All language subtitles for The.Jim.Gaffigan.Show.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,259 --> 00:00:28,259 [man beatboxing] 2 00:00:28,262 --> 00:00:32,672 3 00:00:32,666 --> 00:00:35,866 [man humming and beatboxing] 4 00:00:35,869 --> 00:00:43,809 5 00:00:45,279 --> 00:00:46,909 (Jim) Hey, everybody! 6 00:00:46,914 --> 00:00:49,224 Daddy's home! 7 00:00:49,217 --> 00:00:50,347 I thought you weren't gonna be home 8 00:00:50,351 --> 00:00:51,591 until this afternoon. 9 00:00:51,585 --> 00:00:53,585 I know, but I missed my family so much, 10 00:00:53,587 --> 00:00:54,917 I took an earlier flight. 11 00:00:54,922 --> 00:00:57,432 So now I can spend all day with my kids 12 00:00:57,425 --> 00:01:00,125 having a super-great daddy day! 13 00:01:00,128 --> 00:01:01,928 [all cheering] 14 00:01:01,929 --> 00:01:04,869 [indistinct TV chatter] 15 00:01:06,033 --> 00:01:08,003 [door clicks open] 16 00:01:08,001 --> 00:01:09,171 What are you doing? 17 00:01:09,170 --> 00:01:10,600 Oh, hey, honey. Can you shut the door? 18 00:01:10,604 --> 00:01:11,814 It's a little loud out there. 19 00:01:11,805 --> 00:01:13,005 Didn't you just say something 20 00:01:13,006 --> 00:01:14,236 about a super-great daddy day, 21 00:01:14,242 --> 00:01:15,442 like, six minutes ago? 22 00:01:15,443 --> 00:01:16,813 Yeah, it's still gonna happen. 23 00:01:16,810 --> 00:01:18,480 I just want to rest up. Give them my best. 24 00:01:18,479 --> 00:01:20,049 I told you, those are for the kids. 25 00:01:20,047 --> 00:01:22,677 Do we really want them eating this kind of stuff? 26 00:01:22,683 --> 00:01:23,883 That's not good parenting. 27 00:01:23,884 --> 00:01:25,024 Okay. Come on. You got to get up. 28 00:01:25,018 --> 00:01:26,518 - Give me that. Stop! - Uh! 29 00:01:26,520 --> 00:01:28,890 Stop! No! Stop. 30 00:01:28,889 --> 00:01:30,619 I go now, Miss Jeannie. 31 00:01:30,624 --> 00:01:32,034 She attacked me. 32 00:01:32,025 --> 00:01:33,155 [laughs] 33 00:01:33,161 --> 00:01:34,701 Blanca's husband is coming home 34 00:01:34,695 --> 00:01:36,655 from overseas today, so we're on our own. 35 00:01:36,664 --> 00:01:38,504 I've got a bunch of errands to run, 36 00:01:38,499 --> 00:01:40,729 so I need you to get up and watch the kids. 37 00:01:40,734 --> 00:01:41,944 - He is stay? - Yeah. 38 00:01:41,935 --> 00:01:43,335 - He watch the kids? - Yeah. 39 00:01:43,337 --> 00:01:45,337 Oh, no. I stay. 40 00:01:45,339 --> 00:01:46,569 No, but your husband! 41 00:01:46,574 --> 00:01:48,184 You haven't seen him in almost a year. 42 00:01:48,176 --> 00:01:49,406 I see him later. 43 00:01:49,410 --> 00:01:51,650 No let mister stay with the babies. 44 00:01:51,645 --> 00:01:53,345 Porque van a estar muertos. 45 00:01:53,347 --> 00:01:54,377 You know I'm right here. 46 00:01:54,382 --> 00:01:55,582 He's gordo. 47 00:01:55,583 --> 00:01:56,783 They get in the bed with him. 48 00:01:56,784 --> 00:01:58,624 He roll over. They die. 49 00:01:58,619 --> 00:01:59,819 Gordo means handsome, right? 50 00:01:59,820 --> 00:02:01,390 - No. - Uh-huh. 51 00:02:01,389 --> 00:02:02,959 You know what? Just go home. 52 00:02:02,956 --> 00:02:04,786 You enjoy your time with your husband, okay? 53 00:02:04,792 --> 00:02:06,492 And thank him for his service. 54 00:02:06,494 --> 00:02:09,634 [speaking Spanish] 55 00:02:11,965 --> 00:02:13,365 You're gonna just let her 56 00:02:13,367 --> 00:02:14,567 flirt with me like that? 57 00:02:14,568 --> 00:02:15,768 [laughs] 58 00:02:15,769 --> 00:02:17,209 - Oh. - So sticky. 59 00:02:17,205 --> 00:02:18,735 [cell phone ringing] 60 00:02:18,739 --> 00:02:20,069 - Hey, Dave. - What are you doing? 61 00:02:20,073 --> 00:02:21,583 I'm in the middle of a super great daddy day 62 00:02:21,575 --> 00:02:22,975 - with my children. - That's great. 63 00:02:22,976 --> 00:02:24,406 I need you to come to Cafe Gitane right now. 64 00:02:24,412 --> 00:02:25,482 It's very important. 65 00:02:25,479 --> 00:02:26,609 For the last time, 66 00:02:26,614 --> 00:02:28,384 that barista is not Macaulay Culkin. 67 00:02:28,382 --> 00:02:29,952 No, it most definitely is, but that's not what this 68 00:02:29,950 --> 00:02:31,250 is about; now get over here. 69 00:02:31,252 --> 00:02:32,452 What does he want? 70 00:02:32,453 --> 00:02:33,893 He wants me to come to Cafe Gitane. 71 00:02:33,887 --> 00:02:35,887 - Oh. You're not going. - I can't go. 72 00:02:35,889 --> 00:02:37,559 [sighing and grumbling] 73 00:02:37,558 --> 00:02:39,658 Oh! You're going! 74 00:02:39,660 --> 00:02:41,230 - Apparently, I'm going. - Okay. Good. 75 00:02:41,229 --> 00:02:43,129 - I'll see you soon. - Bye. Wait. 76 00:02:43,130 --> 00:02:44,270 Why am I going? 77 00:02:44,265 --> 00:02:45,725 I have to drop a copy of Elizabeth's 78 00:02:45,733 --> 00:02:47,243 birth certificate off at the church. 79 00:02:47,235 --> 00:02:48,735 If you met Dave, you could do it for me. 80 00:02:48,736 --> 00:02:50,066 But--but--but--but-- 81 00:02:50,070 --> 00:02:52,510 but what about my super-great daddy day? 82 00:02:52,506 --> 00:02:53,566 [kids screaming and laughing] 83 00:02:53,574 --> 00:02:54,984 Why don't we just e-mail it? 84 00:02:54,975 --> 00:02:56,905 Doesn't e-mail seem a little impersonal? 85 00:02:56,910 --> 00:02:58,510 Yeah. That's the idea. 86 00:02:58,512 --> 00:02:59,782 I look forward to the elimination 87 00:02:59,780 --> 00:03:01,720 of all interpersonal communication. 88 00:03:01,715 --> 00:03:03,245 It will take you five minutes. 89 00:03:03,251 --> 00:03:04,421 - Fine. - Oh! 90 00:03:04,418 --> 00:03:05,618 As long as you're going out, 91 00:03:05,619 --> 00:03:06,819 you can drop these cupcakes off 92 00:03:06,820 --> 00:03:08,390 at the kids' preschool for me. 93 00:03:08,389 --> 00:03:09,589 [grumbling] 94 00:03:09,590 --> 00:03:10,920 Why don't we just drop it off 95 00:03:10,924 --> 00:03:13,064 with the kids at the school in the morning? 96 00:03:13,060 --> 00:03:15,260 Because then we'd have cupcakes in the house overnight. 97 00:03:15,263 --> 00:03:17,103 Right, and the kids will eat 'em. 98 00:03:17,097 --> 00:03:19,467 Really? The denial runs that deep? 99 00:03:19,467 --> 00:03:20,727 You have no idea. 100 00:03:20,734 --> 00:03:21,944 [kids screaming and laughing] 101 00:03:21,935 --> 00:03:23,765 Oh, my--what flavor are these? 102 00:03:23,771 --> 00:03:24,911 They're vegan. 103 00:03:24,905 --> 00:03:26,305 That's not a flavor. 104 00:03:26,307 --> 00:03:28,077 That's just a cruel trick on a kid. 105 00:03:28,075 --> 00:03:29,905 When you're done, I need you to come right home 106 00:03:29,910 --> 00:03:31,040 because I've got to run out 107 00:03:31,044 --> 00:03:32,654 and do something really important. 108 00:03:32,646 --> 00:03:34,676 Well, if I'm going out, why don't I just do it? 109 00:03:34,682 --> 00:03:36,022 - What do you need? - No, it's okay. 110 00:03:36,016 --> 00:03:38,586 It's something I'd prefer to do myself. 111 00:03:38,586 --> 00:03:39,946 You don't think I can handle it. 112 00:03:39,953 --> 00:03:41,293 No. That's not it. 113 00:03:41,289 --> 00:03:42,889 It's just something I have to hand-deliver. 114 00:03:42,890 --> 00:03:44,360 It's not divorce papers, is it? 115 00:03:44,358 --> 00:03:46,388 It's Mary's application to St. Faustina's. 116 00:03:46,394 --> 00:03:47,734 Yeah? 117 00:03:47,728 --> 00:03:49,458 The most prestigious Catholic girls' school 118 00:03:49,463 --> 00:03:50,863 in Manhattan. 119 00:03:50,864 --> 00:03:52,404 And, what, they don't accept deliveries 120 00:03:52,400 --> 00:03:53,670 from good-looking men? 121 00:03:53,667 --> 00:03:55,297 Daniel's getting us in there anyway. 122 00:03:55,303 --> 00:03:57,873 Well, Daniel's mother is an invaluable reference, 123 00:03:57,871 --> 00:04:00,311 but we still have to make a good impression. 124 00:04:00,308 --> 00:04:01,508 All right. 125 00:04:01,509 --> 00:04:03,339 Oh, my God. Is that guy gonna jump? 126 00:04:04,845 --> 00:04:06,305 I'm gonna do it. 127 00:04:06,314 --> 00:04:07,384 Okay. 128 00:04:07,381 --> 00:04:09,421 It's on the Upper East Side. 129 00:04:09,417 --> 00:04:10,977 Two trains? 130 00:04:10,984 --> 00:04:12,794 I'll still do it. 131 00:04:12,786 --> 00:04:14,186 [laughing] 132 00:04:14,187 --> 00:04:15,817 So tell me everything you're doing. 133 00:04:15,823 --> 00:04:18,163 Jeannie, come on. I'm not a child. 134 00:04:18,158 --> 00:04:20,358 What was the second thing? 135 00:04:20,361 --> 00:04:21,631 I'm kidding! 136 00:04:21,629 --> 00:04:24,029 When I come back, super-great daddy day! 137 00:04:24,031 --> 00:04:25,831 - Jim. - Yeah? 138 00:04:25,833 --> 00:04:27,103 Cupcakes. 139 00:04:27,100 --> 00:04:28,500 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 140 00:04:29,770 --> 00:04:31,770 [sighs] 141 00:04:31,772 --> 00:04:33,412 - I eat these? - No! 142 00:04:33,407 --> 00:04:36,407 [beatboxing] 143 00:04:36,410 --> 00:04:39,410 [indistinct chatter] 144 00:04:39,413 --> 00:04:40,613 Hey, Dave. 145 00:04:40,614 --> 00:04:41,884 Oh, Jim! That's... 146 00:04:41,882 --> 00:04:43,452 Oh, that is totally... 147 00:04:43,451 --> 00:04:45,751 We were just talking-- we were just talking about you. 148 00:04:45,753 --> 00:04:46,993 That's why I love New York, 149 00:04:46,987 --> 00:04:48,257 'cause it's so crazy random. 150 00:04:48,255 --> 00:04:49,785 Jim Gaffigan, this is Roxie Harper. 151 00:04:49,790 --> 00:04:50,990 Roxie, this is Jim. 152 00:04:50,991 --> 00:04:52,231 Oh, hey. It's great to meet you. 153 00:04:52,225 --> 00:04:53,255 Hello. 154 00:04:53,260 --> 00:04:54,360 So Roxie and I were just having 155 00:04:54,362 --> 00:04:55,732 a very heated discussion-- 156 00:04:55,729 --> 00:04:57,029 a little bit of an argument-- 157 00:04:57,030 --> 00:04:58,370 because a friend of hers thought she saw me 158 00:04:58,366 --> 00:04:59,966 at a club last night with another woman, 159 00:04:59,967 --> 00:05:01,567 but, as I've been trying to explain to her, 160 00:05:01,569 --> 00:05:04,199 that other woman is your girlfriend. 161 00:05:04,204 --> 00:05:05,474 Yes. 162 00:05:05,473 --> 00:05:08,083 That--that--that woman was my girlfriend. 163 00:05:08,075 --> 00:05:09,605 - Well, if you'll excuse me... - Hold on. 164 00:05:09,610 --> 00:05:11,610 Aren't you married with tons of kids? 165 00:05:11,612 --> 00:05:12,912 Yes. 166 00:05:12,913 --> 00:05:14,383 But you have a girlfriend 167 00:05:14,382 --> 00:05:16,452 who was at a club with Dave last night. 168 00:05:16,450 --> 00:05:17,790 Ye-- 169 00:05:17,785 --> 00:05:19,385 Well, Jim--Jim and I were--were-- 170 00:05:19,387 --> 00:05:21,487 were at the club last night with--with his girlfriend, 171 00:05:21,489 --> 00:05:23,389 when, suddenly, his wife comes storming in-- 172 00:05:23,391 --> 00:05:24,791 his wife is an abusive drunk-- 173 00:05:24,792 --> 00:05:28,832 and Jim runs out right before his wife attacks him. 174 00:05:28,829 --> 00:05:30,759 Just comp-- just beats him. 175 00:05:30,764 --> 00:05:33,604 Wait. Your wife beats you? 176 00:05:33,601 --> 00:05:35,001 Yeah. 177 00:05:35,002 --> 00:05:37,712 It's--it's taken me a long time to admit it, 178 00:05:37,705 --> 00:05:41,065 but my wife beats me. 179 00:05:41,074 --> 00:05:43,444 Oh, is that why your face is so puffy? 180 00:05:46,580 --> 00:05:49,120 This is--this is a private conversation. 181 00:05:49,116 --> 00:05:51,076 - Well, it was great to-- - Excuse me, sir. 182 00:05:51,084 --> 00:05:52,594 You can't have outside food in here. 183 00:05:52,586 --> 00:05:54,516 It--I'm not-- I'm not staying. 184 00:05:57,925 --> 00:05:59,255 Hmm-hmm. 185 00:06:02,663 --> 00:06:03,663 What? 186 00:06:03,664 --> 00:06:04,874 No, he--I didn't-- 187 00:06:04,865 --> 00:06:06,065 he thought you were... 188 00:06:06,066 --> 00:06:07,436 I didn't think you were. 189 00:06:07,435 --> 00:06:09,465 I mean, unless you are. 190 00:06:11,304 --> 00:06:13,144 [upbeat a cappella music] 191 00:06:15,543 --> 00:06:16,843 [upbeat a cappella music] 192 00:06:16,844 --> 00:06:18,054 - Hello. - Mr. Gaffigan. 193 00:06:18,045 --> 00:06:19,305 - Yeah. - Hi. 194 00:06:19,312 --> 00:06:21,082 It's so nice to finally see you in here. 195 00:06:21,081 --> 00:06:22,481 Well, no, I've been here before. 196 00:06:22,483 --> 00:06:24,453 - I was here-- - No. 197 00:06:24,452 --> 00:06:25,592 - Well, it was-- - Oh, that time. 198 00:06:25,586 --> 00:06:26,686 - Yeah. Last year. - Right. 199 00:06:26,687 --> 00:06:28,157 Well, thank you so much for these. 200 00:06:28,155 --> 00:06:29,155 They're vegan? 201 00:06:29,156 --> 00:06:30,556 Uh, yep. No meat. 202 00:06:30,558 --> 00:06:31,728 No milk. No joy. 203 00:06:31,725 --> 00:06:32,925 [laughs] 204 00:06:32,926 --> 00:06:34,596 Okay. Well, you know... 205 00:06:34,595 --> 00:06:36,155 Before you go, I want to give you 206 00:06:36,163 --> 00:06:37,363 some of James's artwork. 207 00:06:37,364 --> 00:06:39,804 He did a very creative drawing. 208 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 Oh. Okay. 209 00:06:41,001 --> 00:06:42,201 - That. - Oh, wow. 210 00:06:42,202 --> 00:06:43,772 What--that's a-- what is that? 211 00:06:43,771 --> 00:06:46,171 That's a tiny little--is that 212 00:06:46,173 --> 00:06:47,343 a caterpillar, or... 213 00:06:47,340 --> 00:06:48,640 It's your penis. 214 00:06:48,642 --> 00:06:50,612 My penis. My son drew my-- 215 00:06:50,611 --> 00:06:53,051 he--I--he's never seen it. 216 00:06:53,046 --> 00:06:54,376 Don't be embarrassed. 217 00:06:54,381 --> 00:06:57,151 We encourage the children to express themselves. 218 00:06:57,150 --> 00:06:59,650 And last week, we read a very sweet book 219 00:06:59,653 --> 00:07:01,563 about the difference between boys and girls. 220 00:07:01,555 --> 00:07:03,485 - James made a connection. - Okay. 221 00:07:03,491 --> 00:07:06,361 And he even inspired some of the other kids. 222 00:07:06,359 --> 00:07:09,259 Emily Chen drew her vagina. 223 00:07:09,262 --> 00:07:10,802 - All right. You know, I-- - Look at that. 224 00:07:10,798 --> 00:07:12,568 The wi--the depth and the perspective. 225 00:07:12,566 --> 00:07:14,226 The field of vision is really-- 226 00:07:14,234 --> 00:07:16,674 I'm starting to worry this is all part of a sting, so... 227 00:07:16,670 --> 00:07:18,140 Very much advanced for her age. 228 00:07:18,138 --> 00:07:19,938 It's not--look. Stop it. 229 00:07:19,940 --> 00:07:21,510 You take this home. 230 00:07:21,509 --> 00:07:23,509 You display it with pride 231 00:07:23,511 --> 00:07:25,411 as you would any of your children's artwork. 232 00:07:25,412 --> 00:07:27,652 Why wouldn't you put that on the refrigerator? 233 00:07:27,648 --> 00:07:30,548 Well, um, I don't want the babysitter 234 00:07:30,551 --> 00:07:32,651 to think we're asking her to buy more hot dogs. 235 00:07:32,653 --> 00:07:33,593 [laughs] 236 00:07:33,587 --> 00:07:34,657 You feed your kids hot dogs. 237 00:07:34,655 --> 00:07:36,055 Of course not. No. 238 00:07:36,056 --> 00:07:37,956 Never. I wouldn't. 239 00:07:37,958 --> 00:07:39,228 Hi, Mrs. Chen! 240 00:07:39,226 --> 00:07:40,556 - Hi, Emily! - Hi. 241 00:07:40,561 --> 00:07:42,961 You know, I didn't really see anything. 242 00:07:42,963 --> 00:07:45,173 I was just showing him some of your artwork. 243 00:07:45,165 --> 00:07:46,365 [beatboxing] 244 00:07:46,366 --> 00:07:49,096 God bless you. Hi. 245 00:07:49,102 --> 00:07:50,542 Oh, Jim. 246 00:07:50,538 --> 00:07:52,368 Welcome back to town. 247 00:07:52,372 --> 00:07:54,342 You must've been on a big tour. 248 00:07:54,341 --> 00:07:55,541 Why would you think that? 249 00:07:55,543 --> 00:07:57,083 I have not seen you at mass. 250 00:07:57,077 --> 00:07:58,277 Oh. You know what? 251 00:07:58,278 --> 00:08:00,708 The thing is, is I, uh... 252 00:08:00,714 --> 00:08:02,054 I--you know, 253 00:08:02,049 --> 00:08:03,549 a lot of the services I've been going to 254 00:08:03,551 --> 00:08:05,751 are not the ones that you've been servicing. 255 00:08:05,753 --> 00:08:08,023 Oh, so you've been going to the 11:00. 256 00:08:08,021 --> 00:08:09,561 Yeah, I love that one. That's good. 257 00:08:09,557 --> 00:08:11,727 Oh, I did not know you spoke Chinese. 258 00:08:11,725 --> 00:08:13,555 Some, you know. Not--you know, a little bit. 259 00:08:13,561 --> 00:08:15,701 You know, can I--I just wanted to drop this off. 260 00:08:15,696 --> 00:08:17,566 That's the--Elizabeth's birth certificate 261 00:08:17,565 --> 00:08:19,565 for the thing you need the birth certificate for. 262 00:08:19,567 --> 00:08:20,727 Yes, the Good Shepherd program. 263 00:08:20,734 --> 00:08:22,204 - Yeah. - I would have preferred e-mail. 264 00:08:22,202 --> 00:08:24,172 Well, Jeannie wanted to e-mail it, but I was like, 265 00:08:24,171 --> 00:08:25,671 "You know what? Let's bring it in." 266 00:08:25,673 --> 00:08:26,973 Anyway, you know, I'll see you. 267 00:08:26,974 --> 00:08:28,444 - Take care. - I'll see you Sunday. 268 00:08:28,441 --> 00:08:29,641 Sunday? What's Sunday? 269 00:08:29,643 --> 00:08:30,843 Oh, you mean here. Yeah. 270 00:08:30,844 --> 00:08:32,254 I mean, I'm definitely... 271 00:08:32,245 --> 00:08:33,445 probably. 272 00:08:33,446 --> 00:08:34,976 Okay. 273 00:08:34,982 --> 00:08:37,592 [beatboxing] 274 00:08:37,585 --> 00:08:39,485 Deliveries are on 84th street. 275 00:08:39,486 --> 00:08:41,986 I--I--I'm not here for a delivery. 276 00:08:41,989 --> 00:08:44,089 Oh, AA meeting's next door. 277 00:08:44,091 --> 00:08:47,701 The--I'm--I'm here to drop off this 278 00:08:47,695 --> 00:08:49,355 for the admissions office. 279 00:08:49,362 --> 00:08:51,502 You're a comic, ain't you? 280 00:08:51,498 --> 00:08:52,798 Uh, yeah. 281 00:08:52,800 --> 00:08:54,170 - I saw you once. - Oh, yeah? 282 00:08:54,167 --> 00:08:55,467 You called my girlfriend a whore. 283 00:08:55,468 --> 00:08:56,598 No--what--no. 284 00:08:56,604 --> 00:08:58,114 I--I would never-- you have me 285 00:08:58,105 --> 00:08:59,305 confused for someone else. 286 00:08:59,306 --> 00:09:00,736 Oh, yeah. Yeah, it was you. 287 00:09:00,741 --> 00:09:02,341 We were at the Gotham Comedy Club. 288 00:09:02,342 --> 00:09:04,512 Yeah, we were heckling, like you're supposed to. 289 00:09:04,511 --> 00:09:05,781 You're actually not supposed to. 290 00:09:05,779 --> 00:09:06,979 And you couldn't handle it, 291 00:09:06,980 --> 00:09:08,380 and you called her a fat whore. 292 00:09:08,381 --> 00:09:09,651 That--that was not me. 293 00:09:09,650 --> 00:09:10,980 It was her birthday, too, 294 00:09:10,984 --> 00:09:13,224 and her sister had just died three years earlier. 295 00:09:13,220 --> 00:09:14,690 [sighs] 296 00:09:14,688 --> 00:09:17,188 You should not have called her a fat, dumb whore. 297 00:09:17,190 --> 00:09:18,430 I--I didn't. 298 00:09:18,425 --> 00:09:19,625 Have you seen my act? 299 00:09:19,627 --> 00:09:21,227 I talk about bacon, you know. 300 00:09:21,228 --> 00:09:23,398 Bacon's so good, even the frying of bacon 301 00:09:23,396 --> 00:09:24,626 sounds like applause, like, 302 00:09:24,632 --> 00:09:28,502 "Ahhh! Yay, bacon!" 303 00:09:29,369 --> 00:09:30,639 It's funnier 304 00:09:30,638 --> 00:09:31,768 when I'm holding a microphone. 305 00:09:31,772 --> 00:09:32,972 Can you just make sure that gets 306 00:09:32,973 --> 00:09:34,743 to where it's supposed to go? 307 00:09:34,742 --> 00:09:36,412 Can I get a picture? 308 00:09:36,409 --> 00:09:37,649 Um, uh, sure. Okay. 309 00:09:37,645 --> 00:09:38,675 Do you want me to come ar-- 310 00:09:38,679 --> 00:09:39,879 [camera shutter clicks] 311 00:09:39,880 --> 00:09:41,280 - All right. - Thanks. 312 00:09:41,281 --> 00:09:42,481 All right. Thanks. 313 00:09:42,482 --> 00:09:44,992 [upbeat a cappella music] 314 00:09:44,985 --> 00:09:46,885 (Jeannie) Okay, guys. Shoes off. 315 00:09:46,887 --> 00:09:48,657 Coats off--you guys, where are you going? 316 00:09:48,656 --> 00:09:50,786 Jim, I told you, those are for the kids. 317 00:09:50,791 --> 00:09:52,031 Oh, you mean our kids? 318 00:09:52,025 --> 00:09:54,655 I wish you'd been more specific. 319 00:09:54,662 --> 00:09:56,302 [bags rustling] 320 00:09:56,296 --> 00:09:57,496 [indistinct TV chatter] 321 00:09:57,497 --> 00:09:59,467 Look at that. 322 00:09:59,466 --> 00:10:01,496 Do you think it takes them a long time 323 00:10:01,501 --> 00:10:03,101 to get them in their outfits? 324 00:10:03,103 --> 00:10:05,313 [muffled laughter on TV] 325 00:10:05,305 --> 00:10:07,705 Captain Ahab, I found the great white whale. 326 00:10:07,708 --> 00:10:10,708 I consider the whale the eagle of the ocean. 327 00:10:10,711 --> 00:10:12,211 You look like a dead marshmallow, Jim. 328 00:10:12,212 --> 00:10:14,482 You look like every bad guy on Downton Abbey. 329 00:10:14,481 --> 00:10:17,621 [indistinct chatter] 330 00:10:18,652 --> 00:10:19,952 This is a good episode. 331 00:10:19,953 --> 00:10:21,353 I've seen this one. 332 00:10:21,354 --> 00:10:23,024 You watch Paw Patrol? 333 00:10:23,023 --> 00:10:25,193 What happened to your super-great daddy day? 334 00:10:25,192 --> 00:10:28,362 Yeah, but, you know, I took off my pants, and... 335 00:10:28,361 --> 00:10:29,561 What'd you guys get? 336 00:10:29,562 --> 00:10:30,762 Oh. 337 00:10:30,764 --> 00:10:32,104 Daniel said I needed a new outfit 338 00:10:32,099 --> 00:10:33,669 for the interview at St. Faustina's. 339 00:10:33,667 --> 00:10:34,967 Jim, you dress this woman like a bag lady. 340 00:10:34,968 --> 00:10:36,438 She has no nice clothes. 341 00:10:36,436 --> 00:10:38,536 At least, no nice clothes without drool on them. 342 00:10:38,538 --> 00:10:39,738 I only drooled on her once. 343 00:10:39,740 --> 00:10:41,510 I got you some new ties. 344 00:10:41,508 --> 00:10:42,778 I have to wear a tie? 345 00:10:42,776 --> 00:10:44,236 It's gonna look strange with my hoodie. 346 00:10:44,244 --> 00:10:45,914 Jim, that is not funny. I'm not smiling. 347 00:10:45,913 --> 00:10:47,583 - I'm not laughing. - Okay. 348 00:10:47,580 --> 00:10:49,020 Daniel picked these out for you. 349 00:10:49,016 --> 00:10:50,276 Oh, great. 350 00:10:50,283 --> 00:10:51,353 [paper rustling] 351 00:10:51,351 --> 00:10:52,551 We need you to look 352 00:10:52,552 --> 00:10:54,622 a little bit more conservative. 353 00:10:54,621 --> 00:10:55,891 How do you look more conservative 354 00:10:55,889 --> 00:10:57,089 than a pale white guy? 355 00:10:57,090 --> 00:10:58,730 Jeannie, this is gonna be a disaster. 356 00:10:58,726 --> 00:11:00,186 We need to figure out what he is gonna say 357 00:11:00,193 --> 00:11:02,303 in the interview so he doesn't embarrass me. 358 00:11:03,463 --> 00:11:04,773 [in Southern accent] Should I walk 359 00:11:04,765 --> 00:11:05,965 on my hands and feet, 360 00:11:05,966 --> 00:11:08,136 or should I just kind of scoot in there? 361 00:11:08,135 --> 00:11:10,535 I ain't never been outside before. 362 00:11:10,537 --> 00:11:12,467 Do I have to wear pantalones? 363 00:11:12,472 --> 00:11:14,212 Do you have any idea what I've gone through 364 00:11:14,207 --> 00:11:15,907 to secure that letter of recommendation 365 00:11:15,909 --> 00:11:17,209 from my mother? 366 00:11:17,210 --> 00:11:18,910 If it weren't for my heartfelt concern 367 00:11:18,912 --> 00:11:20,182 for your daughter's education-- 368 00:11:20,180 --> 00:11:21,750 my goddaughter-- let's not pretend 369 00:11:21,749 --> 00:11:23,179 that little Molly would have any chance 370 00:11:23,183 --> 00:11:24,583 of getting into that school. 371 00:11:24,584 --> 00:11:26,424 Thank you, but her name's Mary. 372 00:11:26,419 --> 00:11:27,619 Whatever; just don't 373 00:11:27,620 --> 00:11:28,860 blow the interview by being you. 374 00:11:28,856 --> 00:11:30,286 All right. I have to go. 375 00:11:30,290 --> 00:11:33,660 I am meeting Mother for afternoon tea 376 00:11:33,660 --> 00:11:35,530 at the Pembroke Room. 377 00:11:35,528 --> 00:11:36,758 (Jeannie) Mm. 378 00:11:36,764 --> 00:11:38,104 I hope you're happy. 379 00:11:40,868 --> 00:11:42,838 Well, he was in a good mood. 380 00:11:42,836 --> 00:11:44,666 Why does everyone think I can't handle 381 00:11:44,671 --> 00:11:45,911 a simple task? 382 00:11:45,906 --> 00:11:47,106 I ran all your errands today. 383 00:11:47,107 --> 00:11:48,777 And no one died. You're welcome. 384 00:11:48,776 --> 00:11:50,276 Thank you. I mean it. 385 00:11:50,277 --> 00:11:51,407 Oh, my God. 386 00:11:51,411 --> 00:11:53,151 You got to see the drawing that James did 387 00:11:53,146 --> 00:11:54,776 at the hippie school; I picked it up. 388 00:11:54,782 --> 00:11:56,322 Oh, yeah? What did James draw? 389 00:11:56,316 --> 00:11:57,646 My penis. 390 00:11:57,650 --> 00:11:58,850 That's not funny, Jim. 391 00:11:58,852 --> 00:12:00,052 - Jim! - Don't get mad at me. 392 00:12:00,053 --> 00:12:01,353 It's not like I posed for it. 393 00:12:01,354 --> 00:12:02,794 Okay, that's kind of funny. 394 00:12:02,790 --> 00:12:03,960 Where is it? 395 00:12:03,957 --> 00:12:05,287 It's in my green jacket. 396 00:12:07,094 --> 00:12:10,104 By the way, that Chen family seems weird. 397 00:12:10,097 --> 00:12:11,427 Jim! 398 00:12:11,431 --> 00:12:14,301 This is the application for St. Faustina's. 399 00:12:15,602 --> 00:12:18,542 Well, um...is there anything else in that pocket? 400 00:12:20,207 --> 00:12:21,337 No! 401 00:12:22,575 --> 00:12:24,505 This...this could be bad. 402 00:12:29,416 --> 00:12:31,276 [beatboxing] 403 00:12:31,284 --> 00:12:33,294 Where's my penis? 404 00:12:33,286 --> 00:12:34,686 Let me get this straight. 405 00:12:34,687 --> 00:12:37,117 You marched into an all-girls Catholic School, 406 00:12:37,124 --> 00:12:39,094 and you handed them a picture of your penis. 407 00:12:39,092 --> 00:12:40,892 First of all, it's not a picture. 408 00:12:40,894 --> 00:12:42,334 It's a drawing. 409 00:12:42,329 --> 00:12:44,599 An interpretation of my penis. 410 00:12:44,597 --> 00:12:46,067 Obviously, he's never seen it, 411 00:12:46,066 --> 00:12:47,836 'cause he drew it way too small. 412 00:12:47,835 --> 00:12:48,935 You're not funny! Jim! 413 00:12:48,936 --> 00:12:49,936 You're not funny. 414 00:12:49,937 --> 00:12:51,437 Did he put his name on it? 415 00:12:51,438 --> 00:12:53,608 Well, not on it. That would've been... 416 00:12:53,606 --> 00:12:54,936 - Jim. - Yes. 417 00:12:55,843 --> 00:12:57,013 His name--our name-- 418 00:12:57,010 --> 00:12:58,310 was in the lower left-hand corner. 419 00:12:58,311 --> 00:13:00,251 That he made nice and big. 420 00:13:00,247 --> 00:13:01,747 Wh--wh--what are you doing? 421 00:13:01,748 --> 00:13:03,848 I have to go to St. Faustina's right now! 422 00:13:03,851 --> 00:13:06,191 I have to get this application in before today's deadline. 423 00:13:06,186 --> 00:13:08,286 Jeannie, you know-- you know, I'm sorry! 424 00:13:08,288 --> 00:13:11,218 There was just all these different forms and... 425 00:13:11,224 --> 00:13:12,564 It's fine. It's my fault. 426 00:13:12,559 --> 00:13:14,289 I knew I should've done this myself. 427 00:13:14,294 --> 00:13:17,134 We just have to pray tomorrow's not a total disaster. 428 00:13:17,130 --> 00:13:18,470 What's tomorrow? 429 00:13:19,499 --> 00:13:21,029 Our interview at the school! 430 00:13:21,034 --> 00:13:23,274 - Right. Right. Right. - First thing in the morning. 431 00:13:23,270 --> 00:13:24,470 No, no, I-- I remember that. 432 00:13:24,471 --> 00:13:25,871 I--I knew about that part. 433 00:13:25,873 --> 00:13:27,343 But...yeah. 434 00:13:27,340 --> 00:13:28,780 - Jeannie. - What? 435 00:13:28,775 --> 00:13:30,475 If you're going to the Upper East Side, 436 00:13:30,477 --> 00:13:31,977 can you swing by Tal Bagels? 437 00:13:31,979 --> 00:13:33,179 Onion? 438 00:13:33,180 --> 00:13:35,150 You like Tal Bagels! 439 00:13:35,148 --> 00:13:36,678 I was joking. 440 00:13:36,683 --> 00:13:38,023 Onion! 441 00:13:39,686 --> 00:13:41,016 That's a yes, right? 442 00:13:41,021 --> 00:13:44,021 [beatboxing] 443 00:13:44,024 --> 00:13:47,664 444 00:13:47,660 --> 00:13:49,030 Hello. 445 00:13:49,029 --> 00:13:50,759 We're here to meet with Mrs. Keveny. 446 00:13:50,763 --> 00:13:52,803 Second floor. 216. 447 00:13:52,799 --> 00:13:54,129 Thanks. 448 00:13:59,306 --> 00:14:01,166 Your penis better not come up 449 00:14:01,174 --> 00:14:02,944 during this interview. 450 00:14:02,943 --> 00:14:04,683 You know what I mean. 451 00:14:04,677 --> 00:14:07,307 I'm so sorry I haven't been able 452 00:14:07,314 --> 00:14:11,054 to spend more time with your application. 453 00:14:11,051 --> 00:14:13,121 [laughs] 454 00:14:13,120 --> 00:14:15,690 Uh, oh, I see here a recommendation 455 00:14:15,688 --> 00:14:16,918 from Gloria Benjamin. 456 00:14:16,924 --> 00:14:19,034 Yes, we're friends with her son Daniel. 457 00:14:19,026 --> 00:14:20,226 Gloria's a handful. 458 00:14:20,227 --> 00:14:21,257 [laughs] 459 00:14:21,261 --> 00:14:22,961 Well, her son's two handfuls. 460 00:14:22,963 --> 00:14:25,333 But an important benefactor. 461 00:14:25,332 --> 00:14:27,202 You know, handfuls of good stuff. 462 00:14:27,200 --> 00:14:28,570 You know? I like that guy. 463 00:14:28,568 --> 00:14:31,838 I see here you're a stand-up comedian. 464 00:14:31,838 --> 00:14:33,038 I didn't know that. 465 00:14:33,040 --> 00:14:34,240 Oh, don't worry. 466 00:14:34,241 --> 00:14:35,641 A lot of people don't know that. 467 00:14:35,642 --> 00:14:36,442 [laughs] 468 00:14:36,443 --> 00:14:37,443 [clears throat] 469 00:14:37,444 --> 00:14:40,514 I--I went to a comedy club 470 00:14:40,513 --> 00:14:43,723 with my husband once, but the language was so raw. 471 00:14:43,716 --> 00:14:46,116 Oh, well, Jim doesn't work that way at all, Mrs. Keveny. 472 00:14:46,119 --> 00:14:47,319 His act is very clean. 473 00:14:47,320 --> 00:14:48,760 (Jeannie) Totally family-friendly. 474 00:14:48,755 --> 00:14:50,615 Yeah, you could bring your mom to my show. 475 00:14:50,623 --> 00:14:53,233 My mother has been dead for quite a few years. 476 00:14:53,226 --> 00:14:55,756 Well, some of the crowds I've played, they're not exactly-- 477 00:14:55,762 --> 00:14:58,672 I mean, she'd fit right in 'cause they're dead. 478 00:14:58,665 --> 00:14:59,965 Sorry. 479 00:14:59,967 --> 00:15:03,597 Most of the parents here are investment bankers. 480 00:15:03,603 --> 00:15:06,043 It would be nice to have one with a career in the arts. 481 00:15:06,039 --> 00:15:08,079 - We love the arts. - Yeah. We really do. 482 00:15:08,075 --> 00:15:09,535 I--you know, I love the arts. 483 00:15:09,542 --> 00:15:12,212 I'm always taking my kids to museums, like the Met. 484 00:15:12,212 --> 00:15:14,552 Oh, how nice. We're just across the street. 485 00:15:14,547 --> 00:15:16,147 - From what? - The Met. 486 00:15:16,149 --> 00:15:18,519 Oh, yeah. That Met. Yeah. Yeah. 487 00:15:18,518 --> 00:15:20,648 That one's my-- one of my favorites. 488 00:15:20,653 --> 00:15:22,993 Uh, you know, great paintings there, right? 489 00:15:22,990 --> 00:15:24,620 What sort of paintings do you like? 490 00:15:24,624 --> 00:15:27,464 Uh, you know, I like, um... 491 00:15:27,460 --> 00:15:29,330 I waver, you know. 492 00:15:29,329 --> 00:15:30,829 I'm always changing, you know. 493 00:15:30,830 --> 00:15:32,900 I go in there and I just get some inspiration. 494 00:15:32,899 --> 00:15:34,069 I like the blurry ones. 495 00:15:34,067 --> 00:15:35,537 You know, where it's kind of blurry, 496 00:15:35,535 --> 00:15:37,035 where you're like, "Oh, maybe this guy 497 00:15:37,037 --> 00:15:39,367 didn't have his glasses on when he was painting it." 498 00:15:39,372 --> 00:15:40,742 Love those. 499 00:15:40,740 --> 00:15:43,810 But mostly, I love-- I like the landscape stuff, 500 00:15:43,810 --> 00:15:46,610 where it's like, "Oh, that's France 200 years ago." 501 00:15:46,613 --> 00:15:49,053 Or, like, there's a battle, and these guys are about to die. 502 00:15:49,049 --> 00:15:52,049 That's interesting, but I like the portraits. 503 00:15:52,052 --> 00:15:54,552 The sad, ugly Europeans. 504 00:15:54,554 --> 00:15:57,924 You know, kind of like, "Hey, you're hard on the eyes. 505 00:15:57,924 --> 00:15:59,434 Can I do your portrait?" 506 00:15:59,426 --> 00:16:01,026 That kind of thing. 507 00:16:01,028 --> 00:16:03,228 Like Monet. Love him. 508 00:16:03,230 --> 00:16:04,430 [quietly] Or her. 509 00:16:04,431 --> 00:16:06,101 Mr. and Mrs. Gaffigan, 510 00:16:06,099 --> 00:16:10,039 I do have one question about your application. 511 00:16:10,037 --> 00:16:11,767 Oh, did we miss something? 512 00:16:11,771 --> 00:16:13,671 Oh, no. The application is fine. 513 00:16:13,673 --> 00:16:16,683 It's what you submitted along with it. 514 00:16:16,676 --> 00:16:18,476 You know what? [stammering] 515 00:16:18,478 --> 00:16:19,678 That's my fault. 516 00:16:19,679 --> 00:16:21,049 You--you shouldn't have seen that. 517 00:16:21,048 --> 00:16:22,618 No one should have to see that. 518 00:16:22,615 --> 00:16:24,445 I mean, I'm forced to, but our son James 519 00:16:24,451 --> 00:16:25,821 goes to this progressive school 520 00:16:25,818 --> 00:16:27,218 on the Lower East Side. 521 00:16:27,220 --> 00:16:28,360 Not a good school like this. 522 00:16:28,355 --> 00:16:30,185 It's a birth certificate. 523 00:16:30,190 --> 00:16:31,260 (both) What? 524 00:16:31,258 --> 00:16:32,588 It isn't even Mary's. 525 00:16:32,592 --> 00:16:34,692 Elizabeth is her sister, I'm assuming. 526 00:16:34,694 --> 00:16:37,104 Right--you know, with five children 527 00:16:37,097 --> 00:16:38,897 - to look after... - Five Catholic children! 528 00:16:38,898 --> 00:16:40,428 These mix-ups are bound to happen. 529 00:16:40,433 --> 00:16:42,703 Not that we're overwhelmed. We're not. I--you know. 530 00:16:42,702 --> 00:16:44,102 At least I'm not overwhelmed. 531 00:16:44,104 --> 00:16:45,314 Yeah, she's not. 532 00:16:45,305 --> 00:16:46,565 [knocking] 533 00:16:46,573 --> 00:16:48,813 Mrs. Keveny, I am so sorry to interrupt. 534 00:16:48,808 --> 00:16:50,878 - Excuse me. - No problem. 535 00:16:52,812 --> 00:16:54,812 Uh, can I speak with you in private for a moment? 536 00:16:54,814 --> 00:16:56,084 (Mrs. Keveny) Certainly. 537 00:16:56,083 --> 00:16:58,553 Will you excuse me, Mr. and Mrs. Gaffigan? 538 00:16:58,551 --> 00:16:59,991 Of course. 539 00:17:01,988 --> 00:17:02,988 Yes! 540 00:17:02,989 --> 00:17:04,559 Well, you--eeh! You never know. 541 00:17:04,557 --> 00:17:05,757 I mean, it's-- 542 00:17:05,758 --> 00:17:06,958 Jim, are you kidding? 543 00:17:06,959 --> 00:17:08,159 I mean, sure, maybe bringing up 544 00:17:08,161 --> 00:17:09,661 her dead mother was a misstep, 545 00:17:09,662 --> 00:17:11,362 but other than that, we've got five kids. 546 00:17:11,364 --> 00:17:12,574 You're kind of in the arts. 547 00:17:12,565 --> 00:17:13,825 Kind of? 548 00:17:13,833 --> 00:17:15,103 They'd be crazy not to take us. 549 00:17:15,102 --> 00:17:16,572 Look, there might be stuff about us, 550 00:17:16,569 --> 00:17:18,539 or you, that they don't like. 551 00:17:18,538 --> 00:17:19,738 For example? 552 00:17:19,739 --> 00:17:22,479 Off the top of my head, say they thought 553 00:17:22,475 --> 00:17:25,145 you were an alcoholic who beat me. 554 00:17:25,145 --> 00:17:26,345 That sort of thing. 555 00:17:26,346 --> 00:17:27,546 What are you talking about? 556 00:17:27,547 --> 00:17:28,917 I'm afraid, Mr. and Mrs. Gaffigan, 557 00:17:28,915 --> 00:17:30,715 we're going to have to end this interview. 558 00:17:30,717 --> 00:17:33,547 My wife would never hit me. 559 00:17:33,553 --> 00:17:35,493 Nev--well, yesterday she did, 560 00:17:35,488 --> 00:17:37,018 but, you know, she doesn't-- 561 00:17:37,023 --> 00:17:38,793 I mean, she's--she does it occasionally, 562 00:17:38,791 --> 00:17:39,991 but never in the face. 563 00:17:39,992 --> 00:17:41,392 I mean, one time at a luau, 564 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 but she was really drunk. 565 00:17:42,595 --> 00:17:43,995 It's not like she drinks that-- 566 00:17:43,996 --> 00:17:45,026 it was free rum. 567 00:17:45,031 --> 00:17:46,271 You know, how are you gonna turn-- 568 00:17:46,266 --> 00:17:48,136 You know what? We're against violence. 569 00:17:48,135 --> 00:17:49,495 You'll really have to excuse me. 570 00:17:49,502 --> 00:17:50,642 I've been called to an urgent meeting 571 00:17:50,637 --> 00:17:51,867 by the headmaster. 572 00:17:51,871 --> 00:17:53,341 Should we come back another time? 573 00:17:53,340 --> 00:17:54,610 That won't be necessary. 574 00:17:54,607 --> 00:17:56,507 You're both delightful people, 575 00:17:56,509 --> 00:17:58,609 and barring any unforeseen circumstance, 576 00:17:58,611 --> 00:18:00,681 I think I can safely welcome you 577 00:18:00,680 --> 00:18:02,880 to the St. Faustina's family. 578 00:18:06,453 --> 00:18:07,653 Nothing. 579 00:18:07,654 --> 00:18:08,864 It's totally fine. 580 00:18:08,855 --> 00:18:10,685 [laughing] Nothing. 581 00:18:10,690 --> 00:18:11,790 Oh, Jim! 582 00:18:11,791 --> 00:18:13,161 [squealing] That was unbelievable! 583 00:18:13,160 --> 00:18:14,190 We did it! 584 00:18:14,194 --> 00:18:15,504 You didn't even embarrass Daniel. 585 00:18:15,495 --> 00:18:16,925 It could've gone wrong so many times, 586 00:18:16,929 --> 00:18:17,999 but you know what? 587 00:18:17,997 --> 00:18:19,397 I was good. I was good. 588 00:18:19,399 --> 00:18:21,169 You know, like, when I talked about the Met. 589 00:18:21,168 --> 00:18:22,498 - That was good. - The Met thing wasn't good. 590 00:18:22,502 --> 00:18:24,002 (woman) That's him! 591 00:18:24,003 --> 00:18:25,443 - Who's that? - I don't know. 592 00:18:25,438 --> 00:18:26,638 Remember me, funny boy, 593 00:18:26,639 --> 00:18:27,839 from the comedy club? 594 00:18:27,840 --> 00:18:28,780 You owe me an apology, 595 00:18:28,775 --> 00:18:30,175 you fat pumpkin-head. 596 00:18:30,177 --> 00:18:31,537 Don't call my husband a pumpkin-head. 597 00:18:31,544 --> 00:18:33,184 - Well, what about fat? - Oh, he can dish it out, 598 00:18:33,180 --> 00:18:34,950 but he can't take a dose of his own medicine? 599 00:18:34,947 --> 00:18:36,877 Just like you couldn't handle the heckling. 600 00:18:36,883 --> 00:18:38,253 - You're not supposed to heckle. - You heckled? 601 00:18:38,251 --> 00:18:40,991 You called me a dumb, fat, ugly bitch! 602 00:18:40,987 --> 00:18:42,187 I thought it was "whore." 603 00:18:42,189 --> 00:18:44,559 I am gonna kick your ass! 604 00:18:44,557 --> 00:18:45,987 I'm gonna kick your ass! 605 00:18:45,992 --> 00:18:48,302 I'll kick your ass, you skinny bitch! 606 00:18:48,295 --> 00:18:49,425 [all speaking at once] 607 00:18:49,429 --> 00:18:51,499 I can take her! I can take her! Stop it! 608 00:18:51,498 --> 00:18:53,598 [all shouting] 609 00:18:53,600 --> 00:18:55,970 They seemed like such a nice couple. 610 00:18:55,968 --> 00:18:58,098 (woman) I didn't want to say anything before, 611 00:18:58,104 --> 00:19:00,614 but she's a violent drunk and beats him. 612 00:19:00,607 --> 00:19:03,807 That explains the puffy face. 613 00:19:08,248 --> 00:19:09,548 Oh, this is sweet. 614 00:19:09,549 --> 00:19:11,919 Not as sweet as the way you went Real Housewives 615 00:19:11,918 --> 00:19:14,388 on that crazy lady today; that was sweet. 616 00:19:14,387 --> 00:19:15,717 I'm guessing our daughter 617 00:19:15,722 --> 00:19:17,622 will not be going to St. Faustina's. 618 00:19:17,624 --> 00:19:19,234 I think once the cops showed up, 619 00:19:19,226 --> 00:19:21,756 it didn't matter how conservative my tie was. 620 00:19:21,761 --> 00:19:22,961 Hey, I want to apologize 621 00:19:22,962 --> 00:19:25,502 for getting so upset yesterday. 622 00:19:25,498 --> 00:19:26,798 You were trying to help, 623 00:19:26,799 --> 00:19:28,069 and that's more than most dads do. 624 00:19:28,067 --> 00:19:29,597 Well, it's more than you do. 625 00:19:29,602 --> 00:19:30,802 [laughs] 626 00:19:30,803 --> 00:19:32,343 I should probably apologize about today, 627 00:19:32,339 --> 00:19:35,479 but I can't 'cause it was all your fault. 628 00:19:35,475 --> 00:19:37,005 Feels good to say that. 629 00:19:37,009 --> 00:19:38,579 Is this how you feel all the time? 630 00:19:38,578 --> 00:19:39,848 Let's get the kids to bed. 631 00:19:39,846 --> 00:19:41,706 No, you know what? Let me do it. 632 00:19:41,714 --> 00:19:43,454 You should probably soak your knuckles. 633 00:19:43,450 --> 00:19:45,120 Thanks. 634 00:19:45,117 --> 00:19:46,817 Good night, pumpkin-head. 635 00:19:46,819 --> 00:19:49,959 [indistinct TV chatter] 636 00:19:56,062 --> 00:19:59,432 That's my fudgicle, Daddy. 637 00:19:59,432 --> 00:20:00,932 Shh. You ate yours. 638 00:20:00,933 --> 00:20:02,503 Don't you remember? Go back to sleep. 639 00:20:02,502 --> 00:20:04,402 You're dreaming. 640 00:20:04,404 --> 00:20:05,744 Mmm. 641 00:20:07,940 --> 00:20:10,040 Go, Paw Patrol. Go. 642 00:20:11,110 --> 00:20:14,250 Before I deliver today's homily, 643 00:20:14,247 --> 00:20:18,047 I just want to acknowledge my new friend, Jim Gaffigan. 644 00:20:19,352 --> 00:20:23,062 He gave me this beautiful drawing of a very tiny, 645 00:20:23,055 --> 00:20:26,255 small tower standing in the middle of a field 646 00:20:26,259 --> 00:20:27,829 of curly brown wheat, 647 00:20:27,827 --> 00:20:31,397 a childlike, but profound, symbol 648 00:20:31,398 --> 00:20:33,828 of peace and humility. 649 00:20:33,833 --> 00:20:36,703 I liked it so much that I had it printed 650 00:20:36,703 --> 00:20:39,043 on the cover of the new church bulletin. 651 00:20:40,307 --> 00:20:43,837 Why don't we pass these around 652 00:20:43,843 --> 00:20:45,783 so we can all enjoy it? 653 00:20:45,778 --> 00:20:48,778 [beatboxing] 654 00:20:48,781 --> 00:20:56,921 655 00:21:00,993 --> 00:21:04,063 [man scatting] 656 00:21:04,063 --> 00:21:07,073 [man singing indistinctly] 657 00:21:07,066 --> 00:21:10,066 [mellow jazzy music] 658 00:21:10,069 --> 00:21:18,209 45358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.