All language subtitles for The.Jim.Gaffigan.Show.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,167 --> 00:00:21,727 Thank you, guys. Thank you very much. 2 00:00:21,733 --> 00:00:23,473 [cheers and applause] 3 00:00:23,467 --> 00:00:25,527 One more time for Jim Gaffigan... 4 00:00:25,533 --> 00:00:26,773 5 00:00:26,767 --> 00:00:28,697 (Jim voice-over) That's me: Jim Gaffigan, 6 00:00:28,700 --> 00:00:32,630 the really pale good-looking guy coming right at you. 7 00:00:32,633 --> 00:00:36,503 FYI, the camera does add ten pounds. 8 00:00:36,500 --> 00:00:39,130 I'm a stand-up comedian in New York City, 9 00:00:39,133 --> 00:00:41,373 and I love what I do. 10 00:00:41,367 --> 00:00:43,427 It's 8:00 on a Thursday, 11 00:00:43,433 --> 00:00:46,233 and I feel like I'm king of the city. 12 00:00:46,233 --> 00:00:48,233 13 00:00:48,233 --> 00:00:49,673 Hi, babe! How was your show? 14 00:00:49,667 --> 00:00:51,227 [baby screaming] 15 00:00:51,233 --> 00:00:53,203 [The Ramones' I Wanna Be Sedated playing] 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,070 (Jim voice-over) Welcome to the after-party, 17 00:00:55,067 --> 00:00:57,067 or as I call it, "home." 18 00:00:57,067 --> 00:00:58,727 19 00:00:58,733 --> 00:01:00,673 [screaming] 20 00:01:00,667 --> 00:01:02,267 21 00:01:02,267 --> 00:01:03,697 Oh! Oh, yeah! 22 00:01:03,700 --> 00:01:06,070 (Jim voice-over) That's Jeannie, my wife. 23 00:01:06,067 --> 00:01:08,627 I know she's out of my league. 24 00:01:08,633 --> 00:01:10,203 When we're together in public 25 00:01:10,200 --> 00:01:11,900 and people find out she's my wife, 26 00:01:11,900 --> 00:01:14,430 there's usually an audible, "Really?" 27 00:01:14,433 --> 00:01:16,173 I used to find it flattering 28 00:01:16,167 --> 00:01:18,097 until I realized it was an insult. 29 00:01:18,100 --> 00:01:20,900 If people think Jeannie and I being together is strange, 30 00:01:20,900 --> 00:01:23,900 they can't even fathom our home life. 31 00:01:23,900 --> 00:01:25,400 Jim, get Joseph! 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,470 (Jim voice-over) We live in a two-bedroom apartment 33 00:01:27,467 --> 00:01:28,967 in downtown Manhattan with-- 34 00:01:28,967 --> 00:01:31,067 hold on, I'll let that counter thing catch up. 35 00:01:31,067 --> 00:01:32,397 Roar! 36 00:01:32,400 --> 00:01:34,100 (Jim voice-over) Our five children. 37 00:01:34,100 --> 00:01:35,930 That's right, five. 38 00:01:35,933 --> 00:01:40,733 39 00:01:40,733 --> 00:01:43,173 If you're wondering what it's like being the father 40 00:01:43,167 --> 00:01:45,097 of five young children, 41 00:01:45,100 --> 00:01:47,370 just imagine you're drowning, 42 00:01:47,367 --> 00:01:49,827 and then someone hands you a baby. 43 00:01:49,833 --> 00:01:51,073 44 00:01:51,067 --> 00:01:54,467 [indistinct chatter] 45 00:01:54,467 --> 00:01:57,597 Right here, this is my favorite part of the day. 46 00:01:58,933 --> 00:02:02,203 When they're all clean, calm, and quiet, 47 00:02:02,200 --> 00:02:06,630 I can sit in peace and think about selling some of them. 48 00:02:10,900 --> 00:02:12,530 I'm pregnant. 49 00:02:15,300 --> 00:02:17,470 Hey! Look at you. 50 00:02:17,467 --> 00:02:18,797 [laughing] Yeah. 51 00:02:21,167 --> 00:02:24,667 [beatboxing] 52 00:02:24,667 --> 00:02:26,497 53 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 What are you doing? 54 00:02:27,500 --> 00:02:29,170 You're having another kid? 55 00:02:29,167 --> 00:02:31,567 You're just more domesticated than my mother's cat. 56 00:02:31,567 --> 00:02:33,167 (Jim voice-over) This is my friend Dave. 57 00:02:33,167 --> 00:02:37,667 Our lives are very different, as in I actually have one. 58 00:02:37,667 --> 00:02:39,267 You know, I like being a dad. 59 00:02:39,267 --> 00:02:40,967 - It gives my life meaning. - Mm-hmm. 60 00:02:40,967 --> 00:02:43,567 It's not like I planned on starting my own nationality. 61 00:02:43,567 --> 00:02:45,367 You know who tried to do that? Hitler. 62 00:02:45,367 --> 00:02:46,767 Why is it always Hitler with you? 63 00:02:46,767 --> 00:02:49,627 I'm just saying that you have kids everywhere, 64 00:02:49,633 --> 00:02:51,803 scattered everywhere-- look, there's one right there. 65 00:02:51,800 --> 00:02:55,300 This is a special bonding time with me and my... 66 00:02:56,233 --> 00:02:57,703 My son. 67 00:02:57,700 --> 00:03:00,530 We come here, and we split a pastrami sandwich. 68 00:03:00,533 --> 00:03:02,273 - He's sleeping. - Well... 69 00:03:02,267 --> 00:03:03,397 That means I can eat his half. 70 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Here's the thing, man. 71 00:03:04,400 --> 00:03:05,830 I'm your friend. 72 00:03:05,833 --> 00:03:08,203 I love you, you know? I'm trying to be supportive. 73 00:03:08,200 --> 00:03:09,230 - Over here. - Yeah. 74 00:03:09,233 --> 00:03:11,803 But your life is pathetic. 75 00:03:11,800 --> 00:03:13,670 - My life? - Yes, your life. 76 00:03:13,667 --> 00:03:15,967 You know, that is pretty ironic coming from a guy 77 00:03:15,967 --> 00:03:18,297 who lives with his mother in a retirement community. 78 00:03:18,300 --> 00:03:21,570 In a retirement community half a block from a strip joint. 79 00:03:21,567 --> 00:03:23,267 Oh, I take it back. 80 00:03:23,267 --> 00:03:24,267 Why are you attacking me? 81 00:03:24,267 --> 00:03:25,497 I'm trying to-- 82 00:03:25,500 --> 00:03:27,670 look, when you showed up here from Iowa... 83 00:03:27,667 --> 00:03:28,967 - Indiana. - Whatever. 84 00:03:28,967 --> 00:03:30,067 When you drove here 85 00:03:30,067 --> 00:03:31,497 on your pa's tractor, all right, 86 00:03:31,500 --> 00:03:33,230 who was the first person to befriend you? 87 00:03:33,233 --> 00:03:34,373 Greg Giraldo. 88 00:03:34,367 --> 00:03:35,797 The first person from the clubs. 89 00:03:35,800 --> 00:03:36,970 Tom Shillue. 90 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 - Who was the first Jew you met? - You? 91 00:03:38,433 --> 00:03:40,633 Yes, me, and you're attacking me 92 00:03:40,633 --> 00:03:42,933 because you hate yourself for overpopulating the planet. 93 00:03:42,933 --> 00:03:44,533 Have you two heard of birth control? 94 00:03:44,533 --> 00:03:46,103 My wife's a Shiite Catholic. 95 00:03:46,100 --> 00:03:47,330 There's no goalie, Dave. 96 00:03:47,333 --> 00:03:48,733 Well, then you need to get a vasectomy. 97 00:03:48,733 --> 00:03:51,073 - I'm not getting a vasectomy. - Why not? 98 00:03:51,067 --> 00:03:53,527 It goes against the basic rule of being a man. 99 00:03:53,533 --> 00:03:55,073 What's that? 100 00:03:55,067 --> 00:03:57,167 You don't put sharp objects anywhere near that. 101 00:03:57,167 --> 00:03:59,227 Don't you learn that when you're, like, eight? 102 00:03:59,233 --> 00:04:00,803 What, you never manscape? 103 00:04:00,800 --> 00:04:02,230 Can-- 104 00:04:02,233 --> 00:04:03,833 can we just go back to Hitler? 105 00:04:03,833 --> 00:04:05,903 - Give me your pickle. - No, no, no. 106 00:04:05,900 --> 00:04:07,100 My pickle. 107 00:04:07,100 --> 00:04:08,570 No, give me--aw. 108 00:04:08,567 --> 00:04:11,067 [beatboxing] 109 00:04:11,067 --> 00:04:12,067 Mmm. 110 00:04:12,067 --> 00:04:13,197 Jim. 111 00:04:13,200 --> 00:04:15,630 I'm using the spoon this time. 112 00:04:15,633 --> 00:04:17,973 No. No, it's not that. 113 00:04:17,967 --> 00:04:19,597 I'm not pregnant. 114 00:04:20,833 --> 00:04:21,773 Oh... 115 00:04:24,100 --> 00:04:25,470 I'm sorry, sweetie. 116 00:04:25,467 --> 00:04:26,497 You mean it? 117 00:04:26,500 --> 00:04:27,570 Yeah. 118 00:04:27,567 --> 00:04:29,667 Hope you're not too sad... 119 00:04:31,500 --> 00:04:32,830 Mostly 'cause I don't want to 120 00:04:32,833 --> 00:04:34,473 have to share my ice cream with you. 121 00:04:34,467 --> 00:04:35,467 [laughs] 122 00:04:35,467 --> 00:04:36,667 Ugh. 123 00:04:36,667 --> 00:04:37,897 It's probably for the best. 124 00:04:37,900 --> 00:04:39,230 One more kid, I think legally 125 00:04:39,233 --> 00:04:40,773 we'd have to move to Utah. 126 00:04:40,767 --> 00:04:44,367 You know, it's illegal to wear a thong in Utah. 127 00:04:44,367 --> 00:04:46,227 I could go to jail. 128 00:04:46,233 --> 00:04:48,133 Hey, don't forget Daniel has another apartment 129 00:04:48,133 --> 00:04:50,073 he wants to show us tomorrow, and I want you to come 130 00:04:50,067 --> 00:04:52,397 and see it 'cause I think this might be the one. 131 00:04:52,400 --> 00:04:55,470 (Jim voice-over) We've been saving money to move to a bigger apartment 132 00:04:55,467 --> 00:04:56,727 ever since we grew out of this one, 133 00:04:56,733 --> 00:04:58,633 which was pretty much immediately. 134 00:04:58,633 --> 00:05:01,333 Jeannie thinks that every new apartment we look at 135 00:05:01,333 --> 00:05:03,733 is "the one." 136 00:05:03,733 --> 00:05:06,073 Honey, you always say that. 137 00:05:06,067 --> 00:05:07,967 I never say that. 138 00:05:11,100 --> 00:05:12,630 This is the one. 139 00:05:14,500 --> 00:05:15,630 This is the one. 140 00:05:16,500 --> 00:05:18,070 This is the one. 141 00:05:18,067 --> 00:05:20,627 I'm getting a very strong feeling about this, Jim. 142 00:05:20,633 --> 00:05:21,933 This is the one? 143 00:05:21,933 --> 00:05:23,233 You feel it too. 144 00:05:23,233 --> 00:05:24,603 I don't always say that. 145 00:05:24,600 --> 00:05:25,870 No, no, no, I'm laughing about 146 00:05:25,867 --> 00:05:27,767 what Dave said today at lunch. 147 00:05:27,767 --> 00:05:28,967 I know you don't like him. 148 00:05:28,967 --> 00:05:30,527 Jim, his date to Mary's christening 149 00:05:30,533 --> 00:05:31,533 was a stripper. 150 00:05:31,533 --> 00:05:33,603 She seemed nice. 151 00:05:33,600 --> 00:05:35,630 Anyway, I told him you were pregnant, 152 00:05:35,633 --> 00:05:37,973 and he said I should get a vasectomy. 153 00:05:37,967 --> 00:05:39,227 [both laughing] 154 00:05:39,233 --> 00:05:40,803 - I was like, "What?" - He's crazy. 155 00:05:40,800 --> 00:05:41,730 Yeah. 156 00:05:41,733 --> 00:05:43,073 Like that would ever happen. 157 00:05:43,067 --> 00:05:43,827 Yeah. 158 00:05:43,833 --> 00:05:45,803 Wh--what do you mean? 159 00:05:45,800 --> 00:05:47,600 I mean that would never happen. 160 00:05:47,600 --> 00:05:49,270 Are you--are you saying that, like, 161 00:05:49,267 --> 00:05:51,267 you wouldn't let me, like the Pope's gonna find out 162 00:05:51,267 --> 00:05:53,297 and take us off the mailing list or something? 163 00:05:53,300 --> 00:05:54,470 I'm not saying that. 164 00:05:54,467 --> 00:05:55,767 Well, it sure sounds like you are. 165 00:05:55,767 --> 00:05:58,867 How about it's my body, my choice? 166 00:05:58,867 --> 00:05:59,897 You ever heard of that? 167 00:05:59,900 --> 00:06:01,870 Listen, I am not saying, Jim, 168 00:06:01,867 --> 00:06:04,797 that you can't get a vasectomy. 169 00:06:04,800 --> 00:06:06,930 I'm just saying you won't. 170 00:06:06,933 --> 00:06:09,933 171 00:06:09,933 --> 00:06:11,233 [scoffs] 172 00:06:11,233 --> 00:06:12,903 173 00:06:12,900 --> 00:06:15,630 (man) The forecast, cloudy and windy and cold. 174 00:06:15,633 --> 00:06:16,833 Flurries today... 175 00:06:16,833 --> 00:06:18,733 [indistinct radio chatter] 176 00:06:18,733 --> 00:06:21,533 Wait, why won't I get a vasectomy? 177 00:06:21,533 --> 00:06:23,133 Are you still on that? 178 00:06:23,133 --> 00:06:25,373 Jim, you're never getting a vasectomy, and we both know it. 179 00:06:25,367 --> 00:06:27,567 Do me a favor and make some peanut butter crackers. 180 00:06:27,567 --> 00:06:29,127 Why wouldn't I? 181 00:06:29,133 --> 00:06:31,473 You won't get a vasectomy because you don't like pain. 182 00:06:31,467 --> 00:06:32,697 Oh, please. 183 00:06:32,700 --> 00:06:33,830 You can't even stand to watch 184 00:06:33,833 --> 00:06:35,103 the kids get their nails clipped. 185 00:06:35,100 --> 00:06:36,870 Every time I do it, you run out of the room. 186 00:06:36,867 --> 00:06:38,897 That's 'cause you enjoy it too much, Jeannie. 187 00:06:38,900 --> 00:06:40,930 I don't want you accidentally clipping me 188 00:06:40,933 --> 00:06:42,873 or going on some clipping rampage. 189 00:06:42,867 --> 00:06:44,827 When you get your teeth cleaned, you get nitrous. 190 00:06:44,833 --> 00:06:46,073 A lot of people do. 191 00:06:46,067 --> 00:06:47,967 It's very common. It hurts. 192 00:06:47,967 --> 00:06:49,697 Right, and getting snipped won't? 193 00:06:49,700 --> 00:06:51,530 No, Mister, don't get snipped. 194 00:06:51,533 --> 00:06:52,673 But Blanca, you're the one 195 00:06:52,667 --> 00:06:54,397 always saying we have too many kids. 196 00:06:54,400 --> 00:06:56,070 Si, too many ninos, 197 00:06:56,067 --> 00:06:59,427 but they cut off your chilito, you a lady. 198 00:06:59,433 --> 00:07:01,933 They don't cut anything off. 199 00:07:01,933 --> 00:07:03,503 They don't, right? 200 00:07:03,500 --> 00:07:06,400 You don't even know what's involved in the procedure. 201 00:07:06,400 --> 00:07:10,070 I guess I'll call a urologist 202 00:07:10,067 --> 00:07:12,227 and set up an appointment and get some information. 203 00:07:12,233 --> 00:07:13,603 Fine. Go ahead. 204 00:07:13,600 --> 00:07:15,070 'Cause I'm an adult, 205 00:07:15,067 --> 00:07:16,827 and I'm in charge of my own life, 206 00:07:16,833 --> 00:07:18,473 and I make my own decisions. 207 00:07:18,467 --> 00:07:20,267 Those are for the kids. 208 00:07:20,267 --> 00:07:21,527 You gonna make that call? 209 00:07:21,533 --> 00:07:23,133 Well, if you're gonna be like that, 210 00:07:23,133 --> 00:07:24,773 then I'm gonna make the call. 211 00:07:24,767 --> 00:07:26,627 - I think you should. - I'm serious, Jeannie. 212 00:07:26,633 --> 00:07:28,073 I'm serious too. 213 00:07:30,467 --> 00:07:31,927 I'm doing it! 214 00:07:31,933 --> 00:07:33,633 Of course I'm not doing it. 215 00:07:33,633 --> 00:07:35,273 Well, look, even if you wanted the procedure, 216 00:07:35,267 --> 00:07:37,427 it wouldn't be possible because all the parts the doctor 217 00:07:37,433 --> 00:07:39,973 needs to work on have been removed already by your wife. 218 00:07:39,967 --> 00:07:41,567 Ha ha. 219 00:07:41,567 --> 00:07:44,167 In case you're wondering, it's that kind of comment 220 00:07:44,167 --> 00:07:45,967 why you didn't get my pickle yesterday. 221 00:07:45,967 --> 00:07:47,227 Oh, okay. That's why. 222 00:07:47,233 --> 00:07:49,273 It was an actual pickle, ma'am. 223 00:07:49,267 --> 00:07:50,867 Can you come in here 224 00:07:50,867 --> 00:07:53,697 so we can maybe have a less public conversation? 225 00:07:53,700 --> 00:07:54,970 No way, man; there's no way 226 00:07:54,967 --> 00:07:56,597 I'm going in there with all those kids. 227 00:07:56,600 --> 00:07:58,570 It's like a Petri dish of boogers. 228 00:07:58,567 --> 00:08:00,067 Thank God you're getting a vasectomy, 229 00:08:00,067 --> 00:08:01,397 that's all I'm saying. 230 00:08:01,400 --> 00:08:03,930 Why do you feel the need to make an announcement? 231 00:08:03,933 --> 00:08:06,073 I'm not getting a vasectomy. 232 00:08:06,067 --> 00:08:07,567 I'm not even making an appointment 233 00:08:07,567 --> 00:08:08,827 to get the information. 234 00:08:08,833 --> 00:08:10,833 But I need Jeannie to think I am 235 00:08:10,833 --> 00:08:13,133 because she knows exactly what I'll do 236 00:08:13,133 --> 00:08:15,873 and what I won't do, and I hate it. 237 00:08:15,867 --> 00:08:17,497 Yeah, I don't blame you, brother. 238 00:08:17,500 --> 00:08:19,430 And add in the fact she's always right. 239 00:08:19,433 --> 00:08:21,573 This is exactly why I'm not getting married 240 00:08:21,567 --> 00:08:22,867 'cause all women are controlling, 241 00:08:22,867 --> 00:08:25,097 castrating nightmares. 242 00:08:25,100 --> 00:08:27,070 Not you, hot-pants. You're doing great. 243 00:08:27,067 --> 00:08:29,867 Excuse me? There are kids in here. 244 00:08:29,867 --> 00:08:31,867 Yes, there are a lot of them. Believe me, I can smell. 245 00:08:31,867 --> 00:08:33,167 What? Stand right there, okay? 246 00:08:33,167 --> 00:08:34,827 Oh, you want a little of this, don't you? 247 00:08:34,833 --> 00:08:36,203 Stand right there. Yeah, here I come. 248 00:08:36,200 --> 00:08:37,900 You want a little of this, huh? 249 00:08:37,900 --> 00:08:39,870 Come on. Let's do it. I got to--Jim, I'm gonna... 250 00:08:39,867 --> 00:08:41,797 All right, I'll see you. 251 00:08:41,800 --> 00:08:45,070 [beatboxing] 252 00:08:45,067 --> 00:08:46,297 253 00:08:46,300 --> 00:08:49,700 Daniel, I know I've said this before, but... 254 00:08:49,700 --> 00:08:51,700 (both) This is the one. 255 00:08:51,700 --> 00:08:53,530 (Jim voice-over) Daniel used to date Jeannie 256 00:08:53,533 --> 00:08:55,103 before he figured out he was gay. 257 00:08:55,100 --> 00:08:59,100 Now no one is good enough for her, especially not me. 258 00:08:59,100 --> 00:09:01,070 I know. You've got the downstairs. 259 00:09:01,067 --> 00:09:02,927 You got the--the master's unbelievable. 260 00:09:02,933 --> 00:09:05,103 It's the size of our current living room. 261 00:09:05,100 --> 00:09:08,430 And if, for some reason, this isn't the one, 262 00:09:08,433 --> 00:09:09,873 there is a new building, 263 00:09:09,867 --> 00:09:12,227 four bedrooms, hardwood floors, in SOHO. 264 00:09:12,233 --> 00:09:13,873 - I don't like SOHO. - I don't either. 265 00:09:13,867 --> 00:09:15,627 It's a hellhole. But you know what I do love? 266 00:09:15,633 --> 00:09:17,073 - What? - This coat. 267 00:09:17,067 --> 00:09:18,597 You picked this out the last time we went shopping. 268 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 I know. 269 00:09:19,600 --> 00:09:21,100 Do you love the apartment, Jim? 270 00:09:21,100 --> 00:09:23,600 Is that a Shake Shack going in on the corner? 271 00:09:23,600 --> 00:09:24,800 It is. 272 00:09:24,800 --> 00:09:26,170 I love this place. 273 00:09:26,167 --> 00:09:28,127 Okay, I know we have to get home to the babysitter, 274 00:09:28,133 --> 00:09:30,173 but I've got to go look at that bedroom one more time. 275 00:09:30,167 --> 00:09:32,067 I think I might be able to do a cartwheel in there. 276 00:09:32,067 --> 00:09:34,267 Don't hurt yourself. 277 00:09:36,933 --> 00:09:38,633 Jim, have you lost weight? 278 00:09:38,633 --> 00:09:39,733 Uh, no. 279 00:09:39,733 --> 00:09:40,973 Yeah, I didn't think so. 280 00:09:42,233 --> 00:09:44,703 I am a little worried about Jeannie. 281 00:09:44,700 --> 00:09:45,970 Why? 282 00:09:45,967 --> 00:09:47,597 She was with me in college. 283 00:09:47,600 --> 00:09:49,200 Now she's with you. 284 00:09:49,200 --> 00:09:52,300 Is there a history of mental illness in her family? 285 00:09:52,300 --> 00:09:54,330 No, I--I think she just decided 286 00:09:54,333 --> 00:09:58,203 she didn't want to be with a snide, nasty bitch. 287 00:09:58,200 --> 00:10:00,030 I love this place. 288 00:10:00,033 --> 00:10:01,533 What are you guys talking about? 289 00:10:01,533 --> 00:10:04,303 Oh, I was just about to ask Jim about his vasectomy. 290 00:10:05,500 --> 00:10:06,700 Really? 291 00:10:06,700 --> 00:10:08,970 292 00:10:08,967 --> 00:10:10,427 (Jim) What's the big deal? 293 00:10:10,433 --> 00:10:12,973 I don't think it's right for you to discuss 294 00:10:12,967 --> 00:10:17,697 my under bits with Daniel or anyone. 295 00:10:17,700 --> 00:10:19,430 [laughing] Your under bits? 296 00:10:19,433 --> 00:10:21,403 Yeah. Ha, ha, ha, ha. 297 00:10:21,400 --> 00:10:23,570 I'm sorry. 298 00:10:23,567 --> 00:10:26,467 If you really want to find out about a vasectomy, 299 00:10:26,467 --> 00:10:27,767 I should support that. 300 00:10:27,767 --> 00:10:29,267 Yeah, you should. 301 00:10:29,267 --> 00:10:31,427 Good, I'm glad you agree because I found you 302 00:10:31,433 --> 00:10:34,033 a really good urologist, and I made you an appointment. 303 00:10:34,033 --> 00:10:35,733 It's Monday, 3:00. 304 00:10:37,333 --> 00:10:39,633 (Jim voice-over) Well played, Mrs. Gaffigan. 305 00:10:39,633 --> 00:10:40,703 Well played. 306 00:10:40,700 --> 00:10:42,930 The game is on. 307 00:10:44,433 --> 00:10:45,903 - Great. - Excellent. 308 00:10:45,900 --> 00:10:47,400 You can learn all about the two incisions 309 00:10:47,400 --> 00:10:50,070 they're gonna make in your scrotum. 310 00:10:50,067 --> 00:10:53,397 If you're saying that to scare me, it didn't work. 311 00:10:53,400 --> 00:10:55,300 (Jim voice-over) Okay, it worked a little. 312 00:10:58,900 --> 00:11:01,100 (Jeannie) Good job helping push, guys. 313 00:11:02,067 --> 00:11:04,167 Jeannie, good morning. 314 00:11:04,167 --> 00:11:05,727 Good morning, Father. 315 00:11:05,733 --> 00:11:07,603 And who is this? 316 00:11:07,600 --> 00:11:09,970 This is Jim, my husband. 317 00:11:09,967 --> 00:11:12,227 You have a husband? 318 00:11:12,233 --> 00:11:13,433 How wonderful. 319 00:11:13,433 --> 00:11:14,803 [laughs] 320 00:11:14,800 --> 00:11:16,070 I thought she was a widow 321 00:11:16,067 --> 00:11:17,897 'cause I'll see her all alone 322 00:11:17,900 --> 00:11:20,500 with all these children every Sunday, 323 00:11:20,500 --> 00:11:21,870 make me so very sad. 324 00:11:21,867 --> 00:11:23,467 I--I've been to church. 325 00:11:23,467 --> 00:11:25,167 [laughing] Oh, no, no, no. 326 00:11:25,167 --> 00:11:27,767 You see, I came here from Africa three months ago, 327 00:11:27,767 --> 00:11:30,197 and I would remember you because you're so fat. 328 00:11:31,200 --> 00:11:32,700 I am Father Nicholas Ngugumbane 329 00:11:32,700 --> 00:11:33,930 from Kalanga in Zimbabwe. 330 00:11:33,933 --> 00:11:35,303 Such a beautiful family. 331 00:11:35,300 --> 00:11:36,600 Oh, thank you. 332 00:11:36,600 --> 00:11:38,570 Hard to believe he's considering a vasectomy. 333 00:11:38,567 --> 00:11:39,567 Really? 334 00:11:39,567 --> 00:11:40,867 Daddy, what's a separie? 335 00:11:40,867 --> 00:11:42,597 I can get one? 336 00:11:42,600 --> 00:11:44,630 Really. 337 00:11:44,633 --> 00:11:46,233 Didn't I just ask you 338 00:11:46,233 --> 00:11:48,333 not to discuss my under bits with other people? 339 00:11:48,333 --> 00:11:49,733 Jim, I only told Father Nicholas 340 00:11:49,733 --> 00:11:51,103 because I thought he would tell you 341 00:11:51,100 --> 00:11:52,570 not to go to the appointment, 342 00:11:52,567 --> 00:11:55,067 and then you would have been out, which is what you want. 343 00:11:55,067 --> 00:11:56,367 Admit it. 344 00:11:56,367 --> 00:11:58,127 We'll see tomorrow at 3:00 who wants an out. 345 00:11:59,800 --> 00:12:01,400 That didn't even make sense! 346 00:12:01,400 --> 00:12:04,470 We'll see what doesn't make sense tomorrow at 3:00. 347 00:12:04,467 --> 00:12:06,127 What? 348 00:12:06,133 --> 00:12:07,703 Hi. 349 00:12:07,700 --> 00:12:11,100 To be clear, I'm only here for the consultation. 350 00:12:11,100 --> 00:12:13,600 We've all heard stories of people getting 351 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 organs removed by accident. 352 00:12:15,100 --> 00:12:17,500 Don't worry. It's just a consultation. 353 00:12:17,500 --> 00:12:18,800 Okay. 354 00:12:18,800 --> 00:12:20,070 Hey, for the consultation, 355 00:12:20,067 --> 00:12:22,197 do you guys offer nitrous? 356 00:12:22,200 --> 00:12:25,070 [laughing] I was kidding. Got you. 357 00:12:25,067 --> 00:12:26,567 Unless you do. I mean... 358 00:12:26,567 --> 00:12:29,467 All right, I'll be back here. 359 00:12:34,100 --> 00:12:35,430 (Jim) Well, look who's here. 360 00:12:35,433 --> 00:12:37,103 Yeah, here's your guy. 361 00:12:37,100 --> 00:12:38,270 What kind of friend would I be 362 00:12:38,267 --> 00:12:39,697 if I wasn't here to hold your hand 363 00:12:39,700 --> 00:12:41,170 while you got neutered? 364 00:12:41,167 --> 00:12:43,897 I did the same thing for my mother's cat, by the way. 365 00:12:43,900 --> 00:12:46,100 What's with the baby? They got pastrami here too? 366 00:12:46,100 --> 00:12:48,830 No, just a crafty move by Jeannie. 367 00:12:48,833 --> 00:12:52,373 She took off and left me alone at home with the baby, 368 00:12:52,367 --> 00:12:54,227 thinking I'd cancel the appointment. 369 00:12:54,233 --> 00:12:55,733 - Uh-huh. - But I showed her. 370 00:12:55,733 --> 00:12:57,303 - I brought the baby. - Right. Okay. 371 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 Advantage Jim. 372 00:12:58,300 --> 00:13:00,200 [laughing] Wow, man. 373 00:13:00,200 --> 00:13:02,170 That's like Game of Thrones, you know, 374 00:13:02,167 --> 00:13:04,497 except not at all interesting. 375 00:13:04,500 --> 00:13:06,570 Hey, there you go. 376 00:13:06,567 --> 00:13:08,267 What's this? 377 00:13:08,267 --> 00:13:11,397 It's proof that you were here so we can leave. 378 00:13:11,400 --> 00:13:13,070 - Let's go. - Oh, that's brilliant. 379 00:13:13,067 --> 00:13:14,627 - Yeah. - Why didn't I think of that? 380 00:13:14,633 --> 00:13:15,903 You don't have the dirt-bag gene. 381 00:13:15,900 --> 00:13:17,130 I got to get one of those. 382 00:13:17,133 --> 00:13:18,803 - We could go to Shake Shack. - Okay. 383 00:13:18,800 --> 00:13:20,300 [indistinct chatter] 384 00:13:20,300 --> 00:13:21,630 That wheel's a silly one. 385 00:13:21,633 --> 00:13:24,103 Hey, everybody. 386 00:13:24,100 --> 00:13:25,800 - Hi, Daddy. - Hi, Daddy. 387 00:13:25,800 --> 00:13:26,830 Daddy. 388 00:13:26,833 --> 00:13:28,073 What are you guys doing here? 389 00:13:28,067 --> 00:13:30,127 Are you checking up on me? 390 00:13:30,133 --> 00:13:31,403 You've got your coat. 391 00:13:31,400 --> 00:13:32,470 Where are you going? 392 00:13:32,467 --> 00:13:35,397 I--I'm not going anywhere. 393 00:13:35,400 --> 00:13:36,600 Why is he here? 394 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Why is he here? 395 00:13:37,600 --> 00:13:38,630 Hi, Jeannie. 396 00:13:38,633 --> 00:13:39,903 Hi, Dave. 397 00:13:39,900 --> 00:13:41,830 Well, I'm here because I was out 398 00:13:41,833 --> 00:13:43,103 looking at new apartments 399 00:13:43,100 --> 00:13:45,300 and ran into Jeannie and the kids, 400 00:13:45,300 --> 00:13:47,330 and--what did you tell me to say? 401 00:13:47,333 --> 00:13:48,573 What? 402 00:13:48,567 --> 00:13:50,297 I didn't tell you to say anything, Daniel. 403 00:13:51,267 --> 00:13:52,767 Well, we definitely did not 404 00:13:52,767 --> 00:13:54,867 discuss your under bits. 405 00:13:54,867 --> 00:13:56,627 Look, I'm just here supporting a friend, 406 00:13:56,633 --> 00:13:59,533 and you know, trying to put an end to this madness. 407 00:13:59,533 --> 00:14:01,803 (woman) Gaffigan. 408 00:14:01,800 --> 00:14:03,370 Jim, you don't have to do this. 409 00:14:03,367 --> 00:14:05,527 I'm--I'm sorry if I pushed you this far. 410 00:14:05,533 --> 00:14:06,873 Let's just go home. 411 00:14:07,933 --> 00:14:10,073 (woman) Gaffigan? 412 00:14:10,067 --> 00:14:12,067 That's me. 413 00:14:12,067 --> 00:14:14,067 Gaffigan. 414 00:14:19,133 --> 00:14:21,633 Hello, I'm Dr. Weiss. 415 00:14:21,633 --> 00:14:22,833 Uh... 416 00:14:22,833 --> 00:14:24,403 - Hi. - Hi. 417 00:14:24,400 --> 00:14:26,230 Just so I'm clear, which one of you is here 418 00:14:26,233 --> 00:14:28,673 to discuss the procedure? 419 00:14:28,667 --> 00:14:29,927 Just me. 420 00:14:29,933 --> 00:14:31,203 And these people? 421 00:14:31,200 --> 00:14:33,170 Well, these are my children. 422 00:14:33,167 --> 00:14:35,097 You understand it's not necessary 423 00:14:35,100 --> 00:14:36,900 to prove that you need a vasectomy? 424 00:14:36,900 --> 00:14:38,600 You know what, Doctor? I have a question. 425 00:14:38,600 --> 00:14:39,900 In your medical opinion, 426 00:14:39,900 --> 00:14:41,400 which is more painful, a vasectomy 427 00:14:41,400 --> 00:14:42,870 or getting one's nails clipped? 428 00:14:42,867 --> 00:14:44,297 That's my wife. 429 00:14:44,300 --> 00:14:46,530 There's a history of mental illness in her family. 430 00:14:46,533 --> 00:14:47,703 Jim... 431 00:14:47,700 --> 00:14:49,370 This is her friend Daniel. 432 00:14:49,367 --> 00:14:51,067 He's also our real estate guy. 433 00:14:51,067 --> 00:14:53,167 I actually mostly work downtown 434 00:14:53,167 --> 00:14:56,067 if you're thinking about a move or lunch. 435 00:14:56,067 --> 00:14:57,897 I'm not, but thank you. 436 00:14:57,900 --> 00:14:59,400 (Dave) How you doing, Dr. Weiss? 437 00:14:59,400 --> 00:15:01,970 Dave Marks, Jim's best friend, stand-up. 438 00:15:01,967 --> 00:15:04,127 I'm sure you've caught the act. 439 00:15:04,133 --> 00:15:05,903 You don't have any free samples 440 00:15:05,900 --> 00:15:08,070 of penicillin, by any chance? 441 00:15:08,067 --> 00:15:09,597 - No. - Nope, okay. 442 00:15:09,600 --> 00:15:12,100 I'm just gonna-- help me out here? 443 00:15:12,100 --> 00:15:13,830 - Yeah. - Okay. There you go. 444 00:15:13,833 --> 00:15:15,333 (Dave) Yep. 445 00:15:15,333 --> 00:15:17,333 This is quite a group you have here, Mr. Gaffigan, 446 00:15:17,333 --> 00:15:18,903 and this is just the consultation. 447 00:15:18,900 --> 00:15:20,170 I can't wait to see how many people 448 00:15:20,167 --> 00:15:21,967 you bring to the actual procedure. 449 00:15:22,967 --> 00:15:24,627 Yes? 450 00:15:24,633 --> 00:15:26,903 What's the under bits? 451 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 What'd she say? 452 00:15:27,900 --> 00:15:29,070 - What? - Really? 453 00:15:29,067 --> 00:15:30,567 Does that-- I didn't-- 454 00:15:30,567 --> 00:15:31,827 let the doctor speak. 455 00:15:31,833 --> 00:15:33,233 - Please, go on, Doctor. - Okay. 456 00:15:33,233 --> 00:15:34,703 Well, the easiest way to explain 457 00:15:34,700 --> 00:15:36,300 how the procedure works is... 458 00:15:38,267 --> 00:15:40,697 That looks like Florida. Is that Florida? 459 00:15:40,700 --> 00:15:42,570 Wow, can we roll that right back up where it was? 460 00:15:42,567 --> 00:15:44,597 - Absolutely. Yes, I'm sorry. - You know what? 461 00:15:44,600 --> 00:15:46,270 I don't think this is the best place for the kids. 462 00:15:46,267 --> 00:15:47,267 - No. - Let's just... 463 00:15:47,267 --> 00:15:48,397 Let's--come on, guys. 464 00:15:48,400 --> 00:15:49,470 Let's go outside while Daddy 465 00:15:49,467 --> 00:15:51,327 pretends to talk to the doctor. 466 00:15:51,333 --> 00:15:53,933 I'm not pretending, and I'll give you an update, 467 00:15:53,933 --> 00:15:56,873 and you can fill in Daniel and our priest 468 00:15:56,867 --> 00:16:00,527 and update my Wikipedia page. 469 00:16:00,533 --> 00:16:01,673 Give me a call. 470 00:16:02,767 --> 00:16:04,067 Thank you. 471 00:16:04,067 --> 00:16:06,197 I--I'm so sorry about all this. 472 00:16:06,200 --> 00:16:07,500 It's fine. 473 00:16:07,500 --> 00:16:09,970 Would you like me to explain the procedure now? 474 00:16:09,967 --> 00:16:11,667 - Yes, please. - Okay. 475 00:16:11,667 --> 00:16:15,197 First we make two incisions on each side of your scrotum. 476 00:16:15,200 --> 00:16:16,830 I'm not doing that. No way. 477 00:16:16,833 --> 00:16:18,903 Glad I could be of service. Thank you very much. 478 00:16:18,900 --> 00:16:20,270 Oh, but you know what? 479 00:16:20,267 --> 00:16:21,867 If you could do me a favor, can you just 480 00:16:21,867 --> 00:16:23,767 stay in here for, like, 15 minutes 481 00:16:23,767 --> 00:16:26,727 so my wife thinks that I'm considering the procedure? 482 00:16:26,733 --> 00:16:28,603 Mr. Gaffigan, I've got other patients to see. 483 00:16:28,600 --> 00:16:30,700 Really? You don't got 15 minutes? 484 00:16:30,700 --> 00:16:31,800 No. 485 00:16:31,800 --> 00:16:33,230 - Oh. Really? - Thank you. 486 00:16:33,233 --> 00:16:34,933 - Positive? - Yes. 487 00:16:34,933 --> 00:16:36,133 - Okay. Sorry. - All right. 488 00:16:36,133 --> 00:16:39,073 Is it okay if I stay in here? Please? 489 00:16:39,067 --> 00:16:40,397 Yeah, you probably should. 490 00:16:40,400 --> 00:16:41,530 Thanks. 491 00:16:47,700 --> 00:16:49,230 Thank you. 492 00:16:49,233 --> 00:16:50,773 Why aren't you eating your pierogies? 493 00:16:50,767 --> 00:16:52,867 Oh, you know what? I'm worried about the kids. 494 00:16:52,867 --> 00:16:55,297 I wish we'd had time to find better babysitters. 495 00:16:55,300 --> 00:16:57,530 Why don't they stop moving? 496 00:16:57,533 --> 00:17:00,233 Dave, can I please just get some help? 497 00:17:00,233 --> 00:17:01,733 This is me helping. 498 00:17:01,733 --> 00:17:03,403 Well, if you're worried about the kids, 499 00:17:03,400 --> 00:17:04,970 why'd you say you wanted to talk alone? 500 00:17:04,967 --> 00:17:08,827 Because I want this whole vasectomy thing to end. 501 00:17:08,833 --> 00:17:10,073 Oh, it'll end... 502 00:17:10,067 --> 00:17:12,567 next Thursday, when I get my vasectomy. 503 00:17:12,567 --> 00:17:14,727 Jim, stop. 504 00:17:14,733 --> 00:17:16,233 There is no vasectomy. 505 00:17:16,233 --> 00:17:17,673 There never was a vasectomy. 506 00:17:17,667 --> 00:17:19,927 You will get a tan before you get a vasectomy. 507 00:17:19,933 --> 00:17:22,373 Well, it looks like I'm getting a tan. 508 00:17:22,367 --> 00:17:24,967 Ow. All right. 509 00:17:24,967 --> 00:17:28,197 I guess it just bothers me that you know me so well. 510 00:17:28,200 --> 00:17:29,330 I'm your wife. 511 00:17:29,333 --> 00:17:30,933 I'm supposed to know you so well. 512 00:17:30,933 --> 00:17:33,273 Jeannie, isn't there supposed to be... 513 00:17:33,267 --> 00:17:35,067 mystery in a relationship? 514 00:17:35,067 --> 00:17:38,567 Honey, half the things you do are a complete mystery to me. 515 00:17:38,567 --> 00:17:40,827 So what you're saying is I'm alluring. 516 00:17:40,833 --> 00:17:42,533 Yes, you're alluring, 517 00:17:42,533 --> 00:17:44,473 and you're easy to read. 518 00:17:44,467 --> 00:17:47,067 That's why I'm right about you all the time. 519 00:17:47,067 --> 00:17:48,897 Well, I'm right about you all the time too. 520 00:17:48,900 --> 00:17:51,100 You're never right about me. 521 00:17:51,100 --> 00:17:52,830 - Really? - Really. 522 00:17:52,833 --> 00:17:54,833 I know you well enough to know that we could see 523 00:17:54,833 --> 00:17:57,603 the greatest apartment in the history of New York City. 524 00:17:57,600 --> 00:17:59,900 We could see an apartment made of gold, 525 00:17:59,900 --> 00:18:02,830 and you'd be like, "I don't know if I like gold." 526 00:18:02,833 --> 00:18:04,533 First of all, I don't talk like that. 527 00:18:04,533 --> 00:18:06,373 And second of all, what are you talking about? 528 00:18:06,367 --> 00:18:07,697 I mean, I love it. 529 00:18:07,700 --> 00:18:09,500 Why would anyone in their right mind ever 530 00:18:09,500 --> 00:18:10,870 want to sell this apartment? 531 00:18:10,867 --> 00:18:12,597 - They're getting divorced. - Oh, no. 532 00:18:12,600 --> 00:18:14,430 Oh, gosh. We can't live here. 533 00:18:14,433 --> 00:18:15,433 Let's go. Come on, quick. 534 00:18:15,433 --> 00:18:17,073 It's not contagious. 535 00:18:17,067 --> 00:18:19,697 Nope. No good. Baby doesn't like it. 536 00:18:19,700 --> 00:18:20,770 Baby looks fine. 537 00:18:20,767 --> 00:18:23,627 This baby, Jim, this baby. 538 00:18:23,633 --> 00:18:24,903 What was wrong with that one? 539 00:18:24,900 --> 00:18:26,200 You see that? 540 00:18:26,200 --> 00:18:28,070 What is that building right there? 541 00:18:28,067 --> 00:18:29,397 It looks like a prison. 542 00:18:29,400 --> 00:18:30,800 I think it's a bank. 543 00:18:30,800 --> 00:18:33,070 Well, now I got the prison thing in my head. 544 00:18:33,067 --> 00:18:34,397 I know how you feel. 545 00:18:34,400 --> 00:18:35,630 It's a bank. 546 00:18:35,633 --> 00:18:38,073 Okay, it's happened a couple of times. 547 00:18:38,067 --> 00:18:39,797 - A couple? - A couple. 548 00:18:39,800 --> 00:18:42,070 But that doesn't mean that you know me as well as I know you. 549 00:18:42,067 --> 00:18:43,727 Well, I know you don't want to move. 550 00:18:43,733 --> 00:18:45,133 Jim, we're in that tiny place. 551 00:18:45,133 --> 00:18:46,333 Of course I want to move. 552 00:18:46,333 --> 00:18:47,573 And you don't want to move 553 00:18:47,567 --> 00:18:49,097 because you love that tiny place. 554 00:18:49,100 --> 00:18:50,400 That's where the kids were born, 555 00:18:50,400 --> 00:18:52,530 where they learned to walk and talk 556 00:18:52,533 --> 00:18:55,633 and throw up on me, 557 00:18:55,633 --> 00:18:57,833 and you don't want to leave those memories. 558 00:19:00,633 --> 00:19:02,803 You're not wrong about me all the time. 559 00:19:04,967 --> 00:19:06,327 Let's go. 560 00:19:06,333 --> 00:19:08,433 I want to get to the park before Child Services does. 561 00:19:08,433 --> 00:19:10,203 - What about the pierogies? - Leave them. 562 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 What? 563 00:19:12,200 --> 00:19:14,070 Hey, if you know everything about me 564 00:19:14,067 --> 00:19:16,297 and you're always right, how much did I leave for a tip? 565 00:19:16,300 --> 00:19:18,070 $6. 566 00:19:18,067 --> 00:19:19,727 Wrong! 567 00:19:19,733 --> 00:19:21,103 I left $7. 568 00:19:21,100 --> 00:19:23,270 Wow. Look at you. 569 00:19:23,267 --> 00:19:27,297 Maybe I don't know you so well after all, man of mystery. 570 00:19:27,300 --> 00:19:28,630 [laughs] 571 00:19:35,433 --> 00:19:38,473 I'm not leaving seven bucks. 572 00:19:38,467 --> 00:19:40,627 These are perfectly good pierogies. 573 00:19:40,633 --> 00:19:42,573 574 00:19:45,700 --> 00:19:46,700 Kids! Kids! 575 00:19:46,700 --> 00:19:48,430 Stop licking the swings! 576 00:19:48,433 --> 00:19:49,803 Dave, can I get a hand here please? 577 00:19:49,800 --> 00:19:51,300 There's no way I'm getting in there 578 00:19:51,300 --> 00:19:52,770 with those little swing-lickers. 579 00:19:52,767 --> 00:19:54,197 Everybody, let's go. 580 00:19:54,200 --> 00:19:55,770 I think Jim and Jeannie should be back by now. 581 00:19:55,767 --> 00:19:57,497 Do we have all the kids? 582 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 If we're one short, we'll just grab somebody else's kid. 583 00:19:59,500 --> 00:20:01,330 You know what I mean? As long as he's white, you know, 584 00:20:01,333 --> 00:20:03,033 they got so many, I'm sure they can't tell them apart. 585 00:20:03,033 --> 00:20:05,233 And I'm the one who can't get married in some states. 586 00:20:05,233 --> 00:20:07,103 - Kids, let's go! - Sir, what are you doing here? 587 00:20:07,100 --> 00:20:11,000 Oh, I'm just watching these beautiful children. 588 00:20:11,000 --> 00:20:12,730 Are any of these your children? 589 00:20:12,733 --> 00:20:14,073 [laughing] No, sir. 590 00:20:14,067 --> 00:20:15,597 You need to come with me, sir. 591 00:20:15,600 --> 00:20:17,500 Oh, I see where you're going. No, no, no, no. 592 00:20:17,500 --> 00:20:20,870 See, I--I wasn't watching them in a licentious way. 593 00:20:20,867 --> 00:20:22,497 - Come on. - No, I dig women. 594 00:20:22,500 --> 00:20:23,700 This worked out well. 595 00:20:25,033 --> 00:20:26,773 We could get dessert. 596 00:20:26,767 --> 00:20:28,167 Shake Shack? 597 00:20:28,167 --> 00:20:29,867 You know me so well. 598 00:20:29,867 --> 00:20:32,197 I do. 599 00:20:32,200 --> 00:20:33,630 Let's leave them here. 600 00:20:33,633 --> 00:20:35,503 - No. We need to get them. - All right. 601 00:20:35,500 --> 00:20:37,300 - Gaffigan kids! - There's one. 602 00:20:37,300 --> 00:20:38,670 - There's one! - There's one! 603 00:20:38,667 --> 00:20:41,667 [man singing indistinctly] 604 00:20:41,667 --> 00:20:47,597 42261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.