All language subtitles for The.Jim.Gaffigan.Show.S02E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,267 --> 00:00:12,697 [thunder rumbles] 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,300 [background chatter] 3 00:00:17,300 --> 00:00:20,500 [man beatboxing] 4 00:00:20,500 --> 00:00:28,370 5 00:00:38,667 --> 00:00:46,397 6 00:00:49,400 --> 00:00:52,100 [thunder rumbling] 7 00:00:54,867 --> 00:00:56,627 - Jim. Thank God you're home. 8 00:00:56,633 --> 00:00:59,703 The kids are still awake. They're going wild! 9 00:00:59,700 --> 00:01:00,900 - What? - Yeah. 10 00:01:00,900 --> 00:01:02,130 I'm like 30 seconds away 11 00:01:02,133 --> 00:01:03,873 from ordering a tranquilizer gun on Amazon. 12 00:01:03,867 --> 00:01:06,197 - Why are they still awake? - They're freaked out 13 00:01:06,200 --> 00:01:07,900 about the storm. [kids screaming] 14 00:01:07,900 --> 00:01:10,730 I need you to go in there and tell them go to bed--I'm done. 15 00:01:10,733 --> 00:01:12,673 I'm gonna go and take a long, hot bath. 16 00:01:12,667 --> 00:01:15,197 You're on. - All right, I'll deal with it. 17 00:01:15,200 --> 00:01:19,730 [kids chattering] 18 00:01:19,733 --> 00:01:21,873 [overlapping chatter] 19 00:01:25,533 --> 00:01:28,573 What the hell's going on in here? 20 00:01:33,767 --> 00:01:35,897 I want it quiet! 21 00:01:35,900 --> 00:01:40,200 [rain pattering] 22 00:01:42,733 --> 00:01:44,333 [groans] 23 00:01:49,300 --> 00:01:51,730 [loud thunderclap] [kids screaming] 24 00:01:51,733 --> 00:01:53,733 [wailing] 25 00:01:53,733 --> 00:01:56,503 [shouting, chatter] 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,700 - Daddy! 27 00:01:58,700 --> 00:02:01,070 - Can you cuddle us? - We're scared. 28 00:02:01,067 --> 00:02:03,097 - Well, maybe for a little bit. 29 00:02:03,100 --> 00:02:05,200 - Could you tell us a story? 30 00:02:05,200 --> 00:02:08,330 - All right. I'll tell you one story. 31 00:02:08,333 --> 00:02:11,973 - Can it be a good story like Mom tells? 32 00:02:11,967 --> 00:02:13,927 Not one of your boring ones? 33 00:02:13,933 --> 00:02:16,873 - Okay. Well, what kind of story do you guys wanna hear? 34 00:02:16,867 --> 00:02:18,797 - Uh, Avengers? [overlapping shouting] 35 00:02:18,800 --> 00:02:21,470 - Uh, Spider-Man? - Spider-Man! 36 00:02:21,467 --> 00:02:22,727 - Did your daddy cuddle you 37 00:02:22,733 --> 00:02:24,733 when he wasn't at the comedy club? 38 00:02:24,733 --> 00:02:27,473 - Well, it was different. My dad wasn't a comedian. 39 00:02:27,467 --> 00:02:30,097 He was a banker. - What's a banker? 40 00:02:30,100 --> 00:02:32,070 - A banker is... 41 00:02:32,067 --> 00:02:34,167 someone who lends money. 42 00:02:34,167 --> 00:02:35,697 I think. 43 00:02:35,700 --> 00:02:39,830 Anyway, my dad would come home every night 44 00:02:39,833 --> 00:02:41,403 right before dinner. 45 00:02:41,400 --> 00:02:45,630 - I have a feeling this is gonna be a boring story. 46 00:02:45,633 --> 00:02:47,173 - Anyway... 47 00:02:47,167 --> 00:02:50,167 [bright music] 48 00:02:50,167 --> 00:02:53,327 49 00:02:53,333 --> 00:02:56,673 - Kids, your dad's home! 50 00:02:57,833 --> 00:02:59,173 Turn off the TV. 51 00:02:59,167 --> 00:03:01,367 Get out here. Greet your father. 52 00:03:07,400 --> 00:03:09,870 Jimmy, your father is home. 53 00:03:09,867 --> 00:03:11,427 Get out here! 54 00:03:13,800 --> 00:03:15,270 - [crunching] 55 00:03:15,267 --> 00:03:18,697 Jimmy, stop eating. You won't be hungry for dinner. 56 00:03:18,700 --> 00:03:20,970 - [clears throat] - [mouthing words] 57 00:03:20,967 --> 00:03:22,197 [door thuds shut] 58 00:03:22,200 --> 00:03:25,070 Good evening, Mike. Welcome home. 59 00:03:25,067 --> 00:03:26,467 - Thanks, honey. 60 00:03:26,467 --> 00:03:28,067 kids: Hi, Dad. - [clears throat] 61 00:03:28,067 --> 00:03:31,797 That yard looks like it went through Vietnam. 62 00:03:31,800 --> 00:03:34,370 You're gonna get out there and clean it up. 63 00:03:34,367 --> 00:03:37,667 But first...let's eat. 64 00:03:37,667 --> 00:03:39,797 Pineapple upside-down cake? 65 00:03:39,800 --> 00:03:41,070 - Yes. 66 00:03:41,067 --> 00:03:44,267 - Get out of the Goddamn way. 67 00:03:44,267 --> 00:03:46,267 [ice cubes clinking] 68 00:03:53,467 --> 00:03:55,767 - Kids, it's time for dinner. 69 00:03:55,767 --> 00:03:58,967 ["Tie A Yellow Ribbon" plays] 70 00:03:58,967 --> 00:04:06,827 71 00:04:06,833 --> 00:04:11,633 - I'm comin' home, I've done my time 72 00:04:11,633 --> 00:04:17,333 Now I've got to know what is and isn't mine 73 00:04:17,333 --> 00:04:23,073 If you received my letter telling you I'd soon be free 74 00:04:23,067 --> 00:04:26,097 Then you'll know just what to do 75 00:04:26,100 --> 00:04:29,170 If you still want me 76 00:04:29,167 --> 00:04:32,897 If you still want me 77 00:04:32,900 --> 00:04:34,170 78 00:04:34,167 --> 00:04:36,267 Whoa, tie a yellow ribbon 79 00:04:36,267 --> 00:04:39,297 Round the ole oak tree 80 00:04:39,300 --> 00:04:41,900 It's been three long years 81 00:04:41,900 --> 00:04:44,970 Do you still want me? - Still want me 82 00:04:44,967 --> 00:04:50,497 - If I don't see a ribbon round the ole oak tree 83 00:04:50,500 --> 00:04:53,500 I'll stay on the bus, forget about us 84 00:04:53,500 --> 00:04:55,870 Put the blame on me 85 00:04:55,867 --> 00:04:58,797 If I don't see a yellow ribbon 86 00:04:58,800 --> 00:05:02,070 Round the ole oak tree 87 00:05:02,067 --> 00:05:04,767 - [clears throat] Well, what are you waiting for? 88 00:05:04,767 --> 00:05:07,397 That yard's not gonna clean itself. 89 00:05:07,400 --> 00:05:10,270 90 00:05:10,267 --> 00:05:11,497 [cutlery clatters] 91 00:05:11,500 --> 00:05:12,800 - Ahh. 92 00:05:12,800 --> 00:05:15,230 - Daddy, what's a yard? 93 00:05:15,233 --> 00:05:18,303 - A...yard? Well, it--it's a grassy area 94 00:05:18,300 --> 00:05:19,700 like a park. 95 00:05:19,700 --> 00:05:22,500 - Your dad made you take care of the park yard? 96 00:05:22,500 --> 00:05:26,530 - Well, I mean...yeah, but my brothers and sisters and I, 97 00:05:26,533 --> 00:05:28,133 we were always out in the yard. 98 00:05:28,133 --> 00:05:29,833 - Cool! - Fun! 99 00:05:29,833 --> 00:05:32,733 - We loved being outside in the fresh air. 100 00:05:32,733 --> 00:05:34,273 [overlapping chatter] 101 00:05:34,267 --> 00:05:36,467 - I don't wanna talk to Father Mulcahy. 102 00:05:36,467 --> 00:05:38,067 I've just got a sinus infection. 103 00:05:38,067 --> 00:05:40,267 I came in here for like a Z-Pak or something. 104 00:05:40,267 --> 00:05:41,897 It's gotta be a Z-Pak, 'cause I'm allergic 105 00:05:41,900 --> 00:05:43,730 to amoxicillin. No Amoxicillin. 106 00:05:43,733 --> 00:05:45,233 I get a terrible rash. 107 00:05:45,233 --> 00:05:46,373 - Turn it! 108 00:05:46,367 --> 00:05:49,397 [dramatic, rapid notes] 109 00:05:49,400 --> 00:05:54,530 110 00:05:54,533 --> 00:05:56,273 [applause] 111 00:05:56,267 --> 00:05:58,327 - I'm so happy to be here. 112 00:05:58,333 --> 00:06:00,973 - He's so groovy. [playing rapid piano notes] 113 00:06:00,967 --> 00:06:03,827 When I get older, I'm going to marry him. 114 00:06:03,833 --> 00:06:06,303 [TV applause] - Turn it! 115 00:06:06,300 --> 00:06:07,800 [clunk] 116 00:06:07,800 --> 00:06:09,530 - No installment payments for 60 days. 117 00:06:09,533 --> 00:06:12,403 - 588-2300 118 00:06:12,400 --> 00:06:14,900 - Empire 119 00:06:14,900 --> 00:06:16,230 - Why don't you call right now? 120 00:06:16,233 --> 00:06:18,303 - What are you all doing in the house? 121 00:06:18,300 --> 00:06:20,970 It's a beautiful afternoon, and your father's napping. 122 00:06:20,967 --> 00:06:23,197 Turn off the TV. 123 00:06:23,200 --> 00:06:25,430 - But we're bored! - Just get out there. 124 00:06:25,433 --> 00:06:27,373 Don't you have yard work? 125 00:06:27,367 --> 00:06:29,267 - [all moaning] Mom! 126 00:06:29,267 --> 00:06:30,827 - Do any of you have any idea 127 00:06:30,833 --> 00:06:33,273 what your father would do if you wake him up? 128 00:06:33,267 --> 00:06:34,527 [man continues on TV] 129 00:06:34,533 --> 00:06:36,303 - I hate Dad! - There you go. 130 00:06:36,300 --> 00:06:37,530 [kids moan] 131 00:06:37,533 --> 00:06:39,973 Come on. March, march. 132 00:06:39,967 --> 00:06:42,967 [man continues talking] [laughter] 133 00:06:42,967 --> 00:06:46,297 - Tonight, on "Creature Features," 134 00:06:46,300 --> 00:06:49,900 a bloodthirsty psychopath roams the countryside 135 00:06:49,900 --> 00:06:52,230 in search of his next victim. 136 00:06:52,233 --> 00:06:55,803 - Here is a special weather report from NewsCenter 5. 137 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 - Good evening. The National Weather Service 138 00:06:57,800 --> 00:06:59,570 has just issued a tornado warning 139 00:06:59,567 --> 00:07:01,767 for a portion of our viewing area. 140 00:07:02,900 --> 00:07:04,300 - When you played in the yard, 141 00:07:04,300 --> 00:07:07,070 did you and your brothers and sisters ever fight? 142 00:07:07,067 --> 00:07:11,097 - Well, occasionally, there would be a disagreement. 143 00:07:11,100 --> 00:07:13,070 - You're a bundle of sticks. 144 00:07:13,067 --> 00:07:14,927 - No, you're a bundle of sticks! 145 00:07:14,933 --> 00:07:18,173 - You called each other a bundle of sticks? 146 00:07:18,167 --> 00:07:21,467 - No! Uh...I mean, yeah. Something like that. 147 00:07:21,467 --> 00:07:25,227 The important thing is that we all generally got along. 148 00:07:25,233 --> 00:07:27,673 - Why don't you come over here and say that? 149 00:07:27,667 --> 00:07:29,197 [brick rustles bushes] I'm gonna kill you! 150 00:07:29,200 --> 00:07:32,170 - What the hell's going on out here? 151 00:07:32,167 --> 00:07:33,267 God damn it! 152 00:07:33,267 --> 00:07:35,367 Are you done with your yard work? 153 00:07:35,367 --> 00:07:38,367 Don't you know there's a Goddamn storm coming? 154 00:07:38,367 --> 00:07:40,597 Clean up this crap! 155 00:07:40,600 --> 00:07:42,070 Jesus! 156 00:07:42,067 --> 00:07:44,497 Where are these balless wonders? 157 00:07:45,867 --> 00:07:49,167 It's a Goddamn tornado! 158 00:07:49,167 --> 00:07:52,497 Jesus, Mary, and Joseph! 159 00:07:54,133 --> 00:07:57,503 - Why was your dad wearing a coat and tie? 160 00:07:57,500 --> 00:07:59,430 Was he going to a funeral? 161 00:07:59,433 --> 00:08:02,603 - My dad always seemed to be wearing a coat and tie. 162 00:08:02,600 --> 00:08:05,100 - There ya go. [chuckles] 163 00:08:05,100 --> 00:08:07,670 [bright music] 164 00:08:07,667 --> 00:08:15,797 165 00:08:23,833 --> 00:08:27,173 - I used to imagine he slept in a coat and tie. 166 00:08:27,167 --> 00:08:29,567 - [snoring] - Let me finish. 167 00:08:29,567 --> 00:08:31,397 Boo Berry! My ghostly good 168 00:08:31,400 --> 00:08:34,830 blueberry-flavored cereal, Boo Berry...[giggles] 169 00:08:34,833 --> 00:08:36,373 is part of this... - [crunch] 170 00:08:36,367 --> 00:08:37,697 - Complete breakfast. 171 00:08:37,700 --> 00:08:40,600 - What the hell's going on in here? 172 00:08:40,600 --> 00:08:42,370 - Your dad sounded mean. 173 00:08:42,367 --> 00:08:45,727 - Well, I think at the time I thought he was mean. 174 00:08:45,733 --> 00:08:47,403 But now I realize he was just trying to 175 00:08:47,400 --> 00:08:50,570 teach me and my brothers and sisters about discipline. 176 00:08:50,567 --> 00:08:52,467 - Is that why you're mean? 177 00:08:52,467 --> 00:08:56,067 - He's not mean, and his dad wasn't mean either. 178 00:08:56,067 --> 00:08:59,667 - I told you to turn off the Goddamn television! 179 00:08:59,667 --> 00:09:01,897 Get outta my den! Jesus! 180 00:09:01,900 --> 00:09:03,370 - Confirmed by the National Weather Service... 181 00:09:03,367 --> 00:09:05,297 - Goddamn kids! Go! - I would suggest 182 00:09:05,300 --> 00:09:07,870 the persons in that area follow the safety precautions 183 00:09:07,867 --> 00:09:09,897 and seek some shelter. 184 00:09:09,900 --> 00:09:11,230 What we have to do at this point 185 00:09:11,233 --> 00:09:13,073 is watch for any other developments, 186 00:09:13,067 --> 00:09:15,427 listen to the radio, and watch television for any-- 187 00:09:15,433 --> 00:09:17,973 [loud thunderclap] 188 00:09:17,967 --> 00:09:20,427 - Ha ha. - Are you a-scared of storms 189 00:09:20,433 --> 00:09:22,073 too, Daddy? 190 00:09:22,067 --> 00:09:24,227 - Ah, normally, I was a brave kid 191 00:09:24,233 --> 00:09:26,673 and not really scared of anything. 192 00:09:26,667 --> 00:09:29,597 [light music] 193 00:09:29,600 --> 00:09:32,330 194 00:09:32,333 --> 00:09:34,403 Aah! 195 00:09:34,400 --> 00:09:36,570 [shrieking] 196 00:09:36,567 --> 00:09:39,867 - Jimmy, I have a surprise for you. 197 00:09:42,500 --> 00:09:44,370 - [chuckling] 198 00:09:44,367 --> 00:09:46,297 - Aah! 199 00:09:46,300 --> 00:09:48,670 [kids laughing] 200 00:09:48,667 --> 00:09:52,167 201 00:09:52,167 --> 00:09:54,467 Aah! 202 00:09:54,467 --> 00:09:56,267 Yes, I was brave. 203 00:09:56,267 --> 00:09:59,667 But this storm was a particularly scary one 204 00:09:59,667 --> 00:10:04,027 and took a turn no one expected. 205 00:10:04,033 --> 00:10:07,473 - I knew this was gonna be a boring story. 206 00:10:07,467 --> 00:10:09,767 [man beatboxing] 207 00:10:12,500 --> 00:10:14,000 - Man, I wish I had Rick Monday. 208 00:10:14,000 --> 00:10:15,900 - I thought you had that one. - You know what? 209 00:10:15,900 --> 00:10:17,700 You can have my Dave Kingman card. 210 00:10:17,700 --> 00:10:20,270 - Oh, thanks, man. - No problem. 211 00:10:20,267 --> 00:10:22,867 - What happened to my Jose Cardenal card? 212 00:10:22,867 --> 00:10:24,727 There's Cheez Whiz on it. 213 00:10:24,733 --> 00:10:27,403 Jimmy! 214 00:10:27,400 --> 00:10:29,100 What the hell is this? 215 00:10:29,100 --> 00:10:31,000 - I didn't do anything. - Ha! 216 00:10:31,000 --> 00:10:33,030 Cheez Whiz--so that's why Jimmy's always 217 00:10:33,033 --> 00:10:35,003 cutting the cheese. - Pfft! Ha ha. 218 00:10:35,000 --> 00:10:37,530 - Aren't you guys worried about the big storm? 219 00:10:37,533 --> 00:10:39,203 - Look outside. 220 00:10:39,200 --> 00:10:41,370 There's a tornado every other day, you baby. 221 00:10:41,367 --> 00:10:44,197 - Yeah. I'm worried about the storms in Jimmy's butt. 222 00:10:44,200 --> 00:10:45,730 [boys laugh] 223 00:10:45,733 --> 00:10:47,703 - Idiot. - What are you doing? 224 00:10:47,700 --> 00:10:49,230 - I don't want any of this stuff 225 00:10:49,233 --> 00:10:50,933 to get blown away by the twister. 226 00:10:53,333 --> 00:10:56,373 Don't touch my stuff! You bundle of sticks. 227 00:10:56,367 --> 00:10:59,127 - Yeah, get the hell outta here. - Come on, get outta here, baby! 228 00:10:59,133 --> 00:11:01,533 - How many bottles of Cheez Whiz do you think he's on? 229 00:11:01,533 --> 00:11:02,703 [boys laugh] 230 00:11:02,700 --> 00:11:04,870 - Yeah. He's so foxy. 231 00:11:04,867 --> 00:11:06,497 [continues on phone in background] 232 00:11:06,500 --> 00:11:09,630 - Pam, are you worried about the big storm? 233 00:11:09,633 --> 00:11:10,803 - Eh... 234 00:11:10,800 --> 00:11:12,300 - Can I have a candy bar? 235 00:11:12,300 --> 00:11:13,670 - 25 cents. 236 00:11:13,667 --> 00:11:15,297 - I don't have any money. 237 00:11:15,300 --> 00:11:16,800 - He looks like Michael Landon. 238 00:11:16,800 --> 00:11:18,100 - Still got that six-pack of Dr Pepper 239 00:11:18,100 --> 00:11:19,370 I got you for your birthday? 240 00:11:19,367 --> 00:11:22,067 - No. I drank them all that day. 241 00:11:23,367 --> 00:11:25,527 - How much is left in that Cheez Whiz? 242 00:11:25,533 --> 00:11:26,473 - A lot. 243 00:11:26,467 --> 00:11:27,967 - Deal. 244 00:11:28,833 --> 00:11:32,703 - I wish I could. Mmm... 245 00:11:32,700 --> 00:11:36,300 Isn't it time for little Jimmy to go to bed? 246 00:11:37,900 --> 00:11:40,200 - Yeah, sorry. What were you saying? 247 00:11:42,067 --> 00:11:44,267 - Where the hell is the Cheez Whiz? 248 00:11:49,300 --> 00:11:53,770 [Marre hums] 249 00:11:59,167 --> 00:12:00,467 - [quietly] Gimme that! 250 00:12:00,467 --> 00:12:02,227 You better not eat my cereal again, 251 00:12:02,233 --> 00:12:04,633 or I'll beat your butt, fart-face. 252 00:12:04,633 --> 00:12:06,433 [continues humming] 253 00:12:06,433 --> 00:12:08,303 - Eat the coleslaw! 254 00:12:09,733 --> 00:12:13,973 - Mom, are we gonna get washed away by the storm? 255 00:12:13,967 --> 00:12:15,697 - Oh, honey, 256 00:12:15,700 --> 00:12:19,400 I'm just fixing sandwiches in case the power goes out. 257 00:12:19,400 --> 00:12:21,070 [whispers] Don't you worry. 258 00:12:26,500 --> 00:12:28,230 [continues humming] 259 00:12:28,233 --> 00:12:31,173 - Where the hell's my Goddamn flashlight? 260 00:12:31,167 --> 00:12:34,197 3 bucks! Those bastards at Woolworth's 261 00:12:34,200 --> 00:12:38,070 charge 3 bucks for a Goddamn flashlight. 262 00:12:38,067 --> 00:12:41,627 - Dad, is the tornado really that big? 263 00:12:41,633 --> 00:12:42,973 - I don't know! 264 00:12:42,967 --> 00:12:44,827 - Is this the part where your daddy 265 00:12:44,833 --> 00:12:47,933 cuddles you during the storm? 266 00:12:47,933 --> 00:12:49,073 - Well... 267 00:12:49,067 --> 00:12:51,097 - Goddamn flashlight. 268 00:12:51,100 --> 00:12:54,070 [crashing, clattering] 269 00:12:54,067 --> 00:12:56,327 - God damn it, Jimmy! 270 00:12:57,433 --> 00:13:00,133 Jesus Christ! 271 00:13:00,133 --> 00:13:02,633 My car, Jimmy! 272 00:13:02,633 --> 00:13:04,173 What the hell?! 273 00:13:04,167 --> 00:13:07,197 - I wouldn't say cuddled. 274 00:13:07,200 --> 00:13:11,870 Anyway, my dad was a good dad. 275 00:13:11,867 --> 00:13:13,897 He may not have been perfect, 276 00:13:13,900 --> 00:13:16,600 but at least he tried his best. 277 00:13:16,600 --> 00:13:18,730 - Ladies first! - And he made sure 278 00:13:18,733 --> 00:13:20,873 we were all safe. 279 00:13:20,867 --> 00:13:22,367 [thunder rumbles] 280 00:13:22,367 --> 00:13:26,227 After all, there were six of us. 281 00:13:26,233 --> 00:13:28,703 - Let's go. All right, everybody in! 282 00:13:28,700 --> 00:13:31,230 [wind howling] 283 00:13:31,233 --> 00:13:32,633 [thunderclaps] It's getting bad out there, 284 00:13:32,633 --> 00:13:36,073 but at least we'll be safe in here. 285 00:13:38,233 --> 00:13:40,973 ["Creature Features" on TV] - No...no... 286 00:13:40,967 --> 00:13:43,567 nooooooo! 287 00:13:47,133 --> 00:13:49,303 [thunderclap] 288 00:13:49,300 --> 00:13:51,230 - Three funnel clouds were sighted just a bit ago 289 00:13:51,233 --> 00:13:53,573 at 8:22 this evening 290 00:13:53,567 --> 00:13:55,127 in the vicinity-- 291 00:13:57,633 --> 00:13:59,073 - Dad? 292 00:14:00,367 --> 00:14:02,097 Dad? 293 00:14:04,533 --> 00:14:06,373 Mom? 294 00:14:11,667 --> 00:14:13,367 Nick? Mike? 295 00:14:13,367 --> 00:14:14,667 Joe? 296 00:14:14,667 --> 00:14:18,167 [thunder rumbles] 297 00:14:18,167 --> 00:14:20,297 Pam? Kathy? 298 00:14:29,867 --> 00:14:33,667 [wind howling] 299 00:14:33,667 --> 00:14:37,467 [rain pattering] 300 00:14:40,067 --> 00:14:42,397 I'm all alone! 301 00:14:44,067 --> 00:14:46,067 I'm all alone! 302 00:14:46,067 --> 00:14:50,227 ["That's the Way I Like It" plays] 303 00:14:50,233 --> 00:14:54,803 - Do do do do do do do do do 304 00:14:54,800 --> 00:14:56,800 Do do do do do do 305 00:14:56,800 --> 00:14:58,630 [thud, thud] 306 00:14:58,633 --> 00:15:01,503 Do do do do do do do do do 307 00:15:01,500 --> 00:15:04,200 Oh, that's the way 308 00:15:04,200 --> 00:15:06,130 Uh-huh, uh-huh, I like it 309 00:15:06,133 --> 00:15:07,673 Uh-huh, uh-huh 310 00:15:07,667 --> 00:15:09,627 That's the way, uh-huh, uh-huh 311 00:15:09,633 --> 00:15:11,973 I like it, uh-huh, uh-huh 312 00:15:11,967 --> 00:15:14,127 That's the way, uh-huh, uh-huh 313 00:15:14,133 --> 00:15:16,503 I like it, uh-huh, uh-huh 314 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 That's the way, uh-huh, uh-huh 315 00:15:18,500 --> 00:15:21,070 I like it, uh-huh, uh-huh 316 00:15:21,067 --> 00:15:23,267 When you take me 317 00:15:23,267 --> 00:15:25,327 By the hand 318 00:15:25,333 --> 00:15:29,873 Tell me I'm your lovin' man 319 00:15:29,867 --> 00:15:32,067 When you give me 320 00:15:32,067 --> 00:15:33,697 All your love 321 00:15:33,700 --> 00:15:37,770 And do it, babe, the very best you can 322 00:15:37,767 --> 00:15:38,927 Oh, that's-- 323 00:15:38,933 --> 00:15:40,303 - This would be a hell of a lot easier 324 00:15:40,300 --> 00:15:42,670 if I had my Goddamn flashlight. 325 00:15:42,667 --> 00:15:45,097 - Who's ready for sandwiches? 326 00:15:45,100 --> 00:15:46,800 [tinny music playing] 327 00:15:46,800 --> 00:15:48,700 - Where's Jimmy? 328 00:15:48,700 --> 00:15:52,700 - Do do do do do do do do do 329 00:15:52,700 --> 00:15:56,770 Uh-huh, do do do do do do do do do 330 00:15:56,767 --> 00:16:01,297 Uh-huh, do do do do do do do do do 331 00:16:01,300 --> 00:16:04,770 Uh-huh, do do do do do do do do do 332 00:16:04,767 --> 00:16:05,897 Oh... 333 00:16:05,900 --> 00:16:07,730 [shouting distantly] - Jimmy! Jimmy! 334 00:16:07,733 --> 00:16:09,633 [clattering] God damn it! 335 00:16:09,633 --> 00:16:11,673 Jimmy! - Oh, my God, he's not here? 336 00:16:11,667 --> 00:16:13,827 He's not here! - Don't panic, Marre. 337 00:16:13,833 --> 00:16:16,433 - I can't believe we left Jimmy in the house! 338 00:16:16,433 --> 00:16:19,473 - Jesus Christ! The boy's fine. 339 00:16:19,467 --> 00:16:22,127 - Oh, that's the way 340 00:16:22,133 --> 00:16:25,073 Uh-huh, uh-huh, I like it, uh-huh, uh-huh 341 00:16:25,067 --> 00:16:26,797 [ominous chords] That's the way 342 00:16:26,800 --> 00:16:29,070 Uh-huh, uh-huh, I like it 343 00:16:29,067 --> 00:16:30,297 Uh-huh, uh-huh 344 00:16:30,300 --> 00:16:31,330 That's the way... 345 00:16:31,333 --> 00:16:33,073 [doorknob clatters] 346 00:16:33,067 --> 00:16:34,897 [music distorts, fades] I like it...uh-huh...uh-huh 347 00:16:36,533 --> 00:16:38,533 [pounding on window] 348 00:16:38,533 --> 00:16:41,533 - Aah! 349 00:16:41,533 --> 00:16:44,673 [suspenseful music] 350 00:16:44,667 --> 00:16:48,227 351 00:16:48,233 --> 00:16:50,233 [thunderclap] 352 00:16:50,233 --> 00:16:51,833 Aah! 353 00:16:51,833 --> 00:16:53,873 [glass shatters] 354 00:16:59,800 --> 00:17:03,170 Aah! 355 00:17:03,167 --> 00:17:07,497 356 00:17:07,500 --> 00:17:11,430 [footsteps approach] 357 00:17:11,433 --> 00:17:13,803 [wood creaks] 358 00:17:13,800 --> 00:17:16,770 [tense music] 359 00:17:16,767 --> 00:17:19,067 360 00:17:19,067 --> 00:17:23,627 Aah! 361 00:17:24,733 --> 00:17:25,903 Dad? 362 00:17:25,900 --> 00:17:27,470 - [sighs] 363 00:17:27,467 --> 00:17:30,067 Jimmy. - Dad! 364 00:17:30,067 --> 00:17:32,967 - [chuckles] 365 00:17:32,967 --> 00:17:35,197 [wind howling] 366 00:17:35,200 --> 00:17:37,870 There's my Goddamn flashlight! 367 00:17:37,867 --> 00:17:39,967 [loud thunderclap] 368 00:17:42,600 --> 00:17:43,870 - And that's when I realized 369 00:17:43,867 --> 00:17:45,827 it was my dad looking for me 370 00:17:45,833 --> 00:17:49,373 and not a bloodthirsty psychopathic murderer. 371 00:17:49,367 --> 00:17:52,867 [rain pattering] 372 00:17:52,867 --> 00:17:54,167 Ah... 373 00:17:54,167 --> 00:17:55,467 - That's pretty impressive. 374 00:17:55,467 --> 00:17:58,067 - I didn't get to finish my story. 375 00:17:58,067 --> 00:17:59,867 - I'm listening. 376 00:18:01,233 --> 00:18:02,473 - Well... 377 00:18:02,467 --> 00:18:04,067 - [laughs] You're right. 378 00:18:04,067 --> 00:18:06,827 The Cheez Whiz does taste good. 379 00:18:06,833 --> 00:18:10,133 I was...I was worried about you, Jimmy. 380 00:18:10,133 --> 00:18:11,803 - I was worried about you, too, Dad. 381 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 Mostly because I thought you were 382 00:18:13,400 --> 00:18:17,070 a bloodthirsty psychopathic murderer coming to kill me. 383 00:18:17,067 --> 00:18:18,427 - [sighs] 384 00:18:18,433 --> 00:18:20,703 Before, in the garage, I... 385 00:18:20,700 --> 00:18:22,570 I shouldn't have yelled at you like that. 386 00:18:22,567 --> 00:18:23,867 I'm sorry. 387 00:18:23,867 --> 00:18:25,897 - It's okay. I'm used to it. 388 00:18:25,900 --> 00:18:30,430 Everybody yells at me. Everyone except Mom. 389 00:18:30,433 --> 00:18:31,933 - Your mother. She's worried sick. 390 00:18:31,933 --> 00:18:33,603 We should head back to the cellar, 391 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 let everyone know the storm's passed. 392 00:18:35,600 --> 00:18:37,470 - Can we just stay up here together 393 00:18:37,467 --> 00:18:39,397 for a few more minutes? 394 00:18:39,400 --> 00:18:43,270 - Well...it is nice and quiet, huh? 395 00:18:43,267 --> 00:18:44,767 Well... 396 00:18:44,767 --> 00:18:47,967 Jimmy, I'm sorry we forgot you in the house. 397 00:18:47,967 --> 00:18:49,367 - You forgot me? 398 00:18:49,367 --> 00:18:50,727 - Well, I--[sighs] 399 00:18:50,733 --> 00:18:53,633 We could never forget you. 400 00:18:53,633 --> 00:18:56,473 I've got big plans for you, Jimmy. 401 00:18:56,467 --> 00:19:00,167 You know...you and me are very similar. 402 00:19:00,167 --> 00:19:01,427 Come here. 403 00:19:01,433 --> 00:19:04,073 - What did I do? 404 00:19:04,067 --> 00:19:06,467 - Are you that scared of me? 405 00:19:06,467 --> 00:19:08,397 - You're pretty scary. 406 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 - [laughs] 407 00:19:10,200 --> 00:19:12,400 You think I'm scary... 408 00:19:12,400 --> 00:19:16,130 you should have seen my father. 409 00:19:16,133 --> 00:19:18,873 [chickens clucking] 410 00:19:30,733 --> 00:19:33,773 - What in the Goddamn hell are you doing, Michael? 411 00:19:35,833 --> 00:19:38,233 [cans clattering] 412 00:19:38,233 --> 00:19:40,473 [chickens clucking] 413 00:19:40,467 --> 00:19:44,727 [exhales] You think I'm scary? 414 00:19:44,733 --> 00:19:48,373 You shoulda seen my daddy. 415 00:19:48,367 --> 00:19:49,497 - Here we go--oh! 416 00:19:49,500 --> 00:19:50,700 [kids screaming] 417 00:19:50,700 --> 00:19:53,400 - [Irish accent] Shilla McGharney! 418 00:19:53,400 --> 00:19:55,500 What in the name of Jesus, 419 00:19:55,500 --> 00:19:57,400 Mary, and Joseph 420 00:19:57,400 --> 00:20:01,770 is goin' on in this godforsaken hellhole? 421 00:20:01,767 --> 00:20:04,427 Huh? You tink I'm scary, boy? 422 00:20:04,433 --> 00:20:07,833 Well, you're lucky you never laid eyes on me pappy! 423 00:20:11,333 --> 00:20:13,633 - [distant howling] 424 00:20:23,000 --> 00:20:25,900 - Yah! Hah... 425 00:20:25,900 --> 00:20:27,330 - Aah! 426 00:20:27,333 --> 00:20:29,203 [kids screaming] 427 00:20:29,200 --> 00:20:33,000 - Waaaaa...aaaaah! 428 00:20:33,000 --> 00:20:38,670 - Aaaaaaaahhh! 429 00:20:42,167 --> 00:20:45,597 [man scatting] 430 00:20:45,600 --> 00:20:48,600 [man singing indistinctly] 431 00:20:48,600 --> 00:20:51,600 [mellow jazzy music] 432 00:20:51,600 --> 00:20:59,730 28925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.