All language subtitles for The.Heirs.E04.131017.HDTV.x264.1080p-KAGA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,500 The Heirs 2 00:00:48,330 --> 00:00:50,770 Episode 4 3 00:01:20,320 --> 00:01:24,370 Cha Eun Sang! Stop right there! 4 00:01:48,860 --> 00:01:51,110 Go on in. Call me. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,260 Why didn't you call me? Didn't your friend tell you? 6 00:01:59,600 --> 00:02:03,010 - He did. - Then you should've called me! 7 00:02:03,010 --> 00:02:05,390 Are you going to Korea right now? 8 00:02:05,390 --> 00:02:08,330 What were you going to say? 9 00:02:08,940 --> 00:02:11,650 Give me your phone number. 10 00:02:13,990 --> 00:02:16,230 What are you doing? 11 00:02:21,190 --> 00:02:23,050 I was thankful. 12 00:02:23,050 --> 00:02:28,140 I said thank you. I also said good bye. 13 00:02:28,140 --> 00:02:30,660 I said everything already. 14 00:02:30,660 --> 00:02:35,120 So don't leave your fiancee alone to ask me something like that. 15 00:03:25,370 --> 00:03:28,100 I will prepare Course E for you, ma'am. 16 00:03:44,630 --> 00:03:46,870 [Seoul, Yongsan-gu] 17 00:04:01,880 --> 00:04:03,220 What are you doing? 18 00:04:03,240 --> 00:04:06,610 I'm waiting for you to finish. Continue. 19 00:04:07,030 --> 00:04:09,430 What do you want? 20 00:04:09,970 --> 00:04:15,020 I've been thinking, and I have a terrible feeling we'll see each other again. 21 00:04:15,020 --> 00:04:17,290 That's not going to happen. 22 00:04:17,290 --> 00:04:20,430 You can only say that because you don't know Kim Tan well. 23 00:04:20,960 --> 00:04:25,120 If something sad happens to him, I think he will want to see you first. 24 00:04:25,120 --> 00:04:28,880 But he doesn't know anything about you. That's why. 25 00:04:28,880 --> 00:04:31,910 - Why what? - Let's say we exchanged our names like this. 26 00:04:32,910 --> 00:04:35,510 Hey! 27 00:04:37,880 --> 00:04:41,660 I'm sorry but this cabin is for the first class passengers only. 28 00:04:41,660 --> 00:04:44,660 The girl that just walked in took my Customs Declaration. 29 00:04:44,660 --> 00:04:47,660 Please give me a moment to check that for you. 30 00:04:57,920 --> 00:05:01,230 I'm sorry, but she says that she didn't. 31 00:05:01,230 --> 00:05:03,740 You didn't what? 32 00:05:21,250 --> 00:05:25,390 [Welcome! My "STEP"-sister.] 33 00:05:53,550 --> 00:05:55,880 If you're that bored, go wash dishes. 34 00:05:55,880 --> 00:05:58,420 You said that you wouldn't come out. Why the hell did you come? 35 00:05:58,420 --> 00:06:02,840 You made me come out! You told your mom that you changed your flight. 36 00:06:02,840 --> 00:06:04,980 You can't come back without making it a big deal? 37 00:06:04,980 --> 00:06:07,230 You shouldn't have lost to your father then. 38 00:06:09,940 --> 00:06:12,840 Come quietly unless you want to walk home. 39 00:06:12,840 --> 00:06:17,150 - Just stop talking. - I will tell Mom that you picked me up. 40 00:06:17,400 --> 00:06:20,660 So push this. 41 00:06:22,840 --> 00:06:24,350 Damn it. 42 00:07:07,610 --> 00:07:11,110 You look like you really want to know. Tan is doing well. 43 00:07:11,110 --> 00:07:14,000 Tan also asked if you were doing well. 44 00:07:14,000 --> 00:07:17,320 I told him that you're still an ass and that you're doing fine. 45 00:07:17,320 --> 00:07:20,490 The fox is now the king of the jungle without the tiger. 46 00:07:25,490 --> 00:07:27,830 - Stop the car. - Yes sir. 47 00:07:33,720 --> 00:07:37,150 Have you ever thought of this? 48 00:07:37,710 --> 00:07:41,160 Why isn't the tiger at his jungle? 49 00:07:41,160 --> 00:07:43,820 Perhaps he only pretended that he was a tiger. 50 00:07:44,950 --> 00:07:51,350 Perhaps he ran because he was afraid of others finding out. 51 00:07:51,520 --> 00:07:54,850 - What... - I picked you up. 52 00:09:01,130 --> 00:09:04,400 What? Where's all the stuff? 53 00:09:04,400 --> 00:09:05,850 Huh? 54 00:09:21,420 --> 00:09:23,210 Eun Sang! 55 00:09:24,650 --> 00:09:28,460 What happened? Where's my mom? 56 00:09:28,460 --> 00:09:32,350 Your mom moved out. She's now a live-in maid. 57 00:09:32,350 --> 00:09:34,250 What? 58 00:09:35,380 --> 00:09:38,530 I'm sorry, but may I borrow your phone? 59 00:09:42,240 --> 00:09:45,710 The chairman is sick today and the atmosphere is not good. 60 00:09:45,710 --> 00:09:50,180 Go sleep at a sauna tonight and come tomorrow morning. 61 00:10:47,300 --> 00:10:51,400 I saw you coming in wearing jeans and barefooted. 62 00:10:51,440 --> 00:10:55,820 I know it's summer, but I didn't like it. 63 00:10:56,210 --> 00:10:58,500 I'll be more careful. 64 00:10:59,990 --> 00:11:03,410 But then you wore a skirt again! 65 00:11:04,320 --> 00:11:07,560 And you wore shorts two weeks ago. 66 00:11:07,560 --> 00:11:14,750 Let me warn you again. Please refrain from showing skin while tutoring. 67 00:11:14,900 --> 00:11:20,450 No V-necks. No perfume or manicures either. 68 00:11:22,230 --> 00:11:24,040 Yes ma'am. 69 00:11:32,270 --> 00:11:33,950 You scared me. 70 00:11:36,710 --> 00:11:39,200 When did you arrive? I didn't hear you coming in. 71 00:11:39,200 --> 00:11:41,470 Don't you hate my family? 72 00:11:41,800 --> 00:11:45,210 - I do. - Then why don't you quit? 73 00:11:45,210 --> 00:11:47,700 Your mother pays better. 74 00:11:47,700 --> 00:11:50,900 And I need that money. Open your book. 75 00:11:50,900 --> 00:11:53,710 - I like it. - Like what? 76 00:11:53,710 --> 00:11:56,030 Everything my mom said not to do. 77 00:11:58,070 --> 00:12:01,440 I like it too, but I'm not going to do it. 78 00:12:01,820 --> 00:12:04,020 The person who pays is always right. 79 00:12:04,630 --> 00:12:10,780 So what you like doesn't help me at all. Do you understand? 80 00:12:11,400 --> 00:12:13,520 Page 16. 81 00:12:21,270 --> 00:12:24,630 [Kim Won] 82 00:12:31,040 --> 00:12:33,180 Page 15? 83 00:12:33,670 --> 00:12:37,570 - Why aren't you answering it? - We're in the middle of class. Read the book. 84 00:12:37,570 --> 00:12:40,280 - Is it your boyfriend? - Integration by substitution. 85 00:12:45,320 --> 00:12:47,510 No rings. A necklace please. 86 00:12:47,790 --> 00:12:51,650 A necklace? Absolutely sir. Please take a look right here. 87 00:12:53,580 --> 00:12:57,980 - The Wishbone? - Absolutely sir. Please show our guest. 88 00:13:01,550 --> 00:13:06,310 Sir, if I may say, this necklace will make your dreams come true. 89 00:13:07,390 --> 00:13:10,030 What? That money was for the house deposit? 90 00:13:10,480 --> 00:13:12,630 Where else would I get that much money? 91 00:13:12,630 --> 00:13:15,280 Oh my God! Are you out of your mind? 92 00:13:15,530 --> 00:13:18,730 How could you give her all the money? She was lying about getting married! 93 00:13:18,730 --> 00:13:21,670 I heard. She called. 94 00:13:21,670 --> 00:13:23,960 That evil girl. She actually called to tell you that? 95 00:13:24,320 --> 00:13:26,990 What did she say? Did she say it was all a lie? 96 00:13:27,390 --> 00:13:31,010 She says that she's sorry. She also asked if you got home safely. 97 00:13:31,010 --> 00:13:33,690 That's it? And you didn't do anything? 98 00:13:33,690 --> 00:13:37,420 What can I do? I can only pound on the phone! 99 00:13:37,420 --> 00:13:39,460 So why did you give her all that money? 100 00:13:39,460 --> 00:13:42,280 That bitch ran away from her mother and sister just for her own sake. 101 00:13:42,280 --> 00:13:44,090 Don't you have a grudge? 102 00:13:46,450 --> 00:13:48,600 Don't call your sister a bitch. 103 00:13:49,460 --> 00:13:52,670 What are we going to do now? Sleep on the streets? 104 00:13:55,270 --> 00:13:57,920 Stay here for a while. 105 00:13:58,710 --> 00:14:02,320 Why? For how long? How many minutes? 106 00:14:28,280 --> 00:14:29,730 It's me. 107 00:14:35,610 --> 00:14:38,970 Hee Nam! What do you think you're doing? 108 00:14:38,970 --> 00:14:42,830 How is your project going with Madame Jung? 109 00:14:42,830 --> 00:14:46,370 I started it two days ago! Two days ago! What could've happened already? 110 00:14:48,330 --> 00:14:51,960 - Do you trust me? - What do you mean? 111 00:14:52,210 --> 00:14:55,880 Oh my God! Are you blackmailing me? 112 00:14:57,570 --> 00:15:00,620 Yes, I feel terrible about it. 113 00:15:00,620 --> 00:15:04,320 Oh my God! Who blackmails so politely? 114 00:15:05,340 --> 00:15:07,440 What do you want? 115 00:15:07,780 --> 00:15:10,150 Madame Han, Madame Jung is here. 116 00:15:10,150 --> 00:15:12,710 What? Why all of a sudden? 117 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 You didn't tell her did you? 118 00:15:19,780 --> 00:15:24,800 Not yet, but since she is here... 119 00:15:27,510 --> 00:15:30,140 What is it? What do you want? 120 00:15:30,140 --> 00:15:31,980 Tell me! 121 00:15:32,370 --> 00:15:35,000 Write it down. 122 00:15:38,680 --> 00:15:42,170 Put on something clean. Something neat. 123 00:15:42,170 --> 00:15:44,980 When did you change your socks? Put on new socks. 124 00:15:45,330 --> 00:15:48,260 What are you doing? 125 00:15:48,860 --> 00:15:52,850 This will be our home from now on. 126 00:15:54,950 --> 00:15:56,780 What? 127 00:16:15,120 --> 00:16:18,990 What else do you do besides eating three meals a day? 128 00:16:18,990 --> 00:16:21,300 Why didn't you tell me that he was sick? 129 00:16:21,300 --> 00:16:26,310 He is sick every other day. I can't tell you every time he is sick. 130 00:16:26,500 --> 00:16:29,920 - Do you want him to die or live? - What? 131 00:16:29,920 --> 00:16:31,650 What did you just say? 132 00:16:31,650 --> 00:16:35,730 It's rude to barge into someone's house in the morning. You have a lot of energy. 133 00:16:35,730 --> 00:16:37,720 What? Someone's house? 134 00:16:37,720 --> 00:16:40,600 You're the one who's not family here! 135 00:16:40,620 --> 00:16:43,250 You're not even legally on the family register! 136 00:16:43,280 --> 00:16:47,790 Hah! It's only a family register. You don't even have a child. 137 00:16:48,390 --> 00:16:51,510 You never disappoint me. Only a family register? 138 00:16:51,510 --> 00:16:56,060 - Is that why your son is not legally yours? - What? 139 00:16:56,060 --> 00:16:59,390 That's what a legal family register does. That's why we're both childless. 140 00:16:59,390 --> 00:17:04,320 Life is long! Just because he's not my son today doesn't mean he won't be mine tomorrow! 141 00:17:04,360 --> 00:17:07,430 - Blood is thicker than water for a reason. - You're really... 142 00:17:07,430 --> 00:17:10,900 So you need to watch your health. 143 00:17:11,060 --> 00:17:14,920 Don't make me drag you out to un-register you from the family register. Un-register yourself! 144 00:17:17,410 --> 00:17:20,660 How dare you? Go on. 145 00:17:20,660 --> 00:17:22,480 Keep going. 146 00:17:23,310 --> 00:17:25,080 You slapped me? 147 00:17:25,420 --> 00:17:28,310 - Did you just slap me? - You can't believe it? 148 00:17:28,310 --> 00:17:30,050 You want me to slap you again? 149 00:17:30,650 --> 00:17:33,540 Master Won is here. 150 00:17:44,140 --> 00:17:46,370 - Hi Won. - You should see Father. 151 00:17:46,370 --> 00:17:48,710 - How was America? - You went to America? 152 00:17:48,710 --> 00:17:52,610 I'm back. Continue what you were doing. 153 00:17:52,610 --> 00:17:55,640 - Please put my suitcase upstairs. - Yes sir. 154 00:18:00,980 --> 00:18:02,840 He wasn't home? 155 00:18:05,940 --> 00:18:09,650 Life is long. Blood is thicker than water. 156 00:18:10,310 --> 00:18:12,440 What are you saying? 157 00:18:12,940 --> 00:18:16,800 You think Won and his father are related by water? 158 00:18:16,800 --> 00:18:23,010 Let's watch how well Tan protects his mother from his brother. 159 00:18:36,120 --> 00:18:40,070 Dang you! You think that scares me? 160 00:18:41,420 --> 00:18:44,380 Hee Nam! Ice! 161 00:18:49,250 --> 00:18:52,630 Come with me. Bring meds to the chairman's room. 162 00:18:53,230 --> 00:18:54,970 Me? 163 00:19:34,640 --> 00:19:39,720 Hello. My mother went to attend to Madame Han's affairs. 164 00:19:41,440 --> 00:19:46,110 - Are you Park Hee Nam's daughter? - Huh? 165 00:19:47,080 --> 00:19:48,660 Yes sir. 166 00:19:55,490 --> 00:19:57,950 What are you doing standing there? 167 00:19:57,950 --> 00:20:00,720 - Sit down. - I have to go to the office. 168 00:20:00,720 --> 00:20:03,230 What a terrible excuse. 169 00:20:03,230 --> 00:20:08,850 - I saw Tan. - I'm closer to the people that attended the party. 170 00:20:10,000 --> 00:20:13,760 But none of them talked about Tan. 171 00:20:15,320 --> 00:20:19,720 Get your brother out from his exile. 172 00:20:20,270 --> 00:20:22,910 Or I will get him out. 173 00:20:22,910 --> 00:20:26,510 I understand that you've been wounded. 174 00:20:26,510 --> 00:20:32,090 That's why I played fair and let you hurt Tan. 175 00:20:36,400 --> 00:20:41,240 But you're hurting him more than I thought you would. This is not fair. 176 00:20:41,240 --> 00:20:46,320 Your idea of fairness is having the both of us being equally wounded? 177 00:20:47,390 --> 00:20:54,560 I don't remember ever hugging Tan because I didn't want to hurt you. 178 00:20:56,110 --> 00:20:59,520 I'm afraid that I will regret later. 179 00:20:59,520 --> 00:21:04,460 You sound as if you raised us with love and affection. 180 00:21:04,460 --> 00:21:06,700 Are you sure that you won't have regrets about me? 181 00:21:07,270 --> 00:21:11,870 Do I look like I'm asking your opinion? 182 00:21:14,280 --> 00:21:16,710 I will get going. 183 00:21:25,240 --> 00:21:29,330 This is ridiculous! She's not the first wife either! 184 00:21:33,240 --> 00:21:36,300 You're right. You know, there's a book called 185 00:21:36,300 --> 00:21:38,870 'It hurts because you're a mistress.' (Real title: 'It hurts because you're still young') 186 00:21:38,870 --> 00:21:40,070 What? 187 00:21:43,860 --> 00:21:47,700 This family looks ridiculous even to you, doesn't it? 188 00:21:48,960 --> 00:21:52,710 You must be glad that you're poor. You don't have to go through this. 189 00:21:55,760 --> 00:21:57,860 I guess I'm wrong. 190 00:21:59,080 --> 00:22:02,770 Wait a minute. If Won went to America... 191 00:22:02,770 --> 00:22:05,250 then he must've seen Tan! 192 00:22:09,230 --> 00:22:10,990 I'm coming in! 193 00:22:14,960 --> 00:22:17,470 You should've told me that you were going to America! 194 00:22:17,470 --> 00:22:20,030 You can talk to Father about that. 195 00:22:20,440 --> 00:22:22,220 Did you see Tan? 196 00:22:22,220 --> 00:22:25,730 What did he say? How is he? Is he doing well? 197 00:22:25,730 --> 00:22:28,660 - Did he ask about me? - Don't you know his number? 198 00:22:28,830 --> 00:22:32,690 - You want me to tell you? - He's not answering his phone. 199 00:22:33,190 --> 00:22:35,940 Speaking of which, let me ask another question. 200 00:22:35,940 --> 00:22:39,910 How long are you going to keep him out? Do you have to be so vicious? 201 00:22:39,910 --> 00:22:41,940 He's only 18. What could he have... 202 00:22:41,940 --> 00:22:47,920 At that age I was the heir to Jeguk Group. I was already a major shareholder with 8%. 203 00:22:48,440 --> 00:22:51,420 Okay, I take that back. 204 00:22:53,830 --> 00:22:59,420 But Won... you know I can't even face my own son. 205 00:22:59,900 --> 00:23:03,100 I'm his mother. And he must be so lonely... 206 00:23:03,120 --> 00:23:07,990 This is not a Catholic church. You can confess somewhere else. 207 00:23:11,350 --> 00:23:14,580 I'm a Buddhist! 208 00:23:32,950 --> 00:23:35,450 It's been three years. 209 00:23:35,710 --> 00:23:38,520 I've gotten taller. 210 00:23:39,540 --> 00:23:42,310 And that's all you've gotten in America. 211 00:23:42,310 --> 00:23:48,280 Stop talking. You've taken enough courage already to come here. 212 00:24:03,570 --> 00:24:05,710 Who's more powerful? 213 00:24:06,290 --> 00:24:10,260 The two ladies who were fighting. Whose good side should I get on? 214 00:24:10,260 --> 00:24:13,920 It was obviously the wife and the mistress. Who's more powerful? 215 00:24:14,340 --> 00:24:17,620 No, it's the second wife and the mistress. 216 00:24:17,620 --> 00:24:21,340 Really? And I thought that the chairman looked nice. 217 00:24:21,340 --> 00:24:23,350 There's also the first wife? 218 00:24:23,430 --> 00:24:26,170 The first wife died. 219 00:24:26,170 --> 00:24:29,330 The president of the company is the son of the first wife. 220 00:24:29,720 --> 00:24:33,200 So Chan Young's father helped you move? 221 00:24:33,530 --> 00:24:35,500 So you were her daughter. 222 00:24:35,960 --> 00:24:38,620 Hi, I'm Cha Eun Sang. 223 00:24:38,620 --> 00:24:41,530 - What grade are you in? - Second year in high school. 224 00:24:42,280 --> 00:24:47,260 I'm sure that you could tell already. This family isn't exactly elegant. 225 00:24:47,260 --> 00:24:51,040 Don't let anything you see or hear go outside these walls. 226 00:24:51,410 --> 00:24:54,130 Do you understand what I'm saying? 227 00:24:54,130 --> 00:24:56,480 - Yes, ma'am. - Good. 228 00:24:56,750 --> 00:25:01,160 I trust your mom because she can't spread rumors even if she wants to. 229 00:25:05,870 --> 00:25:10,460 Thank you for what you've done for my mom and me. 230 00:25:10,460 --> 00:25:15,220 I will move out as soon as I can. I will stay quiet while I'm here. 231 00:25:15,220 --> 00:25:19,260 If there's anything that bothers you, please tell me. I'll fix it. 232 00:25:19,560 --> 00:25:21,830 Okay, I see. 233 00:25:21,830 --> 00:25:24,940 Give her something nice! 234 00:25:25,560 --> 00:25:27,640 I will do the dishes. You should go inside. 235 00:25:28,430 --> 00:25:33,000 Okay, then get me a bottle of wine from the cellar. Year 2000. 236 00:25:35,110 --> 00:25:37,520 Behave. 237 00:25:40,670 --> 00:25:42,510 What did she say? 238 00:25:42,810 --> 00:25:46,040 - She said that you are a nice person. - Liar. 239 00:25:46,370 --> 00:25:52,780 I'm not good to your mother. Even her daughter is smart. 240 00:26:41,920 --> 00:26:45,740 Don't stress about it and go to bed. I will do the rest. 241 00:27:41,260 --> 00:27:43,270 Here. 242 00:27:43,820 --> 00:27:46,470 I got it from America. 243 00:27:47,930 --> 00:27:51,610 You want me to drink with this while thinking about your sister? 244 00:27:51,610 --> 00:27:54,060 It's really good for dieting. 245 00:27:54,060 --> 00:27:59,820 I'm going to start working. You lose weight eating these and seduce a rich man. 246 00:27:59,820 --> 00:28:03,050 That's the fastest way for us to get out of here. 247 00:28:03,270 --> 00:28:06,360 Okay! Let's do that! 248 00:28:17,460 --> 00:28:20,470 I'm sorry Mom. 249 00:28:21,010 --> 00:28:26,390 Forgive me for abandoning you. 250 00:28:28,360 --> 00:28:30,940 I'm really sorry, Mom. 251 00:28:46,490 --> 00:28:49,800 I'm sorry, Mom. 252 00:28:56,190 --> 00:28:58,620 I'm really sorry, Mom. 253 00:29:13,370 --> 00:29:15,420 Your drinks are ready. 254 00:29:35,940 --> 00:29:39,080 - Table check! - Okay! 255 00:29:52,680 --> 00:29:55,090 Your order is ready. 256 00:30:54,720 --> 00:30:56,780 [Counting cash Account balance] 257 00:31:02,020 --> 00:31:04,470 Chan Young! It's your debtor. 258 00:31:05,220 --> 00:31:08,880 Yeah, give me your account number. I can transfer it tomorrow morning. 259 00:31:10,070 --> 00:31:13,510 You're coming to Korea? When? 260 00:31:14,430 --> 00:31:18,540 Oh yeah. Summer break is already over. 261 00:31:32,350 --> 00:31:34,690 Good morning. 262 00:31:35,950 --> 00:31:38,250 Bad morning. 263 00:31:38,250 --> 00:31:45,220 I'm so worried about Tan that I couldn't sleep last night. 264 00:31:45,670 --> 00:31:49,060 - You were snoring. - Snoring? 265 00:31:51,670 --> 00:31:54,820 Honey! The room is too dry! 266 00:32:03,440 --> 00:32:08,480 Does Tan want to come back to Korea? 267 00:32:08,910 --> 00:32:11,160 You think he left because he wanted to? 268 00:32:11,160 --> 00:32:13,570 I will make him come back even if he doesn't want to. 269 00:32:13,570 --> 00:32:17,360 Three years was enough time of me being considerate for Won. 270 00:32:18,420 --> 00:32:21,420 Do you even miss Tan? 271 00:32:21,810 --> 00:32:23,680 Of course I miss him. 272 00:32:24,470 --> 00:32:26,380 I thought you only needed Won. 273 00:32:26,380 --> 00:32:29,240 It's better if I have both. 274 00:32:32,090 --> 00:32:37,220 Really? Really? You approved right? You deal with Won. 275 00:32:37,320 --> 00:32:42,920 If he's too scared to come back because of his brother, he might as well not come back. 276 00:32:42,920 --> 00:32:44,970 Stop changing your mind! 277 00:32:44,970 --> 00:32:47,470 Whatever! I'm going to call him. 278 00:33:00,180 --> 00:33:03,470 He's not answering his phone again. Gosh! 279 00:33:08,710 --> 00:33:12,010 [Mom] 280 00:33:12,010 --> 00:33:14,880 I always imagine... 281 00:33:14,880 --> 00:33:18,390 About the people who were lonely because of me. 282 00:33:23,040 --> 00:33:29,750 I hope that they were lonely at least once because I was not there. 283 00:33:35,360 --> 00:33:40,740 I want to come back home, Father. 284 00:33:54,100 --> 00:33:57,740 I miss you, Mom. 285 00:34:01,750 --> 00:34:07,440 I want to believe that it hurt you at least once to send me away like that. 286 00:34:24,460 --> 00:34:28,200 Secretary Yoon, it's me. 287 00:34:46,750 --> 00:34:48,790 Are you of the mind to turn it in? 288 00:34:48,790 --> 00:34:53,330 Yes. Thanks for everything. 289 00:35:03,530 --> 00:35:07,920 One who wants to wear the crown, bears the crown 290 00:35:11,030 --> 00:35:17,030 One who wants to wear the crown, bears the crown 291 00:35:42,350 --> 00:35:45,910 Welcome! American food did you good! 292 00:35:46,260 --> 00:35:48,470 - You've gotten a lot taller. - Yes. 293 00:35:48,720 --> 00:35:51,940 - How are you? - How Jeguk Group is doing is how I am doing. 294 00:35:53,130 --> 00:35:57,910 The chairman will be happy. Your mother called four times to tell you to call her first. 295 00:35:59,580 --> 00:36:02,600 I'm going to Won first. 296 00:36:07,390 --> 00:36:10,140 Who? Who's here? 297 00:36:19,020 --> 00:36:20,620 I'm here. 298 00:36:21,620 --> 00:36:23,860 For how many days? 299 00:36:24,620 --> 00:36:27,780 - I'm going to stay here. - For how many days? 300 00:36:28,790 --> 00:36:31,570 Don't you remember what I told you when you were going to America? 301 00:36:31,570 --> 00:36:34,310 - Or did you not understand? - I know what you're concerned about. 302 00:36:34,310 --> 00:36:37,370 - And you still came? - I missed my family. 303 00:36:37,370 --> 00:36:39,530 - I missed home. - To cry? 304 00:36:41,470 --> 00:36:44,740 I don't care what you say. I'm not going back. 305 00:36:44,960 --> 00:36:47,920 I'm going to have fun here. Let me stay here. 306 00:36:47,920 --> 00:36:52,830 What you're worried about is not going to happen. 307 00:36:52,830 --> 00:36:54,750 What? 308 00:36:54,750 --> 00:36:59,470 What I'm worried about is not for an illegitimate child to decide. 309 00:36:59,470 --> 00:37:01,880 Listen carefully. 310 00:37:01,880 --> 00:37:06,030 One thing clear is that you lost the chance that I gave you. 311 00:37:06,630 --> 00:37:09,730 The chance for the half-brothers to be nice to each other. 312 00:37:09,730 --> 00:37:13,010 That's what you coming to Korea means. 313 00:37:13,920 --> 00:37:17,220 You don't want to go back? Then stay. 314 00:37:17,220 --> 00:37:19,620 What can I do to you? 315 00:37:19,620 --> 00:37:22,330 When everyone's on your side. 316 00:37:34,290 --> 00:37:39,300 Your father is waiting for you. I can't take you there. Be careful. 317 00:38:01,260 --> 00:38:04,360 You went to the airport without reporting to me? 318 00:38:04,610 --> 00:38:07,340 I thought that you would've heard from the chairman. 319 00:38:07,340 --> 00:38:09,840 Since when did Father... 320 00:38:10,640 --> 00:38:14,340 Book me a hotel to stay at for a while, somewhere close to the office. 321 00:38:14,340 --> 00:38:15,990 How should I report to the chairman? 322 00:38:15,990 --> 00:38:19,640 Don't. Let him guess. 323 00:38:25,890 --> 00:38:28,280 My son! 324 00:38:28,960 --> 00:38:32,250 Let me see you! Let me see your face! 325 00:38:36,670 --> 00:38:39,230 I'm home, Father. 326 00:38:39,940 --> 00:38:42,640 Good! Take a seat. 327 00:38:45,810 --> 00:38:49,950 Why don't you answer my phone calls? 328 00:38:49,950 --> 00:38:53,180 Why do you call me so often? Father doesn't treat you well? 329 00:38:53,180 --> 00:38:54,790 Your father? 330 00:38:54,790 --> 00:38:58,810 He scolded at me for snoring. I even got slapped a while ago... 331 00:39:00,150 --> 00:39:02,370 Anyway, I was miserable. 332 00:39:02,370 --> 00:39:06,110 Your mom is still a cry baby. 333 00:39:06,550 --> 00:39:09,930 Was the house okay to stay at? 334 00:39:10,390 --> 00:39:12,710 I asked them to take good care of you. 335 00:39:15,870 --> 00:39:18,150 It was too big. 336 00:39:18,150 --> 00:39:22,110 It was too bright in the day and too dark at night. 337 00:39:22,110 --> 00:39:23,910 It was dark? 338 00:39:24,560 --> 00:39:29,360 - Why did you put him somewhere dark? - If it's dark, then you can see the stars. 339 00:39:30,050 --> 00:39:36,850 How about school? Did you learn anything? 340 00:39:37,340 --> 00:39:41,260 I just had fun. 341 00:39:45,830 --> 00:39:49,060 Go rest. You look tired. 342 00:39:51,460 --> 00:39:53,810 Okay. 343 00:40:06,350 --> 00:40:08,270 Look how you've gotten taller. 344 00:40:09,000 --> 00:40:12,390 I feel bad because you grew up so well without me. 345 00:40:13,110 --> 00:40:15,950 Did you make a lot of American friends with blonde hair? 346 00:40:15,950 --> 00:40:18,160 With big boobs. 347 00:40:18,160 --> 00:40:21,170 - You didn't do drugs did you? - They are expensive. 348 00:40:22,180 --> 00:40:25,060 You've grown up really well. 349 00:40:26,050 --> 00:40:28,320 Oh yeah, I heard Rachel went there. 350 00:40:29,680 --> 00:40:33,350 Mom, I need to take a shower. Let's have the press conference later. 351 00:40:33,920 --> 00:40:36,860 Okay, I'm sorry. Finish quickly and come out. 352 00:40:36,860 --> 00:40:39,560 Okay, ma'am. 353 00:41:57,300 --> 00:42:01,630 Just as I have no way to prove what was in my dream last night 354 00:42:01,630 --> 00:42:04,250 that place is the same to me. 355 00:42:04,250 --> 00:42:09,190 Was I really there? 356 00:43:46,700 --> 00:43:48,700 Second son? 357 00:44:07,430 --> 00:44:09,330 What time is it? 358 00:44:10,500 --> 00:44:15,590 Go out right now and come back late tonight. It's not looking good right now. 359 00:44:15,590 --> 00:44:19,240 The first son hasn't come home for days after the second son came back. 360 00:44:19,240 --> 00:44:22,000 Then tell him to come back! Why make me work? 361 00:44:22,000 --> 00:44:24,530 I only had three hours of sleep. 362 00:44:27,840 --> 00:44:31,740 The chairman is not in a good mood and that makes Madame Han hysterical! 363 00:44:32,300 --> 00:44:36,110 Don't get stuck in the middle and leave! 364 00:44:36,640 --> 00:44:39,410 Where do I go in the morning? 365 00:44:48,210 --> 00:44:50,540 I will come back after saying bye to my dad when he's going to work. 366 00:44:50,540 --> 00:44:52,210 I can just stay here. 367 00:44:52,210 --> 00:44:54,280 I know you can, but not my father. 368 00:44:54,280 --> 00:44:56,540 My father really hates you. 369 00:44:56,540 --> 00:44:59,270 We need to resolve this misunderstanding. 370 00:44:59,270 --> 00:45:02,700 I wish that it was a misunderstanding. But he hates you just the way you are. 371 00:45:02,700 --> 00:45:05,900 There's a convenient store down there. Get yourself something to eat. 372 00:45:29,810 --> 00:45:32,190 You scared me. 373 00:45:33,170 --> 00:45:35,770 What? Do you live here? 374 00:45:41,110 --> 00:45:42,960 Who is she? 375 00:45:43,680 --> 00:45:46,020 Did Tan's family move? 376 00:47:11,910 --> 00:47:13,190 Let me try it once! 377 00:47:13,190 --> 00:47:18,330 - Why? It's mine! - Let me try it once! 378 00:47:18,330 --> 00:47:20,500 Why? Bring yours from home! 379 00:47:22,550 --> 00:47:25,060 Hey! Kids! 380 00:47:26,720 --> 00:47:29,810 This is a public area. You have to behave! 381 00:47:31,650 --> 00:47:33,390 She's sleeping. 382 00:47:34,550 --> 00:47:42,140 Mommy! 383 00:47:58,530 --> 00:48:00,780 Look at these kids. 384 00:48:00,780 --> 00:48:04,170 Are you showing off that you have a mother? 385 00:48:04,170 --> 00:48:08,120 I had a mom at your age too! 386 00:48:08,440 --> 00:48:11,150 Hey Choi Young Do! What are you doing? 387 00:48:11,150 --> 00:48:14,130 Hey, these kids picked a fight with me. 388 00:48:14,560 --> 00:48:16,990 They are making fun of me for not having a mother. 389 00:48:21,710 --> 00:48:23,730 Kids these days. 390 00:48:24,450 --> 00:48:25,810 Are you hurt? 391 00:48:29,840 --> 00:48:31,950 My heart is. 392 00:48:33,900 --> 00:48:35,580 Shush! 393 00:48:40,110 --> 00:48:43,910 - Hi! - Hi! You've gotten prettier! 394 00:48:49,230 --> 00:48:52,160 Hi guys! Have seen my father? 395 00:48:52,190 --> 00:48:54,750 - I think he was at the stage. - He wasn't there. 396 00:48:54,750 --> 00:48:58,750 Oh by the way, I loved your opening soundtrack! 'I can only see you!' 397 00:48:58,750 --> 00:49:00,440 That's Lee Hong Ki's! 398 00:49:00,740 --> 00:49:03,430 - Oh, bye. - Where are you going? 399 00:49:04,010 --> 00:49:05,910 - Did you hear her sing? - Bye! 400 00:49:05,920 --> 00:49:09,200 - Hey! I loved your performance! - We didn't go on yet. 401 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 Good luck. 402 00:49:13,500 --> 00:49:16,000 - Three, four. - Thank you. 403 00:49:16,130 --> 00:49:18,080 Hi Hee Chul. 404 00:49:18,080 --> 00:49:21,220 - Are you doing alright? - How about you? 405 00:49:21,220 --> 00:49:23,890 - I'm a big star! - So are you doing well? 406 00:49:23,890 --> 00:49:26,170 You know how we did in Taiwan? 407 00:49:26,310 --> 00:49:28,990 - Have you been to Taiwan? - Hee Chul! 408 00:49:28,990 --> 00:49:31,960 - Bo Na! - Thank you. 409 00:49:31,960 --> 00:49:35,080 - What are you doing here? Are you the host? - Yes, I'm the host. 410 00:49:35,190 --> 00:49:38,690 Have you seen Kyu Hyun... Hey, do you like Kyu Hyun or me better? 411 00:49:38,700 --> 00:49:41,510 - I like Chan Young. - Oh, Chan Young! 412 00:49:41,510 --> 00:49:44,580 - You know Chan Young? - Of course not. 413 00:49:44,580 --> 00:49:46,490 Is he your boyfriend? 414 00:49:46,490 --> 00:49:48,710 Is he your boyfriend or your hostage? 415 00:49:48,710 --> 00:49:51,840 That's disgusting. You're too old! 416 00:49:51,840 --> 00:49:54,700 Excuse me elder, have you seen my father? 417 00:49:54,710 --> 00:50:00,380 Elder? Hey I was number one on the Taiwan charts for 60 weeks straight. I dominated. 418 00:50:01,480 --> 00:50:03,460 [What are you doing with another man?] 419 00:50:03,970 --> 00:50:06,440 - What the... - Who am I talking to? 420 00:50:06,440 --> 00:50:11,240 Bo Na? Look at me Bo Na. Lee Bo Na! Where are you looking at? 421 00:50:11,240 --> 00:50:13,100 [Right side.] 422 00:50:14,050 --> 00:50:19,160 - Bo Na front, Bo Na back! (Look front, look back.) - Chan Young! 423 00:50:19,160 --> 00:50:21,460 You're going to get hurt. 424 00:50:21,460 --> 00:50:23,450 When did you come back to Korea? How did you get in? 425 00:50:23,450 --> 00:50:28,380 I saw your father at the front. I arrived in Korea three hours ago. 426 00:50:28,380 --> 00:50:31,450 What the heck? You didn't say that you were coming on the phone yesterday. 427 00:50:31,450 --> 00:50:33,200 That's why you're touched three times more. 428 00:50:33,200 --> 00:50:36,790 Over there, hostage! Tell me if you're in danger. 429 00:50:37,500 --> 00:50:39,700 You should've called still. 430 00:50:39,700 --> 00:50:41,910 - I really missed you. - Me too. 431 00:50:41,910 --> 00:50:44,580 - I missed you even more! - I can't lose this time. 432 00:50:44,950 --> 00:50:47,120 I missed you. 433 00:50:49,190 --> 00:50:51,320 Don't go anywhere from now on. 434 00:50:52,350 --> 00:50:54,820 - Let's always go together from now. - Okay, let's do that. 435 00:50:54,820 --> 00:50:59,230 What about Cha Eun Sang? Why me? Did you move in with her? 436 00:50:59,580 --> 00:51:01,780 Why would I move in with a friend when my girlfriend is so pretty? 437 00:51:02,630 --> 00:51:05,290 You want to eat anything? Korean food! It's my treat. Let's go! 438 00:51:05,290 --> 00:51:08,270 - Weren't you looking for your father? - That's not important right now. 439 00:51:09,970 --> 00:51:13,850 - I don't want a daughter. - Oh my God, did I say that I'd have one for you? 440 00:51:13,850 --> 00:51:16,000 Pervert! 441 00:51:30,000 --> 00:51:32,200 - Put it in cold water. - Aha! 442 00:51:42,240 --> 00:51:45,570 - Here. - Thank you! 443 00:51:45,790 --> 00:51:47,940 This is why you wanted to eat at home. 444 00:51:47,940 --> 00:51:51,500 Bon appetit! It's Chan Young's favorite. 445 00:51:51,500 --> 00:51:53,990 I thought your favorite was sushi. 446 00:51:54,330 --> 00:51:58,020 Oh! He knows how to date girls. He doesn't like raw fish. 447 00:51:58,020 --> 00:52:03,000 Really? What the heck! Stop being so perfect in front of Father. 448 00:52:04,510 --> 00:52:07,020 You have to treat your girlfriend like I do when you get one, Dad. 449 00:52:07,310 --> 00:52:10,490 - You want me to get a girlfriend? - I'm against it, Father. 450 00:52:10,490 --> 00:52:13,420 Focus on Chan Young 100% until he goes to college. 451 00:52:13,420 --> 00:52:17,640 Okay. Then can you break up with him because he has to go to college? 452 00:52:18,360 --> 00:52:20,990 Sea-world (In-law-world) is difficult. 453 00:52:22,130 --> 00:52:24,140 This is really good, Father! 454 00:52:24,140 --> 00:52:25,870 Leave a huge tip. 455 00:52:25,920 --> 00:52:29,900 I couldn't get used to the tips in L.A. I got nervous every time I had to pay. 456 00:52:29,900 --> 00:52:32,160 I heard that you saw Tan in L.A. 457 00:52:32,350 --> 00:52:37,010 Yeah, I almost couldn't recognize him because I hadn't seen him in a long time. 458 00:52:37,750 --> 00:52:40,460 - You mean Kim Tan? - You know Tan? 459 00:52:40,460 --> 00:52:43,260 Of course not! How would I know Kim Tan? 460 00:52:43,260 --> 00:52:45,930 - I think you know him. - You can safely say that she does. 461 00:52:45,930 --> 00:52:48,190 No, I don't know him. I really don't. 462 00:52:48,190 --> 00:52:51,070 You can safely say that she does. 463 00:52:58,180 --> 00:52:59,910 What now? What's wrong? 464 00:52:59,910 --> 00:53:02,240 I think I got dumped. 465 00:53:02,500 --> 00:53:07,250 Chan Young is not coming back? I knew he was the wise one. 466 00:53:07,250 --> 00:53:09,920 It's not like that! 467 00:53:09,920 --> 00:53:11,560 Then what is it? 468 00:53:12,250 --> 00:53:15,270 Chan Young may have found out that I went out with Kim Tan. 469 00:53:15,270 --> 00:53:17,520 Did he find out or not? 470 00:53:17,520 --> 00:53:20,220 They met in America. Kim Tan and Chan Young. 471 00:53:20,220 --> 00:53:23,660 Oh no! He dumped you for Tan? 472 00:53:23,660 --> 00:53:24,910 Come here, you asked for it. 473 00:53:24,910 --> 00:53:27,320 So does he know or not? 474 00:53:27,320 --> 00:53:29,040 I don't know if he knows. 475 00:53:29,040 --> 00:53:31,570 - You said that you got dumped. - Yeah, I will be. 476 00:53:31,620 --> 00:53:36,220 What did Tan say about me? I'm sure he didn't get over me. 477 00:53:36,430 --> 00:53:39,250 I think they got into a fight. 478 00:53:39,880 --> 00:53:43,680 You think Kim Tan is going to sue Chan Young for beating him up? 479 00:53:43,680 --> 00:53:48,640 - Hey! It would be Tan who beat him up. - Chan Young is good at fighting! 480 00:53:48,640 --> 00:53:52,740 And don't get on Kim Tan's side! Don't get on Rachel's side! 481 00:54:09,560 --> 00:54:13,600 Just as I have no way of proving my dream from last night 482 00:54:13,600 --> 00:54:16,380 that place is the same for me. 483 00:54:16,380 --> 00:54:19,980 Was I really there? 484 00:54:24,580 --> 00:54:27,600 You were there. I can prove it. 485 00:54:33,560 --> 00:54:37,610 [Eun Sang - You were there. I can prove it.] 486 00:54:41,670 --> 00:54:47,020 Hey log out right now! Or I will log you out from your life. 487 00:54:48,170 --> 00:54:53,420 No, I won't! Did I look that decent to you? I'm a drug dealer. 488 00:54:53,420 --> 00:54:57,480 Where are you? Are your kidneys still healthy? 489 00:54:59,050 --> 00:55:03,400 They are healthy. Take them if you need them. 490 00:55:03,400 --> 00:55:08,600 Be honest with me. You really wish that I was there, don't you? 491 00:55:46,720 --> 00:55:48,320 I bought cheese. 492 00:55:48,770 --> 00:55:50,740 Okay, leave it there. 493 00:55:51,490 --> 00:55:53,870 Why isn't she answering? 494 00:56:18,060 --> 00:56:20,150 Sleeping beauty. 495 00:56:20,450 --> 00:56:23,310 Sleeping beauty. 496 00:56:27,290 --> 00:56:31,880 - Once upon a time. - Once upon a time. 497 00:56:31,880 --> 00:56:35,850 - There lived a... - There lived... 498 00:56:36,680 --> 00:56:38,630 I got the cheese. 499 00:56:38,630 --> 00:56:40,670 Thank you. 500 00:56:40,670 --> 00:56:43,470 I didn't make you do this. It was your mom. 501 00:56:44,480 --> 00:56:46,490 Yes ma'am. 502 00:56:53,140 --> 00:56:56,030 No, not this! 503 00:56:56,030 --> 00:57:00,200 How many times do I have to tell you? It's the one with 2005 written on it. 504 00:57:00,450 --> 00:57:03,160 It's not in French! You can read numbers! 505 00:57:03,160 --> 00:57:05,690 Have you gone blind too? 506 00:57:09,970 --> 00:57:11,670 I will go. 507 00:57:12,110 --> 00:57:14,770 Give me that Mom. 508 00:57:15,250 --> 00:57:18,290 - Ask me for wines from now on. - Would you? 509 00:57:18,290 --> 00:57:20,390 Okay, that'd be better. 510 00:57:20,390 --> 00:57:23,390 You're free loading. You should do your part. 511 00:57:25,400 --> 00:57:28,840 - They loved each other. - They loved... 512 00:57:28,840 --> 00:57:32,600 Why would you do this? Just go study! 513 00:57:33,770 --> 00:57:37,000 How can I study when I can't even do my part? 514 00:57:41,340 --> 00:57:45,680 Everything together... 515 00:57:46,440 --> 00:57:51,310 - But unfortunately, - But un... for...tunately. 516 00:58:24,770 --> 00:58:27,540 Even the wines live in luxury. 517 00:58:37,600 --> 00:58:40,570 Why aren't you saying anything? 518 00:59:15,710 --> 00:59:18,270 - Mom! - Hmm? 519 00:59:18,270 --> 00:59:22,270 - Have you ever had a night terror here? - Night terror? 520 00:59:22,750 --> 00:59:25,140 Why? You get nightmares? 521 00:59:25,140 --> 00:59:28,010 I keep seeing a girl's back with long hair. 522 00:59:28,010 --> 00:59:33,710 Oh, she's the daughter of one of the maids. She lives here. She's your age. 523 00:59:33,710 --> 00:59:35,440 What was her name? 524 00:59:35,820 --> 00:59:39,510 Cha Eun Sung? 525 00:59:39,510 --> 00:59:43,760 I told her to stay as if she's not here, like a ghost. 526 00:59:44,820 --> 00:59:47,010 Why does she live here? 527 00:59:47,010 --> 00:59:48,830 The older daughter was getting married in America 528 00:59:48,850 --> 00:59:50,310 so the mother helped her with her rent deposit. 529 00:59:50,310 --> 00:59:53,510 So what choice does she have? 530 01:00:16,750 --> 01:00:21,010 Don't go! Don't go! Do you know how Mom made this? 531 01:00:21,040 --> 01:00:22,100 Go now! 532 01:00:22,930 --> 01:00:24,350 Eun Suk! 533 01:00:38,320 --> 01:00:42,470 I hate seeing Mom have a hard time. I hope Jeguk Group goes bankrupt. 534 01:00:50,860 --> 01:00:54,250 What are you doing right now? Answer me quickly! 535 01:01:09,550 --> 01:01:11,550 Answer me quickly! 536 01:01:20,230 --> 01:01:21,850 I'm drinking water. 537 01:02:54,880 --> 01:03:04,880 Subtitles by DramaFever 538 01:03:05,670 --> 01:03:10,090 Special thanks to Kim Hee Chul, BtoB, VIXX, and 2EYES. 539 01:03:23,470 --> 01:03:26,530 He's grown up. He kicked out his brother as soon as he got here. 540 01:03:26,950 --> 01:03:29,370 - Don't move. - What are you doing? Have you lost your mind? 541 01:03:29,370 --> 01:03:32,120 I'm just taking your name. Call me if you want it back. 542 01:03:32,120 --> 01:03:33,360 - Is this your number? - Huh? 543 01:03:33,360 --> 01:03:35,880 I'm paying to get your number. 544 01:03:36,190 --> 01:03:37,480 So why did you? 545 01:03:37,480 --> 01:03:40,810 Because you were pretty. I couldn't get you out of my head. 546 01:03:40,890 --> 01:03:43,770 I don't care about school! I don't want to live hiding in this room. Let's get out! 547 01:03:43,770 --> 01:03:47,310 I forgot to introduce myself. You're officially mine starting today. 548 01:03:47,310 --> 01:03:50,650 Lucifer makes his appearance in a school of Satans. 549 01:03:51,240 --> 01:03:54,220 I missed you my friend. Welcome. 43848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.