Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,280 --> 00:00:31,960
PARA TERESA
2
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
Hola.
3
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
�Funcion�?
4
00:02:28,280 --> 00:02:29,840
�Les puedo tomar la orden?
5
00:02:30,280 --> 00:02:31,480
�Qu� recomienda?
6
00:02:32,200 --> 00:02:36,960
Los callos con ensalada fresca
est�n excelentes,
7
00:02:37,480 --> 00:02:42,600
h�gado de ave o borsch con bollos.
8
00:02:46,200 --> 00:02:48,040
Comer� callos. Y una cerveza liviana.
9
00:02:48,120 --> 00:02:50,680
- Un vaso grande.
- Excelente.
10
00:02:50,760 --> 00:02:52,040
�Y para usted?
11
00:02:52,120 --> 00:02:53,960
- No, gracias.
- Ya veo.
12
00:03:04,800 --> 00:03:07,320
Los boletos y papeles est�n adentro.
13
00:03:16,320 --> 00:03:18,240
Te ahorraste mucha espera.
14
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
- Adi�s.
- �Y la cena?
15
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
Adi�s.
16
00:03:50,000 --> 00:03:51,480
�De nuevo no desayunar�s?
17
00:03:52,760 --> 00:03:55,080
Llegar� tarde al trabajo.
18
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
- Tengo caf� y s�ndwiches adentro.
- Gracias.
19
00:04:00,000 --> 00:04:01,480
- Piotr.
- �S�?
20
00:04:02,840 --> 00:04:04,560
�A�n me encuentras atractiva?
21
00:04:06,440 --> 00:04:07,760
Vamos.
22
00:04:08,240 --> 00:04:09,720
�Por qu� preguntas?
23
00:04:12,160 --> 00:04:13,680
No act�as normal...
24
00:04:18,040 --> 00:04:20,440
Estoy concentrado en una historia buena.
25
00:04:22,400 --> 00:04:25,240
Cuando me despert� anoche, no estabas.
26
00:04:25,480 --> 00:04:26,520
�D�nde estabas?
27
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
�Qu� crees?
28
00:04:33,080 --> 00:04:35,600
Fui a dar un paseo. No quer�a despertarte.
29
00:04:35,680 --> 00:04:36,920
Necesitaba aire fresco.
30
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Lo siento.
31
00:04:39,600 --> 00:04:42,920
- He tenido muchos pensamientos tontos.
- Todo est� bien.
32
00:04:43,280 --> 00:04:44,440
Est� bien.
33
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
Adi�s.
34
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
Adi�s.
35
00:04:53,080 --> 00:04:56,240
�Por qu� la cosecha de papas
tardar� dos meses?
36
00:04:56,680 --> 00:04:59,280
Habla con el ingeniero. �C�mo se llama?
37
00:04:59,360 --> 00:05:00,520
Buenos d�as.
38
00:05:02,480 --> 00:05:05,760
Lamento llegar tarde.
Tuve que orde�ar una vaca.
39
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Bien.
40
00:05:11,280 --> 00:05:13,400
- �En qu� iba?
- Cosecha de papas.
41
00:05:14,600 --> 00:05:18,680
Jurek y t� terminar�n lo de las papas hoy.
42
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
�La secci�n de deportes?
43
00:05:20,480 --> 00:05:24,160
Tenemos el memorial y las reparaciones
de la tribuna principal.
44
00:05:24,240 --> 00:05:26,400
De acuerdo. �Cultura, Stasiu?
45
00:05:28,160 --> 00:05:30,080
- �Nada?
- Se acab� la cultura.
46
00:05:31,320 --> 00:05:33,640
�Qu� hay de Grochowiak, Witek?
47
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Caso cerrado.
48
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
- Aqu� hay un art�culo y una nota.
- Gracias.
49
00:05:39,960 --> 00:05:42,520
- Rev�salo, Basia.
- De acuerdo.
50
00:05:42,600 --> 00:05:46,680
Gracias, chicos. A trabajar.
Que tengan un d�a productivo.
51
00:05:48,480 --> 00:05:49,800
Espera, Piotr.
52
00:05:54,760 --> 00:05:58,200
- �Por qu� llegaste tarde?
- Asuntos familiares, lo siento.
53
00:05:59,000 --> 00:06:01,280
Tienes las noticias a las tres.
54
00:06:01,360 --> 00:06:02,800
Lo recuerdo.
55
00:06:03,840 --> 00:06:08,200
No est�s aqu� por tu padre,
sino porque creo que eres bueno.
56
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Gracias.
57
00:06:12,000 --> 00:06:13,960
No te preocupes si no te elogian.
58
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
Lo que importa es que no te coman.
Andando.
59
00:06:20,920 --> 00:06:21,760
�Witek!
60
00:06:21,840 --> 00:06:23,080
�Vamos por un trago?
61
00:06:39,440 --> 00:06:41,040
DIRECTORIO TELEF�NICO 1981/1982
62
00:06:55,920 --> 00:06:57,280
�Tienes el boleto?
63
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
S�.
64
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
�Y el dinero?
65
00:07:07,240 --> 00:07:08,480
�Ad�nde ir�s primero?
66
00:07:09,720 --> 00:07:11,720
Berl�n Occidental. Luego, ya ver�.
67
00:07:16,120 --> 00:07:17,280
�La vas a buscar?
68
00:07:23,240 --> 00:07:27,520
�Recuerdas a Pniewski de la universidad?
�El que huy� a la RFA?
69
00:07:27,600 --> 00:07:28,960
S�.
70
00:07:30,280 --> 00:07:34,640
Le escrib� y le ped� que me enviara
un �lbum de arte alem�n moderno.
71
00:07:34,840 --> 00:07:36,040
Lleg� hace dos d�as.
72
00:07:37,440 --> 00:07:38,440
Tremenda edici�n.
73
00:07:40,560 --> 00:07:43,280
Tiene una pintura.
74
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
Un retrato de una mujer,
75
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
de noche,
76
00:07:52,040 --> 00:07:54,560
con siluetas de �rboles.
77
00:07:57,360 --> 00:08:01,920
La p�lida luz de la luna ilumina
solo fragmentos de una cara hundida.
78
00:08:04,440 --> 00:08:07,400
Los detalles se mezclan con la oscuridad.
79
00:08:10,320 --> 00:08:12,320
�La pint� ella?
80
00:08:14,800 --> 00:08:15,840
�Est�s seguro?
81
00:08:19,160 --> 00:08:23,080
Al mirar a la mujer, sabes
que hay alguien m�s parado en el bosque.
82
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
Mirando.
83
00:08:29,840 --> 00:08:32,560
Esa persona es la causa de todo el drama.
84
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
�Algo m�s?
85
00:08:41,920 --> 00:08:42,800
No.
86
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Debo irme.
87
00:09:14,440 --> 00:09:15,480
Visitante.
88
00:09:18,320 --> 00:09:19,440
D�jalo entrar.
89
00:09:23,400 --> 00:09:24,600
- Hola.
- Hola.
90
00:09:24,680 --> 00:09:26,920
- �Me llamaste de El mensajero?
- S�.
91
00:09:27,240 --> 00:09:31,080
Sin importar lo que te dijeron,
no est� en condiciones para conversar.
92
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
�Por qu�?
93
00:09:33,640 --> 00:09:34,680
Ya ver�s.
94
00:09:49,600 --> 00:09:52,200
Tuvimos que sedarlo. Intent� dejarse caer.
95
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
�Qu�?
96
00:09:56,200 --> 00:09:57,280
Trat� de colgarse.
97
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Vamos.
98
00:10:08,200 --> 00:10:11,840
�Cu�ndo podr� hablar con �l?
99
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
No lo s�.
100
00:10:13,600 --> 00:10:16,960
Depende de muchas cosas.
Se quedar� en esta ala por ahora.
101
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
�Y luego?
102
00:10:19,520 --> 00:10:22,360
Est� a salvo aqu�.
103
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
Lo mejor ser�a que lo declaren loco.
104
00:10:31,840 --> 00:10:33,640
O le podr�an dar la pena de muerte.
105
00:10:34,920 --> 00:10:38,480
- Te avisar� si mejora.
- Genial. Se lo agradecer�a.
106
00:10:39,360 --> 00:10:41,800
G�rski, acompa�a al visitante afuera.
107
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
Gracias.
108
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
�Ricitos!
109
00:11:04,040 --> 00:11:05,160
�Me lo chupas?
110
00:11:10,080 --> 00:11:11,640
�Vamos! �Ven!
111
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
�Andando!
112
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
�Pic� algo?
113
00:11:43,440 --> 00:11:44,480
Ni una mierda.
114
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
�Qu� quieres?
115
00:11:57,360 --> 00:11:59,840
Hubo un suicidio en Gronty hace unos d�as.
116
00:12:00,840 --> 00:12:02,120
Un chico y una chica.
117
00:12:06,280 --> 00:12:09,080
�Por qu� el fiscal
cerr� el caso sin investigar?
118
00:12:12,920 --> 00:12:14,320
�No te dijeron?
119
00:12:14,680 --> 00:12:15,680
�Qui�n?
120
00:12:17,680 --> 00:12:19,600
�Cu�nto me bajas de la deuda?
121
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
La mitad.
122
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
Tres cuartos.
123
00:12:27,800 --> 00:12:29,120
De acuerdo.
124
00:12:30,360 --> 00:12:31,880
La chica que salt�...
125
00:12:32,880 --> 00:12:34,320
era la hija de Drewicz.
126
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
�Justyna?
127
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
�Por qu�?
128
00:12:44,680 --> 00:12:46,360
No dej� ninguna carta.
129
00:12:47,000 --> 00:12:49,560
Nunca los hab�an visto juntos.
130
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
�Nadie!
131
00:12:55,040 --> 00:12:56,280
Sin palabras, �no?
132
00:13:01,840 --> 00:13:05,120
Tres cuartos, recu�rdalo.
133
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
�Witek?
134
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Hola, Magda.
135
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
�Puedo pasar?
136
00:14:07,440 --> 00:14:09,000
S�. Adelante.
137
00:14:11,720 --> 00:14:12,800
�Est� Kazik?
138
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
No.
139
00:14:17,800 --> 00:14:19,040
Saluda a tu t�o.
140
00:14:22,360 --> 00:14:23,560
Hola.
141
00:14:23,640 --> 00:14:24,760
�Es Asia?
142
00:14:25,720 --> 00:14:28,680
La �ltima vez que te vi,
med�as la mitad que ahora.
143
00:14:30,680 --> 00:14:32,400
�Puedo ir a mi cuarto, mam�?
144
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
S�.
145
00:14:37,160 --> 00:14:39,800
- �Quieres t�?
- Agua, por favor.
146
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Adelante.
147
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
Si�ntate.
148
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
�D�nde est�?
149
00:15:28,480 --> 00:15:30,040
En el cementerio, supongo.
150
00:15:30,920 --> 00:15:32,040
Va a menudo.
151
00:15:36,080 --> 00:15:38,520
�Cu�ndo sali� libre? Hace un mes, �no?
152
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
�No trabaja?
153
00:15:43,240 --> 00:15:45,840
No con sus antecedentes penales.
154
00:15:46,640 --> 00:15:48,240
Trabaja en lo que encuentre.
155
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
�Est� bien?
156
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Ya lo conoces.
157
00:15:54,960 --> 00:15:56,480
No dejar� que lo notemos.
158
00:16:04,240 --> 00:16:06,200
Ahora que lo recuerdo...
159
00:16:08,040 --> 00:16:09,280
Ten�as raz�n.
160
00:16:11,360 --> 00:16:12,920
Deber�a haberse entregado.
161
00:16:16,080 --> 00:16:17,680
Quer�a protegerlo.
162
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Lo s�.
163
00:16:23,800 --> 00:16:24,960
Pero no funcion�.
164
00:16:32,120 --> 00:16:33,480
Era una buena hija.
165
00:16:35,760 --> 00:16:38,600
Muy inteligente.
166
00:16:42,640 --> 00:16:45,040
Quer�a ser doctora.
167
00:16:45,880 --> 00:16:47,120
Quer�a ayudar.
168
00:16:50,080 --> 00:16:53,160
Ese d�a dijo que saldr�a a caminar.
169
00:16:54,000 --> 00:16:55,960
Ni siquiera le pregunt� a d�nde.
170
00:16:59,920 --> 00:17:02,600
Todav�a no entiendo por qu� no me lo dijo.
171
00:17:06,320 --> 00:17:09,520
Me hubiera encantado saber
que al fin ten�a un novio.
172
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
�Fuera!
173
00:17:45,320 --> 00:17:46,720
Y no vuelvas.
174
00:18:03,280 --> 00:18:06,720
- �Por qu� no me lo dijiste?
- �Por qu� deber�a?
175
00:18:06,800 --> 00:18:08,320
Conoc�a a esa chica.
176
00:18:08,760 --> 00:18:11,280
- �Por qu� cerraron el caso?
- �Por qu� crees?
177
00:18:11,920 --> 00:18:13,840
Es una verg�enza.
178
00:18:15,200 --> 00:18:16,280
Dos ni�os.
179
00:18:16,440 --> 00:18:20,600
Se ve mal. La hija de Drewicz,
un maldito opositor.
180
00:18:20,680 --> 00:18:23,920
- No es asunto nuestro. No esta vez.
- Pero s� es m�o.
181
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
�Director!
182
00:18:39,920 --> 00:18:43,000
- Zarzycki de El mensajero.
- La cita era a las tres.
183
00:18:43,080 --> 00:18:47,120
Lo s�, lo siento. Ha sido una locura
en nuestra oficina �ltimamente.
184
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
Necesito 15 minutos.
185
00:18:49,840 --> 00:18:51,320
Se lo ruego.
186
00:18:54,720 --> 00:18:56,920
Remodelar�n el pabell�n.
187
00:18:57,000 --> 00:19:00,320
Ampliaremos el departamento
de cuero y textiles.
188
00:19:00,400 --> 00:19:05,160
Desde enero, esperamos entregas
de Checoslovaquia y la Uni�n Sovi�tica.
189
00:19:05,240 --> 00:19:11,560
- �Entonces las obras comenzar�n este mes?
- S�.
190
00:19:11,640 --> 00:19:14,160
- �Cu�nto tardar�n?
- Hasta diciembre.
191
00:19:14,320 --> 00:19:15,200
Diciembre.
192
00:19:15,280 --> 00:19:19,480
Tendremos un contenedor nuevo
y un mostrador grande con caja.
193
00:19:19,560 --> 00:19:22,800
Habr� una exposici�n ah�
y ventanas nuevas.
194
00:19:22,880 --> 00:19:25,360
Gracias, director.
195
00:19:25,520 --> 00:19:27,600
- Es suficiente.
- �Qu�?
196
00:19:33,520 --> 00:19:34,600
�Mierda!
197
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
�Se�ora Helena!
198
00:19:40,040 --> 00:19:41,040
�S�?
199
00:19:43,560 --> 00:19:46,600
Zarzycki de El mensajero.
Nos conocimos hace dos d�as.
200
00:19:46,680 --> 00:19:50,240
- Estaba con mi colega mayor.
- S�, claro.
201
00:19:50,920 --> 00:19:53,280
Ten�as la camisa arrugada.
202
00:19:53,960 --> 00:19:56,120
- Te ves mejor hoy.
- S�...
203
00:19:56,200 --> 00:20:02,200
La vi en la calle
y pens� que quiz�s podr�amos hablar.
204
00:20:08,400 --> 00:20:09,760
�Trabaja por aqu�?
205
00:20:10,400 --> 00:20:13,200
Soy taqu�grafa
en el tribunal cerca de aqu�.
206
00:20:13,280 --> 00:20:16,240
�Tu amigo no dijo
que no escribir�an sobre m�?
207
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
No lo haremos.
208
00:20:21,640 --> 00:20:23,480
�Y si nos tomamos un caf�?
209
00:20:28,800 --> 00:20:29,920
Gracias.
210
00:20:33,680 --> 00:20:34,680
Muchas gracias.
211
00:20:39,040 --> 00:20:43,160
�Sab�as que la gente est� dividida
entre los que aman la torta de chocolate
212
00:20:43,240 --> 00:20:46,360
- y los que prefieren los �clair?- �Significa algo?
213
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
No lo s�.
214
00:20:50,640 --> 00:20:52,720
Mi esposo siempre eleg�a el �clair.
215
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
�C�mo era �l?
216
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
�Cu�ndo?
217
00:21:01,280 --> 00:21:03,360
�Cuando lo conoc� o hace poco?
218
00:21:07,640 --> 00:21:09,960
Era 11 a�os mayor que yo.
219
00:21:10,520 --> 00:21:12,800
Ten�a 18 a�os cuando lo conoc�.
220
00:21:13,200 --> 00:21:15,120
En ese entonces me impresionaba.
221
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
�Y recientemente?
222
00:21:19,840 --> 00:21:21,560
No nos habl�bamos.
223
00:21:24,600 --> 00:21:26,320
�Sab�a que la enga�aba?
224
00:21:35,200 --> 00:21:37,080
�Por qu� lo preguntas?
225
00:21:41,200 --> 00:21:42,320
Bueno, te lo dir�.
226
00:21:44,480 --> 00:21:45,600
S�, lo sab�a.
227
00:21:48,280 --> 00:21:49,760
Desde la primera noche.
228
00:21:51,240 --> 00:21:53,840
No se trata de la intuici�n de la mujer.
229
00:21:53,920 --> 00:21:58,720
La primera vez que regres�
de estar con ella, not� un olor extra�o.
230
00:22:01,280 --> 00:22:02,840
�Sabes c�mo huele la sangre?
231
00:22:10,360 --> 00:22:12,200
S� que suena dram�tico,
232
00:22:13,120 --> 00:22:14,440
pero as� es como ol�a.
233
00:22:18,960 --> 00:22:21,040
Un d�a, cuando se fue a trabajar,
234
00:22:21,120 --> 00:22:23,840
tom� prestado
el auto de mi hermana y lo segu�.
235
00:22:24,520 --> 00:22:27,160
Se detuvo en un hotel del centro.
236
00:22:28,200 --> 00:22:30,120
Me sorprendi� lo vulgar que era.
237
00:22:31,480 --> 00:22:35,320
Los segu�. Se estacionaron
en un estacionamiento en el bosque.
238
00:22:35,400 --> 00:22:38,520
Cuando terminaron, la llev� a su casa.
239
00:22:38,600 --> 00:22:41,520
Viv�a cerca del bosque en Gronty.
240
00:22:42,360 --> 00:22:44,480
En una casa alemana s�rdida y vieja.
241
00:22:45,360 --> 00:22:46,640
�Y sabes qu�?
242
00:22:49,600 --> 00:22:51,360
Viv�a junto a un matadero.
243
00:22:53,600 --> 00:22:55,240
Donde matan a los animales.
244
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
De ah� el aroma.
245
00:23:26,480 --> 00:23:28,080
Disculpe mi intrusi�n.
246
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Pase.
247
00:23:36,520 --> 00:23:39,320
- �Quieres un trago?
- No, estoy apurado.
248
00:23:40,360 --> 00:23:44,240
- �Qu� es?
- Quiero preguntarle sobre el cuchillo.
249
00:23:44,320 --> 00:23:47,960
Dijo que podr�a haber sido
un cuchillo de carnicero.
250
00:23:48,760 --> 00:23:50,200
Eso dijo, �no?
251
00:23:50,760 --> 00:23:53,400
- Era una suposici�n.
- �Lo encontraron?
252
00:23:53,480 --> 00:23:56,360
No lo s�. Wozniak confes�. Caso cerrado.
253
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
�Qu�?
254
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
Toma asiento.
255
00:24:04,360 --> 00:24:05,480
Estuve en el hotel.
256
00:24:05,960 --> 00:24:08,200
Wozniak pas� toda la noche en el bar.
257
00:24:09,480 --> 00:24:12,120
- No estaba en el bosque.
- �Fuiste al hotel?
258
00:24:12,920 --> 00:24:14,120
�Te pusiste tan caliente?
259
00:24:17,960 --> 00:24:19,080
�Con qui�n hablaste?
260
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
Con una prostituta del bar.
261
00:24:22,360 --> 00:24:24,480
- �C�mo se llama?
- No lo s�.
262
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
Una rubia linda, parlanchina.
263
00:24:27,920 --> 00:24:29,680
- �Te cobr� en d�lares?
- S�.
264
00:24:32,080 --> 00:24:33,360
�Te acostaste con ella?
265
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
�Yo?
266
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
No.
267
00:24:39,560 --> 00:24:43,200
"Sent�a que me estaba liberando
del superfluo exceso de energ�a
268
00:24:43,280 --> 00:24:45,320
con el que me llenaba mi juventud.
269
00:24:45,400 --> 00:24:49,480
Podr�a usarlo, en otra cosa,
podr�a escribir cuatro reportajes
270
00:24:49,560 --> 00:24:52,360
sobre el desarrollo
de los pueblos peque�os, pero...
271
00:24:52,840 --> 00:24:55,840
�Me importan un carajo
los pueblos chicos!".
272
00:24:55,920 --> 00:24:57,040
�Te suena familiar?
273
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
No.
274
00:25:02,840 --> 00:25:04,080
Pero lo recordar�.
275
00:25:04,440 --> 00:25:05,440
Debo irme.
276
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
�Al�?
277
00:25:35,360 --> 00:25:37,480
- �Est� Nadia?
- �Qui�n?
278
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Nadia.
279
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
No.
280
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
Buenas noches.
281
00:26:20,040 --> 00:26:22,320
Hace tiempo que no ven�a. �Lo de siempre?
282
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
S�.
283
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
Hola.
284
00:26:31,920 --> 00:26:33,400
Hola, profe.
285
00:26:33,480 --> 00:26:35,920
- Hola, Wala.
- �D�nde has estado?
286
00:26:36,440 --> 00:26:38,880
- Aqu� y all�.
- �Pero te acuerdas de nosotras?
287
00:26:39,880 --> 00:26:42,400
Ser�a dif�cil no hacerlo.
288
00:26:44,080 --> 00:26:47,480
- �Qu� vas a beber?
- Sabes que soy una chica sencilla.
289
00:26:47,560 --> 00:26:48,680
Vodka puro.
290
00:26:51,200 --> 00:26:53,920
- �Has visto a Nadia?
- �No te basta conmigo?
291
00:26:54,000 --> 00:26:57,320
- Necesito hablar con ella.
- No ha aparecido desde ayer.
292
00:26:58,520 --> 00:27:01,720
- �D�nde est�?
- No lo s�. No soy su chaperona.
293
00:27:03,320 --> 00:27:04,440
�No dijo nada?
294
00:27:07,680 --> 00:27:10,480
Si quisiera desaparecer,
no se lo dir�a a nadie.
295
00:27:10,680 --> 00:27:11,800
Sobre todo a �l.
296
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Claro.
297
00:27:14,240 --> 00:27:15,520
- �Salud!
- �Salud!
298
00:27:28,720 --> 00:27:31,120
No s� por qu� estas chicas huyen de m�.
299
00:27:33,240 --> 00:27:34,240
Sirve.
300
00:27:35,560 --> 00:27:36,840
A �l tambi�n.
301
00:27:47,800 --> 00:27:49,800
�Te llaman "profesor"?
302
00:27:51,560 --> 00:27:52,560
S�.
303
00:27:53,520 --> 00:27:55,800
�Por qu� eres tan tonto?
304
00:27:58,560 --> 00:28:01,040
�Por qu� mierda te metes
en asuntos ajenos?
305
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
No entiendo.
306
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
No entiendes.
307
00:28:10,320 --> 00:28:11,400
Ac�rcate.
308
00:28:14,160 --> 00:28:16,440
Dije que te acercaras.
309
00:28:21,160 --> 00:28:23,160
Dicen que quieres irte del pueblo.
310
00:28:24,640 --> 00:28:26,000
Si vuelvo a verte a ti
311
00:28:26,080 --> 00:28:30,000
o a tu maldito lacayo por aqu� otra vez
meti�ndose en mis asuntos,
312
00:28:30,480 --> 00:28:32,280
te dejar� hecho mierda.
313
00:28:33,000 --> 00:28:34,160
�Entendido?
314
00:28:41,160 --> 00:28:44,280
Ya que tenemos un acuerdo,
depende de usted, profesor.
315
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Chao.
316
00:29:26,640 --> 00:29:28,880
�C�llate, mierda!
317
00:29:29,840 --> 00:29:31,080
�Un momento!
318
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
�Qu�?
319
00:29:38,600 --> 00:29:40,360
- �Est� Nadia?
- No.
320
00:29:41,240 --> 00:29:43,960
Hasta que pague la renta,
no ir� a ning�n lado.
321
00:29:44,480 --> 00:29:48,120
- �L�rgate de aqu�!
- �Ad�nde?
322
00:29:48,200 --> 00:29:51,320
Dije que no se ir� hasta que pague.
323
00:29:52,960 --> 00:29:54,600
- �Cu�ndo se fue?
- Ayer.
324
00:29:55,080 --> 00:29:57,160
Abriendo las piernas en otro lado.
325
00:29:57,240 --> 00:29:59,960
- D�gale que el profesor vino a buscarla.
- �Qui�n?
326
00:30:00,040 --> 00:30:01,560
Profesor.
327
00:30:01,640 --> 00:30:04,520
M�s bajo. No estoy sorda.
328
00:30:04,880 --> 00:30:06,040
Vete a la...
329
00:30:07,640 --> 00:30:08,880
Vieja sorda.
330
00:30:29,320 --> 00:30:31,600
- �Zarzycki vino hoy?
- Todav�a no.
331
00:30:34,240 --> 00:30:35,480
�D�nde est� Zarzycki?
332
00:30:36,160 --> 00:30:37,560
Ojal� lo supiera.
333
00:30:38,240 --> 00:30:40,480
- �Ten�a algo que hacer en la ciudad?
- No.
334
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Espera.
335
00:30:48,600 --> 00:30:50,160
Recib� una llamada extra�a.
336
00:30:50,840 --> 00:30:53,800
Un tipo me dijo que los vigilara
o habr� problemas.
337
00:30:54,160 --> 00:30:55,000
�Qui�n era?
338
00:30:55,080 --> 00:30:56,160
No dijo.
339
00:30:57,480 --> 00:30:59,400
�Hay algo que deba saber?
340
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
No.
341
00:31:42,560 --> 00:31:44,560
Baja el taz�n y empieza a bombear.
342
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
�Hola!
343
00:32:20,920 --> 00:32:22,240
Estoy buscando un cuarto.
344
00:32:23,480 --> 00:32:26,000
- Direcci�n equivocada.
- Por no menos de tres meses.
345
00:32:51,520 --> 00:32:53,600
Hay un ba�o compartido en el pasillo.
346
00:33:01,600 --> 00:33:03,160
Qu� extra�o este olor.
347
00:33:04,120 --> 00:33:07,000
- �Siempre huele as�?
- No lo hemos ventilado mucho.
348
00:33:11,120 --> 00:33:12,160
�Qui�n viv�a aqu�?
349
00:33:13,200 --> 00:33:15,040
Si no lo quieres, te largas.
350
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
Muy bien.
351
00:33:19,360 --> 00:33:22,120
Aqu� est� el adelanto.
Traer� mis cosas ma�ana.
352
00:33:22,920 --> 00:33:23,920
Vent�lelo.
353
00:33:43,840 --> 00:33:46,680
- Qu� bueno que volviste, cari�o.
- Hola.
354
00:33:47,080 --> 00:33:48,560
No te asustes, tenemos visita.
355
00:33:59,520 --> 00:34:00,680
Hola.
356
00:34:02,000 --> 00:34:04,400
- Buenas noches.
- Qu� bueno que llegaste.
357
00:34:04,480 --> 00:34:07,280
Witold tem�a que no te alcanzar�a a ver.
358
00:34:07,360 --> 00:34:12,280
Tardar� un segundo. Te traje
el art�culo revisado de la termoel�ctrica.
359
00:34:15,840 --> 00:34:17,560
- �Me acompa�as abajo?
- Claro.
360
00:34:17,640 --> 00:34:18,720
De ninguna manera.
361
00:34:19,720 --> 00:34:21,200
Acaba de llegar.
362
00:34:21,680 --> 00:34:23,880
Tome asiento y term�nese el t�.
363
00:34:25,560 --> 00:34:26,560
Gracias.
364
00:34:34,880 --> 00:34:36,200
�C�mo vas en la oficina?
365
00:34:37,600 --> 00:34:38,600
Bien.
366
00:34:39,800 --> 00:34:40,800
Muy bien.
367
00:34:44,320 --> 00:34:46,680
Debe haber sido una locura hoy.
368
00:34:49,920 --> 00:34:53,160
Witold me dijo
que eras un periodista talentoso.
369
00:34:53,520 --> 00:34:55,360
- Muy brillante.
- �En serio?
370
00:34:55,680 --> 00:34:58,160
- Nunca me lo dijo a m�.
- �Ves?
371
00:34:59,080 --> 00:35:03,400
Siempre le digo
que es un excelente periodista.
372
00:35:03,520 --> 00:35:06,160
- Solo tiene que esperar su oportunidad.
- Teresa...
373
00:35:07,000 --> 00:35:08,920
- �No le parece?
- Claro.
374
00:35:09,360 --> 00:35:12,560
Desafortunadamente,
las buenas historias son contadas.
375
00:35:13,520 --> 00:35:15,320
Pero cuando llegan,
376
00:35:15,400 --> 00:35:17,680
debes tener cuidado de no desperdiciarlas.
377
00:35:27,080 --> 00:35:28,160
Es hora de irse.
378
00:35:32,320 --> 00:35:34,560
- Fue un gusto conocerte.
- Igualmente.
379
00:35:35,240 --> 00:35:37,520
- �Me acompa�as abajo?
- Claro.
380
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Volver� pronto.
381
00:35:45,240 --> 00:35:47,040
�Qu� fue todo eso?
382
00:35:47,400 --> 00:35:49,120
�En qu� mierda te metiste?
383
00:35:50,680 --> 00:35:53,880
- �D�nde estuviste todo el d�a?
- Eso es lo que le interesa.
384
00:35:53,960 --> 00:35:56,600
�D�nde estaba?
�Puedo confesarle algo?
385
00:35:57,920 --> 00:36:00,400
Encerraron a un inocente.
386
00:36:01,320 --> 00:36:04,760
�Crees que puedes ayudarlo?
�Y el fiscal admitir� su error?
387
00:36:05,240 --> 00:36:07,880
�Qu� deber�a hacer entonces? �Abandonarlo?
388
00:36:09,840 --> 00:36:13,400
A�n tengo principios.
389
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
�Qu� demonios le pasa a la gente?
390
00:36:17,640 --> 00:36:19,320
�Por qu� viniste aqu�?
391
00:36:20,600 --> 00:36:24,440
�Porque uno tiene que empezar
en alg�n lado? �Eso dijiste? Seguro.
392
00:36:24,880 --> 00:36:27,120
Pero �d�nde terminar�s? �Aqu� tambi�n?
393
00:36:27,720 --> 00:36:31,800
Deja que un colega viejo
y experimentado te d� un consejo.
394
00:36:32,200 --> 00:36:33,640
Ya no te metas.
395
00:36:34,160 --> 00:36:35,760
El caso est� cerrado.
396
00:36:37,680 --> 00:36:38,680
�Sabe qu�?
397
00:36:40,160 --> 00:36:44,280
De toda la gente,
pens� que a usted le importar�a la verdad.
398
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
�La verdad?
399
00:36:48,400 --> 00:36:52,520
Te est�s metiendo en un mont�n de mierda
y ni tu pap� podr� salvarte.
400
00:36:52,600 --> 00:36:55,120
- No eres de aqu�.
- Nadie lo es.
401
00:36:55,760 --> 00:36:56,800
No lo lograr�s.
402
00:36:57,560 --> 00:37:00,880
Todos aqu� son mentirosos.
Siempre ha sido as� y no cambiar�.
403
00:37:02,320 --> 00:37:05,160
- Teresa es una gran mujer.
- �Cu�l Teresa?
404
00:37:06,720 --> 00:37:08,120
Tu esposa, idiota.
405
00:37:25,160 --> 00:37:26,720
Wanycz es un tipo genial.
406
00:37:27,320 --> 00:37:28,360
Ingenioso.
407
00:37:29,680 --> 00:37:30,880
Pero no sabe mentir.
408
00:37:33,160 --> 00:37:34,160
�Qu� pasa?
409
00:37:34,640 --> 00:37:36,640
Pens� que ser�a diferente.
410
00:37:38,200 --> 00:37:40,520
Diferente que en Cracovia.
411
00:37:40,600 --> 00:37:42,760
�Mierda! Es exactamente igual.
412
00:37:44,400 --> 00:37:46,760
Meten todo debajo de la alfombra.
413
00:37:57,200 --> 00:37:59,000
Recuerda que a�n nos tienes a nosotros.
414
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Witek,
415
00:38:22,160 --> 00:38:23,280
�tienes un momento?
416
00:38:38,160 --> 00:38:39,480
Necesito pedirte algo.
417
00:38:42,360 --> 00:38:44,920
- Kazik no sabe que estoy aqu�.
- Lo supuse.
418
00:38:49,920 --> 00:38:51,720
No creo que se haya suicidado.
419
00:38:53,280 --> 00:38:55,600
Puede ser una venganza
por su actividad pol�tica.
420
00:38:56,560 --> 00:38:57,720
�Venganza de qui�n?
421
00:38:58,840 --> 00:38:59,840
Ya sabes.
422
00:39:00,320 --> 00:39:01,600
El Servicio de Seguridad.
423
00:39:02,360 --> 00:39:04,120
El comit�, toda esa mierda...
424
00:39:08,160 --> 00:39:09,240
Si es cierto,
425
00:39:10,600 --> 00:39:12,040
nunca le perdonar�...
426
00:39:14,120 --> 00:39:16,560
que mataran a mi hija por sus panfletos.
427
00:39:25,520 --> 00:39:26,640
�Te vas a mudar?
428
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
Me voy.
429
00:39:32,600 --> 00:39:33,680
�Por mucho tiempo?
430
00:39:37,560 --> 00:39:39,000
�Qu� quieres que haga?
431
00:39:42,320 --> 00:39:45,240
Prom�teme que no te ir�s
hasta que lo resuelvas.
432
00:39:47,440 --> 00:39:49,400
No se lo puedo pedir a nadie m�s.
433
00:40:13,000 --> 00:40:14,120
S� que lo lograr�s.
434
00:42:42,600 --> 00:42:46,480
"Me desvanezco en tus ojos,
s� c�mo convertirme en silencio.
435
00:42:47,840 --> 00:42:49,680
Me desvanezco en tu sue�o,
436
00:42:50,920 --> 00:42:52,840
el �ltimo eco es mudo..."
437
00:43:18,760 --> 00:43:21,000
Me desvanezco en tus ojos,
438
00:43:22,200 --> 00:43:24,720
s� c�mo convertirme en silencio.
439
00:43:27,000 --> 00:43:29,360
Me desvanezco en tu sue�o,
440
00:43:31,600 --> 00:43:33,920
el �ltimo eco es mudo.
441
00:43:34,840 --> 00:43:40,200
Aqu� es donde termina tu mirada.
442
00:43:41,560 --> 00:43:43,080
Estoy cegado por el sue�o,
443
00:43:44,560 --> 00:43:46,720
las brasas de un coraz�n brillante.
444
00:43:48,160 --> 00:43:50,240
Me desvanezco en tu coraz�n.
445
00:44:18,680 --> 00:44:20,760
�Se acab� la clase, chicas! �Vamos!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
30893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.