,
empez� a desaparecer, se iba.
77
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
Por trabajo, seg�n �l,
pero s� que no era por eso.
78
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
Nos dej�.
79
00:08:47,600 --> 00:08:50,840
�Tal vez la amaba tanto
que no pod�a ver su sufrimiento?
80
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
No.
81
00:08:53,360 --> 00:08:54,400
Solo era d�bil.
82
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
A�n lo es.
83
00:09:02,720 --> 00:09:04,320
Debe haber sido muy bonita.
84
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
�C�mo lo sabes?
85
00:09:39,520 --> 00:09:41,480
Si treparas estos �rboles,
86
00:09:41,560 --> 00:09:45,320
encontrar�as iniciales de personas
que estuvieron aqu� durante la guerra.
87
00:09:45,400 --> 00:09:48,080
- �Estaban sentados en los �rboles?
- No.
88
00:09:48,920 --> 00:09:52,040
Se paraban en el suelo,
pero los �rboles crecieron
89
00:09:52,560 --> 00:09:55,480
y las iniciales subieron
junto con la corteza.
90
00:09:56,600 --> 00:09:58,160
Los �rboles no crecen as�.
91
00:09:59,480 --> 00:10:00,600
�Qui�nes eran?
92
00:10:03,280 --> 00:10:04,400
Nadie habla de eso.
93
00:10:05,240 --> 00:10:07,640
Mi pap� quer�a escribir
de eso, pero no lo dejaron.
94
00:10:09,880 --> 00:10:12,960
�Por qu� no quieres
que nos vean juntos?
95
00:10:13,480 --> 00:10:15,000
Nunca me dejar�an en paz.
96
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
�Por qu�?
97
00:10:19,160 --> 00:10:21,400
Soy de las mejores de la clase.
98
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
�Sabes c�mo me llaman?
99
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
R�gida.
100
00:10:28,280 --> 00:10:29,760
�Sabes por qu� soy as�?
101
00:10:30,160 --> 00:10:33,480
Cuando tenga mi diploma,
me ir� de esta porquer�a para siempre.
102
00:10:34,600 --> 00:10:38,160
Pero primero ir�s
a una discoteca conmigo, �s�?
103
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Dame eso.
104
00:11:10,120 --> 00:11:13,040
Algunos los hered� de mi t�a.
105
00:11:13,120 --> 00:11:14,360
Este es interesante.
106
00:11:17,840 --> 00:11:20,840
Elsa Koepke.
107
00:11:22,440 --> 00:11:24,920
Parece un bosque.
108
00:11:26,280 --> 00:11:28,560
Aunque podr�a ser su cabello.
109
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
Es alemana, �no?
110
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
Si�ntate.
111
00:11:37,520 --> 00:11:38,840
�D�nde andabas metido?
112
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
Lo encontr� en el matadero.
113
00:11:54,920 --> 00:11:57,600
La puta que mataron
le alquil� una habitaci�n.
114
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
�C�mo lo sabes?
115
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
No estoy seguro.
116
00:12:02,800 --> 00:12:05,000
Seguro me lo dijo la esposa de Grochowiak.
117
00:12:06,600 --> 00:12:09,520
- �La has visto?
- Sab�a que la enga�aba
118
00:12:09,600 --> 00:12:10,920
y donde viv�a la otra.
119
00:12:15,480 --> 00:12:16,680
Y queda lo mejor.
120
00:12:17,080 --> 00:12:20,200
El carnicero y Grochowiak entrenaban
en el mismo Centro Deportivo.
121
00:12:20,280 --> 00:12:21,840
El carnicero era boxeador.
122
00:12:22,480 --> 00:12:23,720
Y es zocato.
123
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
�Qu�?
124
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
Es zurdo.
125
00:12:31,720 --> 00:12:33,760
- �Con este cuchillo?
- No lo s�.
126
00:12:33,840 --> 00:12:36,720
Tiene conexiones.
Pida que le hagan las pruebas.
127
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
Mira.
128
00:12:44,960 --> 00:12:46,880
�Sabes lo que me dijo mi padre?
129
00:12:47,320 --> 00:12:48,400
No, no s�.
130
00:12:49,200 --> 00:12:52,960
Si persigues un objetivo a toda costa,
131
00:12:53,040 --> 00:12:57,720
estar�s infeliz cuando lo logres.
132
00:13:03,720 --> 00:13:05,920
Si no lo haces t�, lo har� yo,
133
00:13:06,880 --> 00:13:07,880
a mi manera.
134
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Lo har�.
135
00:13:12,680 --> 00:13:15,320
- �C�mo se llama el carnicero?
- Hasnik.
136
00:13:17,040 --> 00:13:18,120
J�zef Hasnik.
137
00:13:18,720 --> 00:13:21,680
- �Tiene familia?
- Solo habl� con su hija.
138
00:13:22,680 --> 00:13:25,240
Un poco retrasada
y tiene los pies torcidos.
139
00:13:25,320 --> 00:13:27,880
Nos vemos
en la sala de prensa por la tarde.
140
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
�Piotr!
141
00:13:31,360 --> 00:13:33,080
Qu� bueno que me lo contaste.
142
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
�Teresa!
143
00:14:23,760 --> 00:14:27,960
Si es un cuchillo de carnicero,
ha derramado mucha sangre.
144
00:14:29,280 --> 00:14:30,280
S�.
145
00:14:31,640 --> 00:14:34,520
Ser� dif�cil separar la sangre humana.
146
00:14:34,760 --> 00:14:36,800
- �Y la cuchilla?
- �Qu� tiene?
147
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
�Coincide con el corte?
148
00:14:43,880 --> 00:14:47,960
�Es broma? No puedo hacer esas cosas
sin la orden del fiscal.
149
00:14:48,880 --> 00:14:53,040
Habla con �l y me dar� una orden.
As� es como funciona.
150
00:14:53,120 --> 00:14:54,560
- Patra�as.
- �No toques!
151
00:15:00,760 --> 00:15:03,480
O ser� in�til como evidencia.
152
00:15:05,440 --> 00:15:07,480
�A Grochowiak lo apu�al� un zurdo?
153
00:15:08,920 --> 00:15:10,000
S�.
154
00:15:12,320 --> 00:15:13,800
Este podr�a ser el cuchillo.
155
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
D�melo.
156
00:15:17,280 --> 00:15:18,720
Pero no ten�a que serlo.
157
00:15:28,280 --> 00:15:30,640
TRIBUNAL DEL DISTRITO
158
00:15:49,000 --> 00:15:50,640
�Qu� historia tienes?
159
00:15:51,680 --> 00:15:53,280
�Podemos hablar en otro lado?
160
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
Tengo 20 minutos antes del juicio.
161
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Nada m�s.
162
00:16:18,560 --> 00:16:20,920
Se�orita Halinka, �Marek sigue aqu�?
163
00:16:21,000 --> 00:16:22,760
Ir� a ver.
164
00:16:22,880 --> 00:16:25,960
Necesito que venga.
Gracias, se�orita Halinka.
165
00:16:33,040 --> 00:16:34,360
�Y sabes todo esto...
166
00:16:35,000 --> 00:16:36,320
por una puta de hotel?
167
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
S�.
168
00:16:38,680 --> 00:16:41,160
�Desde cu�ndo les crees
a las putas, Wanycz?
169
00:16:44,360 --> 00:16:45,920
�Y d�nde est� el cuchillo?
170
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Lo tengo.
171
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
�Lo tienes?
172
00:16:58,120 --> 00:17:02,480
No esperes un juicio nuevo.
No puedo permitirme estas tonter�as.
173
00:17:02,960 --> 00:17:04,840
�Y si Wozniak es inocente?
174
00:17:05,320 --> 00:17:08,160
Es mejor para �l que siga en la c�rcel.
175
00:17:08,440 --> 00:17:10,360
Lo cuidan y le dan su medicina.
176
00:17:12,080 --> 00:17:15,200
Hay cosas que deber�an dejarse en paz.
177
00:17:17,640 --> 00:17:18,720
T�, en particular,
178
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
deber�as saberlo.
179
00:17:44,200 --> 00:17:47,280
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
180
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
Hola.
181
00:17:57,240 --> 00:17:58,720
Casi me matas del susto.
182
00:18:01,280 --> 00:18:02,440
�C�mo est�s?
183
00:18:09,600 --> 00:18:10,720
Lo siento.
184
00:18:12,440 --> 00:18:15,960
Este caso me ha absorbido por completo.
185
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
No s�...
186
00:18:19,360 --> 00:18:22,040
Una persona inocente est� en la c�rcel.
187
00:18:23,440 --> 00:18:25,520
Un inocente est� preso.
188
00:18:29,600 --> 00:18:32,160
Y t� est�s preso
en nuestro matrimonio, �no?
189
00:18:36,760 --> 00:18:39,600
Tienes dos meses
para desenamorarte y terminarlo.
190
00:18:43,280 --> 00:18:46,200
Si el matrimonio no es un v�nculo,
el beb� s� lo es.
191
00:18:51,680 --> 00:18:55,440
No quiero o�r nada
sobre Grochowiak, �entiendes?
192
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Ahora vete.
193
00:19:07,840 --> 00:19:08,880
Tr�eme mis cosas.
194
00:19:19,120 --> 00:19:22,000
Kulik de la unidad de delitos
llegar� en un minuto.
195
00:19:22,080 --> 00:19:25,040
Es un buen profesional. �l manej� el caso.
196
00:19:25,120 --> 00:19:28,400
Dale el cuchillo.
No quiero saber nada m�s de esto.
197
00:19:29,320 --> 00:19:32,600
Pero el joven Zarzycki no est� en el caso.
198
00:19:42,720 --> 00:19:44,400
- �Hola, Marek!
- Hola.
199
00:19:44,680 --> 00:19:49,520
Este es mi amigo, un reportero.
Tiene algo sobre el caso de Grochowiak.
200
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
�Mierda!
201
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
Debo irme.
202
00:20:17,040 --> 00:20:18,480
Cu�ntame.
203
00:20:19,720 --> 00:20:22,400
Lenta y claramente, como un profesor.
204
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
Soy todo o�dos.
205
00:21:03,840 --> 00:21:07,920
- Oficina del forense.
- �Puedo hablar con el doctor Maryjanski?
206
00:21:08,640 --> 00:21:11,480
- �Qui�n es?
- Docent Wawycz de Infecciones.
207
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
Lo comunico.
208
00:21:14,760 --> 00:21:16,640
- �Hola?
- Soy yo.
209
00:21:17,040 --> 00:21:19,400
Lo que te mostr� deber�a regresar.
210
00:21:20,120 --> 00:21:22,200
- �Oficialmente?
- S�.
211
00:21:22,560 --> 00:21:24,200
Estar� en contacto.
212
00:21:33,720 --> 00:21:36,280
Sin el presidente Grochowiak,
213
00:21:37,320 --> 00:21:39,160
nos sentimos como hu�rfanos.
214
00:21:39,600 --> 00:21:42,720
Era un gran organizador.
Un hombre con visi�n.
215
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
Tome.
216
00:21:44,840 --> 00:21:49,840
Esto fue en 1979. Organiz� un memorial.
217
00:21:49,920 --> 00:21:53,600
- Asistieron 35 mil personas.
- Muy impresionante.
218
00:21:54,480 --> 00:21:57,040
- Queremos imprimir esto.
- Claro.
219
00:21:57,120 --> 00:22:00,560
Una cosa m�s. �Recuerda a un boxeador...?
220
00:22:00,640 --> 00:22:02,280
Se refiere a un pugilista.
221
00:22:03,560 --> 00:22:05,520
Un pugilista llamado Hasnik.
222
00:22:05,800 --> 00:22:08,960
Hasnik. Peso pesado. Un momento.
223
00:22:12,520 --> 00:22:16,760
Entren� aqu� a finales de los a�os 50.
224
00:22:17,120 --> 00:22:19,680
Ten�a un buen futuro.
225
00:22:21,000 --> 00:22:22,800
- �Y qu�?
- Nada.
226
00:22:24,080 --> 00:22:28,000
- Desapareci� como muchos otros.
- �Conoc�a al presidente?
227
00:22:28,080 --> 00:22:31,840
Camarada, todos nos conoc�amos.
228
00:22:31,920 --> 00:22:34,440
�ramos una gran familia.
229
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Ya veo.
230
00:22:38,640 --> 00:22:39,480
Gracias.
231
00:22:39,560 --> 00:22:43,360
- Se olvid� de las fotos.
- Es cierto.
232
00:22:51,160 --> 00:22:54,120
�Espere! Le tengo algo interesante.
233
00:22:59,400 --> 00:23:01,680
Esta es nuestra secci�n de nadadores.
234
00:23:02,120 --> 00:23:04,520
Mire el grupo de 1962.
235
00:23:05,320 --> 00:23:09,320
La chica hermosa,
la segunda a la izquierda. �S�?
236
00:23:12,320 --> 00:23:16,160
Se convirti� en la esposa del presidente.
�Es Helena!
237
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
Una mujer definitivamente hermosa.
238
00:23:26,240 --> 00:23:29,360
�Est� buscando a la chica que se suicid�?
239
00:23:30,040 --> 00:23:32,400
Su madre la trajo el a�o pasado, pero...
240
00:23:33,640 --> 00:23:36,880
a la chica no le gust�.
241
00:23:36,960 --> 00:23:41,320
En los deportes,
debes ser muy devoto para lograr algo.
242
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
Dame uno.
243
00:24:04,600 --> 00:24:06,160
Ma�ana te toca comprarlos.
244
00:24:08,840 --> 00:24:10,360
- Nos vemos.
- Adi�s.
245
00:24:53,800 --> 00:24:55,520
�Qu� hiciste ahora?
246
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
�Por qu�?
247
00:24:57,120 --> 00:24:59,240
Vino un hombre de la Junta de Educaci�n.
248
00:24:59,800 --> 00:25:03,280
- Mam�, no hice nada.
- �Hola, Kinga!
249
00:25:05,400 --> 00:25:06,680
Hablaremos despu�s.
250
00:25:09,720 --> 00:25:11,040
Ahora ve.
251
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
�Vamos!
252
00:25:19,880 --> 00:25:21,200
�Podemos hablar solos?
253
00:25:28,120 --> 00:25:29,720
Cierra la puerta, por favor.
254
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Si�ntate.
255
00:25:45,440 --> 00:25:47,720
Te tengo una propuesta.
256
00:25:49,560 --> 00:25:51,800
Me dices lo que le pas� a Justyna
257
00:25:52,720 --> 00:25:54,960
y no enfrentar�s ninguna consecuencia.
258
00:26:01,240 --> 00:26:05,080
De todas formas me enterar� de todo,
pero no te ayudar�.
259
00:26:09,440 --> 00:26:10,920
�No se lo dir� a mam�?
260
00:26:13,000 --> 00:26:14,120
No, te lo aseguro.
261
00:26:16,400 --> 00:26:18,160
No sab�a que pasar�a esto.
262
00:26:22,840 --> 00:26:24,440
Que har�a esto.
263
00:26:26,760 --> 00:26:27,880
�Qu� quieres decir?
264
00:26:35,040 --> 00:26:36,040
Que saltar�a.
265
00:26:39,080 --> 00:26:40,320
Si lo hubiera sabido,
266
00:26:42,400 --> 00:26:44,240
hubiera pensado en algo.
267
00:26:53,400 --> 00:26:55,240
Est�bamos en esa discoteca.
268
00:26:56,840 --> 00:26:58,960
Yo, Agnieszka y Elwira.
269
00:27:03,520 --> 00:27:07,400
Justyna lleg� con ropa nueva de Pewex.
270
00:27:08,560 --> 00:27:09,800
No se ve�a como ella.
271
00:27:12,360 --> 00:27:13,840
�De d�nde sac� el dinero?
272
00:27:22,240 --> 00:27:23,560
No tengas miedo, dime.
273
00:27:27,960 --> 00:27:29,440
Se lo dio un hombre.
274
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
�Qu� hombre?
275
00:27:37,520 --> 00:27:39,160
Del Centro Deportivo,
276
00:27:42,080 --> 00:27:43,320
el presidente.
277
00:27:55,160 --> 00:27:57,600
�Drewicz, mierda! 45:13.
278
00:27:57,960 --> 00:28:00,400
Qu� l�stima. �No ganar�s las Olimp�adas!
279
00:28:00,480 --> 00:28:02,040
�Matwiejska! �Qu� es esto?
280
00:28:11,440 --> 00:28:12,920
�Tu apellido es Drewicz?
281
00:28:13,960 --> 00:28:16,000
- S�.
- �A qu� hora terminas ma�ana?
282
00:28:17,120 --> 00:28:18,240
A las 2 p. m.
283
00:28:19,320 --> 00:28:22,560
A veces, cuando le gustaba una chica,
284
00:28:24,680 --> 00:28:26,480
la llevaba a su oficina.
285
00:28:28,520 --> 00:28:29,920
Les miraba el cuerpo
286
00:28:31,280 --> 00:28:32,480
y las tocaba...
287
00:28:35,680 --> 00:28:36,760
Ese tipo de cosas.
288
00:28:38,680 --> 00:28:39,760
�Espera!
289
00:28:40,160 --> 00:28:43,000
�Es cierto lo que dicen de Grochowiak?
290
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
�Qu�?
291
00:28:44,720 --> 00:28:47,200
Que invita a chicas a su oficina.
292
00:28:48,320 --> 00:28:50,040
�C�mo diablos lo voy a saber?
293
00:28:51,800 --> 00:28:53,720
Podr�as haber o�do algo.
294
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
�Por qu� te interesa?
295
00:28:59,640 --> 00:29:00,880
Solo pregunto.
296
00:29:02,600 --> 00:29:03,720
�Necesitas dinero?
297
00:29:08,160 --> 00:29:10,840
Una vez una chica me dijo
que fue a su oficina.
298
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
�Y qu�?
299
00:29:14,480 --> 00:29:17,920
Le pidi� que le mostrara su figura
de varios lados.
300
00:29:19,440 --> 00:29:20,800
La mir� y la dej� ir.
301
00:29:22,320 --> 00:29:23,560
�Qu� estaba mirando?
302
00:29:26,560 --> 00:29:28,720
R�gida, eres una maldita retrasada.
303
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
Dame eso.
304
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
Vaya, vaya.
305
00:29:40,040 --> 00:29:41,280
�Has ido a su oficina?
306
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Una vez.
307
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
�Y Justyna?
308
00:29:52,880 --> 00:29:54,880
No lo s�. Quiz�s fue una vez.
309
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
Hola.
310
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Te ves hermosa.
311
00:31:36,320 --> 00:31:37,440
�Bailar�as conmigo?
312
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Ya regreso.
313
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
�Me esperar�as?
314
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
S�.
315
00:32:40,440 --> 00:32:45,200
Estaba bailando con esa del 8D.
El aliento le apestaba a cebolla.
316
00:32:49,960 --> 00:32:52,000
La r�gida est� toda arreglada.
317
00:32:52,680 --> 00:32:55,640
- �La viste?
- S�, la veo.
318
00:32:56,680 --> 00:32:58,360
�De d�nde sacaste esta ropa?
319
00:33:05,560 --> 00:33:07,320
�R�gida, te estoy hablando!
320
00:33:07,840 --> 00:33:11,280
�Sabes que bail�
con el chico que te gusta?
321
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
- �C�mo se llama?
- Karol.
322
00:33:17,360 --> 00:33:20,760
Cuando un profesor te pregunta,
respondes inmediatamente.
323
00:33:20,880 --> 00:33:24,200
- D�jame.
- Primero, responde la pregunta.
324
00:33:25,440 --> 00:33:26,760
�De d�nde es la ropa?
325
00:33:27,520 --> 00:33:30,520
- De Pewex, por supuesto.
- Ya lo s�.
326
00:33:31,040 --> 00:33:35,280
- �De d�nde sacaste el dinero?
- Quiz�s tuvo una clase extra de nataci�n.
327
00:33:42,200 --> 00:33:43,440
Qu� l�stima.
328
00:33:46,680 --> 00:33:47,800
�Espera!
329
00:33:48,680 --> 00:33:51,720
�Le mostraste el estilo de pecho
o el de mariposa?
330
00:34:00,440 --> 00:34:02,480
�Maldita perra!
331
00:34:05,200 --> 00:34:08,160
�Puta! �Te lo cogiste por la ropa?
332
00:34:09,720 --> 00:34:10,720
�Su�ltame!
333
00:34:12,440 --> 00:34:14,520
- �Lo hiciste con �l?
- �Su�ltame!
334
00:34:14,600 --> 00:34:16,800
- �Lo hiciste?
- �P�drete!
335
00:34:17,600 --> 00:34:18,640
�Dame tu cepillo!
336
00:34:19,920 --> 00:34:21,720
�Dame el puto cepillo!
337
00:34:23,880 --> 00:34:24,960
Ya veremos.
338
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
�D�jame en paz!
339
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
�Agnieszka, d�jala en paz, carajo!
340
00:34:46,160 --> 00:34:47,600
�D�jala!
341
00:34:59,920 --> 00:35:01,640
Vamos.
342
00:37:31,760 --> 00:37:34,640
Perd�n por venir tan tarde,
pero me voy de la ciudad.
343
00:37:38,120 --> 00:37:39,680
Las encontr� en el bosque.
344
00:37:41,200 --> 00:37:42,440
Gu�rdelas, por favor.
345
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
- �Son de �l?
- S�.
346
00:37:48,040 --> 00:37:50,440
- �Qu� dicen?
- Nada malo.
347
00:37:50,680 --> 00:37:51,680
No se preocupe.
348
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
Gracias.
349
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Entiendo...
350
00:38:04,080 --> 00:38:06,240
a su hijo. S� c�mo se sent�a.
351
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
Yo tambi�n...
352
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Buenas noches.
353
00:38:37,400 --> 00:38:38,600
�Y los dem�s?
354
00:38:39,720 --> 00:38:41,800
En el bar bebiendo algo.
355
00:38:42,240 --> 00:38:45,320
- Es el cumplea�os de Brylski.
- Mierda, lo olvid�.
356
00:38:45,840 --> 00:38:49,000
- �Y t�?
- No bebo. �Lo olvidaste?
357
00:38:49,440 --> 00:38:50,760
�Viste a Zarzycki?
358
00:38:51,960 --> 00:38:54,160
Vino y te esper� por dos horas.
359
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
Gracias, Stas.
360
00:39:26,040 --> 00:39:27,040
- Hola.
- Hola.
361
00:39:28,560 --> 00:39:29,600
�Puedo pasar?
362
00:39:32,920 --> 00:39:33,920
Claro.
363
00:39:39,680 --> 00:39:41,640
�Te vas a mudar?
364
00:39:42,800 --> 00:39:44,640
No, estoy sacando sus cosas.
365
00:39:47,400 --> 00:39:48,960
Quer�a disculparme.
366
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
�Por qu�?
367
00:39:52,360 --> 00:39:55,800
Bueno, no deber�a haber dejado
que sucediera.
368
00:39:58,280 --> 00:40:03,040
No hay nada que lamentar.
Si no lo quer�a, no lo hubiera hecho.
369
00:40:03,120 --> 00:40:05,280
As� que yo tambi�n soy culpable.
370
00:40:10,560 --> 00:40:14,280
S� que tienes tu vida
y que alguien te est� esperando.
371
00:40:17,440 --> 00:40:18,520
Pero gracias.
372
00:40:19,520 --> 00:40:20,680
�Me das las gracias?
373
00:40:22,320 --> 00:40:23,640
�Por qu� me agradeces?
374
00:40:25,760 --> 00:40:27,960
Gracias a ti me sent� joven otra vez.
375
00:40:34,560 --> 00:40:37,160
Pero ahora
nuestros caminos se separar�n, �s�?
376
00:40:44,040 --> 00:40:45,040
S�.
377
00:40:48,480 --> 00:40:51,880
S�, claro. Nuestros caminos se separar�n.
378
00:40:54,720 --> 00:40:56,360
Adi�s.
379
00:41:12,440 --> 00:41:15,440
Cuando me lo pusieron en la mesa,
apenas cab�a.
380
00:41:15,520 --> 00:41:18,840
Hice un corte con un bistur� y son� as�:
381
00:41:29,080 --> 00:41:31,320
- �Witus! Justo a tiempo.
- Voy enseguida.
382
00:41:33,200 --> 00:41:35,720
�Hola, don Witek! �Tuvo un d�a duro?
383
00:41:35,800 --> 00:41:39,200
Dame un trago de vodka,
bien fr�o. Ellos pagan.
384
00:41:41,960 --> 00:41:44,480
- �Qu� pasa?
- Lo mismo de siempre.
385
00:41:44,960 --> 00:41:47,640
- Siempre es lento durante la semana.
- Salud.
386
00:41:50,920 --> 00:41:52,440
Uno doble, por favor.
387
00:41:52,760 --> 00:41:55,200
- �Zbyszek!
- S�, ya voy.
388
00:41:55,760 --> 00:41:58,960
- �C�mo est�n las chicas?
- La mala hierba nunca muere.
389
00:42:02,720 --> 00:42:05,320
Oiga, Witek...
390
00:42:05,400 --> 00:42:08,080
Witus, �por qu� no nos acompa�as?
391
00:42:08,560 --> 00:42:10,040
Bueno, ya sabes...
392
00:42:14,600 --> 00:42:15,640
�Te vas?
393
00:42:16,280 --> 00:42:17,280
S�.
394
00:42:18,040 --> 00:42:21,600
Voy a tomar el �ltimo tren a la frontera
y esperar� ah�.
395
00:42:21,680 --> 00:42:22,880
�Por qu� ahora?
396
00:42:25,840 --> 00:42:27,160
No aguanto m�s.
397
00:42:31,520 --> 00:42:33,320
Dejar� el auto en la estaci�n.
398
00:42:33,640 --> 00:42:35,560
Toma, las llaves de repuesto.
399
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
Lo siento.
400
00:42:41,280 --> 00:42:44,200
Lamento no haberte dicho
sobre la hija de Drewicz.
401
00:42:45,080 --> 00:42:47,720
- Pens� que ser�a m�s f�cil as�.
- Lo s�.
402
00:42:48,600 --> 00:42:50,040
Quiz�s ten�as raz�n.
403
00:42:57,320 --> 00:43:00,080
Arregl� el desastre de Zarzycki. Vig�lalo.
404
00:43:00,920 --> 00:43:03,720
Tiene un maldito talento
para los problemas.
405
00:43:05,680 --> 00:43:07,680
Ll�mame cuando la encuentres.
406
00:43:08,400 --> 00:43:09,880
- Cu�date.
- Adi�s.
407
00:43:11,240 --> 00:43:14,840
�Don Witek! El miliciano
que ha venido �ltimamente...
408
00:43:14,920 --> 00:43:18,520
Tenga cuidado con �l.
Nadia dijo que est� loco.
409
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
�Nadia?
410
00:43:20,600 --> 00:43:23,760
- �La viste?
- Por unos minutos.
411
00:43:24,360 --> 00:43:26,080
Vino a buscar sus cosas.
412
00:43:26,160 --> 00:43:27,200
�Cu�ndo fue eso?
413
00:43:29,040 --> 00:43:30,120
�Hace una hora?
414
00:43:49,560 --> 00:43:51,160
�Ya voy!
415
00:43:54,040 --> 00:43:55,080
�Qu� quieres?
416
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
Espera, oye...
417
00:43:59,160 --> 00:44:01,800
�Ayuda!
418
00:44:02,160 --> 00:44:04,440
- �Qu� est� haciendo?
- �C�llate!
419
00:44:08,200 --> 00:44:09,200
�Nadia, abre!
420
00:44:10,280 --> 00:44:11,440
�S� que est�s ah�!
421
00:44:11,960 --> 00:44:15,880
- Te dije que se fue.
- Quiero ayudar. Te dar� dinero.
422
00:44:26,040 --> 00:44:27,040
Lo siento.
423
00:44:56,720 --> 00:44:57,720
No te acerques.
424
00:45:15,640 --> 00:45:16,840
�Qui�n te hizo esto?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
29418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.