All language subtitles for The.Jim.Gaffigan.Show.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:17,200 [man beatboxing] 2 00:00:17,200 --> 00:00:21,600 3 00:00:21,600 --> 00:00:24,800 [man humming and beatboxing] 4 00:00:24,800 --> 00:00:33,030 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,333 Hey, everybody! 6 00:00:34,333 --> 00:00:36,403 - Daddy! - Hi. 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,000 (Blanca) Oh, look, your daddy. 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,570 Okay, everybody, head into the bedroom with Blanca. 9 00:00:40,567 --> 00:00:41,627 I need to speak with Daddy. 10 00:00:41,633 --> 00:00:44,333 Uh-oh, somebody's in trouble. 11 00:00:44,333 --> 00:00:45,973 What? Nobody's in trouble. 12 00:00:45,967 --> 00:00:47,567 What are you talking about? 13 00:00:47,567 --> 00:00:50,497 Okay, what did you do? 14 00:00:50,500 --> 00:00:52,900 Yeah, I find it insulting that just 15 00:00:52,900 --> 00:00:54,030 because I went to Vegas... 16 00:00:54,033 --> 00:00:55,233 Tell me what you did. 17 00:00:55,233 --> 00:00:57,233 How about, "Welcome home, honey"? 18 00:00:57,233 --> 00:00:58,733 I flew across country, 19 00:00:58,733 --> 00:01:02,603 sat on a plane for 4 1/2 hours, working. 20 00:01:02,600 --> 00:01:05,370 What did you do, Jim? 21 00:01:05,367 --> 00:01:07,067 All right, full disclosure, 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,067 I was watching Storage Wars, but it was interesting. 23 00:01:09,067 --> 00:01:12,427 No, not on the airplane. What did you do in Vegas? 24 00:01:12,433 --> 00:01:14,673 Well, I landed at McCarran yesterday. 25 00:01:14,667 --> 00:01:16,067 I ran into Carrot Top. 26 00:01:16,067 --> 00:01:18,627 - He's so nice. - Not in the airport. 27 00:01:18,633 --> 00:01:20,073 What did you do in Vegas? 28 00:01:21,367 --> 00:01:22,767 [sighs] 29 00:01:24,533 --> 00:01:27,173 Maybe you should sit down. 30 00:01:27,167 --> 00:01:28,267 I knew it. 31 00:01:28,267 --> 00:01:29,397 Jeannie... 32 00:01:32,400 --> 00:01:35,300 I am a weak, weak man. 33 00:01:35,300 --> 00:01:36,970 Oh, my God, Jim, what did you do? 34 00:01:36,967 --> 00:01:39,697 Wait, let me explain. 35 00:01:41,967 --> 00:01:45,067 I never thought something like this could happen 36 00:01:45,067 --> 00:01:46,467 to a guy like me. 37 00:01:46,467 --> 00:01:48,697 I went right back to my hotel room 38 00:01:48,700 --> 00:01:50,570 after my show at the Mirage. 39 00:01:50,567 --> 00:01:51,897 (Jeannie) Were you drinking? 40 00:01:51,900 --> 00:01:53,530 (Jim) Of course I wasn't drinking. 41 00:01:54,667 --> 00:01:57,567 Honestly, I couldn't sleep. 42 00:01:57,567 --> 00:02:00,427 So believe it or not, Jeannie, I grabbed the Bible, 43 00:02:00,433 --> 00:02:01,933 and I started reading it, 44 00:02:01,933 --> 00:02:04,503 and frankly I enjoyed it, particularly Job, 45 00:02:04,500 --> 00:02:06,200 'cause he had everything, 46 00:02:06,200 --> 00:02:09,600 and then God took away most of it and then even more. 47 00:02:09,600 --> 00:02:11,670 (Jeannie) Just get to the point, Jim, please. 48 00:02:11,667 --> 00:02:13,927 (Jim) Suddenly there was a knock at the door. 49 00:02:13,933 --> 00:02:14,903 [knocking] 50 00:02:16,700 --> 00:02:19,900 [Black Velvet by Alannah Myles playing] 51 00:02:19,900 --> 00:02:22,600 52 00:02:22,600 --> 00:02:24,970 And there, right in front of me, 53 00:02:24,967 --> 00:02:28,197 was the most gorgeous, 54 00:02:28,200 --> 00:02:30,070 beautiful, 55 00:02:30,067 --> 00:02:32,227 luscious 56 00:02:32,233 --> 00:02:34,303 red velvet cake I've ever seen. 57 00:02:34,300 --> 00:02:37,670 (Myles) Black velvet and that little boy's smile 58 00:02:37,667 --> 00:02:38,697 (Jim) I told the waiter, 59 00:02:38,700 --> 00:02:39,930 who was a nice guy, 60 00:02:39,933 --> 00:02:41,303 "No, thank you. 61 00:02:41,300 --> 00:02:44,370 I'm not gonna eat a cake after 11:00 at night," 62 00:02:44,367 --> 00:02:46,067 and then he explained that the cake 63 00:02:46,067 --> 00:02:48,867 was a gift from a group of nuns from New Mexico 64 00:02:48,867 --> 00:02:52,097 that are allowed out once a year, 65 00:02:52,100 --> 00:02:53,330 and they came to my show, 66 00:02:53,333 --> 00:02:54,803 and they made this cake 67 00:02:54,800 --> 00:02:57,800 because they said I was very Christ-like. 68 00:02:57,800 --> 00:03:00,070 I don't want the reputation for being ungrateful, 69 00:03:00,067 --> 00:03:02,297 but still, I didn't want the cake, 70 00:03:02,300 --> 00:03:04,200 and then I went to bed. 71 00:03:04,200 --> 00:03:06,500 And then what? 72 00:03:06,500 --> 00:03:07,770 Then I got up. 73 00:03:07,767 --> 00:03:11,127 I got the cake, and I ate a piece. 74 00:03:11,133 --> 00:03:13,173 It was a gift from nuns. 75 00:03:13,167 --> 00:03:14,427 You only ate one piece? 76 00:03:14,433 --> 00:03:17,503 Yeah. Okay, I ate two pieces. 77 00:03:17,500 --> 00:03:20,070 I ate half the cake. 78 00:03:20,067 --> 00:03:22,797 But then I put the cake in the hall, 79 00:03:22,800 --> 00:03:25,370 and I locked the door, 80 00:03:25,367 --> 00:03:26,927 and I ate the rest in the morning. 81 00:03:26,933 --> 00:03:31,603 (Myles) If you please 82 00:03:31,600 --> 00:03:33,430 It sat out in the hall all night, 83 00:03:33,433 --> 00:03:35,503 and then you ate it? 84 00:03:35,500 --> 00:03:38,900 I--I saw it as a sign. 85 00:03:38,900 --> 00:03:40,500 Jeannie, I woke up in the morning, 86 00:03:40,500 --> 00:03:44,270 and it was there in the hallway taunting me. 87 00:03:44,267 --> 00:03:45,667 Oh, my God. 88 00:03:45,667 --> 00:03:46,727 It was red velvet. 89 00:03:46,733 --> 00:03:48,233 You know that's my kryptonite. 90 00:03:48,233 --> 00:03:50,073 Yeah, but you're not Superman. 91 00:03:50,067 --> 00:03:52,267 You're a guy who ate a hall cake. 92 00:03:52,267 --> 00:03:54,627 What's wrong with eating something from a hall? 93 00:03:54,633 --> 00:03:57,433 You know, the army, they eat in a mess hall. 94 00:03:57,433 --> 00:03:58,733 You don't support the troops, huh? 95 00:03:58,733 --> 00:04:00,703 Jim, stop defending yourself. 96 00:04:00,700 --> 00:04:03,070 You ate an entire cake. 97 00:04:03,067 --> 00:04:04,097 So I ate a cake. 98 00:04:04,100 --> 00:04:06,070 Who hasn't eaten a cake, huh? 99 00:04:06,067 --> 00:04:08,597 Me! I've never eaten a whole cake. 100 00:04:08,600 --> 00:04:09,930 Jim, you're rationalizing. 101 00:04:09,933 --> 00:04:12,303 Oh, you're in denial. Watch this. 102 00:04:12,300 --> 00:04:14,230 Blanca, have you ever eaten a whole cake? 103 00:04:14,233 --> 00:04:15,373 No. 104 00:04:15,367 --> 00:04:16,797 Well, what about a flan? 105 00:04:16,800 --> 00:04:18,300 Flan is not a cake. 106 00:04:18,300 --> 00:04:20,630 Yeah, and a quesadilla's not Mexican pizza. 107 00:04:20,633 --> 00:04:22,833 I don't need to communicate this to her. 108 00:04:22,833 --> 00:04:24,903 We all rationalize, Jeannie. 109 00:04:24,900 --> 00:04:28,070 When are you gonna admit you have a problem with overeating? 110 00:04:28,067 --> 00:04:30,297 That's my act. In my act, I'm an overeater. 111 00:04:30,300 --> 00:04:32,770 In real-life I'm just a regular old guy 112 00:04:32,767 --> 00:04:35,397 who happened to eat a little cake. 113 00:04:35,400 --> 00:04:36,870 All right, it was a big cake, 114 00:04:36,867 --> 00:04:38,567 but it's not like I ate two cakes. 115 00:04:38,567 --> 00:04:39,627 I ate one cake! 116 00:04:39,633 --> 00:04:40,773 It's not just the cake, Jim. 117 00:04:40,767 --> 00:04:42,127 It's everything. 118 00:04:42,133 --> 00:04:44,633 You were banned from Big Gay Ice Cream. 119 00:04:44,633 --> 00:04:45,733 From the truck. 120 00:04:45,733 --> 00:04:47,233 I can go to any of the shops, 121 00:04:47,233 --> 00:04:50,403 and everyone knows that guy in the truck is a jerk 122 00:04:50,400 --> 00:04:52,070 and probably not even gay. 123 00:04:52,067 --> 00:04:54,067 You have a six-month old daughter. 124 00:04:54,067 --> 00:04:56,967 Don't you want to be at her wedding? 125 00:04:56,967 --> 00:04:58,427 Is there gonna be cake there? 126 00:04:58,433 --> 00:05:00,073 I'm kidding. 127 00:05:00,067 --> 00:05:03,067 I can't help you if you can't help yourself. 128 00:05:03,067 --> 00:05:04,297 - Hi, Blanca. - Hi. 129 00:05:04,300 --> 00:05:05,870 - Hi, Jeannie. - Hi. 130 00:05:05,867 --> 00:05:08,067 Jim, you look like you just ate an entire cake. 131 00:05:08,067 --> 00:05:09,267 He did. 132 00:05:09,267 --> 00:05:10,797 What are you doing here? 133 00:05:10,800 --> 00:05:13,730 Jeannie, I know we had plans tonight to look at the 134 00:05:13,733 --> 00:05:14,903 Sunday open house listings. 135 00:05:14,900 --> 00:05:16,400 I have to cancel. Why? 136 00:05:16,400 --> 00:05:17,900 I'm glad you asked. 137 00:05:17,900 --> 00:05:20,070 I've been invited to an exclusive dinner party 138 00:05:20,067 --> 00:05:21,927 at the home of a very famous celebrity couple. 139 00:05:21,933 --> 00:05:24,773 Don't ask me who. I cannot say. 140 00:05:24,767 --> 00:05:26,627 All right, I'll tell you. 141 00:05:26,633 --> 00:05:28,703 It's John Legend and Chrissy Teigen, but don't tell a soul. 142 00:05:28,700 --> 00:05:29,830 It's so tacky to name-drop. 143 00:05:29,833 --> 00:05:31,733 How did you score that invite? 144 00:05:31,733 --> 00:05:34,533 I got invited by their decorator, 145 00:05:34,533 --> 00:05:37,133 aka my soul mate. 146 00:05:37,133 --> 00:05:40,173 Soul mate? I've never even heard of this guy. 147 00:05:40,167 --> 00:05:42,067 Clancy and I met at the Prada sample sale. 148 00:05:42,067 --> 00:05:43,667 We were reaching for the same scarf. 149 00:05:43,667 --> 00:05:45,097 It was very Lady and the Tramp. 150 00:05:45,100 --> 00:05:46,770 Which one were you? 151 00:05:46,767 --> 00:05:49,497 He's a decorator, so turns out we know all the same people. 152 00:05:49,500 --> 00:05:52,330 It's perfect. We can open up a little firm together. 153 00:05:52,333 --> 00:05:53,533 We can adopt a kid, 154 00:05:53,533 --> 00:05:55,233 spend way too much time in the Hamptons, 155 00:05:55,233 --> 00:05:56,873 because, quite frankly, Clancy and I 156 00:05:56,867 --> 00:05:58,427 are getting a little sick of the city. 157 00:05:58,433 --> 00:05:59,433 Daniel, you're doing it again. 158 00:05:59,433 --> 00:06:01,073 No, I am not. No, no. 159 00:06:01,067 --> 00:06:03,227 Jeannie, this is different. This is totally different. 160 00:06:03,233 --> 00:06:05,733 Yeah, this time the guy's name is Clancy, 161 00:06:05,733 --> 00:06:07,133 which is a dog's name by the way. 162 00:06:07,133 --> 00:06:08,773 Just be careful. 163 00:06:08,767 --> 00:06:10,597 Hey, didn't the last guy steal your passport? 164 00:06:10,600 --> 00:06:12,070 He's coming back. 165 00:06:12,067 --> 00:06:13,627 Well, it's gonna be awkward for you and Clancy. 166 00:06:13,633 --> 00:06:16,203 Oh, by the way, do you guys still have that bottle of wine 167 00:06:16,200 --> 00:06:17,600 I got you for Christmas? 168 00:06:17,600 --> 00:06:18,900 - Yeah, it's right over there. - Oh, good. 169 00:06:18,900 --> 00:06:20,130 I hope you don't mind. 170 00:06:20,133 --> 00:06:22,133 I'm gonna take this to the party. 171 00:06:22,133 --> 00:06:25,703 It's a very good bottle of 2004 Colgin Cellars. 172 00:06:25,700 --> 00:06:27,630 No offense; It's wasted on you two. 173 00:06:27,633 --> 00:06:29,203 [in Southern accent] And no offense taken. 174 00:06:29,200 --> 00:06:30,900 I couldn't even get that darn thing open. 175 00:06:30,900 --> 00:06:33,070 Tried to open it with my teeth. Wouldn't work. 176 00:06:33,067 --> 00:06:35,427 It's funny 'cause it's true. Bye. 177 00:06:35,433 --> 00:06:37,473 Bye. Have fun at your party. 178 00:06:37,467 --> 00:06:40,267 I'll say "hi" to Chrissy Teigen for both of you. 179 00:06:42,067 --> 00:06:46,397 So the entire time you were dating him, no idea? 180 00:06:46,400 --> 00:06:47,870 Oh, that reminds me. 181 00:06:47,867 --> 00:06:50,127 One of us has to bring Elizabeth to a birthday party. 182 00:06:50,133 --> 00:06:51,903 Oh, cool. When are you going? 183 00:06:51,900 --> 00:06:55,370 It's tomorrow morning in Central Park at 8:00 a.m. 184 00:06:55,367 --> 00:06:56,667 [chuckles] 185 00:06:56,667 --> 00:06:59,667 A Saturday morning birthday party at 8:00 a.m.? 186 00:06:59,667 --> 00:07:01,697 Who's throwing it, Al Qaeda? 187 00:07:01,700 --> 00:07:03,630 I got three shows tonight. You got to go. 188 00:07:03,633 --> 00:07:05,133 Okay, no problem, 189 00:07:05,133 --> 00:07:07,403 and then you can bring the other four kids to the YMCA 190 00:07:07,400 --> 00:07:10,330 at 8:30 a.m. for swimming lessons. 191 00:07:10,333 --> 00:07:13,603 This is why I didn't want to have kids. 192 00:07:13,600 --> 00:07:17,600 All right, fine, I'll go to the stupid, dumb birthday party. 193 00:07:17,600 --> 00:07:20,070 Oh, you know what, given your recent cake incident, 194 00:07:20,067 --> 00:07:21,697 maybe I should take the party. 195 00:07:21,700 --> 00:07:23,070 What, are you worried that I'm gonna 196 00:07:23,067 --> 00:07:25,097 eat the kid's birthday cake? 197 00:07:25,100 --> 00:07:27,070 I didn't get out of cake rehab. 198 00:07:27,067 --> 00:07:29,227 You know what, I want to go to the birthday party. 199 00:07:29,233 --> 00:07:31,333 Jeannie, I would like to spend some quality time 200 00:07:31,333 --> 00:07:33,073 with my daughter. 201 00:07:33,067 --> 00:07:35,827 You don't want to go to that birthday party tomorrow, do you? 202 00:07:35,833 --> 00:07:38,103 Yay! Zoe's party! 203 00:07:38,100 --> 00:07:41,070 Do you like that girl? She seemed rather aloof. 204 00:07:41,067 --> 00:07:43,267 She's not the one that pooped in the ball pit, is she? 205 00:07:43,267 --> 00:07:44,827 You know what would be really fun? 206 00:07:44,833 --> 00:07:48,103 We could have, like, a sleeping contest. 207 00:07:48,100 --> 00:07:50,100 I bet you I could beat you. 208 00:07:50,100 --> 00:07:52,530 Zoe's party! Zoe's party! 209 00:07:52,533 --> 00:07:54,303 So you're on the fence? 210 00:07:54,300 --> 00:07:56,900 'Cause I would lean towards not going, but you know what, 211 00:07:56,900 --> 00:07:58,270 think about it. 212 00:07:58,267 --> 00:08:01,127 Hopefully there won't be a ball pit, right? 213 00:08:04,067 --> 00:08:06,197 Here we go. 214 00:08:06,200 --> 00:08:08,930 Whoa. What are you doing here? 215 00:08:08,933 --> 00:08:10,373 You look like how I feel. 216 00:08:10,367 --> 00:08:12,267 Hey, man, I got to kill a couple hours, all right? 217 00:08:12,267 --> 00:08:14,427 What, with your breath? Wow, you reek. 218 00:08:14,433 --> 00:08:15,633 I got to get going. 219 00:08:15,633 --> 00:08:17,573 Listen, man, last night I was with this chick 220 00:08:17,567 --> 00:08:18,667 with the most incredible ass... 221 00:08:18,667 --> 00:08:19,827 Ah... 222 00:08:19,833 --> 00:08:21,303 Sets. Okay. 223 00:08:21,300 --> 00:08:23,130 Anyway, that's why I can't go home, all right? 224 00:08:23,133 --> 00:08:24,803 I'm gonna catch Hell from my mom if she finds 225 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 out I was out all night. 226 00:08:25,800 --> 00:08:27,470 What are you, 12? 227 00:08:27,467 --> 00:08:29,127 Hey, listen, I just can't deal with my mother's judgment. 228 00:08:29,133 --> 00:08:30,403 Let me hang, all right? 229 00:08:30,400 --> 00:08:32,070 You know, this is another reason 230 00:08:32,067 --> 00:08:33,727 why your roommate shouldn't be your mom. 231 00:08:33,733 --> 00:08:35,773 Just go home and face the music. Get it over with, all right? 232 00:08:35,767 --> 00:08:37,067 Listen, she's got a 10:00 yoga thing. 233 00:08:37,067 --> 00:08:38,327 I just got to kill a couple of hours, 234 00:08:38,333 --> 00:08:39,933 and then I won't run into her. 235 00:08:39,933 --> 00:08:41,703 - Where are you going? - It's 7:15. 236 00:08:41,700 --> 00:08:44,070 I'm with my three-year old, and I'm holding a gift bag. 237 00:08:44,067 --> 00:08:45,197 We're going to get matching tattoos. 238 00:08:45,200 --> 00:08:46,770 What do you think we're doing? 239 00:08:46,767 --> 00:08:48,167 We're going to Central Park 240 00:08:48,167 --> 00:08:50,097 for a birthday party obviously thrown by Satan. 241 00:08:50,100 --> 00:08:51,370 - Birthday party, huh? - Yeah. 242 00:08:51,367 --> 00:08:53,127 Yummy mummies. All right, I'm in. 243 00:08:53,133 --> 00:08:55,073 What's a "yummy mummy"? 244 00:08:55,067 --> 00:08:57,767 It's a--It's a ice cream flavor, honey. 245 00:08:57,767 --> 00:08:59,427 Yeah, that your daddy can't have, 246 00:08:59,433 --> 00:09:00,573 but your Uncle Dave can. 247 00:09:00,567 --> 00:09:02,067 All right, you know what, 248 00:09:02,067 --> 00:09:03,327 I'm not bringing anyone to a birthday party 249 00:09:03,333 --> 00:09:04,603 who calls himself "Uncle Dave." 250 00:09:04,600 --> 00:09:06,370 I do believe Central Park is a public park, 251 00:09:06,367 --> 00:09:08,527 so maybe I'll just see you there at my morning jog. 252 00:09:08,533 --> 00:09:09,473 Fine. 253 00:09:15,067 --> 00:09:16,267 Who are these people? 254 00:09:16,267 --> 00:09:19,067 What are they doing awake so early? 255 00:09:19,067 --> 00:09:21,827 What, do they go to bed at, like, 6:00 p.m.? 256 00:09:21,833 --> 00:09:24,773 Daddy, can I get my face painted? 257 00:09:24,767 --> 00:09:26,697 Your mom wouldn't want you to. 258 00:09:26,700 --> 00:09:28,430 Ah, go ahead. I don't care. 259 00:09:31,200 --> 00:09:34,400 [Black Velvet plays] 260 00:09:34,400 --> 00:09:35,770 261 00:09:35,767 --> 00:09:38,227 Red velvet. 262 00:09:38,233 --> 00:09:40,073 There's no other food here but cake, 263 00:09:40,067 --> 00:09:42,897 and of course, it's red velvet. 264 00:09:42,900 --> 00:09:44,830 So you don't like red velvet? 265 00:09:44,833 --> 00:09:46,303 I don't like red velvet? 266 00:09:46,300 --> 00:09:47,600 [laughs] 267 00:09:47,600 --> 00:09:50,430 That's a good one. 268 00:09:50,433 --> 00:09:54,373 Okay. I'm gonna go over there now. 269 00:09:54,367 --> 00:09:55,567 Mm... 270 00:09:55,567 --> 00:09:58,367 Dave, I need your support on this. 271 00:09:58,367 --> 00:10:01,167 - Okay. - I cannot eat that cake. 272 00:10:01,167 --> 00:10:02,627 Jim, don't eat that cake. 273 00:10:02,633 --> 00:10:04,333 That Asian mom is super hot. 274 00:10:04,333 --> 00:10:06,273 - Check that out. - She's pregnant. 275 00:10:06,267 --> 00:10:07,997 Yeah, so she puts out. 276 00:10:08,000 --> 00:10:10,230 I think she needs to meet Uncle Dave. Yikes. 277 00:10:10,233 --> 00:10:12,673 Right after I introduce myself to Betty Draper. 278 00:10:12,667 --> 00:10:13,597 Madame. 279 00:10:16,767 --> 00:10:19,867 It's really a disgrace, the homeless problem in this city. 280 00:10:19,867 --> 00:10:22,597 I know, it's very sad. 281 00:10:22,600 --> 00:10:24,070 How about these weirdos 282 00:10:24,067 --> 00:10:27,627 with the 8:00 Saturday morning birthday party? 283 00:10:27,633 --> 00:10:29,733 - Pardon me? - And there's no food. 284 00:10:29,733 --> 00:10:31,173 Did you notice that? No food. 285 00:10:31,167 --> 00:10:33,767 I mean, there's cake-- just cake. 286 00:10:33,767 --> 00:10:35,997 They're feeding our kids cake for breakfast. 287 00:10:36,000 --> 00:10:37,830 That's borderline child abuse. 288 00:10:37,833 --> 00:10:38,903 I'm the host. 289 00:10:38,900 --> 00:10:41,430 Zoe's my daughter. 290 00:10:41,433 --> 00:10:42,503 Got you! 291 00:10:42,500 --> 00:10:44,700 [laughs] I'm Jim. 292 00:10:44,700 --> 00:10:46,200 I'm Elizabeth's dad. 293 00:10:46,200 --> 00:10:47,230 I know. 294 00:10:47,233 --> 00:10:50,633 We've met before, many times. 295 00:10:50,633 --> 00:10:51,673 Got you again. 296 00:10:51,667 --> 00:10:53,327 I was just testing you. 297 00:10:58,133 --> 00:10:59,703 Would you stop leering at everyone? 298 00:10:59,700 --> 00:11:01,430 You could put your drink on that. 299 00:11:01,433 --> 00:11:03,673 Why didn't you tell me everybody here was gonna be married? 300 00:11:03,667 --> 00:11:06,267 It's one of the side effects of being a "yummy mummy." 301 00:11:06,267 --> 00:11:08,267 All right, look, can we go now? 302 00:11:08,267 --> 00:11:09,797 We just got here. 303 00:11:09,800 --> 00:11:13,530 I'm gonna go find a place to lie down, maybe puke. 304 00:11:17,500 --> 00:11:19,300 Is that... 305 00:11:22,633 --> 00:11:24,303 [children chattering] 306 00:11:24,300 --> 00:11:26,830 Excuse me, ma'am, there's no mobile phones in the pool area. 307 00:11:26,833 --> 00:11:29,073 It really is an emergency. 308 00:11:29,067 --> 00:11:30,167 (Jim) Hey, Jeannie. 309 00:11:30,167 --> 00:11:31,767 Jim, have you been eating cake? 310 00:11:31,767 --> 00:11:33,397 You sound guilty. 311 00:11:33,400 --> 00:11:35,830 No, I haven't been eating cake. 312 00:11:35,833 --> 00:11:37,633 (Jeannie) Well, what have you been eating? 313 00:11:37,633 --> 00:11:39,803 I haven't eaten anything, for your information, 314 00:11:39,800 --> 00:11:41,270 and frankly I'd like to get back 315 00:11:41,267 --> 00:11:43,727 to bonding with my daughter, thank you. 316 00:11:43,733 --> 00:11:45,603 Good-bye. 317 00:11:45,600 --> 00:11:46,570 Jeez. 318 00:11:49,167 --> 00:11:50,967 Hey, how are you? Good to see you again. 319 00:11:52,800 --> 00:11:54,700 Sorry. 320 00:11:54,700 --> 00:11:55,970 That's pretty good. 321 00:11:55,967 --> 00:11:58,397 - Ah, Jim, good morning. - Uh... 322 00:11:58,400 --> 00:12:01,730 I had no idea you knew Nai-Nai Chow. 323 00:12:01,733 --> 00:12:03,373 Yeah, I-- 324 00:12:03,367 --> 00:12:07,327 I do tai chi with him or her. 325 00:12:07,333 --> 00:12:10,333 Tai Chi with Nai-Nai, that is wonderful. 326 00:12:10,333 --> 00:12:12,203 This is truly a great party. 327 00:12:12,200 --> 00:12:14,730 I mean, they are serving such delicious food. 328 00:12:14,733 --> 00:12:16,503 - That food looks pretty good. - Yes. 329 00:12:16,500 --> 00:12:18,970 You know, one of the most unique and wonderful things 330 00:12:18,967 --> 00:12:22,827 about New York City is the wide variety of cultures, you know, 331 00:12:22,833 --> 00:12:23,973 like Jesus once said,... 332 00:12:23,967 --> 00:12:24,967 That's great, Father. 333 00:12:24,967 --> 00:12:26,327 Does the buffet start here, 334 00:12:26,333 --> 00:12:27,733 or is it, like, some weird Chinese... 335 00:12:27,733 --> 00:12:29,303 - Oh, no. It's right there. - Great, thanks. 336 00:12:29,300 --> 00:12:30,500 - You bet. - Okay. 337 00:12:30,500 --> 00:12:31,930 Guess I'll use the big plate. 338 00:12:31,933 --> 00:12:34,073 At least I don't have to go through twice. 339 00:12:42,533 --> 00:12:45,133 Excuse--Oh, hey, 340 00:12:45,133 --> 00:12:47,603 can you give me, por favor? 341 00:12:47,600 --> 00:12:49,830 Danke schoen. Can I go a deuce? 342 00:12:49,833 --> 00:12:52,133 Thanks. There we go. 343 00:12:52,133 --> 00:12:53,503 Can I get a spoon here? 344 00:12:56,167 --> 00:12:59,297 [humming softly] 345 00:13:00,833 --> 00:13:03,773 No, you go ahead. 346 00:13:03,767 --> 00:13:04,967 Get one. 347 00:13:04,967 --> 00:13:08,097 [humming softly] 348 00:13:09,700 --> 00:13:12,130 Thank you. 349 00:13:12,133 --> 00:13:14,473 Yikes. Are those fish heads? 350 00:13:14,467 --> 00:13:17,397 I like Chinese food, not Chinese-Chinese food. 351 00:13:17,400 --> 00:13:19,470 You don't see that at Panda Express. 352 00:13:19,467 --> 00:13:22,597 [speaking native language] 353 00:13:36,333 --> 00:13:39,603 Quai-jo? My name's Jim. 354 00:13:40,700 --> 00:13:43,630 [girls giggling] 355 00:13:49,767 --> 00:13:52,767 [Black Velvet playing] 356 00:13:52,767 --> 00:13:58,797 357 00:13:58,800 --> 00:14:00,070 [record scratches] 358 00:14:00,067 --> 00:14:01,267 Hey, hey, hey, hey, hey! Hey! 359 00:14:03,067 --> 00:14:04,197 Where are the moms? 360 00:14:04,200 --> 00:14:06,070 We can't have kids-- 361 00:14:06,067 --> 00:14:10,097 What are you-- 362 00:14:10,100 --> 00:14:11,670 You know, 363 00:14:11,667 --> 00:14:13,327 this is just-- 364 00:14:13,333 --> 00:14:16,973 You know, I-- 365 00:14:16,967 --> 00:14:26,427 366 00:14:26,433 --> 00:14:28,303 You'd think they'd make those park benches 367 00:14:28,300 --> 00:14:29,930 a little more comfortable to sleep on. 368 00:14:29,933 --> 00:14:31,303 You know what I mean? 369 00:14:31,300 --> 00:14:33,370 You have a little something on your face. 370 00:14:33,367 --> 00:14:35,267 You got something on your face. 371 00:14:35,267 --> 00:14:36,897 That's a good comeback, Jim. 372 00:14:36,900 --> 00:14:39,500 I'm gonna see if any of these MILFs has an aspirin. 373 00:14:43,500 --> 00:14:47,730 Hey, I was wondering if you could help me out a little bit. 374 00:14:47,733 --> 00:14:50,473 Of course. I saw you sleeping on that park bench. 375 00:14:50,467 --> 00:14:52,467 Yeah, yeah. No, I was out all night. 376 00:14:52,467 --> 00:14:53,697 Oh, I'm sure. 377 00:14:53,700 --> 00:14:55,470 Can I buy you something to eat? 378 00:14:55,467 --> 00:14:57,327 Well, that's forward. Okay. 379 00:14:57,333 --> 00:14:59,773 I mean, I do love the brunch at Balthazar. 380 00:14:59,767 --> 00:15:01,297 I'm not gonna lie. 381 00:15:01,300 --> 00:15:06,130 You know what, let me give you some money. 382 00:15:06,133 --> 00:15:08,733 Oh. Okay. 383 00:15:10,200 --> 00:15:11,700 That's not gonna cover Balthazar. 384 00:15:11,700 --> 00:15:12,930 Was that... 385 00:15:12,933 --> 00:15:14,873 All right, kids, let's come have some cake. 386 00:15:14,867 --> 00:15:16,467 Time to sing Happy Birthday to Zoe. 387 00:15:16,467 --> 00:15:18,327 She's four years old! 388 00:15:18,333 --> 00:15:21,173 My cake is broken. [cries] 389 00:15:21,167 --> 00:15:23,397 Oh, honey. 390 00:15:23,400 --> 00:15:24,900 It's been vandalized. 391 00:15:24,900 --> 00:15:27,100 I saw the fat guy do it. 392 00:15:27,100 --> 00:15:28,530 I'm not that fat. 393 00:15:28,533 --> 00:15:31,403 Besides, that's ridiculous. I'm a grown man. 394 00:15:31,400 --> 00:15:34,300 I didn't touch the dumb, stupid old cake. 395 00:15:34,300 --> 00:15:36,270 Why is there frosting on your face? 396 00:15:36,267 --> 00:15:40,067 The--That-- That's shaving cream. 397 00:15:40,067 --> 00:15:41,197 Mm. 398 00:15:47,633 --> 00:15:49,073 Hey. 399 00:15:49,067 --> 00:15:50,897 - Hey, how was the party? - It was pretty fun. 400 00:15:50,900 --> 00:15:52,330 Yeah? 401 00:15:52,333 --> 00:15:54,533 Blanca, can you please take the kids into the bedroom? 402 00:15:54,533 --> 00:15:56,533 Uh-oh, you in trouble again. 403 00:15:56,533 --> 00:15:57,733 No, I'm not. 404 00:16:01,267 --> 00:16:02,397 I received a call. 405 00:16:02,400 --> 00:16:04,170 I didn't do it, all right? 406 00:16:04,167 --> 00:16:06,897 It was these two little savages. 407 00:16:06,900 --> 00:16:09,070 I tried to fix it, and I got frosting on my beard. 408 00:16:09,067 --> 00:16:11,127 I know I shouldn't have been near that evil cake, 409 00:16:11,133 --> 00:16:12,333 but it was red velvet, Jeannie. 410 00:16:12,333 --> 00:16:13,973 Why'd it have to be red velvet, huh? 411 00:16:13,967 --> 00:16:16,267 I was gonna say, "I got a call from Father Nicholas." 412 00:16:16,267 --> 00:16:18,767 Oh, how's that old guy doing, huh? 413 00:16:18,767 --> 00:16:19,797 Is he good? 414 00:16:19,800 --> 00:16:22,130 You crashed the Chows' party? 415 00:16:22,133 --> 00:16:24,873 Well, you know, I'm friends with the grandma. 416 00:16:24,867 --> 00:16:26,597 Jim, enough. 417 00:16:28,533 --> 00:16:30,673 All right, fine. 418 00:16:31,600 --> 00:16:32,730 You're right. 419 00:16:36,967 --> 00:16:41,097 I do have a problem with overeating. 420 00:16:41,100 --> 00:16:42,170 (Jeannie) With what? 421 00:16:42,167 --> 00:16:43,567 Overeating. 422 00:16:43,567 --> 00:16:46,867 I'm so proud of you for admitting that. 423 00:16:46,867 --> 00:16:49,067 Hey, listen, it's okay. 424 00:16:49,067 --> 00:16:51,797 It's not that bad. It's nothing we can't deal with. 425 00:16:51,800 --> 00:16:53,370 It's actually pretty bad. 426 00:16:53,367 --> 00:16:57,467 I didn't tell you everything that happened in Vegas. 427 00:16:57,467 --> 00:16:59,327 That cake never actually made it into the hall? 428 00:16:59,333 --> 00:17:02,903 You ate the whole thing in one sitting, didn't you? 429 00:17:02,900 --> 00:17:03,830 Well, yes. 430 00:17:03,833 --> 00:17:07,073 [Black Velvet playing] 431 00:17:07,067 --> 00:17:09,897 432 00:17:09,900 --> 00:17:12,430 Wow. That is pretty bad. 433 00:17:12,433 --> 00:17:15,603 That's nothing. 434 00:17:15,600 --> 00:17:18,500 Something happened at the airport. 435 00:17:18,500 --> 00:17:19,970 I was at the Vegas airport, 436 00:17:19,967 --> 00:17:23,867 eating this horrible salad, waiting for my flight. 437 00:17:23,867 --> 00:17:25,667 This guy's sitting across from me 438 00:17:25,667 --> 00:17:27,397 who's eating a burger and fries. 439 00:17:27,400 --> 00:17:29,630 He was a slob, eats with his mouth open. 440 00:17:29,633 --> 00:17:31,733 You know how I find that annoying. 441 00:17:31,733 --> 00:17:35,303 Then he gets up, wheels away, leaving the whole thing 442 00:17:35,300 --> 00:17:37,100 of fries there. 443 00:17:43,500 --> 00:17:45,430 I thought it was wasteful. 444 00:17:46,467 --> 00:17:48,127 [yawns] 445 00:17:52,400 --> 00:17:55,230 You ate a stranger's fries? 446 00:17:55,233 --> 00:17:57,203 Wait, it gets worse. 447 00:18:04,267 --> 00:18:06,897 Were those my fries? 448 00:18:06,900 --> 00:18:08,230 No. 449 00:18:08,233 --> 00:18:09,603 You stole my fries? 450 00:18:09,600 --> 00:18:11,670 Mm-hmm. He took them. 451 00:18:13,500 --> 00:18:15,070 You abandoned them. 452 00:18:15,067 --> 00:18:16,697 You know, I didn't want them going to waste. 453 00:18:16,700 --> 00:18:19,300 There are people starving in Africa, right? 454 00:18:19,300 --> 00:18:21,570 Obviously, I didn't say that 'cause you're-- 455 00:18:21,567 --> 00:18:22,867 You might be Puerto Rican. 456 00:18:22,867 --> 00:18:24,767 You're gonna pay for those fries. 457 00:18:24,767 --> 00:18:26,327 - Yeah. - You left with your bag. 458 00:18:26,333 --> 00:18:28,373 I went to the bathroom. 459 00:18:28,367 --> 00:18:30,927 You're not supposed to leave your bags unattended. 460 00:18:30,933 --> 00:18:33,473 Haven't you ever been to an airport? 461 00:18:33,467 --> 00:18:35,067 Look, I even left my drink. 462 00:18:35,067 --> 00:18:37,667 You know what that tells me, sir? That you're a slob. 463 00:18:37,667 --> 00:18:39,097 You don't even have the cap on. 464 00:18:39,100 --> 00:18:41,230 I was looking forward to those fries, okay? 465 00:18:41,233 --> 00:18:44,333 I purposely saved them for after my burger. 466 00:18:44,333 --> 00:18:45,503 Who does that? 467 00:18:45,500 --> 00:18:47,170 Who eats fries after a burger? 468 00:18:47,167 --> 00:18:51,067 I mean, that is-- Not in America, buddy. 469 00:18:51,067 --> 00:18:52,667 I don't know what country you're from. 470 00:18:52,667 --> 00:18:54,067 This is a free country. 471 00:18:54,067 --> 00:18:56,927 You can eat your fries in any order. 472 00:18:56,933 --> 00:18:59,103 I was sitting here, then you sat down. 473 00:18:59,100 --> 00:19:01,330 - You were a guest at my table. - Oh, no. 474 00:19:01,333 --> 00:19:05,173 As a host, I'm entitled to certain rights and privileges. 475 00:19:05,167 --> 00:19:06,267 Everyone knows that. 476 00:19:06,267 --> 00:19:07,697 She agrees. These women agree. 477 00:19:07,700 --> 00:19:09,070 No, she doesn't agree. 478 00:19:09,067 --> 00:19:10,827 - She does agree. - You're not a host. 479 00:19:13,133 --> 00:19:14,633 Have a nice day. 480 00:19:14,633 --> 00:19:15,933 [chuckles] 481 00:19:15,933 --> 00:19:19,273 Oh, that's pretty much rock bottom. 482 00:19:19,267 --> 00:19:23,097 Wait, it gets worse. 483 00:19:23,100 --> 00:19:24,500 Here he is. 484 00:19:24,500 --> 00:19:26,770 I know you! 485 00:19:26,767 --> 00:19:28,397 You're that comedian, right? 486 00:19:28,400 --> 00:19:31,430 I saw your show last night at the Mirage, big fan. 487 00:19:31,433 --> 00:19:32,733 Hey, thanks for coming. 488 00:19:32,733 --> 00:19:34,733 That was a great audience, right? 489 00:19:34,733 --> 00:19:36,303 It doesn't matter who he is, okay? 490 00:19:36,300 --> 00:19:37,730 He stole my fries. 491 00:19:37,733 --> 00:19:39,403 Haven't you ever seen his stand-up act? 492 00:19:39,400 --> 00:19:40,730 He can't help it. 493 00:19:40,733 --> 00:19:42,633 He's a fat guy who eats everything. 494 00:19:42,633 --> 00:19:44,433 He can't stop eating. 495 00:19:44,433 --> 00:19:45,833 [laughs] 496 00:19:45,833 --> 00:19:47,903 Hey, hey, do the bacon thing. Do the bacon thing. 497 00:19:47,900 --> 00:19:49,770 You got to see this, man. You'll wet your pants. 498 00:19:49,767 --> 00:19:50,897 Do more of the bacon. 499 00:19:56,500 --> 00:19:58,330 Last one's asleep. 500 00:19:58,333 --> 00:19:59,333 Oh, that's great. 501 00:19:59,333 --> 00:20:00,903 I'm exhausted. 502 00:20:00,900 --> 00:20:03,170 I'm gonna be out before my head hits the pillow. 503 00:20:03,167 --> 00:20:04,727 You coming? 504 00:20:04,733 --> 00:20:08,803 I'm just gonna have a snack, then I'll see you in there. 505 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 Take your time. 506 00:20:15,800 --> 00:20:17,930 [knocking] 507 00:20:26,067 --> 00:20:28,267 Hey, Hector, I didn't order a pizza. 508 00:20:28,267 --> 00:20:30,227 I know. I had another delivery in the building. 509 00:20:30,233 --> 00:20:32,373 The store messed up and gave me an extra pizza. 510 00:20:32,367 --> 00:20:33,927 They're going to throw it out anyway, 511 00:20:33,933 --> 00:20:35,533 so I thought I'd offer it to you. 512 00:20:35,533 --> 00:20:38,033 (Myles) Black velvet 513 00:20:39,767 --> 00:20:43,097 If you please 514 00:20:43,100 --> 00:20:44,870 36141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.