Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:15,651 --> 00:01:17,377
What the fuck?
1
00:01:39,141 --> 00:01:41,801
Better than the radio.
2
00:01:45,648 --> 00:01:48,718
Hey, lady, you need a ride?
3
00:01:49,068 --> 00:01:50,360
Come on.
4
00:01:54,189 --> 00:01:57,416
Hey, Jesus, girl.
5
00:01:58,393 --> 00:02:00,463
You all right?
6
00:02:00,563 --> 00:02:02,822
You're all wet.
7
00:02:05,334 --> 00:02:07,727
Where you going?
8
00:02:11,841 --> 00:02:16,302
Uh, yeah, okay, me too, me too.
9
00:02:24,019 --> 00:02:27,747
You got a baby there?
Is it a boy or a girl?
10
00:02:30,292 --> 00:02:33,996
Nice, I guess you're not really
the talkative type, huh?
11
00:02:34,096 --> 00:02:37,135
It's okay, let me put on some tunes, huh?
12
00:02:40,735 --> 00:02:43,331
What's wrong with the radio?
13
00:02:45,440 --> 00:02:49,469
Looks like... whoa, looks like
there's an accident up ahead.
14
00:02:53,382 --> 00:02:56,943
Wait here, I gotta see
if everybody's okay.
15
00:02:59,421 --> 00:03:02,316
God, looks like... this looks bad.
16
00:03:17,106 --> 00:03:19,398
Hey, hello?
17
00:03:23,245 --> 00:03:28,307
Aw, man. Hey, hello?
18
00:03:28,407 --> 00:03:31,336
Hey, you okay?
19
00:03:31,436 --> 00:03:33,923
Miss? Shit.
20
00:03:34,023 --> 00:03:37,827
Hey, miss, you okay? Miss?
21
00:03:37,927 --> 00:03:40,152
Oh, God.
22
00:04:17,332 --> 00:04:19,558
What do we got?
23
00:04:20,302 --> 00:04:22,572
Well, we got three dead.
24
00:04:22,672 --> 00:04:26,908
Looks like car one side-swiped car two.
25
00:04:27,008 --> 00:04:32,214
Car two hits the pole, sends this woman
out the window, baby follows.
26
00:04:32,314 --> 00:04:34,484
Baby? Jesus.
27
00:04:34,784 --> 00:04:40,038
Yeah, and the weird thing is, car one guy
actually seems to have gone off
28
00:04:40,138 --> 00:04:44,394
- and then come back a little bit later.
- Hope it wasn't to apologize.
29
00:04:44,494 --> 00:04:48,621
So he finds her and then
gets hit by a third car.
30
00:04:49,531 --> 00:04:51,957
We got a lead on that?
31
00:05:19,694 --> 00:05:22,288
I can never remember which one it is.
32
00:05:22,865 --> 00:05:25,989
You must be in charge of a lot of doors.
33
00:05:26,089 --> 00:05:29,238
Yeah. Ah, here we go.
34
00:05:29,338 --> 00:05:31,399
Finally.
35
00:05:42,932 --> 00:05:45,007
Okay.
36
00:05:46,521 --> 00:05:49,581
Sorry we had to use the back door.
37
00:05:50,259 --> 00:05:52,494
The only one that hasn't been condemned.
38
00:05:52,594 --> 00:05:57,323
That's okay. I'm just glad
you could show me the place.
39
00:06:01,403 --> 00:06:04,196
Well, follow me.
40
00:06:05,374 --> 00:06:07,967
Watch your step there, please.
41
00:06:16,952 --> 00:06:20,279
- We'll just continue through here.
- Okay.
42
00:06:21,656 --> 00:06:25,327
Okay, so this is it.
43
00:06:25,427 --> 00:06:29,021
The crown-jewel of Wayville Hill.
44
00:06:29,398 --> 00:06:33,435
Uh, built in 1827.
45
00:06:33,535 --> 00:06:39,241
Just five years before
the cholera epidemic of 1832.
46
00:06:40,260 --> 00:06:43,241
- It's charming.
- Yeah.
47
00:06:43,341 --> 00:06:46,748
So, of course, the power is off.
48
00:06:46,848 --> 00:06:48,818
So is the heat.
49
00:06:48,918 --> 00:06:51,853
The city just can't afford
to keep the boilers running.
50
00:06:51,953 --> 00:06:55,690
But we can turn that all back on for you,
if you choose to use this in your movie.
51
00:06:55,790 --> 00:06:59,661
Yeah, no worries.
I like it just the way it is.
52
00:06:59,761 --> 00:07:03,598
Good. Okay, well, we should get going.
53
00:07:03,698 --> 00:07:06,658
If you'll just come with me.
54
00:07:10,439 --> 00:07:13,575
Each nurse would be in charge
of one floor to herself.
55
00:07:13,675 --> 00:07:17,046
She'd have one or two people
below her to help out.
56
00:07:17,146 --> 00:07:21,773
But that way, it kept things
nice and consistent for everyone.
57
00:07:22,317 --> 00:07:24,653
This place is huge.
58
00:07:24,753 --> 00:07:28,623
Yeah, three wards, 500,000 square feet.
59
00:07:28,723 --> 00:07:33,928
And enough equipment to treat
hundreds of sick patients.
60
00:07:34,028 --> 00:07:37,799
It doesn't look that old, for something
built almost 200 years ago.
61
00:07:37,899 --> 00:07:41,770
Well, the building has gradually
been renovated over the years.
62
00:07:41,870 --> 00:07:46,482
I mean up until the county closed it,
32 years ago. We're gonna go in here.
63
00:07:50,045 --> 00:07:52,250
And what happened here?
64
00:07:53,982 --> 00:07:58,220
Nothing you didn't show
in your movies, Mr. Winchester.
65
00:07:58,320 --> 00:08:03,558
- Oh, so you're familiar with my work?
- Yeah, a little bit.
66
00:08:03,658 --> 00:08:05,893
Got guts.
67
00:08:15,737 --> 00:08:18,907
You know, this institution
helped a lot of people.
68
00:08:19,007 --> 00:08:21,676
I heard they weren't
always that helpful here.
69
00:08:21,776 --> 00:08:24,979
Yeah, well, it's like my dad
used to always say,
70
00:08:25,079 --> 00:08:28,417
"You can't make an omelet
without cracking a few eggs."
71
00:08:28,517 --> 00:08:30,955
Yeah, I guess.
72
00:08:48,370 --> 00:08:50,708
Oh, yeah!
73
00:08:51,273 --> 00:08:53,842
Welcome to the asylum.
74
00:08:53,942 --> 00:08:56,045
I'm just gonna get some
video footage here, okay?
75
00:08:56,145 --> 00:08:57,716
Yeah. Yeah.
76
00:08:58,680 --> 00:09:02,653
Okay, let's do this.
77
00:09:05,420 --> 00:09:09,424
Hello to my future self,
to the producers watching this with me.
78
00:09:09,524 --> 00:09:13,196
Hello. Oh, hi, Mom.
79
00:09:13,996 --> 00:09:19,601
I'm standing in one of the freakiest places
I've seen in a very long time.
80
00:09:19,701 --> 00:09:23,241
Wayville Hill Sanitarium, West Virginia.
81
00:09:27,442 --> 00:09:31,962
Well, fortunately not everything is
so depressing down here.
82
00:09:33,047 --> 00:09:35,820
Hey, it's grandma's upholstery.
83
00:09:36,851 --> 00:09:40,255
So according to a friend of a friend
of mine who lives in the county,
84
00:09:40,355 --> 00:09:44,796
Wayville Hill Sanitarium became infamous
for its atrocious experiments
85
00:09:44,896 --> 00:09:51,200
conducted on the patients,
between around 1925 to 1928.
86
00:09:51,300 --> 00:09:54,903
The most popular case
is the one of a Mary Weaver.
87
00:09:55,003 --> 00:09:59,841
It's even said that Mary's ghost still roams
these corridors searching for something.
88
00:09:59,941 --> 00:10:03,281
Classic. Here she is.
89
00:10:05,079 --> 00:10:08,253
Come on, it's this way.
90
00:10:09,284 --> 00:10:11,160
So...
91
00:10:11,560 --> 00:10:14,224
according to the medical archives,
92
00:10:14,324 --> 00:10:19,128
Mary was in room 502...
93
00:10:19,728 --> 00:10:25,403
which should be
at the end of this corridor.
94
00:10:27,302 --> 00:10:29,604
Ah, here it is.
95
00:10:29,704 --> 00:10:33,602
Oh, this is great. Oh, wow!
96
00:10:33,702 --> 00:10:35,277
Oh, my God.
97
00:10:35,377 --> 00:10:39,448
Even the cheesiest horror flick
wouldn't have something this obvious.
98
00:10:39,548 --> 00:10:43,218
Oh, this is good stuff.
99
00:10:43,318 --> 00:10:46,688
- Did you do this for me?
- Don't flatter yourself.
100
00:10:46,788 --> 00:10:50,128
- Here, give me a hand with this.
- Okay.
101
00:11:04,906 --> 00:11:07,344
Well, that sucks.
102
00:11:07,909 --> 00:11:10,712
Well, I don't know
what you were hoping for.
103
00:11:10,812 --> 00:11:14,118
I don't know, something sexier.
104
00:11:18,920 --> 00:11:21,559
Can you introduce yourself to the camera?
105
00:11:23,225 --> 00:11:25,360
Hi, I'm Sarah Davis.
106
00:11:25,460 --> 00:11:29,631
I work for the county of Tucker,
West Virginia.
107
00:11:29,731 --> 00:11:32,134
Tell us where we are.
108
00:11:32,434 --> 00:11:37,072
We are in room 502
of Wayville Hill Sanitarium.
109
00:11:37,172 --> 00:11:42,183
Can you explain to the people watching this
why I so very badly wanted to come here?
110
00:11:42,543 --> 00:11:45,547
Because of the story of Mary Weaver.
111
00:11:45,647 --> 00:11:48,052
And what is that?
112
00:11:48,883 --> 00:11:52,554
Back in 1927,
the body of nurse Mary Weaver
113
00:11:52,654 --> 00:11:55,590
was found dead in this room,
114
00:11:55,690 --> 00:11:57,926
laying in a pool of her own blood.
115
00:11:58,026 --> 00:12:02,397
It's said that she committed suicide
after a psychotic breakdown,
116
00:12:02,497 --> 00:12:06,234
following the murder of her baby.
117
00:12:06,334 --> 00:12:11,506
After she became pregnant, she was
admitted to this hospital for anxiety.
118
00:12:11,606 --> 00:12:14,643
The doctor in charge believed
her unborn baby was the devil.
119
00:12:14,743 --> 00:12:17,779
So immediately upon giving birth,
120
00:12:17,879 --> 00:12:21,886
he slit the baby's throat
as she watched helplessly.
121
00:12:24,185 --> 00:12:28,058
He didn't even bother
to cut the umbilical cord first.
122
00:12:29,023 --> 00:12:31,493
She completely lost it,
123
00:12:31,593 --> 00:12:35,933
and was locked in this room,
to rot and die.
124
00:12:37,131 --> 00:12:42,471
It's said that she just rocked back and forth,
begging for them to give her baby back.
125
00:12:42,571 --> 00:12:46,007
One night, she managed
to break the window,
126
00:12:46,107 --> 00:12:51,986
and using a shard of glass,
she disemboweled herself completely.
127
00:12:53,114 --> 00:12:54,885
Cut.
128
00:12:55,184 --> 00:12:57,452
Damn, you're good.
129
00:12:57,552 --> 00:13:00,121
That was good.
130
00:13:00,221 --> 00:13:02,624
What about the other rooms?
131
00:13:02,724 --> 00:13:06,194
Yes, well, the infirmary is down the hall.
132
00:13:06,294 --> 00:13:08,098
I'm in.
133
00:13:18,507 --> 00:13:21,776
So, is it true that if you listen closely,
134
00:13:21,876 --> 00:13:25,780
sometimes you can hear her
hum songs to her dead kid?
135
00:13:26,848 --> 00:13:30,018
Well, yeah, that's part
of the folklore of this place.
136
00:13:30,118 --> 00:13:34,889
But mainly it's just scary stories,
told to frighten little kids.
137
00:13:34,989 --> 00:13:36,691
Well, that's a shame.
138
00:13:36,791 --> 00:13:40,395
Maybe if we're lucky,
we'll get a chance to hear something.
139
00:13:44,866 --> 00:13:47,972
Mary? Mary?
140
00:13:49,571 --> 00:13:51,773
Oh, look at that.
141
00:13:51,873 --> 00:13:54,311
That's a creepy shot.
142
00:14:08,657 --> 00:14:10,942
Sarah.
143
00:14:14,829 --> 00:14:17,999
- Hey, I think I found it.
- God!
144
00:14:18,099 --> 00:14:22,593
What? Come on. Follow me.
145
00:14:23,071 --> 00:14:24,942
Okay.
146
00:14:49,197 --> 00:14:51,736
Now this is more like it.
147
00:15:04,312 --> 00:15:07,618
Do you think this is where
the doctor killed that baby?
148
00:15:09,750 --> 00:15:12,421
Maybe. If I remember correctly,
149
00:15:12,521 --> 00:15:16,361
this is the only place in the sanitarium
where a woman could give birth.
150
00:15:18,026 --> 00:15:20,962
You know a lot about this place, huh?
151
00:15:21,062 --> 00:15:25,367
Yeah, my father used to bring me
here a lot, as a child.
152
00:15:25,467 --> 00:15:28,837
You know, before they closed it down.
153
00:15:28,937 --> 00:15:32,140
Really? He worked here?
154
00:15:32,240 --> 00:15:36,146
Like his father and grandfather
before him.
155
00:15:36,310 --> 00:15:39,209
I am the only one that didn't go...
156
00:15:41,249 --> 00:15:43,588
...into medicine.
157
00:15:44,085 --> 00:15:49,326
So, would your great grandfather
have been here during the Mary events?
158
00:15:50,659 --> 00:15:53,328
Yeah, I guess.
159
00:15:53,428 --> 00:15:56,451
I've never really given it much thought.
160
00:16:04,005 --> 00:16:05,744
That's my great grandfather.
161
00:16:09,578 --> 00:16:13,381
It looks like he's the only doctor
in all these photos.
162
00:16:13,481 --> 00:16:16,050
Yeah, that's because
he was the only doctor.
163
00:16:16,150 --> 00:16:18,696
The county couldn't afford any more.
164
00:16:20,855 --> 00:16:22,791
Shit.
165
00:16:22,891 --> 00:16:26,628
So the doctor that killed
Mary's baby would have been...
166
00:16:26,728 --> 00:16:29,114
My great grandfather.
167
00:16:40,308 --> 00:16:43,912
That was not a hum! What the fuck?
That was not a fucking hum!
168
00:16:44,012 --> 00:16:47,030
We need to leave. We need to leave, now!
169
00:16:50,051 --> 00:16:52,487
What the fuck was that?
170
00:16:52,887 --> 00:16:54,892
Who's there?
171
00:16:59,293 --> 00:17:01,532
I said who's there!
172
00:17:02,564 --> 00:17:04,835
Oh, shit.
173
00:17:07,601 --> 00:17:10,071
My baby.
174
00:17:10,171 --> 00:17:13,228
You gotta be fucking kidding me.
175
00:17:19,247 --> 00:17:22,116
Fuck, come on. Why won't this open?
176
00:17:26,621 --> 00:17:29,224
Sarah.
177
00:17:47,541 --> 00:17:50,815
No, what do you want from me?
178
00:17:52,246 --> 00:17:54,685
Leave me alone.
179
00:18:55,243 --> 00:19:02,132
Give me back my baby.
180
00:19:15,429 --> 00:19:17,275
Chad?
181
00:19:19,302 --> 00:19:21,154
Chad?
182
00:19:23,537 --> 00:19:26,240
Oh, my God.
183
00:19:26,340 --> 00:19:28,881
Sarah.
184
00:19:30,312 --> 00:19:34,318
My baby.
185
00:19:37,418 --> 00:19:39,957
Sarah.
186
00:19:52,466 --> 00:19:56,560
My baby.
187
00:19:59,908 --> 00:20:03,218
My baby. Sarah.
188
00:20:06,247 --> 00:20:09,921
Give me back my baby.
189
00:20:46,521 --> 00:20:51,363
I want my baby.
190
00:20:54,863 --> 00:20:58,099
Give me back my baby!
191
00:21:32,233 --> 00:21:35,436
I don't like this, Erin. I'm coming home.
192
00:21:35,636 --> 00:21:40,609
I'm fine. We knew this was gonna
happen sooner or later. It's fine.
193
00:21:40,709 --> 00:21:45,449
Even if you rented a car and drove, you
wouldn't be here until tomorrow morning.
194
00:21:46,814 --> 00:21:50,719
- Let me call Kelly, she'll at least...
- I don't need a babysitter.
195
00:21:50,819 --> 00:21:52,890
I'm fine.
196
00:21:54,188 --> 00:21:55,540
Look...
197
00:21:56,640 --> 00:21:58,866
I haven't heard from them in a long time.
198
00:21:58,966 --> 00:22:03,700
I'm sure there not just gonna suddenly
show up because you're not here.
199
00:22:04,798 --> 00:22:06,801
I'm safe.
200
00:22:07,301 --> 00:22:12,176
I'm inside. I'll just lock
the doors and be just fine.
201
00:22:13,307 --> 00:22:17,181
Will you promise me
you'll take at least one?
202
00:22:20,981 --> 00:22:22,819
Yes.
203
00:24:43,124 --> 00:24:46,864
Tell me I'm stupid and pathetic
and just leave me alone.
204
00:24:51,098 --> 00:24:53,768
They've investigated my mother.
205
00:24:54,168 --> 00:24:56,406
Thank God she's dead.
206
00:25:00,208 --> 00:25:02,043
Those are really...
207
00:25:02,143 --> 00:25:04,814
They have writing samples...
208
00:29:53,501 --> 00:29:55,872
Put it down.
209
00:29:56,837 --> 00:29:59,106
You know they can't help you.
210
00:29:59,206 --> 00:30:01,845
911, what's your emergency?
211
00:30:02,009 --> 00:30:05,025
They'll only put you away again.
212
00:30:05,579 --> 00:30:08,332
Hello? Hello, is anybody there?
213
00:30:08,582 --> 00:30:11,291
Sorry, wrong number.
214
00:30:18,191 --> 00:30:20,528
It's been a while.
215
00:30:20,628 --> 00:30:22,696
Do you miss us?
216
00:30:22,796 --> 00:30:25,990
Why can't you just leave me alone?
217
00:30:26,934 --> 00:30:30,792
We're a part of you. We always will be.
218
00:30:33,441 --> 00:30:35,576
I don't need you anymore.
219
00:30:36,076 --> 00:30:39,180
You've always needed us.
220
00:30:39,480 --> 00:30:42,486
You're nothing without us.
221
00:30:43,867 --> 00:30:46,957
I'm not listening to you.
222
00:30:48,156 --> 00:30:50,891
You're not here.
223
00:30:50,991 --> 00:30:54,120
Go away.
224
00:35:35,375 --> 00:35:36,276
Hello?
225
00:35:36,376 --> 00:35:39,379
Good evening, sir. Just checking to see
if you need anything in your room.
226
00:35:39,479 --> 00:35:40,982
No, I'm fine.
227
00:35:41,082 --> 00:35:43,350
We can give you a wake-up call
in the morning if you want one.
228
00:35:43,450 --> 00:35:45,285
No, I'm fine.
229
00:35:45,385 --> 00:35:49,122
Okay, well, enjoy your stay
at Sleep Well Hotel.
230
00:35:49,222 --> 00:35:52,328
- Thank you.
- Bye bye.
231
00:36:10,377 --> 00:36:14,848
During what can only be described
as a crime of passion and jealousy.
232
00:36:14,948 --> 00:36:19,119
Police describe the scene
as tragic and frantic.
233
00:36:19,219 --> 00:36:21,955
Police in Wichita
are looking for this man,
234
00:36:22,055 --> 00:36:24,657
Mr. Philip Davenport, age 31.
235
00:36:24,757 --> 00:36:27,160
He's believed to be at large
in the Metro area.
236
00:36:27,260 --> 00:36:30,513
And he's wanted in connection
with the deaths of at least 12 women.
237
00:36:30,613 --> 00:36:31,932
Police are urging anyone
238
00:36:32,032 --> 00:36:36,572
with information on his whereabouts
to please call Crime Stoppers at...
239
00:36:37,337 --> 00:36:39,340
Hello?
240
00:36:40,240 --> 00:36:41,945
No, thank you.
241
00:36:46,113 --> 00:36:48,684
I said, no, thank you.
242
00:37:23,883 --> 00:37:27,223
Get down on the ground! Now! Get down!
243
00:37:49,576 --> 00:37:51,447
Shit.
244
00:37:52,179 --> 00:37:54,450
Who is it?
245
00:37:59,319 --> 00:38:03,290
I told you I didn't want room service.
All right? The sign says do not disturb.
246
00:38:03,390 --> 00:38:06,129
Do you speak English?
247
00:38:07,060 --> 00:38:09,665
I'm trying to get some sleep in here.
248
00:38:53,640 --> 00:38:55,810
- Front desk.
- Yeah, I wanna make a complaint.
249
00:38:55,910 --> 00:38:57,811
Okay, sir, what's your concern?
250
00:38:57,911 --> 00:39:00,580
My concern is your housekeeper
keeps knocking on my door.
251
00:39:00,680 --> 00:39:04,119
All right? I told you not to send anyone.
I am trying to sleep.
252
00:39:04,219 --> 00:39:07,020
Sir, all the housekeepers
left a few minutes ago.
253
00:39:07,120 --> 00:39:10,490
It's probably just a kid
from one of the rooms next to yours.
254
00:39:10,590 --> 00:39:13,860
There's a policeman on-site,
I could send him over?
255
00:39:13,960 --> 00:39:17,600
No, no. Look, it's fine.
256
00:39:18,130 --> 00:39:20,967
Thanks. Look, I just wanna get some rest.
257
00:39:21,067 --> 00:39:24,107
All right, good night, sir.
258
00:39:42,589 --> 00:39:44,360
Hello?
259
00:39:45,224 --> 00:39:47,496
Who is it?
260
00:39:53,700 --> 00:39:57,306
Please, please leave me alone.
261
00:39:57,737 --> 00:40:00,676
I just wanna be left alone.
262
00:40:07,647 --> 00:40:09,782
No way.
263
00:40:09,882 --> 00:40:12,095
I'm not in the mood for tricks.
264
00:41:29,962 --> 00:41:31,634
Who are you?
265
00:41:44,477 --> 00:41:47,350
I couldn't control myself, all right?
266
00:41:48,848 --> 00:41:51,820
There's nothing good about what I do.
267
00:41:54,120 --> 00:41:56,892
I do it because I have to.
268
00:42:01,394 --> 00:42:03,732
It was you.
269
00:42:04,964 --> 00:42:07,636
You must have killed the others.
270
00:42:07,767 --> 00:42:10,403
The police said there were 12.
271
00:42:10,503 --> 00:42:13,008
I only killed seven.
272
00:42:15,242 --> 00:42:17,913
You're just a copycat.
273
00:42:18,678 --> 00:42:21,684
Trying to take credit for my work.
274
00:42:22,515 --> 00:42:26,589
I don't take pleasure in killing.
275
00:42:28,988 --> 00:42:31,894
I just let things get out of hand.
276
00:42:36,563 --> 00:42:39,768
I bet you do it for enjoyment, don't you?
277
00:42:42,602 --> 00:42:44,688
All right...
278
00:42:45,088 --> 00:42:47,543
if you must know.
279
00:42:48,175 --> 00:42:50,713
I do enjoy it a little.
280
00:42:52,612 --> 00:42:56,825
Not as much as you, I bet. Not even close.
281
00:43:19,620 --> 00:43:23,358
Who are you? How do you know me?
Just leave me alone!
282
00:43:36,937 --> 00:43:39,009
Shit.
283
00:44:19,914 --> 00:44:21,582
Hello?
284
00:44:23,984 --> 00:44:26,256
What are you?
285
00:44:28,456 --> 00:44:31,955
I understand imitation's
the greatest form of flattery, but...
286
00:44:32,055 --> 00:44:34,525
why are you helping me?
287
00:44:39,834 --> 00:44:42,274
Coming for me?
288
00:44:44,204 --> 00:44:46,674
Where do you come from?
289
00:44:47,875 --> 00:44:49,945
What?
290
00:44:50,645 --> 00:44:54,387
Join you? I don't understand. How? Where?
291
00:45:41,128 --> 00:45:43,637
Is this where you come from?
292
00:45:56,676 --> 00:45:58,482
Partners.
293
00:45:59,214 --> 00:46:01,853
He's in room 150!
294
00:47:08,082 --> 00:47:10,384
295
00:47:10,484 --> 00:47:14,892
296
00:47:17,057 --> 00:47:20,295
297
00:47:20,395 --> 00:47:22,863
298
00:47:22,963 --> 00:47:26,967
299
00:47:27,467 --> 00:47:30,839
300
00:47:31,339 --> 00:47:36,381
you didn't know you lost
301
00:47:36,481 --> 00:47:40,080
302
00:47:40,180 --> 00:47:45,808
303
00:47:51,959 --> 00:47:55,831
304
00:47:57,031 --> 00:48:02,337
305
00:48:02,437 --> 00:48:05,640
Hey, wait, turn it down, turn it down
it's coming up here. On the right.
306
00:48:05,740 --> 00:48:08,008
Oh, hey, let me guess. Is it after a tree?
307
00:48:08,108 --> 00:48:11,412
- My God, what are you five?
- Yeah.
308
00:48:12,112 --> 00:48:16,617
So, Carissa, pretty cool of your parents
to let us use the camp for the weekend.
309
00:48:16,717 --> 00:48:18,586
Yeah.
310
00:48:18,686 --> 00:48:22,256
Did you come up here a lot as a kid?
311
00:48:22,356 --> 00:48:27,163
No, not really.
Not since my parents got a divorce.
312
00:48:27,795 --> 00:48:29,866
I'm sorry.
313
00:48:36,771 --> 00:48:41,090
- Who's ready for an awesome weekend, huh?
- Hell yeah, woo!
314
00:48:55,322 --> 00:49:00,260
315
00:49:00,360 --> 00:49:05,536
316
00:49:12,707 --> 00:49:17,748
- You ready to go in?
- Yes. Yes, yes, I am.
317
00:49:31,659 --> 00:49:34,998
Amazing, it's incredible!
318
00:49:36,496 --> 00:49:38,966
Yeah, don't worry. We'll take your stuff.
319
00:49:39,066 --> 00:49:40,391
- Thank you!
- Yep.
320
00:49:40,491 --> 00:49:43,137
The orange bag. Come on!
321
00:49:43,237 --> 00:49:46,576
- Oh, my God!
- Feels good, right?
322
00:49:46,676 --> 00:49:51,035
Oh, my God! Oh, my God, it's...
323
00:50:03,658 --> 00:50:05,696
Your pill.
324
00:50:10,364 --> 00:50:12,235
There.
325
00:50:14,468 --> 00:50:16,937
Does it feel good to be back?
326
00:50:17,737 --> 00:50:20,808
Talking about the cabin or in general?
327
00:50:20,908 --> 00:50:23,377
Both, I guess.
328
00:50:23,477 --> 00:50:25,949
I guess I'm not sure.
329
00:50:26,313 --> 00:50:30,486
- Do you want to talk about it?
- What's there to talk about?
330
00:50:31,852 --> 00:50:34,822
Look, I'm sorry.
331
00:50:34,922 --> 00:50:39,594
I just... I guess I don't know
how to talk about it yet.
332
00:50:39,694 --> 00:50:42,597
I don't know how I feel, you know?
333
00:50:42,697 --> 00:50:46,903
I want to have a good time, really.
That's the point, right?
334
00:50:49,203 --> 00:50:51,088
Listen...
335
00:50:51,534 --> 00:50:53,841
maybe we shouldn't have
come up here so soon after...
336
00:50:53,941 --> 00:50:56,744
No, it'll be great.
337
00:50:56,844 --> 00:50:59,482
I'll adjust, okay?
338
00:51:01,681 --> 00:51:03,953
Thank you.
339
00:51:06,286 --> 00:51:07,922
For what?
340
00:51:08,022 --> 00:51:12,195
For being you. For loving me.
341
00:51:14,128 --> 00:51:16,396
Now let's have a good time.
342
00:51:16,496 --> 00:51:19,302
I'll be fine, I promise.
343
00:51:28,208 --> 00:51:31,047
Last one in the water's a rotten egg.
344
00:51:33,914 --> 00:51:36,616
- It's cold, oh, my God.
- It's beautiful.
345
00:51:40,855 --> 00:51:43,958
- Don't, don't, don't, don't.
- Come on, come on.
346
00:53:27,661 --> 00:53:30,065
I'll be right back, guys.
347
00:53:54,822 --> 00:53:56,907
Hey. Scare you?
348
00:53:57,007 --> 00:54:00,694
- No. Towel?
- Yes, please.
349
00:54:00,794 --> 00:54:02,599
Thank you.
350
00:54:08,702 --> 00:54:11,040
You look tired.
351
00:54:11,505 --> 00:54:13,476
I didn't get much sleep.
352
00:54:15,575 --> 00:54:17,980
A lot on your mind?
353
00:54:19,079 --> 00:54:23,013
There was something in the walls
last night. It was scratching.
354
00:54:24,351 --> 00:54:26,320
Raccoon?
355
00:54:26,420 --> 00:54:28,622
I'm not sure. Maybe.
356
00:54:28,722 --> 00:54:31,358
No one's really been up here
to care for the place.
357
00:54:31,558 --> 00:54:33,760
Well, you want me to take a look?
358
00:54:33,860 --> 00:54:36,330
- Sure.
- Where'd you hear it?
359
00:54:36,430 --> 00:54:39,169
- It's in the bedroom.
- Okay.
360
00:55:06,026 --> 00:55:09,299
Well, I don't see anything.
361
00:55:10,364 --> 00:55:13,709
- You didn't hear anything?
- No.
362
00:55:14,609 --> 00:55:16,903
You have a ladder?
Maybe it's in the attic.
363
00:55:17,003 --> 00:55:18,309
Yeah.
364
00:55:28,682 --> 00:55:33,187
So it's like, it folds out, right?
365
00:55:33,287 --> 00:55:35,455
How does it...
366
00:55:36,756 --> 00:55:39,959
Well, there's your problem, Riss.
Isn't that a bat house?
367
00:55:40,059 --> 00:55:42,532
How long has that been there?
368
00:55:43,097 --> 00:55:45,335
You okay?
369
00:55:45,999 --> 00:55:47,802
What?
370
00:55:47,902 --> 00:55:51,105
Don't you think they're kind
of all over each other?
371
00:55:51,505 --> 00:55:54,141
Are you kidding?
It'd be the same if it was us.
372
00:55:54,241 --> 00:55:56,912
That doesn't make you worry?
373
00:55:57,411 --> 00:56:00,450
Riss, okay...
374
00:56:01,515 --> 00:56:04,451
Look, I know you've been
kind of messed up lately,
375
00:56:04,551 --> 00:56:07,186
dealing with a lot of stuff.
376
00:56:07,286 --> 00:56:09,559
But that...
377
00:56:09,924 --> 00:56:12,827
that guy, there...
378
00:56:12,927 --> 00:56:16,312
that is something
you don't have to worry about.
379
00:56:16,412 --> 00:56:18,913
- Okay?
- You're right.
380
00:56:19,013 --> 00:56:21,804
- Yeah.
- You're always right.
381
00:56:22,169 --> 00:56:25,739
- You always know how to make me feel better.
- Yes, I do.
382
00:56:26,339 --> 00:56:28,542
You know what?
383
00:56:28,642 --> 00:56:31,735
I think it's grilling time. Mm-hmm.
384
00:56:41,755 --> 00:56:46,260
This reminds me of freshman year.
You guys remember that?
385
00:56:46,360 --> 00:56:50,264
How could I forget?
June 22nd, Bobby Mitchell's...
386
00:56:50,364 --> 00:56:52,932
Hey, isn't that the first time you guys...
387
00:56:53,032 --> 00:56:57,003
- You told him? Jerk!
- Yes, of course I told him.
388
00:56:57,103 --> 00:57:01,611
It was high school.
And like you didn't tell Riss.
389
00:57:02,709 --> 00:57:04,580
Riss?
390
00:57:06,296 --> 00:57:08,798
Sorry, what was that?
391
00:57:09,348 --> 00:57:12,588
- It's nothing.
- I don't think we were friends then.
392
00:57:14,353 --> 00:57:17,893
- I think I'm gonna go lay down for a bit.
- Yeah.
393
00:57:18,458 --> 00:57:22,796
- You okay?
- I'm tired. It's getting late.
394
00:57:22,896 --> 00:57:27,801
- I'll go with you.
- No, stay. Have fun.
395
00:57:28,501 --> 00:57:32,472
- Are you sure?
- Yes, now have a good time.
396
00:57:32,572 --> 00:57:35,110
I'll be better tomorrow.
397
00:57:44,551 --> 00:57:48,755
She's been acting really strange lately.
Do you guys think she's gonna try something?
398
00:57:48,855 --> 00:57:51,425
Jess, please!
Give her some more credit than that.
399
00:57:51,525 --> 00:57:53,627
What is your problem?
400
00:57:53,727 --> 00:57:55,595
Nothing.
401
00:57:55,695 --> 00:57:58,031
Guys, she's fine.
402
00:57:58,131 --> 00:58:03,238
She's just... going through
a bit of a bad spot right now.
403
00:58:04,671 --> 00:58:07,608
I gotta give her her meds
in like a half hour. So...
404
00:58:07,708 --> 00:58:09,643
I'll check on her then.
405
00:58:09,743 --> 00:58:14,441
Man, she's lucky to have you.
Shit, I would be lucky to have you.
406
00:58:23,723 --> 00:58:26,061
More for us.
407
00:58:31,999 --> 00:58:35,432
Stupid fucking bats.
408
00:58:36,770 --> 00:58:38,444
I'll never sleep.
409
00:58:39,144 --> 00:58:41,031
Hey.
410
00:58:42,509 --> 00:58:44,644
Do you hear that?
411
00:58:44,744 --> 00:58:47,751
Bats in the wall,
they just keep scratching.
412
00:58:49,148 --> 00:58:52,021
- There's...
- Shh! Listen.
413
00:58:56,255 --> 00:58:58,358
There's nothing here.
414
00:58:58,458 --> 00:59:02,965
I swear they were there.
You must have scared them off.
415
00:59:03,863 --> 00:59:06,401
Why are you back so soon?
416
00:59:10,236 --> 00:59:12,772
I came to give you your meds.
417
00:59:12,872 --> 00:59:15,575
I can do it myself, you know.
418
00:59:15,675 --> 00:59:18,277
I'm okay now, really.
419
00:59:18,377 --> 00:59:22,665
I appreciate all you're doing for me,
but you can't treat me like a child.
420
00:59:22,765 --> 00:59:25,317
Yeah, yeah.
421
00:59:25,817 --> 00:59:28,386
You're right, I...
422
00:59:29,288 --> 00:59:31,126
Sorry.
423
00:59:31,308 --> 00:59:33,446
Okay? I do trust you.
424
00:59:34,561 --> 00:59:36,432
Here.
425
00:59:41,868 --> 00:59:46,069
Hey, get some sleep. All right?
I'll make us breakfast in the morning.
426
00:59:46,269 --> 00:59:49,197
Okay, I love you.
427
00:59:49,543 --> 00:59:51,814
I love you, too.
428
01:00:34,487 --> 01:00:38,528
Carissa? What are you doing?
429
01:00:50,570 --> 01:00:52,873
I had a nightmare.
430
01:00:53,373 --> 01:00:55,978
I must have panicked.
431
01:00:58,377 --> 01:01:00,983
What are you doing with your pills?
432
01:01:01,415 --> 01:01:05,888
It was the scratching.
It started again. I panicked.
433
01:01:51,665 --> 01:01:53,700
Hey, I got you something!
434
01:01:53,800 --> 01:01:56,336
Morning, sunshine. It's breakfast.
435
01:01:56,436 --> 01:01:59,302
He's a trophy is what he is.
436
01:01:59,402 --> 01:02:02,676
- I'm gonna smell like fish all fucking day.
- Morning, riss.
437
01:02:02,776 --> 01:02:06,015
- Morning.
- How'd you sleep?
438
01:02:08,347 --> 01:02:13,420
What do you think?
This is... this is Lance.
439
01:02:13,520 --> 01:02:15,760
Lance bass.
440
01:02:23,763 --> 01:02:26,268
I think it's the same thing.
441
01:02:30,737 --> 01:02:34,777
I am taking a piss, so, be right back.
442
01:02:37,844 --> 01:02:40,616
Babe, you should probably take your meds.
443
01:02:41,014 --> 01:02:45,087
Can you stop doing that?
I thought we talked about this.
444
01:02:47,186 --> 01:02:50,991
It's just that you scared me yesterday.
I didn't know how many you took.
445
01:02:51,491 --> 01:02:55,429
- Why? What happened?
- Are you serious, Tristan?
446
01:02:55,529 --> 01:02:59,198
I took one, okay? I'm sorry
I didn't ask your permission first.
447
01:02:59,298 --> 01:03:02,371
Whoa, didn't mean to piss you off.
448
01:03:04,370 --> 01:03:08,374
- You've been acting weird all weekend.
- Me? You've got to be joking.
449
01:03:08,474 --> 01:03:11,878
After what I just came out of?
Yeah, so I overdosed.
450
01:03:11,978 --> 01:03:14,413
And now I feel like all
you've done is babysit me.
451
01:03:14,513 --> 01:03:16,249
Like you've all put me under a microscope.
452
01:03:16,349 --> 01:03:19,919
Well, you have been acting
kind of strange lately.
453
01:03:20,019 --> 01:03:23,256
Oh, I'm sorry.
Am I not perky enough for you?
454
01:03:23,456 --> 01:03:25,992
You've been looking at me
like I'm some sort of psycho!
455
01:03:26,092 --> 01:03:28,261
Oh, do you think she might try something?
456
01:03:28,361 --> 01:03:31,147
- I didn't think you could hear me.
- Well, sweetheart, I did.
457
01:03:31,247 --> 01:03:35,702
And I've noticed how you've been all over my
boyfriend this weekend, you fucking whore!
458
01:03:35,802 --> 01:03:38,338
Bitch! Are you seriously gonna
let her talk to me like this?
459
01:03:38,438 --> 01:03:39,921
Fuck you!
460
01:03:44,343 --> 01:03:47,717
Guys, what the hell's going on?
Where's Riss?
461
01:03:48,547 --> 01:03:52,286
- Why would you tell her?
- Shut up, Jess. She doesn't know.
462
01:03:52,586 --> 01:03:55,024
Doesn't know what?
463
01:03:56,990 --> 01:03:59,361
What's going on?
464
01:04:00,226 --> 01:04:02,965
What the hell's going on? Jess?
465
01:04:07,133 --> 01:04:10,204
You... you slept with Tristan, didn't you?
466
01:04:10,304 --> 01:04:14,207
- Derek, it was only once, okay?
- I cannot believe I didn't see this.
467
01:04:14,307 --> 01:04:17,394
You know what?
Carissa saw it the whole fucking time!
468
01:04:19,779 --> 01:04:22,501
How could you do this to me?
469
01:04:22,916 --> 01:04:25,785
- How could you do this to Carissa?
- It was a mistake, Derek!
470
01:04:25,885 --> 01:04:29,989
You know what? We are done!
This is fucking done!
471
01:04:30,089 --> 01:04:31,925
And you...
472
01:04:32,025 --> 01:04:35,449
Fuck! Fuck! Fuck!
473
01:04:58,885 --> 01:05:02,722
Everything was fine.
You had to open your mouth.
474
01:05:02,822 --> 01:05:06,655
- Babe, I'm sorry.
- Don't call me that. Don't, no.
475
01:05:10,564 --> 01:05:13,641
- Mistake.
- Tristan.
476
01:05:42,095 --> 01:05:43,966
Carissa?
477
01:06:00,446 --> 01:06:04,954
Jess, get a towel or a blanket
or something.
478
01:06:13,627 --> 01:06:18,961
Okay. Okay. Go to my room
and get a clean shirt.
479
01:06:25,639 --> 01:06:28,823
It's... it's just her period.
480
01:06:30,844 --> 01:06:33,527
Tristan, her pills are
all over the floor up there.
481
01:06:33,747 --> 01:06:35,618
What?
482
01:06:36,349 --> 01:06:38,888
Baby, what did you do?
483
01:06:39,718 --> 01:06:41,988
- Call Derek.
- What if he doesn't answer?
484
01:06:42,088 --> 01:06:44,226
Leave a message.
485
01:06:52,598 --> 01:06:55,269
486
01:06:55,369 --> 01:06:58,908
487
01:07:22,228 --> 01:07:27,867
you're like a barricade
488
01:07:27,967 --> 01:07:31,004
489
01:07:31,104 --> 01:07:34,240
- What?
- Derek, you need to come back.
490
01:07:34,340 --> 01:07:36,743
- What do you want me to say?
- No, Derek, it's Carissa.
491
01:07:36,843 --> 01:07:40,950
There's blood everywhere.
We need you here.
492
01:07:42,180 --> 01:07:43,986
Derek?
493
01:07:48,354 --> 01:07:50,425
Fuck.
494
01:10:32,518 --> 01:10:34,657
I'm so sorry.
495
01:10:36,122 --> 01:10:37,957
Carissa?
496
01:10:38,357 --> 01:10:41,997
- Don't you hear it?
- Carissa, what are you talking about?
497
01:10:43,196 --> 01:10:45,765
The scratching. Don't you hear it?
498
01:10:45,865 --> 01:10:48,871
Is that blood? Where's Tristan?
499
01:12:00,139 --> 01:12:04,737
Please, make it stop!
500
01:12:25,431 --> 01:12:27,527
No!
501
01:12:38,311 --> 01:12:41,147
911, state your emergency.
502
01:12:41,247 --> 01:12:43,182
911. Hello?
503
01:12:43,282 --> 01:12:46,852
- Is someone there?
- Yes, I'm here.
504
01:12:46,952 --> 01:12:51,590
Someone's been on my lawn for about,
I don't know, like, 30 minutes now.
505
01:12:51,690 --> 01:12:56,395
- Okay, ma'am. What's your name?
- My name is Melissa, Melissa Crow.
506
01:12:56,495 --> 01:12:59,598
Okay, Melissa. Are you able
to identify the person outside?
507
01:12:59,698 --> 01:13:04,103
- Can you describe what they're wearing?
- It looks like a man.
508
01:13:04,203 --> 01:13:09,142
But there's a mask on his face,
if it's a man.
509
01:13:09,242 --> 01:13:13,812
He's... wearing white shirt and pants.
510
01:13:13,912 --> 01:13:15,814
He looks pretty dirty.
511
01:13:15,914 --> 01:13:20,386
Has this man threatened you at all?
Is he carrying a weapon?
512
01:13:20,486 --> 01:13:23,056
- Yeah, he has a knife.
- Okay, Melissa.
513
01:13:23,156 --> 01:13:25,927
We're sending someone over,
based on the location of your cell phone.
514
01:13:26,027 --> 01:13:28,061
Someone should be there
within a few minutes.
515
01:13:28,161 --> 01:13:31,531
I need you to stay on the line with me
until the police arrive.
516
01:13:31,631 --> 01:13:34,367
Are all of your doors locked?
Are you safe?
517
01:13:34,467 --> 01:13:37,203
Yeah, my doors are locked.
518
01:13:37,303 --> 01:13:41,410
I'm just in my living room right now so...
519
01:13:42,308 --> 01:13:44,513
Oh, my God.
520
01:13:45,243 --> 01:13:48,283
I think he can see me through my window.
521
01:13:49,181 --> 01:13:52,385
Is anyone gonna be here soon?
Just cause he's standing there,
522
01:13:52,485 --> 01:13:56,655
and he's walking closer
and he's right there. He can see me.
523
01:13:56,755 --> 01:13:58,624
- Okay, Melissa.
- Yeah?
524
01:13:58,724 --> 01:14:01,895
Please try to remain calm,
and get to somewhere safe.
525
01:14:01,995 --> 01:14:04,430
Are you alone in the house?
526
01:14:04,530 --> 01:14:08,503
Yeah, yeah, I'm alone, just me.
38805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.