All language subtitles for The.Heirs.E04.131017.HDTV.x264.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:08,850 Episode 4 2 00:00:22,070 --> 00:00:25,900 ♫ Love is feeling. ♫ 3 00:00:25,900 --> 00:00:32,880 ♫ The moment I first saw you. Love is feeling. ♫ 4 00:00:32,880 --> 00:00:38,380 ♫ It feels as if the time has stopped. ♫ 5 00:00:38,380 --> 00:00:42,620 Cha Eun Sang! Stop right there. 6 00:00:50,230 --> 00:00:54,130 ♫ Love is more pain. ♫ 7 00:00:54,130 --> 00:00:57,130 ♫ The more we love, ♫ 8 00:00:57,170 --> 00:01:01,070 ♫ Love is more pain. ♫ 9 00:01:01,100 --> 00:01:07,010 ♫ The world envies us. ♫ 10 00:01:07,080 --> 00:01:10,550 Have a nice trip. Call me (when you get home). 11 00:01:14,020 --> 00:01:15,420 Why didn't you call me? 12 00:01:15,450 --> 00:01:17,520 Didn't your friend tell you? 13 00:01:17,550 --> 00:01:21,060 I heard. - If you heard, then you should have called! 14 00:01:21,090 --> 00:01:23,560 Are you going to Korea right now? 15 00:01:23,590 --> 00:01:26,900 What did you want to tell me? 16 00:01:26,900 --> 00:01:30,130 Here. Give me your phone number. 17 00:01:32,030 --> 00:01:34,140 What are you doing? 18 00:01:39,340 --> 00:01:41,080 "Thank you." 19 00:01:41,110 --> 00:01:43,210 I said my thanks. 20 00:01:43,250 --> 00:01:46,050 "Bye". I also said my farewells. 21 00:01:46,050 --> 00:01:48,920 I did everything. 22 00:01:48,920 --> 00:01:51,950 So, don't leave your fiance alone just to ask something like that. 23 00:01:51,950 --> 00:01:56,760 ♫The person who makes me breathe♫ 24 00:01:56,760 --> 00:02:04,830 ♫ there’s only one person who is deeply engraved in my heart♫ 25 00:02:04,830 --> 00:02:09,570 ♫ The person who lives in my tears ♫ 26 00:02:09,570 --> 00:02:18,380 ♫ There’s only one person who I’ve hidden in my heart ♫ 27 00:02:18,380 --> 00:02:24,690 ♫ You're the only one♫ 28 00:02:24,690 --> 00:02:31,160 ♫ I love you ♫ 29 00:02:31,190 --> 00:02:35,000 ♫ The love that made me happy ♫ 30 00:02:35,000 --> 00:02:41,470 ♫ Love is, love is, love is, love is... feeling. ♫ 31 00:02:43,400 --> 00:02:47,110 I'll prepare the arrival documents. 32 00:03:19,970 --> 00:03:20,970 What are you doing? 33 00:03:21,010 --> 00:03:22,810 I'm waiting for you to finish writing. 34 00:03:22,810 --> 00:03:24,810 Finish what you're writing. 35 00:03:24,840 --> 00:03:27,980 What is the matter? 36 00:03:28,050 --> 00:03:29,780 I've been thinking about it, 37 00:03:29,780 --> 00:03:32,850 but I get a sad hunchgain. 38 00:03:32,880 --> 00:03:35,320 That won't happen. 39 00:03:35,350 --> 00:03:38,820 You say that because you don't know Kim Tan very well. 40 00:03:38,860 --> 00:03:43,190 When something sad're the first person whom I'll want to see, but... 41 00:03:43,230 --> 00:03:45,530 I don't know anything about you. 42 00:03:45,560 --> 00:03:46,730 That's why... 43 00:03:46,730 --> 00:03:50,800 What do you mean, "that's why"? - Let's consider this as our introductions. 44 00:03:50,870 --> 00:03:52,840 Hey! 45 00:03:55,710 --> 00:03:58,980 I'm sorry, only first class passengers can go through. 46 00:03:58,980 --> 00:04:02,080 The person who just went in took my customs declaration form. That's why... 47 00:04:02,110 --> 00:04:06,380 Please wait a moment, let me confirm that. 48 00:04:15,960 --> 00:04:19,030 I am sorry, but she says nothing like that happened. 49 00:04:19,030 --> 00:04:21,060 What do you mean, it didn't happen- 50 00:04:38,910 --> 00:04:41,750 [Welcome!! My "step" sister!!] 51 00:04:48,190 --> 00:04:52,330 [Welcome!! My "step" sister!!] 52 00:05:11,610 --> 00:05:13,780 If you're bored, go wash dishes. 53 00:05:13,780 --> 00:05:15,750 You said you weren't coming. Why are you here making a scene! 54 00:05:15,780 --> 00:05:17,650 You made me come here! 55 00:05:17,650 --> 00:05:21,020 You're the one who told your mom that you changed your flight! 56 00:05:21,090 --> 00:05:22,160 Couldn't you come back without making a fuss?! 57 00:05:22,190 --> 00:05:25,930 You shouldn't have lost to your father. 58 00:05:27,930 --> 00:05:31,470 Unless you want to walk home, let's go quietly, without talking. 59 00:05:31,500 --> 00:05:35,300 I'll be sure to let my mom know that you came, so... 60 00:05:35,300 --> 00:05:38,040 just push this thing. 61 00:06:25,650 --> 00:06:29,390 I'm sure you're dying to know this - Tan is doing well. 62 00:06:29,450 --> 00:06:31,660 Tan also asked about you, if you were doing well. 63 00:06:31,760 --> 00:06:34,790 I told him that you're mean as always, and that you're eating well and living fine. 64 00:06:34,790 --> 00:06:39,000 Like a fox acting like a king in an empty cave the tiger left. 65 00:06:43,470 --> 00:06:46,800 Stop the car. -Yes. 66 00:06:51,680 --> 00:06:55,710 Did you ever wonder... 67 00:06:55,750 --> 00:06:58,920 why the tiger isn't in his cave? 68 00:06:58,980 --> 00:07:02,920 Was he just pretending 69 00:07:02,920 --> 00:07:05,860 Was he afraid of the truth getting out? 70 00:07:07,260 --> 00:07:09,560 Is that why he ran away? 71 00:07:09,560 --> 00:07:13,130 What are you...? - My greeting ends here. 72 00:08:19,130 --> 00:08:22,600 Where did everything go? 73 00:08:39,380 --> 00:08:42,620 Ah! Student Eun Sang! 74 00:08:42,650 --> 00:08:44,720 Ahjumma, why is it like this? 75 00:08:44,720 --> 00:08:46,020 Where did my mother go? 76 00:08:46,020 --> 00:08:47,990 Your mother moved out. 77 00:08:48,090 --> 00:08:50,120 She said she was going to be a live-in housekeeper. 78 00:08:50,160 --> 00:08:52,360 What did you say?! 79 00:08:53,490 --> 00:08:57,360 I'm sorry, can I borrow your phone? 80 00:09:00,070 --> 00:09:03,770 The Chairman is sick, so the mood isn't too great around here. 81 00:09:03,770 --> 00:09:07,610 Sleep at the sauna for one night, and come here tomorrow morning. 82 00:10:05,230 --> 00:10:09,370 Last week, I saw that you came here in jeans, and you were barefoot. 83 00:10:09,370 --> 00:10:11,640 Even though it's summer, 84 00:10:11,640 --> 00:10:14,310 I really didn't like it. 85 00:10:14,340 --> 00:10:16,840 I will take caution. 86 00:10:17,910 --> 00:10:22,250 You said you would be cautious, but you wore a skirt today. 87 00:10:22,250 --> 00:10:25,680 The week before last, you came here wearing shorts. 88 00:10:25,680 --> 00:10:27,890 I'll ask you again. 89 00:10:27,920 --> 00:10:30,020 From now on, while you tutor, 90 00:10:30,020 --> 00:10:32,920 please refrain from wearing revealing clothes. 91 00:10:32,920 --> 00:10:34,890 V-necks are not allowed, either. 92 00:10:34,960 --> 00:10:38,860 Also, please refrain from using perfume and manicuring your nails. 93 00:10:40,230 --> 00:10:41,560 Yes. 94 00:10:50,270 --> 00:10:52,740 Whoa! You surprised me! 95 00:10:54,810 --> 00:10:57,450 When did you get here? You didn't even make a sound! 96 00:10:57,450 --> 00:10:59,780 Isn't our family annoying? 97 00:10:59,780 --> 00:11:03,190 It's annoying. - Then why don't you quit? 98 00:11:03,190 --> 00:11:07,120 Your mother pays me a lot of money, and I need that money. 99 00:11:07,160 --> 00:11:08,590 Open your book. 100 00:11:08,620 --> 00:11:10,330 I like everything. 101 00:11:10,330 --> 00:11:11,230 What? 102 00:11:11,290 --> 00:11:13,900 Everything that my mom told you not to do... everything. 103 00:11:16,100 --> 00:11:19,840 I like everything, too. However, I'm not going to do it. 104 00:11:19,870 --> 00:11:22,600 The person who gives money is always correct. 105 00:11:22,600 --> 00:11:27,080 So, I'm telling you that your personal taste doesn't help my earning. 106 00:11:27,080 --> 00:11:28,710 Do you understand? 107 00:11:29,410 --> 00:11:32,050 We should be on page 16. 108 00:11:39,290 --> 00:11:41,120 Kim Won 109 00:11:49,000 --> 00:11:51,070 Page 16? 110 00:11:51,770 --> 00:11:53,170 Why don't you take the call? 111 00:11:53,200 --> 00:11:55,040 We're in the middle of a lesson. Look at your book. 112 00:11:55,040 --> 00:11:56,040 Is it your boyfriend? 113 00:11:56,070 --> 00:11:58,710 It's integration by substitution (calculus). 114 00:12:03,280 --> 00:12:06,150 No rings. A necklace, please. 115 00:12:06,150 --> 00:12:10,120 Necklace? Absolutely sir. Please take a look right here. 116 00:12:11,620 --> 00:12:12,690 The "Wishbone" 117 00:12:12,690 --> 00:12:15,920 Absolutely sir. Please show our guest. 118 00:12:19,560 --> 00:12:25,270 Sir, if I may say, this necklace will make your dreams come true. 119 00:12:25,270 --> 00:12:28,470 What? That money was our apartment deposit? 120 00:12:28,470 --> 00:12:30,570 Where else would I have gotten such a large sum of money? 121 00:12:30,570 --> 00:12:33,110 You drive me insane! Mom, are in your right mind? 122 00:12:33,110 --> 00:12:36,810 How could you give all of that money to her? Her getting married was all a lie! 123 00:12:36,840 --> 00:12:39,850 I heard about it. She called. 124 00:12:39,850 --> 00:12:42,580 Crazy bitch. Why would she call about that? 125 00:12:42,580 --> 00:12:45,380 What did she say? Did she tell you with her own mouth that it was a lie? 126 00:12:45,420 --> 00:12:49,090 She said she was sorry, and she asked if you got back okay. 127 00:12:49,090 --> 00:12:51,760 Was that it? Did you leave it at that? 128 00:12:51,760 --> 00:12:55,460 What else can I do, other than leaving it at that? All I can do is tap on the phone! 129 00:12:55,460 --> 00:12:57,230 That's why you shouldn't have given her all of that money! 130 00:12:57,230 --> 00:13:00,130 She's a bitch who left her mom and sister so that she could live on her own! 131 00:13:00,130 --> 00:13:02,400 Don't you have self-esteem? 132 00:13:03,070 --> 00:13:04,340 Ouch! 133 00:13:04,340 --> 00:13:07,510 How can you call your sister a "bitch"? 134 00:13:07,510 --> 00:13:11,380 What are we going to do now? Are we going to live on the streets? 135 00:13:13,310 --> 00:13:15,710 Wait here for a moment. 136 00:13:16,650 --> 00:13:20,650 Why? For how long? How many minutes? 137 00:13:46,210 --> 00:13:47,780 It's me. 138 00:13:53,420 --> 00:13:56,690 Ahjumma, what are you trying to do? 139 00:13:56,720 --> 00:14:00,390 The photographers whom you had follow Senior Madame... is everything going well? 140 00:14:00,390 --> 00:14:04,860 I just hired them the day before yesterday! What progress would there be? 141 00:14:06,260 --> 00:14:07,660 Do you trust me? 142 00:14:07,660 --> 00:14:10,270 What do you mean? 143 00:14:10,300 --> 00:14:13,570 Omo, omo, omo! Am I being threatened right now? 144 00:14:15,640 --> 00:14:18,670 Yes, and it makes me feel bad too. 145 00:14:18,670 --> 00:14:23,380 Really, Ahjumma?! Why would you threaten someone if you feel bad about it? 146 00:14:23,380 --> 00:14:25,810 What is it that you want? 147 00:14:25,810 --> 00:14:28,220 Madame, the Senior Madame is here. 148 00:14:28,220 --> 00:14:31,090 What? Why all of a sudden? 149 00:14:32,220 --> 00:14:34,960 Did you perhaps... tell her?! 150 00:14:37,730 --> 00:14:41,300 Not yet, but since she's here... 151 00:14:45,470 --> 00:14:48,070 What is it? What is it that you want? 152 00:14:48,100 --> 00:14:50,440 You need to say it- 153 00:14:50,470 --> 00:14:52,210 You should write it down, quickly. 154 00:14:56,540 --> 00:15:00,150 Take out clean clothes and put it over you. Make sure it's something neat. 155 00:15:00,150 --> 00:15:03,020 When did you change your socks? Get out a new pair and change into them. 156 00:15:03,020 --> 00:15:05,650 What are you doing right now? 157 00:15:06,890 --> 00:15:10,890 From now on, this is the place where we'll be living. 158 00:15:12,890 --> 00:15:14,330 What? 159 00:15:32,850 --> 00:15:37,050 What the hell do you do, aside from eating three meals a day? 160 00:15:37,050 --> 00:15:39,390 Why didn't you say anything about the Chairman being sick? 161 00:15:39,390 --> 00:15:41,950 He's sick every other day, as if that's his job. 162 00:15:41,950 --> 00:15:44,460 How can I report that to you day after day? 163 00:15:44,460 --> 00:15:46,860 Are you hoping that he'll die, or are you hoping that he'll live? 164 00:15:46,860 --> 00:15:49,130 What? Did you say everything you wanted to say? 165 00:15:49,130 --> 00:15:52,100 It's not right to come over to someone else's house early in the morning and make such a fuss. 166 00:15:52,100 --> 00:15:53,270 You have a lot of energy. 167 00:15:53,270 --> 00:15:55,500 What? A someone else's home? 168 00:15:55,500 --> 00:15:58,440 The person who's not part of this family is you 169 00:15:58,440 --> 00:16:01,270 You can't even be added to the family tree! Who are you to say something like that? 170 00:16:01,310 --> 00:16:03,310 That stupid family tree. 171 00:16:03,310 --> 00:16:05,740 You can't even give birth to a child! 172 00:16:06,310 --> 00:16:09,510 You don't fail to disappoint me. That stupid family tree? 173 00:16:09,510 --> 00:16:13,090 Okay, you gave birth to a child. But is the child you gave birth to... is he in your arms right now? 174 00:16:13,090 --> 00:16:13,650 What?! 175 00:16:13,650 --> 00:16:17,720 That's what a family tree is! You and I are the same. Neither of us have children. 176 00:16:17,720 --> 00:16:22,390 Life is long. Just because he's not in my arms today 177 00:16:22,390 --> 00:16:24,530 There's a reason why blood is thicker than water. 178 00:16:24,530 --> 00:16:25,300 How could you, really... 179 00:16:25,300 --> 00:16:29,030 So, Senior Madame, take care of your strength! 180 00:16:29,070 --> 00:16:31,070 When your name gets removed from the family tree, don't be dragged out. 181 00:16:31,070 --> 00:16:33,140 Instead, walk out on your own feet- 182 00:16:35,370 --> 00:16:38,780 Just because I let you keep talking... Say it! 183 00:16:38,780 --> 00:16:40,380 Try saying something more! 184 00:16:41,310 --> 00:16:43,410 Did you hit me? 185 00:16:43,410 --> 00:16:45,020 Did you just hit me? 186 00:16:45,020 --> 00:16:48,550 Can't you believe what I've done? Should I hit you again? 187 00:16:48,550 --> 00:16:50,790 The President is on his way. 188 00:17:02,070 --> 00:17:04,300 You're home? You should see your father. 189 00:17:04,300 --> 00:17:05,840 How was your business trip to the States? 190 00:17:05,840 --> 00:17:06,770 You went to the States? 191 00:17:06,770 --> 00:17:08,640 I'm home. 192 00:17:08,640 --> 00:17:10,710 Continue your conversation. 193 00:17:10,740 --> 00:17:11,780 Please bring my suitcase upstairs. 194 00:17:11,780 --> 00:17:13,140 Yes. 195 00:17:18,950 --> 00:17:21,380 President Kim wasn't home? 196 00:17:23,890 --> 00:17:27,990 Life is long, and blood is thicker than water. 197 00:17:28,520 --> 00:17:30,360 What are you saying? 198 00:17:30,960 --> 00:17:35,100 The Chairman and Won... do they share water instead of blood? 199 00:17:35,100 --> 00:17:39,770 Let's see how well Tan protects his mother from his brother. 200 00:17:39,770 --> 00:17:41,800 Shall we wait and see? 201 00:17:53,980 --> 00:17:58,050 She's being hysterical. D-Does she think I'll be scared? 202 00:17:59,190 --> 00:18:02,190 Ahjumma. Ice. 203 00:18:07,230 --> 00:18:11,230 Follow me. Take the medication to the Chairman's room. 204 00:18:11,230 --> 00:18:13,000 Me? 205 00:18:52,540 --> 00:18:58,010 Hello. My mom is attending to the Madame, so... 206 00:18:59,450 --> 00:19:02,920 Are you the daughter of Mrs. Park Gwi Nam? 207 00:19:02,920 --> 00:19:04,480 Excuse me? 208 00:19:05,120 --> 00:19:06,620 Yes. 209 00:19:13,530 --> 00:19:16,930 Why are you standing like that? Sit down. 210 00:19:16,930 --> 00:19:18,400 I need to go to the company. 211 00:19:18,400 --> 00:19:21,670 Your excuse lacks effort. 212 00:19:21,700 --> 00:19:22,900 I met Tan. 213 00:19:22,940 --> 00:19:27,940 I have a deeper relationship with the people who attended the party, than you. 214 00:19:27,970 --> 00:19:29,510 However, 215 00:19:29,540 --> 00:19:33,240 no one said anything about Tan. 216 00:19:33,240 --> 00:19:37,450 It's been enough. Bring your brother back from exile. 217 00:19:38,250 --> 00:19:40,420 If not, I'll do it. 218 00:19:41,120 --> 00:19:44,690 I understand that you're hurt. 219 00:19:44,690 --> 00:19:50,530 So, I've been fair and let you hurt Tan. 220 00:19:51,630 --> 00:19:52,900 However, 221 00:19:54,400 --> 00:19:57,370 you're going too far, more than I expected. 222 00:19:57,400 --> 00:19:59,170 This isn't fair. 223 00:19:59,170 --> 00:20:01,870 The weight of our pain being the same... 224 00:20:01,870 --> 00:20:05,310 is that what you consider "fair"? 225 00:20:05,310 --> 00:20:06,910 I... 226 00:20:07,580 --> 00:20:12,780 have no memory of ever hugging Tan, because I was always careful not to hurt your feelings. 227 00:20:13,880 --> 00:20:17,490 If I let this continue, I think I'll regret it. 228 00:20:17,490 --> 00:20:22,990 What you just said... it seems as if you're implying that you raised me out of love. 229 00:20:22,990 --> 00:20:25,230 Are you confident that you'll have no regrets about me? 230 00:20:25,230 --> 00:20:27,600 Right now, 231 00:20:27,630 --> 00:20:30,670 do I look like I'm asking for your opinion? 232 00:20:32,200 --> 00:20:34,100 I'll be on my way now. 233 00:20:43,310 --> 00:20:45,010 You've got to be kidding me! 234 00:20:45,010 --> 00:20:47,880 Both she and I aren't the first wife! 235 00:20:51,220 --> 00:20:54,460 Yes, you're right. There's a book called, 236 00:20:54,460 --> 00:20:56,160 "It hurts, therefore I am a mistress." 237 00:20:56,160 --> 00:20:57,590 What!? 238 00:21:02,330 --> 00:21:05,870 Even in your eyes, the things that happen in this house is ridiculous, right? 239 00:21:06,900 --> 00:21:09,040 You're lucky that you're poor. 240 00:21:09,040 --> 00:21:11,010 You don't need to go through this. 241 00:21:13,810 --> 00:21:15,640 I guess it isn't so. 242 00:21:17,110 --> 00:21:18,350 Hold on. 243 00:21:18,680 --> 00:21:20,820 If Won went to America, 244 00:21:20,820 --> 00:21:23,050 he should have seen Tan. 245 00:21:27,220 --> 00:21:29,220 I'm coming in. 246 00:21:33,260 --> 00:21:37,600 If you go to America, you should at least tell. . . If you want to hear about Tan, hear it from Father. 247 00:21:38,430 --> 00:21:40,330 Did you meet Tan? 248 00:21:40,330 --> 00:21:42,270 What did he say? Is he doing well? 249 00:21:42,300 --> 00:21:43,840 He's not sick, right? 250 00:21:43,840 --> 00:21:44,970 Didn't he ask about me? 251 00:21:44,970 --> 00:21:46,940 Don't you know Tan's number? 252 00:21:46,940 --> 00:21:47,670 Should I give you (his number)? 253 00:21:47,670 --> 00:21:50,380 It's because he doesn't answer my calls. 254 00:21:51,080 --> 00:21:53,850 Fine, while we're at it, let me ask you. 255 00:21:53,850 --> 00:21:56,120 Until when are you going to prevent Tan from coming back? 256 00:21:56,120 --> 00:21:59,690 Do you have to be so harsh? What would an 18-year-old- 257 00:21:59,690 --> 00:22:02,160 When I was his age, I was appointed to be the successor of Empire Group, and... 258 00:22:02,160 --> 00:22:05,430 I was a stockholder who had 8% of the shares, and I had a say in decisions. 259 00:22:06,430 --> 00:22:07,590 Fine. 260 00:22:07,590 --> 00:22:09,500 Then I'll take back what I said. 261 00:22:11,830 --> 00:22:13,630 But President Kim... 262 00:22:14,370 --> 00:22:17,240 I really don't have the right to see Tan. 263 00:22:17,940 --> 00:22:20,710 I'm his mom, but I let him, who gets really lonely... 264 00:22:20,710 --> 00:22:24,340 This is not a Catholic church. Say your confessions somewhere else. 265 00:22:29,380 --> 00:22:31,150 I'm a Buddhist! 266 00:22:50,700 --> 00:22:53,040 It's been three years. 267 00:22:53,710 --> 00:22:56,570 I've gotten pretty tall. 268 00:22:57,540 --> 00:23:00,550 That's all, right? That's all you've been doing in America, I mean. 269 00:23:00,550 --> 00:23:02,350 Just keep doing that. 270 00:23:02,350 --> 00:23:05,450 Coming here is way too brave for you. 271 00:23:21,300 --> 00:23:23,130 Who's stronger? 272 00:23:24,330 --> 00:23:28,210 I mean, the two ladies who were fighting earlier. Who should I be cautious of? 273 00:23:28,240 --> 00:23:31,480 It was obvious that it was the wife and mistress. Who's holds the power? 274 00:23:32,380 --> 00:23:35,010 You're wrong. It's the second wife and the mistress. 275 00:23:35,010 --> 00:23:36,450 Really? 276 00:23:36,480 --> 00:23:39,150 The Chairman looked like a nice person, but I guess not. 277 00:23:39,150 --> 00:23:41,380 Is someone else the first wife? 278 00:23:41,380 --> 00:23:44,020 The first wife passed away. 279 00:23:44,020 --> 00:23:47,390 The President you saw earlier... His mother was the Chairman's first wife. 280 00:23:47,390 --> 00:23:51,090 So, did Chan Young's father help you move? 281 00:23:51,430 --> 00:23:53,930 You must be the daughter. 282 00:23:53,930 --> 00:23:55,970 Hello. I am Cha Eun Sang. 283 00:23:55,970 --> 00:23:57,400 Oh. What grade are you in? 284 00:23:57,400 --> 00:23:59,540 I'm in the 11th grade. 285 00:24:00,370 --> 00:24:02,070 As you saw, 286 00:24:02,070 --> 00:24:05,640 this household isn't really graceful. 287 00:24:05,640 --> 00:24:09,550 Everything that you see and realize from now on, make sure they don't leave the fence. 288 00:24:09,550 --> 00:24:12,250 If you're in the 11th grade, you can understand what I'm saying, right? 289 00:24:12,250 --> 00:24:13,350 Yes. 290 00:24:13,350 --> 00:24:14,780 Okay. 291 00:24:14,780 --> 00:24:18,020 Because your mom can't spread rumors even if she wants to, I trust her. 292 00:24:23,990 --> 00:24:25,590 My mother and I... 293 00:24:25,590 --> 00:24:28,200 Thank you for being so considerate. 294 00:24:28,200 --> 00:24:30,300 We'll move out as soon as we can. 295 00:24:30,300 --> 00:24:33,230 While I'm here, I will stay as if I am not here. 296 00:24:33,230 --> 00:24:35,840 If you're uncomfortable, please tell me. 297 00:24:35,840 --> 00:24:37,670 I will fix it. 298 00:24:37,670 --> 00:24:39,570 Okay, I got it. 299 00:24:39,970 --> 00:24:43,180 You should have given her something more delicious. 300 00:24:43,580 --> 00:24:46,510 I will do the dishes, you can go in, Mom. 301 00:24:46,510 --> 00:24:49,580 Then Ahjumma, please go to the cellar and bring me a bottle of wine. 302 00:24:49,580 --> 00:24:51,290 Something that's bottled in 2000. 303 00:24:53,020 --> 00:24:54,820 Be quiet and respectful. 304 00:24:58,660 --> 00:25:00,630 What did your mom say? 305 00:25:00,630 --> 00:25:02,860 She said you were a good person. 306 00:25:02,860 --> 00:25:04,330 That's a lie. 307 00:25:04,330 --> 00:25:07,070 I don't treat your mom well. 308 00:25:07,500 --> 00:25:09,540 Her daughter is quite smart. 309 00:25:59,850 --> 00:26:02,120 Don't try to wake up. Just go and sleep. 310 00:26:02,120 --> 00:26:03,990 I will do it. 311 00:26:59,210 --> 00:27:00,440 Here. 312 00:27:01,640 --> 00:27:03,550 It's my gift from America. 313 00:27:05,880 --> 00:27:09,090 Are you saying I should eat this while drinking and thinking about your sister? 314 00:27:09,620 --> 00:27:11,920 That's the best for dieting! 315 00:27:11,920 --> 00:27:14,190 For now, while I am working my part-time job, 316 00:27:14,190 --> 00:27:17,790 you should eat this and lose weight, then seduce a rich man. 317 00:27:17,830 --> 00:27:21,260 That's the fastest way we can get out of here. 318 00:27:21,260 --> 00:27:23,770 Okay. Let's do that! 319 00:27:35,480 --> 00:27:37,610 I'm sorry, Mom. 320 00:27:39,050 --> 00:27:41,350 Leaving you behind. . . 321 00:27:42,680 --> 00:27:44,420 Please forgive me. 322 00:27:46,220 --> 00:27:48,790 I'm really sorry, Mom. 323 00:28:04,540 --> 00:28:06,640 Sorry, Mom. 324 00:28:13,980 --> 00:28:16,650 I'm really sorry. 325 00:28:31,060 --> 00:28:33,430 Here's your order. 326 00:28:53,620 --> 00:28:55,790 Please give us our check over here. 327 00:28:55,790 --> 00:28:56,960 Yes. 328 00:29:10,300 --> 00:29:12,340 Thank you very much. 329 00:30:19,970 --> 00:30:23,210 Chan Young, it's me, the debtor. 330 00:30:23,210 --> 00:30:27,510 Yeah, give me your account number. I can give you the money in the morning. 331 00:30:28,280 --> 00:30:30,950 You're coming back to Korea? When? 332 00:30:32,450 --> 00:30:36,950 Oh yeah, it's time to go back to school soon. 333 00:30:50,200 --> 00:30:52,800 Did you have a good night's sleep? 334 00:30:53,840 --> 00:30:56,370 I couldn't sleep that well 335 00:30:56,370 --> 00:31:00,110 because I'm so worried about Tan. 336 00:31:00,110 --> 00:31:03,410 I made the black night, white. (metaphorically saying that she was up all night thinking about him) 337 00:31:03,410 --> 00:31:05,310 You were snoring. 338 00:31:05,310 --> 00:31:07,250 Snore...? 339 00:31:09,650 --> 00:31:13,150 Oppa, the room is dry! 340 00:31:21,460 --> 00:31:23,760 Tan, 341 00:31:23,760 --> 00:31:26,600 is his heart ready to come home? 342 00:31:26,600 --> 00:31:29,600 It's not like he left because he wanted to. 343 00:31:29,600 --> 00:31:31,440 Even if he's not, I'll make him. 344 00:31:31,440 --> 00:31:35,480 If it's three years, I've been cautious of Won enough. 345 00:31:36,480 --> 00:31:39,480 Do you even miss Tan? 346 00:31:39,480 --> 00:31:42,480 Of course, I do. 347 00:31:42,480 --> 00:31:44,250 So Won isn't the only one you need? 348 00:31:44,250 --> 00:31:47,890 If I had both of them, it would be better. 349 00:31:50,120 --> 00:31:52,330 Really? Do you mean it? 350 00:31:52,330 --> 00:31:54,860 You allowed it! You take care of Won. 351 00:31:54,860 --> 00:31:58,560 If he can't come back because he's too afraid of his brother, 352 00:31:58,560 --> 00:32:00,200 it's better if he doesn't. 353 00:32:00,200 --> 00:32:02,940 Make up your mind! 354 00:32:02,940 --> 00:32:06,470 Whatever, whatever. Then I'll call! 355 00:32:17,950 --> 00:32:19,950 He still won't pick up. 356 00:32:19,950 --> 00:32:22,190 That brat. 357 00:32:22,190 --> 00:32:23,960 Aiyoo... 358 00:32:25,690 --> 00:32:28,490 Mom 359 00:32:29,830 --> 00:32:31,960 I always imagine it. 360 00:32:32,930 --> 00:32:36,330 The people that would have been lonely around me. 361 00:32:41,070 --> 00:32:43,980 Just for once, I hope that my absence... 362 00:32:43,980 --> 00:32:46,410 made them feel lonely. 363 00:32:53,380 --> 00:32:55,650 I want to come home. 364 00:32:56,550 --> 00:32:58,490 Father. 365 00:33:12,140 --> 00:33:14,640 I miss you, 366 00:33:14,640 --> 00:33:16,710 Mom. 367 00:33:19,680 --> 00:33:22,680 After sending me away so cruelly, 368 00:33:22,680 --> 00:33:25,920 I want to believe that at least once it really hurt you. 369 00:33:42,630 --> 00:33:44,300 Chief Secretary, 370 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 it's me. 371 00:34:05,090 --> 00:34:06,820 Made up your mind to turn it in? 372 00:34:06,820 --> 00:34:08,460 Yes. 373 00:34:08,460 --> 00:34:10,560 Thanks for everything. 374 00:34:21,440 --> 00:34:26,970 One Who Wants to Wear the Crown, Bears the Crown. 375 00:34:28,840 --> 00:34:31,010 The one who wishes to wear the crown, 376 00:34:31,010 --> 00:34:33,750 must bear its weight. 377 00:34:33,750 --> 00:34:38,120 ♫ Now that I see your light, ♫ 378 00:34:38,120 --> 00:34:43,060 ♫ Now I realize, all I ever want is only you ♫ 379 00:34:43,060 --> 00:34:48,330 ♫ Now that I realize, all I ever want ♫ 380 00:34:48,330 --> 00:34:52,370 ♫ is only you. ♫ 381 00:34:52,370 --> 00:34:57,500 ♫ Now that I realize ♫ 382 00:35:00,310 --> 00:35:02,240 Welcome! 383 00:35:02,240 --> 00:35:04,110 Does that American food suit you well? 384 00:35:04,110 --> 00:35:05,950 You grew a lot since the engagement. I almost didn't recognize you! 385 00:35:05,980 --> 00:35:07,650 Yes. You've been well, right? 386 00:35:07,710 --> 00:35:11,150 I've been doing well, just like the Empire Group. 387 00:35:11,150 --> 00:35:13,020 The chairman will be happy. 388 00:35:13,020 --> 00:35:16,560 The Madame has called me 4 times, call her when you can. 389 00:35:17,620 --> 00:35:19,790 Let's go see my brother first. 390 00:35:25,400 --> 00:35:26,670 Who? 391 00:35:26,670 --> 00:35:28,270 Who came? 392 00:35:37,080 --> 00:35:38,640 I'm here. 393 00:35:39,610 --> 00:35:41,480 How long are you visiting for? 394 00:35:42,710 --> 00:35:43,650 I plan on staying. 395 00:35:43,650 --> 00:35:45,580 I said, how long are you visiting for. 396 00:35:46,920 --> 00:35:49,220 Don't you remember what I told you, when you left for the States? 397 00:35:49,220 --> 00:35:50,490 Or did you not understand? 398 00:35:50,520 --> 00:35:52,020 I know what you're worried about. 399 00:35:52,020 --> 00:35:53,220 You knew but you still came. 400 00:35:53,220 --> 00:35:55,690 I really wanted to see my family, 401 00:35:55,690 --> 00:35:56,530 and I wanted to come home. 402 00:35:56,530 --> 00:35:58,500 To cry? 403 00:35:59,560 --> 00:36:01,170 You can say whatever, 404 00:36:01,170 --> 00:36:03,030 but I'm not going back. 405 00:36:03,030 --> 00:36:06,000 I'll just eat and play here. Please let me stay. 406 00:36:06,000 --> 00:36:09,040 The thing you're worried about, 407 00:36:09,040 --> 00:36:10,980 it won't happen. 408 00:36:10,980 --> 00:36:12,910 What? 409 00:36:12,910 --> 00:36:14,880 The thing I'm worried about, 410 00:36:14,880 --> 00:36:17,880 is not something someone like you can say that it will or will not happen. 411 00:36:17,880 --> 00:36:20,150 Stop messing around and listen to me. 412 00:36:20,150 --> 00:36:21,920 Most importantly, 413 00:36:21,920 --> 00:36:24,590 you lost the opportunity I gave you. 414 00:36:24,590 --> 00:36:27,690 The chance for half-siblings to be friendly to each other. 415 00:36:27,690 --> 00:36:30,490 That's what it means when you come home. 416 00:36:31,860 --> 00:36:33,500 You don't want to go back? 417 00:36:33,500 --> 00:36:35,130 Then stay. 418 00:36:35,130 --> 00:36:37,800 What can I do to you? 419 00:36:37,800 --> 00:36:40,070 Everyone's on your side. 420 00:36:52,250 --> 00:36:54,080 The Chairman is waiting. 421 00:36:54,080 --> 00:36:57,490 I can't take you, so take care. 422 00:37:19,240 --> 00:37:20,880 You went to the airport yourself 423 00:37:20,880 --> 00:37:22,580 without even telling me. 424 00:37:22,580 --> 00:37:24,810 I assumed that you would've heard from your father. 425 00:37:24,850 --> 00:37:26,850 When did my Fath-! 426 00:37:28,750 --> 00:37:32,250 Please find a hotel close by the company that I can stay at. 427 00:37:32,250 --> 00:37:33,990 How can I tell you Father about this- 428 00:37:33,990 --> 00:37:37,560 Just leave it alone so he can assume 429 00:37:43,560 --> 00:37:47,070 My son! 430 00:37:47,070 --> 00:37:48,670 Let me look at you... 431 00:37:48,670 --> 00:37:51,540 Let me look at your face. 432 00:37:54,610 --> 00:37:57,910 I am here, Father. 433 00:37:57,910 --> 00:38:00,650 Yes, sit down. 434 00:38:03,750 --> 00:38:05,250 You, 435 00:38:05,250 --> 00:38:07,790 how can you ignore your mother's calls like that? 436 00:38:07,820 --> 00:38:09,520 Why did you call so much? 437 00:38:09,520 --> 00:38:10,760 Did Father not treat you well? 438 00:38:10,760 --> 00:38:13,160 Your Father? 439 00:38:13,160 --> 00:38:15,130 He yelled at me for snoring... 440 00:38:15,130 --> 00:38:18,200 Not long ago he even slapped- 441 00:38:18,200 --> 00:38:20,530 Anyways, I was really sad. 442 00:38:20,530 --> 00:38:22,470 Always the same... 443 00:38:22,470 --> 00:38:24,440 your mother's exaggerations. 444 00:38:24,440 --> 00:38:26,240 How about the house? 445 00:38:26,240 --> 00:38:28,410 Was it good enough to stay in? 446 00:38:28,410 --> 00:38:31,780 I asked them make it good. 447 00:38:33,750 --> 00:38:36,450 It was kind of... too big. 448 00:38:36,450 --> 00:38:38,450 In the morning it was really bright 449 00:38:38,450 --> 00:38:40,190 and in the night, it was pointlessly too dark. 450 00:38:40,220 --> 00:38:42,690 It was dark? 451 00:38:42,690 --> 00:38:43,960 Why did you put a kid in the dark- 452 00:38:43,960 --> 00:38:47,660 If it's dark, you can see the stars really well. 453 00:38:47,660 --> 00:38:49,130 Fine. 454 00:38:49,130 --> 00:38:50,900 How's school? 455 00:38:50,900 --> 00:38:52,600 Did you... 456 00:38:52,600 --> 00:38:55,400 even learn anything from it? 457 00:38:55,400 --> 00:38:57,240 I just... 458 00:38:57,240 --> 00:38:59,370 played around. 459 00:39:03,810 --> 00:39:05,380 Why don't you go. 460 00:39:05,380 --> 00:39:07,580 You must be tired. 461 00:39:09,410 --> 00:39:10,750 All right. 462 00:39:24,230 --> 00:39:27,130 Look at how much my son's grown! 463 00:39:27,130 --> 00:39:31,100 Since you grew this much without your mom, mom is a bit sad. 464 00:39:31,100 --> 00:39:33,970 Did you make a lot of friends in America? Blonde haired kids? 465 00:39:33,970 --> 00:39:36,110 Kids with big breasts. 466 00:39:36,110 --> 00:39:37,470 You didn't touch drugs, right? 467 00:39:37,470 --> 00:39:40,180 Expensive. 468 00:39:40,180 --> 00:39:41,410 My son... 469 00:39:41,410 --> 00:39:43,910 the more I look, the more it seems you've grown well. 470 00:39:43,950 --> 00:39:47,720 Oh! I heard Rachel went to see you? 471 00:39:47,720 --> 00:39:49,650 Mom, I'd like to take a shower. 472 00:39:49,650 --> 00:39:51,250 I'll tell you about it later, ok? 473 00:39:51,250 --> 00:39:53,060 Sure. Sorry. 474 00:39:53,060 --> 00:39:54,820 Ahjumma too, hurry out. 475 00:39:54,820 --> 00:39:57,160 Yes, little Madame. 476 00:40:56,850 --> 00:41:00,020 Boarding pass 477 00:41:15,200 --> 00:41:19,540 Just like there's no way for me to prove that I was in my dream... 478 00:41:19,540 --> 00:41:22,240 To me, that place is like that as well. 479 00:41:22,240 --> 00:41:26,450 Was I really even there? 480 00:41:26,450 --> 00:41:31,780 ♫ Love is the moment ♫ 481 00:41:31,780 --> 00:41:37,060 ♫ Where you went, that moment, ♫ 482 00:41:37,060 --> 00:41:46,100 ♫Something I can't forget. It keeps coming to my mind.♫ 483 00:41:47,570 --> 00:41:52,640 ♫ Love is the moment ♫ 484 00:41:52,640 --> 00:41:57,910 ♫The day I left you, that moment.♫ 485 00:41:57,910 --> 00:42:07,550 ♫ Love also left and I keep getting reminded of it. ♫ 486 00:43:04,440 --> 00:43:07,180 The second son? 487 00:43:23,760 --> 00:43:27,500 What time is it? 488 00:43:28,500 --> 00:43:31,470 You need to quickly get out and come back later into the night. 489 00:43:31,470 --> 00:43:33,600 Right now, the atmosphere in this house isn't good. 490 00:43:33,600 --> 00:43:37,040 Because the second son returned, the first son hasn't came in the house for a few days. 491 00:43:37,040 --> 00:43:39,780 Oh, then tell him to come home, why are you bothering me? 492 00:43:39,780 --> 00:43:43,410 I've only slept for 3 hours. 493 00:43:45,750 --> 00:43:50,390 Because the Chairman's in a bad mood the Madame's even more hysterical than usual. 494 00:43:50,390 --> 00:43:54,590 Don't just get caught up in the atmosphere and in trouble. Go! 495 00:43:54,590 --> 00:43:58,060 Where am I supposed to go at this time? 496 00:44:06,230 --> 00:44:08,470 When my dad leaves I'll just show him my face and go. 497 00:44:08,470 --> 00:44:10,140 I can just wait here. 498 00:44:10,140 --> 00:44:12,340 You can, but my dad can't. 499 00:44:12,340 --> 00:44:14,680 My dad really doesn't like you. 500 00:44:14,680 --> 00:44:17,180 If it's because there's a misunderstanding tell him that we should figure it out. 501 00:44:17,180 --> 00:44:20,250 Hey, it would be great if it were at least a misunderstanding. He just doesn't like your existence. 502 00:44:20,250 --> 00:44:24,720 If you go straight ahead there's a convenience store. Go make yourself feel better. See you there! 503 00:44:47,610 --> 00:44:49,640 Ah, you scared me. 504 00:44:50,980 --> 00:44:54,550 What the...? Do you live in this house? 505 00:44:58,880 --> 00:45:01,650 Who is she? 506 00:45:01,650 --> 00:45:04,590 Did Tan's family move? 507 00:45:06,930 --> 00:45:11,660 ♫ Some other day, some other day. ♫ 508 00:45:13,800 --> 00:45:17,500 ♫ You were playing yours, ♫ 509 00:45:17,500 --> 00:45:21,340 ♫ She was playing her game ♫ 510 00:45:21,340 --> 00:45:24,980 ♫ You were playing yours, ♫ 511 00:45:24,980 --> 00:45:29,180 ♫ She was playing her game. ♫ 512 00:45:34,350 --> 00:45:36,850 ♫ Always ♫ 513 00:45:36,850 --> 00:45:41,730 ♫ So you learning how, so your learning how, ♫ 514 00:45:41,730 --> 00:45:46,430 ♫ how to play. ♫ 515 00:45:46,430 --> 00:45:50,530 ♫ Some other day. ♫ 516 00:46:27,940 --> 00:46:29,340 Come catch me! 517 00:46:29,340 --> 00:46:31,310 Let me see that! 518 00:46:31,310 --> 00:46:32,510 Why!? 519 00:46:32,510 --> 00:46:34,080 This is mine! 520 00:46:34,080 --> 00:46:36,180 Let me have a turn as well! 521 00:46:36,180 --> 00:46:39,480 Why?! You can go get yours from your house! 522 00:46:40,520 --> 00:46:43,590 Hey, you kids. 523 00:46:44,650 --> 00:46:48,560 In this public place, why you yelling? 524 00:46:49,760 --> 00:46:51,630 Can't you see? She's sleeping. 525 00:47:13,750 --> 00:47:16,480 Mom! Mom! 526 00:47:16,480 --> 00:47:18,190 Look at you. 527 00:47:18,190 --> 00:47:22,060 Are you really bragging that you have a Mom right now? 528 00:47:22,060 --> 00:47:25,590 I too, at your age, had a mom. 529 00:47:26,530 --> 00:47:29,360 Hey, Choi Young Do, what are you doing? 530 00:47:29,360 --> 00:47:32,470 Hey! These kids just picked a fight with me! 531 00:47:32,470 --> 00:47:35,640 They're making fun of me cause I don't have a mom. 532 00:47:39,570 --> 00:47:42,480 Kid's these days are scary. 533 00:47:42,480 --> 00:47:45,580 Did you get hurt? 534 00:47:47,880 --> 00:47:50,650 My heart. 535 00:47:52,020 --> 00:47:54,590 Shut up! 536 00:47:57,720 --> 00:48:00,060 -Hello! -Hi! 537 00:48:00,060 --> 00:48:02,530 You look pretty today. 538 00:48:07,270 --> 00:48:10,040 Oppa's! Hi, have you seen my dad? 539 00:48:10,040 --> 00:48:11,240 It looked like he was on stage. 540 00:48:11,240 --> 00:48:12,370 Oh, he wasn't there. 541 00:48:12,370 --> 00:48:16,580 Your OST is awesome! I'm saying that I only see you~ 542 00:48:16,580 --> 00:48:18,710 That's Lee Hong Ki Sunbae's song. 543 00:48:18,710 --> 00:48:19,650 Goodbye. 544 00:48:19,650 --> 00:48:21,480 Where are you going? 545 00:48:21,480 --> 00:48:23,120 Seems like she doesn't know our song. 546 00:48:23,120 --> 00:48:24,220 Take care! 547 00:48:24,220 --> 00:48:25,950 Oppa's! Your rehearsal earlier was awesome! 548 00:48:25,950 --> 00:48:27,020 We haven't performed yet. 549 00:48:27,020 --> 00:48:28,290 Ah, work hard, then. 550 00:48:31,620 --> 00:48:34,060 ...3, 4. You've worked hard. 551 00:48:34,060 --> 00:48:36,160 Hello. Sunbae, hello. 552 00:48:36,160 --> 00:48:37,600 Hey, how is life these days? Are you able to eat? 553 00:48:37,600 --> 00:48:38,560 Hyung, have you been okay? 554 00:48:38,560 --> 00:48:40,130 I am the star these days! 555 00:48:40,130 --> 00:48:41,530 That's why we're asking if you're okay. 556 00:48:41,530 --> 00:48:44,240 Hey, at Taiwan.. wow... 557 00:48:44,240 --> 00:48:45,400 Have you guys been to Taiwan? 558 00:48:45,400 --> 00:48:46,770 Oppa! 559 00:48:46,770 --> 00:48:48,110 Oh my gosh, its my Bo Na. 560 00:48:48,110 --> 00:48:49,640 You've worked hard. 561 00:48:49,640 --> 00:48:51,340 Why did you come here? As an MC? 562 00:48:51,340 --> 00:48:53,180 Yeah, of course. I have to be the MC. 563 00:48:53,180 --> 00:48:54,610 You, Kyuhyun MC... 564 00:48:54,610 --> 00:48:56,550 Hey! Do you like Kyuhyun or me? 565 00:48:56,550 --> 00:48:58,420 I... Chan Young! 566 00:48:58,420 --> 00:48:59,620 Oh, right, Chan Young! 567 00:48:59,620 --> 00:49:00,620 Oppa, do you know Chan Young? 568 00:49:00,620 --> 00:49:02,550 Of course I don't know him. 569 00:49:02,550 --> 00:49:04,490 Is he your boyfriend? 570 00:49:04,490 --> 00:49:06,120 Is he your boyfriend or a hostage? 571 00:49:06,120 --> 00:49:07,830 Oh my, you tease so much... 572 00:49:07,830 --> 00:49:09,930 Oh, you're really like an elder... 573 00:49:09,930 --> 00:49:12,700 Excuse me, elder. Have you seen my dad? 574 00:49:12,700 --> 00:49:14,800 Hey, how can you call your Oppa an elder? 575 00:49:14,800 --> 00:49:18,440 At Taiwan, I was first place for 60 weeks and I totally busted the charts... 576 00:49:18,440 --> 00:49:21,940 What are you doing with that guy? 577 00:49:21,940 --> 00:49:24,340 What? 578 00:49:24,340 --> 00:49:25,610 Bo Na, 579 00:49:25,610 --> 00:49:27,140 Bo Na, you have to look at your Oppa! 580 00:49:27,140 --> 00:49:30,780 Lee Bo Na! Where are you looking? 581 00:49:30,780 --> 00:49:34,050 Bo Na! Are you looking towards the front or back? Bo Na, you have to look this way! 582 00:49:34,050 --> 00:49:35,150 Chan Young! 583 00:49:35,150 --> 00:49:37,090 Bo Na! 584 00:49:37,090 --> 00:49:39,520 Hey, you'll get hurt. 585 00:49:39,520 --> 00:49:41,360 When did you arrive? How did you know I was here? 586 00:49:41,360 --> 00:49:42,930 I met your father in the front. 587 00:49:42,930 --> 00:49:45,930 I arrived 3 hours ago. 588 00:49:45,930 --> 00:49:49,000 What is this? You didn't even tell me you were coming when we were talking on the phone yesterday! 589 00:49:49,000 --> 00:49:50,630 That's why you are 3 times more surprised. 590 00:49:50,630 --> 00:49:52,840 Oh! You over there! 591 00:49:52,840 --> 00:49:55,500 If it get dangerous, tell me! 592 00:49:55,500 --> 00:49:57,940 But still, without a phone call?! 593 00:49:57,940 --> 00:49:59,310 I totally missed you! 594 00:49:59,310 --> 00:49:59,880 Me too. 595 00:49:59,880 --> 00:50:01,110 I missed you more! 596 00:50:01,110 --> 00:50:03,550 I can't lose this one. I missed you. 597 00:50:07,150 --> 00:50:10,350 From now on, don't go anywhere else. 598 00:50:10,420 --> 00:50:12,990 From now on, let's go together. 599 00:50:12,990 --> 00:50:15,460 Oh, what about Cha Eun Sang? 600 00:50:15,460 --> 00:50:17,530 Didn't you move-in together with that girl? 601 00:50:17,530 --> 00:50:20,630 Why would I leave such a pretty girlfriend like this and move in with a friend? 602 00:50:20,700 --> 00:50:21,760 Do you have anything you would like to eat? 603 00:50:21,830 --> 00:50:23,160 Korean cuisine. My treat, let's go. 604 00:50:23,200 --> 00:50:24,330 Weren't you looking for your father a while ago? 605 00:50:24,370 --> 00:50:26,840 Is he important right now? 606 00:50:28,040 --> 00:50:29,240 I shouldn't have any daughter. 607 00:50:29,240 --> 00:50:31,610 Wow! Who says you're going to have one? 608 00:50:31,610 --> 00:50:34,010 Pervert. 609 00:50:47,960 --> 00:50:49,460 Just twice, in cold water. 610 00:50:49,520 --> 00:50:51,660 Ah! 611 00:50:59,970 --> 00:51:01,470 Here. 612 00:51:01,470 --> 00:51:03,570 I'll enjoy the meal. 613 00:51:03,570 --> 00:51:05,840 That's why you said to eat at home. 614 00:51:05,840 --> 00:51:09,540 Enjoy. It's Chan Young's favorite. 615 00:51:09,580 --> 00:51:12,350 Didn't you say you liked sushi the best? 616 00:51:12,380 --> 00:51:15,780 You know how to date. He doesn't really eat fish unless it's grilled. 617 00:51:15,820 --> 00:51:17,180 Really? 618 00:51:17,180 --> 00:51:22,420 What's this? Look at you being so cool in front of your dad. 619 00:51:22,420 --> 00:51:25,120 Dad, for you to have a girlfriend, you should be like me. 620 00:51:25,120 --> 00:51:27,190 Would you want me to get a girlfriend? 621 00:51:27,230 --> 00:51:28,190 I'm against it, Father-in-law. 622 00:51:28,230 --> 00:51:30,930 Until Chan Young goes to college, just focus on him. 623 00:51:30,930 --> 00:51:32,000 Really? 624 00:51:32,030 --> 00:51:36,440 Well then, since Chan Young needs to go to college, you should break up with him. 625 00:51:36,470 --> 00:51:38,870 The in-laws are difficult... 626 00:51:40,170 --> 00:51:42,170 It's really delicious, father-in-law. 627 00:51:42,210 --> 00:51:43,910 Please leave a lot of tip. 628 00:51:43,980 --> 00:51:45,940 I really can't get used to L.A.'s tip culture. 629 00:51:46,010 --> 00:51:47,710 I get so nervous everytime I pay my check. 630 00:51:47,710 --> 00:51:50,380 I heard you met Tan in L.A. 631 00:51:50,380 --> 00:51:53,150 Yeah, maybe it's because we saw each other when we were young, 632 00:51:53,190 --> 00:51:55,720 he almost didn't recognize me. 633 00:51:55,720 --> 00:51:57,390 Could it be. . . Kim Tan? 634 00:51:57,420 --> 00:51:58,420 Do you know Tan? 635 00:51:58,460 --> 00:52:01,090 I don't know, how would I? 636 00:52:01,130 --> 00:52:03,830 - I think you do. - Based on that reaction you have to assume that she knows. 637 00:52:03,860 --> 00:52:06,100 No, I don't know. I don't know. 638 00:52:06,130 --> 00:52:09,200 We need to assume that she knows him well. 639 00:52:15,910 --> 00:52:17,910 What now? What is it? 640 00:52:17,940 --> 00:52:20,440 I think I was dumped. 641 00:52:20,440 --> 00:52:22,380 Is Yoon Chan Young not coming back? 642 00:52:22,380 --> 00:52:25,220 He's a wise guy. 643 00:52:25,250 --> 00:52:27,280 It's not like that! 644 00:52:27,890 --> 00:52:30,350 Then what? 645 00:52:30,390 --> 00:52:32,890 Chan Young might have found out that I dated Kim Tan. 646 00:52:32,920 --> 00:52:35,530 It's not that he "knows"... What do you mean, "might have found out"? 647 00:52:35,560 --> 00:52:38,260 The two of them met in America, Kim Tan and Chan Young. 648 00:52:38,300 --> 00:52:39,760 Wow... 649 00:52:39,800 --> 00:52:41,230 Their eyes met and dumped you. 650 00:52:41,230 --> 00:52:42,370 Come here, let me hit you. 651 00:52:42,370 --> 00:52:44,800 So does Chan Young know or not? 652 00:52:44,830 --> 00:52:46,640 I don't know if he knows or not. 653 00:52:46,670 --> 00:52:49,570 - You just said you were dumped. - Yeah, soon. 654 00:52:49,610 --> 00:52:51,910 What could have Kim Tan said about me? 655 00:52:51,980 --> 00:52:54,280 He really couldn't have forgotten about me. 656 00:52:54,310 --> 00:52:57,780 It seems like those two exchanged blows. 657 00:52:57,850 --> 00:53:01,620 Could it be that Kim Tan would sue, saying he got hit by Chan Young? 658 00:53:01,650 --> 00:53:04,120 Hey, if it was the case then Tan would have hit Chan Young. 659 00:53:04,120 --> 00:53:06,590 Hey! My Chan Young is good in fighting, you know! 660 00:53:06,620 --> 00:53:11,430 And don't take Kim Tan's side! Don't take Yoo Rachel's side! 661 00:53:27,640 --> 00:53:31,910 Just like there's no way to prove that I was in my dream... 662 00:53:31,950 --> 00:53:34,580 To me, that place is like that. 663 00:53:34,620 --> 00:53:38,890 Was I really in that place? 664 00:53:42,620 --> 00:53:46,730 You were there, I can attest to that. 665 00:53:59,640 --> 00:54:01,640 Hey! You didn't log out? 666 00:54:01,640 --> 00:54:05,210 Do you really want be be logged-out of life? 667 00:54:06,210 --> 00:54:07,750 Yeah, I won't. 668 00:54:07,780 --> 00:54:09,750 Do I look that ethical to you? 669 00:54:09,750 --> 00:54:11,650 When I'm a drug dealer. 670 00:54:11,650 --> 00:54:13,290 Where are you? 671 00:54:13,290 --> 00:54:16,060 Are your kidneys still healthy? 672 00:54:17,020 --> 00:54:19,060 They're healthy, why? 673 00:54:19,060 --> 00:54:21,330 If you need it, then come and get it if you want. 674 00:54:21,430 --> 00:54:23,400 Tell me honestly. 675 00:54:23,400 --> 00:54:26,630 You really want me to appear, right? 676 00:55:04,640 --> 00:55:06,370 I bought cheese. 677 00:55:06,440 --> 00:55:08,740 Put it there. 678 00:55:09,510 --> 00:55:12,640 Why is there no reply?! 679 00:55:36,070 --> 00:55:38,540 Sleeping Beauty. 680 00:55:38,570 --> 00:55:41,910 Sleeping Beauty. 681 00:55:45,340 --> 00:55:50,050 - Once upon a time, - Once upon a time, 682 00:55:50,080 --> 00:55:53,880 - there lived a... - there lived... 683 00:55:53,980 --> 00:55:56,720 a King and a Queen. - I brought the cheese. 684 00:55:56,750 --> 00:55:58,960 Thank you. 685 00:55:58,990 --> 00:56:02,490 I wasn't the one who ordered this. It was your mom. 686 00:56:02,490 --> 00:56:04,390 Yes. 687 00:56:08,670 --> 00:56:10,670 Really. 688 00:56:10,670 --> 00:56:13,940 No, it's not this. 689 00:56:13,940 --> 00:56:18,110 How many times do I have to tell you? It's the one that has 2005 written on it. 690 00:56:18,170 --> 00:56:21,080 You may not be able to read French, but you can read numbers, right? 691 00:56:21,110 --> 00:56:24,610 You can't use your eyes now? 692 00:56:28,020 --> 00:56:30,090 I'll do it. 693 00:56:30,120 --> 00:56:32,450 Give it to me, Mom. 694 00:56:33,320 --> 00:56:34,890 From now on, I will get the wine. 695 00:56:34,920 --> 00:56:36,330 Will you? 696 00:56:36,330 --> 00:56:38,360 Fine, it would be better if you did it. 697 00:56:38,360 --> 00:56:42,000 Since you're staying for free, so you should pay for your housing. 698 00:56:43,370 --> 00:56:46,540 They loved each other. 699 00:56:46,570 --> 00:56:48,240 Why would you do that? 700 00:56:48,270 --> 00:56:51,270 You should go and study. 701 00:56:52,140 --> 00:56:53,440 How can I study? 702 00:56:53,440 --> 00:56:56,740 I can't even pay for the room. 703 00:57:04,350 --> 00:57:07,520 But unfortunately... 704 00:57:42,560 --> 00:57:45,630 Even wine gets to live in luxury. 705 00:57:55,670 --> 00:57:59,270 Why isn't there any reply? 706 00:58:33,710 --> 00:58:35,470 Mom. 707 00:58:36,470 --> 00:58:39,180 Have you ever been paralyzed in your sleep, in this house? 708 00:58:39,180 --> 00:58:40,240 Sleep paralysis? 709 00:58:40,240 --> 00:58:42,680 Why? Are you having nightmares? 710 00:58:42,710 --> 00:58:45,520 I always see a woman's back with long hair. 711 00:58:45,520 --> 00:58:48,250 The daughter of the housekeeper, 712 00:58:48,290 --> 00:58:50,120 lives here with us. 713 00:58:50,120 --> 00:58:53,820 She's the same age as you. What was her name again. . . 714 00:58:53,860 --> 00:58:57,430 Cha... Eun Sung? 715 00:58:57,490 --> 00:59:01,600 I told her to live as if she's not here but not like a ghost. 716 00:59:02,670 --> 00:59:04,870 Why does she live here? 717 00:59:04,940 --> 00:59:08,240 They took out all their house deposit for her eldest daughter's wedding. 718 00:59:08,270 --> 00:59:10,910 What else could they do? 719 00:59:34,660 --> 00:59:36,630 Don't! I said, don't! 720 00:59:36,630 --> 00:59:39,340 That's mom's hard earned money! 721 00:59:39,340 --> 00:59:40,900 Hurry and go. 722 00:59:40,970 --> 00:59:43,840 Unni! 723 00:59:56,320 --> 00:59:58,650 I hate that mom is having a hard time. 724 00:59:58,650 --> 01:00:01,620 I hope Empire Group gets ruined. 725 01:00:08,830 --> 01:00:12,570 What are you doing? Hurry and answer! 726 01:00:27,210 --> 01:00:29,920 Hurry and reply! 727 01:00:38,360 --> 01:00:40,930 I'm drinking water. 728 01:01:49,560 --> 01:01:52,900 ♫ I only see you ♫ 729 01:01:52,930 --> 01:01:56,970 ♫ I love you ♫ 730 01:01:57,030 --> 01:02:03,240 ♫ Even when I close my eyes, I see only you ♫ 731 01:02:03,240 --> 01:02:06,680 ♫ I only see you♫ 732 01:02:06,710 --> 01:02:10,610 ♫ I love you ♫ 733 01:02:10,610 --> 01:02:17,020 ♫ Even if I close my mouth, I only call out for you ♫ 734 01:02:20,360 --> 01:02:26,100 ♫ Because I was sick over stupid love ♫ 735 01:02:26,160 --> 01:02:32,770 ♫ I regret that all I did was look at you ♫ 736 01:02:32,800 --> 01:02:39,710 ♫ I can't hear the words, I love you, I am sorry ♫ 737 01:02:41,440 --> 01:02:44,810 You're all grown up. Chasing out your brother as soon as you get here. 738 01:02:44,810 --> 01:02:46,550 - Don't move. - What are you doing? 739 01:02:46,550 --> 01:02:48,550 - Are you crazy?! - I will take just your name. 740 01:02:48,580 --> 01:02:49,790 If you want to find it then call me. 741 01:02:49,790 --> 01:02:51,050 Is this your number? 742 01:02:51,050 --> 01:02:53,490 Just to get your number, I'm doing all sorts of things. 743 01:02:53,560 --> 01:02:55,060 - I have taken interest. - I mean, why would you? 744 01:02:55,090 --> 01:02:56,260 Because you're pretty. 745 01:02:56,290 --> 01:02:58,630 I'm about to die since you won't get off my mind. 746 01:02:58,630 --> 01:03:01,630 School or whatever, let's not live in this tiny room as if we're in hiding, and let's move out! 747 01:03:01,700 --> 01:03:03,570 I didn't introduce myself to you. 748 01:03:03,600 --> 01:03:04,800 From today onwards, you're mine. 749 01:03:04,800 --> 01:03:08,340 The appearance of Lucifer in a school of demons. 750 01:03:08,340 --> 01:03:09,770 I missed you, friend. 751 01:03:09,770 --> 01:03:12,210 Welcome. 56427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.