All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E29-E30.200311-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,100 --> 00:00:23,102 (Congratulations on your honorable promotion) 2 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 We install something that hinders the bomb from getting defused. 3 00:00:29,200 --> 00:00:32,199 Most people differentiate the colors of the wires. 4 00:00:32,199 --> 00:00:34,540 But as you can see, mine are all black. 5 00:00:34,540 --> 00:00:35,615 You can't differentiate them. 6 00:00:36,239 --> 00:00:39,155 Anyway, even I don't know which one's the right one. 7 00:00:39,339 --> 00:00:41,454 But isn't it possible to defuse it... 8 00:00:41,479 --> 00:00:43,280 as long as we can successfully disassemble it? 9 00:00:43,280 --> 00:00:44,954 It won't be easy. 10 00:00:45,350 --> 00:00:46,850 There are two detonators. 11 00:00:46,850 --> 00:00:49,119 If he gets wind of what's going on, he could detonate it, 12 00:00:49,119 --> 00:00:50,264 and there would be nothing you can do. 13 00:00:50,890 --> 00:00:53,264 Are you saying he can detonate it remotely? 14 00:00:54,290 --> 00:00:55,634 Simply put, 15 00:00:55,759 --> 00:00:58,204 if he clicks on the remote control, the bomb will go off. 16 00:01:05,769 --> 00:01:09,344 I told you not to try anything funny. 17 00:01:09,739 --> 00:01:13,155 Is it true that Jo Hyun Woo is going to make a bombing attack? 18 00:01:17,610 --> 00:01:20,394 Chief Nam, Chief Yang, 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,924 Team Leader Han, Bong Soo, and Kang Jae. 20 00:01:23,319 --> 00:01:26,394 You'll all die on the same day because of a bombing attack. 21 00:01:34,860 --> 00:01:36,674 (Episode 29) 22 00:01:38,730 --> 00:01:41,775 Can people's death and fate... 23 00:01:42,340 --> 00:01:43,685 be changed? 24 00:01:44,039 --> 00:01:45,814 Don't let this get to you. 25 00:01:46,439 --> 00:01:47,984 If we work together, 26 00:01:48,080 --> 00:01:49,450 we'll be able to stop Jo Hyun Woo. 27 00:01:49,450 --> 00:01:51,885 I will try my best to remember your deaths... 28 00:01:52,980 --> 00:01:54,655 to help you stop Jo Hyun Woo. 29 00:02:03,789 --> 00:02:04,864 Then... 30 00:02:05,090 --> 00:02:06,959 is there no way of disassembling it? 31 00:02:06,959 --> 00:02:09,275 You need to input the unlock code. 32 00:02:10,200 --> 00:02:12,004 But he wouldn't tell you that, would he? 33 00:02:16,910 --> 00:02:18,645 I called you to check just in case. 34 00:02:19,610 --> 00:02:21,015 Let's meet up and talk. 35 00:02:21,510 --> 00:02:22,585 Okay. 36 00:02:22,980 --> 00:02:24,509 Tomorrow at 10am. 37 00:02:24,510 --> 00:02:26,955 Come to the square on Joongang-ro, where we met before. 38 00:02:27,149 --> 00:02:28,594 This time, 39 00:02:30,190 --> 00:02:32,064 you better come alone. 40 00:02:36,730 --> 00:02:40,835 (The Game: Towards Zero) 41 00:02:55,140 --> 00:02:56,284 It's today. 42 00:02:59,149 --> 00:03:02,055 I was never afraid of death. 43 00:03:04,549 --> 00:03:05,624 But now, 44 00:03:06,820 --> 00:03:07,895 I'm scared. 45 00:03:10,029 --> 00:03:11,104 Shall we? 46 00:03:16,630 --> 00:03:18,074 I might end up losing her... 47 00:03:20,100 --> 00:03:22,215 and die in loneliness. 48 00:03:22,570 --> 00:03:24,314 I'm afraid that might be... 49 00:03:25,739 --> 00:03:26,884 my final moment. 50 00:03:28,510 --> 00:03:31,425 Would we live to see tomorrow? 51 00:03:37,950 --> 00:03:39,534 There could be a trap. 52 00:03:39,790 --> 00:03:40,865 I know. 53 00:03:40,989 --> 00:03:42,705 Do you still have to go? 54 00:03:42,760 --> 00:03:45,004 It all began because of my dad. 55 00:03:45,630 --> 00:03:47,074 I have to stop this. 56 00:03:49,399 --> 00:03:50,474 And... 57 00:03:51,269 --> 00:03:53,474 if Mr. Lee, Ms. Oh, 58 00:03:54,170 --> 00:03:55,944 and my teammates all die, 59 00:03:56,269 --> 00:03:58,044 I'll end up living in torture... 60 00:03:58,469 --> 00:04:00,155 even if I survive. 61 00:04:00,510 --> 00:04:03,555 I will make sure that doesn't happen. 62 00:04:05,179 --> 00:04:07,155 Do you remember what you said to me? 63 00:04:07,619 --> 00:04:09,495 That you'll do everything you can... 64 00:04:10,119 --> 00:04:11,495 to change my prediction. 65 00:04:13,059 --> 00:04:14,235 Today, I'll do anything... 66 00:04:14,519 --> 00:04:16,804 and everything to change my prediction. 67 00:04:24,469 --> 00:04:25,544 Here. 68 00:04:26,539 --> 00:04:28,844 Our backup has been on a stakeout at the square since three hours ago. 69 00:04:28,870 --> 00:04:30,070 And we kept looking on our way here, 70 00:04:30,070 --> 00:04:32,145 but there wasn't any car on our tail. 71 00:04:33,080 --> 00:04:34,609 But we never know, so you should... 72 00:04:34,609 --> 00:04:35,854 I'll go by myself. 73 00:04:36,310 --> 00:04:38,810 He might be watching me from somewhere like before. 74 00:04:38,810 --> 00:04:40,320 I'll have to go by myself to make him believe... 75 00:04:40,320 --> 00:04:41,525 I showed up alone. 76 00:04:41,820 --> 00:04:42,965 Yes. 77 00:05:14,349 --> 00:05:15,554 (Complex D) 78 00:05:31,830 --> 00:05:34,275 - Where are you? - Enter the entrance of Complex C. 79 00:05:37,039 --> 00:05:39,215 Are you suspicious that I may not be here alone? 80 00:05:39,979 --> 00:05:41,715 Should I be suspicious of you? 81 00:05:44,510 --> 00:05:45,585 No. 82 00:05:48,219 --> 00:05:49,294 Joon Young. 83 00:05:54,589 --> 00:05:56,005 Joon Young, stop. 84 00:05:58,089 --> 00:05:59,905 Things may get dangerous if you listen to him. 85 00:06:01,200 --> 00:06:02,275 Stop. 86 00:06:07,940 --> 00:06:09,114 Joon Young. 87 00:06:19,649 --> 00:06:21,180 I came inside. 88 00:06:21,180 --> 00:06:22,424 Take a left. 89 00:06:22,919 --> 00:06:24,065 Left? 90 00:06:24,519 --> 00:06:26,335 You'll see a restroom there. 91 00:06:28,390 --> 00:06:29,635 Go in there. 92 00:06:29,990 --> 00:06:31,335 Into the restroom? 93 00:06:40,240 --> 00:06:41,674 I'm in front of the restroom. 94 00:06:42,969 --> 00:06:45,979 There's a utility room next to the women's restroom. 95 00:06:45,979 --> 00:06:47,255 Go in there. 96 00:06:49,450 --> 00:06:51,825 (Utility Room) 97 00:07:00,760 --> 00:07:02,060 Where are you? 98 00:07:02,060 --> 00:07:03,934 You'll see another door in front of you. 99 00:07:05,459 --> 00:07:06,674 Leave through that door. 100 00:07:08,260 --> 00:07:10,604 (Utility Room Hours: Open between 8am to 11pm) 101 00:07:16,740 --> 00:07:17,885 I just got out. 102 00:07:18,669 --> 00:07:20,155 You'll see a taxi there. 103 00:07:21,640 --> 00:07:22,825 Get in the taxi. 104 00:07:23,109 --> 00:07:25,325 The driver will take you to the destination. 105 00:07:43,000 --> 00:07:44,075 Joon Young! 106 00:07:49,000 --> 00:07:50,085 Joon Young! 107 00:07:52,209 --> 00:07:53,354 Joon Young! 108 00:08:12,800 --> 00:08:14,075 We lost her. 109 00:08:14,560 --> 00:08:16,570 Yes, we didn't expect him to have a taxi here. 110 00:08:16,570 --> 00:08:17,570 I'll look for her. 111 00:08:17,570 --> 00:08:18,930 - Bong Soo, follow me! - Hurry. 112 00:08:18,930 --> 00:08:20,744 - I'll track her location. - Run. 113 00:09:03,810 --> 00:09:06,755 Come to the second floor of the building on your right. 114 00:09:09,790 --> 00:09:10,995 The second floor? 115 00:09:43,550 --> 00:09:45,265 You're now truly alone. 116 00:09:46,520 --> 00:09:47,635 Where are they? 117 00:10:29,359 --> 00:10:31,245 There's something he says before he dies. 118 00:10:34,570 --> 00:10:36,684 I only found out after meeting him once again. 119 00:10:38,109 --> 00:10:39,485 Before that, 120 00:10:41,180 --> 00:10:42,814 I had only remembered the burn on his face... 121 00:10:44,109 --> 00:10:47,995 and the curse he had uttered into my ears. 122 00:10:48,879 --> 00:10:50,664 I had forgotten that he had said your name. 123 00:10:54,389 --> 00:10:57,635 He's going to commit suicide after killing you. 124 00:10:58,489 --> 00:10:59,875 That's how he'll die. 125 00:11:01,060 --> 00:11:04,499 Kang Jae, Bong Soo, Team Leader Han, and Chief Nam... 126 00:11:04,499 --> 00:11:05,645 will all die... 127 00:11:06,440 --> 00:11:07,745 because of him. 128 00:11:09,709 --> 00:11:11,645 Even after killing all of them, 129 00:11:12,739 --> 00:11:14,284 he'll kill you as well. 130 00:11:43,070 --> 00:11:46,615 Where's Mr. Lee and Ms. Oh? 131 00:11:47,180 --> 00:11:48,454 They left. 132 00:11:48,910 --> 00:11:49,910 What? 133 00:11:49,910 --> 00:11:51,525 I let them go. 134 00:11:52,879 --> 00:11:54,824 I'm sure Sung Min Jae told you... 135 00:11:56,650 --> 00:11:58,294 that once the timer starts, 136 00:11:58,849 --> 00:12:01,265 there's no way of stopping it. 137 00:12:02,719 --> 00:12:03,865 Are you saying... 138 00:12:13,469 --> 00:12:14,615 Do you think... 139 00:12:17,339 --> 00:12:19,214 I called you here for no reason? 140 00:12:21,739 --> 00:12:23,985 Did you think I'd be that gullible and happy... 141 00:12:25,080 --> 00:12:27,155 if you pretended... 142 00:12:27,820 --> 00:12:29,824 to have sent that email? 143 00:12:37,459 --> 00:12:38,534 Why... 144 00:12:39,800 --> 00:12:41,105 us? 145 00:12:45,499 --> 00:12:47,574 (Why us?) 146 00:12:48,599 --> 00:12:50,115 At first, 147 00:12:51,040 --> 00:12:53,385 I thought you had sent it. 148 00:12:58,109 --> 00:13:00,225 I heard you could help. 149 00:13:00,849 --> 00:13:02,595 Could you hack an email account for me? 150 00:13:03,420 --> 00:13:05,064 I don't need to know the contents. 151 00:13:05,950 --> 00:13:07,735 I just need to know whose account it is. 152 00:13:09,219 --> 00:13:12,304 But it turned out that it wasn't you. 153 00:13:16,129 --> 00:13:17,674 I was flabbergasted. 154 00:13:20,639 --> 00:13:21,845 "Us"? 155 00:13:22,400 --> 00:13:26,655 Was he asking me to understand him since he also witnessed my death... 156 00:13:27,580 --> 00:13:29,385 and was in pain? 157 00:13:31,550 --> 00:13:33,054 He has no idea. 158 00:13:33,950 --> 00:13:36,280 Everyone around me had told me... 159 00:13:36,280 --> 00:13:40,595 that I'd grow up to be just like my serial killer father. 160 00:13:40,920 --> 00:13:42,920 He has no idea how cruel he sounded when he had told me... 161 00:13:42,920 --> 00:13:44,534 that I'd commit suicide in front of the police! 162 00:13:47,830 --> 00:13:49,574 He doesn't know. 163 00:13:52,330 --> 00:13:54,270 And he will never understand it. 164 00:13:54,270 --> 00:13:56,544 So you knew that Tae Pyung had sent the mail. 165 00:13:57,839 --> 00:14:00,284 So why did you pretend like you thought it was from me? 166 00:14:00,739 --> 00:14:02,985 I wanted to know how you felt deep down. 167 00:14:04,650 --> 00:14:07,255 You said you sincerely apologized... 168 00:14:07,520 --> 00:14:09,324 since this all happened because of your father. 169 00:14:11,119 --> 00:14:13,635 Everything began because of my dad. 170 00:14:15,759 --> 00:14:19,304 Don't get me wrong. This is my sincere apology. 171 00:14:20,430 --> 00:14:23,845 How could you say such a shameless lie? 172 00:14:27,239 --> 00:14:28,345 Hello? 173 00:14:28,940 --> 00:14:31,044 If Kim Tae Pyung is next to you, just answer me. 174 00:14:34,509 --> 00:14:36,584 No, I'm alone. 175 00:14:38,979 --> 00:14:40,755 I called you to check just in case. 176 00:14:40,950 --> 00:14:43,625 I just read your email. 177 00:14:50,060 --> 00:14:51,735 So it was you. 178 00:14:52,459 --> 00:14:53,574 Yes. 179 00:14:54,359 --> 00:14:56,845 I didn't think you would contact me. 180 00:14:57,670 --> 00:14:58,905 Let's meet up and talk. 181 00:15:02,139 --> 00:15:03,214 Okay. 182 00:15:04,609 --> 00:15:06,084 Tomorrow at 10am. 183 00:15:06,910 --> 00:15:09,184 Come to the square on Joongang-ro, where we met before. 184 00:15:10,379 --> 00:15:13,725 This time, you better come alone. 185 00:15:14,619 --> 00:15:15,725 Okay. 186 00:15:16,520 --> 00:15:17,725 I'll see you tomorrow. 187 00:15:19,619 --> 00:15:21,135 You were only determined... 188 00:15:22,619 --> 00:15:25,164 to catch me. 189 00:15:25,290 --> 00:15:28,859 You had no plans to sincerely apologize to me! 190 00:15:28,859 --> 00:15:29,930 Right? 191 00:15:29,930 --> 00:15:31,145 Had I apologized, 192 00:15:32,070 --> 00:15:33,745 would you have truly accepted it? 193 00:15:34,869 --> 00:15:37,684 You're the one who crossed the line. 194 00:15:40,180 --> 00:15:41,284 Kneel. 195 00:15:47,320 --> 00:15:50,550 The first bullet is blank. After that, it's live ammunition. 196 00:15:50,550 --> 00:15:51,794 Kneel. 197 00:15:56,795 --> 00:16:01,795 [VIU Ver] MBC E29 'The Game: Towards Zero' "Hyun Woo's Changed Plan" -♥ Ruo Xi ♥- 198 00:16:07,700 --> 00:16:09,444 What's the unlock code? 199 00:16:11,609 --> 00:16:12,944 Tell me. 200 00:16:18,810 --> 00:16:20,355 Did you... 201 00:16:23,550 --> 00:16:25,194 ever wonder... 202 00:16:30,830 --> 00:16:32,405 why I'd commit suicide? 203 00:16:34,060 --> 00:16:35,834 I'm sure you already heard... 204 00:16:37,229 --> 00:16:38,745 about my death. 205 00:16:39,270 --> 00:16:40,814 Whatever the reason may be, 206 00:16:41,800 --> 00:16:44,784 it doesn't justify all the crimes you've committed. 207 00:16:46,339 --> 00:16:49,684 If you kill all those people and commit suicide, 208 00:16:50,109 --> 00:16:51,584 people won't remember you... 209 00:16:52,550 --> 00:16:54,954 as an innocent, wronged victim. 210 00:16:55,150 --> 00:16:57,725 They'll just remember you as an insane murderer. 211 00:17:00,719 --> 00:17:02,635 Do you really want that? 212 00:17:04,260 --> 00:17:06,065 Is that what you want? 213 00:17:10,929 --> 00:17:12,105 No. 214 00:17:16,000 --> 00:17:17,214 That's why... 215 00:17:18,810 --> 00:17:20,315 I've changed my plans. 216 00:17:42,230 --> 00:17:43,645 It won't be me. 217 00:17:45,669 --> 00:17:47,244 It'll be Tae Pyung. 218 00:17:48,639 --> 00:17:52,744 He'll kill all those who are dear to you. 219 00:17:53,679 --> 00:17:57,325 Will you still be able to love him then? 220 00:17:59,980 --> 00:18:02,724 Let's see how great your love is. 221 00:18:03,320 --> 00:18:05,595 I can't wait to find out... 222 00:18:06,820 --> 00:18:08,135 what kind of decision he'll make. 223 00:18:10,159 --> 00:18:12,004 Will he kill them... 224 00:18:15,599 --> 00:18:17,004 or you? 225 00:18:50,070 --> 00:18:51,244 It's this building. 226 00:19:39,050 --> 00:19:41,125 (Seoul Joongang Police Station, Sangim Elementary School) 227 00:19:44,290 --> 00:19:46,494 (Establish Law and Order, Administration for True Correction) 228 00:20:11,480 --> 00:20:15,055 (Visitor) 229 00:20:15,080 --> 00:20:17,694 (Interview Request Form) 230 00:20:19,720 --> 00:20:21,494 (Interview Request Form) 231 00:20:26,460 --> 00:20:28,905 Oh Ye Ji is at the detention center where Ms. Yoo Ji Won is locked up. 232 00:20:31,169 --> 00:20:35,075 (Interview Request Form) 233 00:20:40,040 --> 00:20:41,184 (Joon Young) 234 00:20:44,080 --> 00:20:47,395 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 235 00:20:53,320 --> 00:20:54,395 Go check over there. 236 00:21:06,330 --> 00:21:07,514 Check over there. 237 00:21:08,970 --> 00:21:10,115 Joon Young! 238 00:21:10,240 --> 00:21:11,385 Joon Young! 239 00:21:19,780 --> 00:21:20,855 Joon Young! 240 00:21:25,250 --> 00:21:26,524 Joon Young! 241 00:21:41,199 --> 00:21:43,244 (Visitor) 242 00:21:59,720 --> 00:22:00,859 (Interview Request Form) 243 00:22:00,859 --> 00:22:03,335 (ID card, Oh Ye Ji) 244 00:22:04,929 --> 00:22:07,174 You want to see Inmate 2706, correct? 245 00:22:07,330 --> 00:22:08,474 Yes. 246 00:22:13,270 --> 00:22:14,345 Team Leader Han. 247 00:22:15,099 --> 00:22:16,540 We looked everywhere, but she's not here. 248 00:22:16,540 --> 00:22:18,145 Are you sure she's here? 249 00:22:18,310 --> 00:22:21,014 Yes. According to the GPS, she should be around here. 250 00:22:21,639 --> 00:22:22,780 I don't think it's this building. 251 00:22:22,780 --> 00:22:24,924 I think she's been abducted by Jo Hyun Woo. 252 00:22:28,480 --> 00:22:30,990 Bong Soo, call Lieutenant Park of Explosive Ordnance Disposal Team. 253 00:22:30,990 --> 00:22:32,849 Inform the team about the situation with Ms. Yoo Ji Won. 254 00:22:32,849 --> 00:22:34,960 Check the video on the laptop and find out where Mr. Lee is. 255 00:22:34,960 --> 00:22:36,060 Okay, I got it. 256 00:22:36,060 --> 00:22:37,704 - Let's search a bit more. - Okay. 257 00:22:40,599 --> 00:22:42,359 This is Ko Bong Soo of Crime Division One. 258 00:22:42,359 --> 00:22:43,805 Is Lieutenant Park there? 259 00:22:51,439 --> 00:22:52,944 I think it's the building in front. 260 00:22:53,510 --> 00:22:54,785 I'll go that way. 261 00:23:20,169 --> 00:23:21,244 Team Leader Han. 262 00:23:21,399 --> 00:23:22,869 I saw Jo Hyun Woo driving a car. 263 00:23:22,869 --> 00:23:23,909 I'll go after him now. 264 00:23:23,909 --> 00:23:24,939 Okay. 265 00:23:24,939 --> 00:23:26,470 Keep us in the loop with the location. 266 00:23:26,470 --> 00:23:28,484 We'll check what's going on with Mr. Lee. 267 00:23:35,419 --> 00:23:36,754 Talk to me, Bong Soo. 268 00:23:36,949 --> 00:23:38,919 He didn't stop at the station. He went past it. 269 00:23:38,919 --> 00:23:41,395 I think he might have changed the location of the bomb. 270 00:23:41,619 --> 00:23:43,764 - Come down. - I'm coming down now. 271 00:23:56,470 --> 00:23:58,014 You want the bomb to go off? 272 00:23:58,470 --> 00:24:00,085 If there's no way to defuse it, 273 00:24:00,580 --> 00:24:01,639 that's the only way. 274 00:24:01,639 --> 00:24:03,240 But you might die, then. 275 00:24:03,240 --> 00:24:04,625 You still want to do that? 276 00:24:04,909 --> 00:24:05,984 Yes. 277 00:24:07,550 --> 00:24:08,754 But before the bomb goes off, 278 00:24:09,879 --> 00:24:11,994 I'm going to make sure everyone is safe. 279 00:24:15,990 --> 00:24:17,530 (Lee Jun Hee and Oh Ye Ji, current locations unknown) 280 00:24:17,530 --> 00:24:18,764 I can't see... 281 00:24:19,859 --> 00:24:21,605 Ms. Oh's death just like Mr. Lee's. 282 00:24:23,300 --> 00:24:25,699 It's as expected. She must be wearing... 283 00:24:25,699 --> 00:24:27,974 one of the bombs he bought. 284 00:24:29,599 --> 00:24:31,744 Can you get me photos of people... 285 00:24:32,010 --> 00:24:33,385 she might come into contact with? 286 00:24:34,780 --> 00:24:36,510 If I find people whose death I cannot see, 287 00:24:36,510 --> 00:24:38,625 we might be able to figure out Ms. Oh's route. 288 00:25:18,820 --> 00:25:20,494 I can't see Ms. Yoo Ji Won's death. 289 00:25:22,919 --> 00:25:24,264 He's going to send... 290 00:25:24,490 --> 00:25:26,865 Ms. Oh to the detention center where Ms. Yoo Ji Won is locked up. 291 00:25:28,800 --> 00:25:30,434 He's going to use Ms. Yoo Ji Won... 292 00:25:30,699 --> 00:25:32,744 to blackmail Mr. Lee. 293 00:25:57,490 --> 00:25:59,159 Take your ID card. 294 00:25:59,159 --> 00:26:01,905 (Visitor) 295 00:26:03,060 --> 00:26:04,599 Don't turn your body around. 296 00:26:04,599 --> 00:26:06,744 Just turn your head to the left. 297 00:26:09,599 --> 00:26:12,014 Take a seat and wait, please. 298 00:26:18,510 --> 00:26:21,655 Ms. Oh, we know that you're wearing a bomb suit right now. 299 00:26:23,320 --> 00:26:24,795 We will help you. 300 00:26:24,820 --> 00:26:26,264 Don't worry. 301 00:26:26,320 --> 00:26:28,635 Starting now, follow my instructions. 302 00:26:30,359 --> 00:26:31,960 Sit down first. 303 00:26:31,960 --> 00:26:33,535 Pretend that you're waiting for your turn. 304 00:26:33,689 --> 00:26:36,474 We will defuse the bomb soon. 305 00:26:39,030 --> 00:26:40,714 (We will defuse the bomb soon.) 306 00:27:16,139 --> 00:27:17,315 I found Jo Hyun Woo's car. 307 00:27:18,639 --> 00:27:19,744 What about Ms. Oh? 308 00:27:20,639 --> 00:27:22,510 EOD Team is handling it at the scene. 309 00:27:22,510 --> 00:27:24,555 Everything is going exactly as you predicted. 310 00:27:25,510 --> 00:27:26,855 But there's a variable. 311 00:27:27,050 --> 00:27:29,724 Jo Hyun Woo changed the location of Mr. Lee's bomb explosion. 312 00:28:54,599 --> 00:28:56,169 I hired an agency to draw... 313 00:28:56,169 --> 00:28:58,470 the scenes I saw in Jo Hyun Woo's death. 314 00:28:58,470 --> 00:29:00,285 Can you find out where these buildings are? 315 00:29:02,210 --> 00:29:03,580 This is... 316 00:29:03,580 --> 00:29:05,924 Isn't this the building for YBS next to Hana Daily? 317 00:29:08,250 --> 00:29:09,355 Look. 318 00:29:12,449 --> 00:29:15,234 Wait, then is this the rooftop of Hana Daily? 319 00:29:15,460 --> 00:29:18,859 If the building in the drawing really is YBS, 320 00:29:18,859 --> 00:29:20,875 then yes, this is the rooftop of Hana Daily. 321 00:29:30,939 --> 00:29:33,045 (Hana Daily) 322 00:29:38,449 --> 00:29:40,724 (Hana Daily) 323 00:30:35,070 --> 00:30:37,845 After all, this necklace... 324 00:30:38,669 --> 00:30:41,855 came back into my hands. 325 00:30:43,774 --> 00:30:46,429 (Episode 30 will air shortly.) 326 00:30:54,532 --> 00:30:56,567 (Episode 30) 327 00:30:59,202 --> 00:31:01,076 You could probably become a detective. 328 00:31:03,801 --> 00:31:07,017 Your power would help greatly if you were a detective. 329 00:31:07,542 --> 00:31:08,946 And you're smart. 330 00:31:12,812 --> 00:31:14,386 It's not that I'm smart. 331 00:31:15,851 --> 00:31:17,687 It's that I've fallen for someone. 332 00:31:22,822 --> 00:31:25,636 I don't know how you'll take this, 333 00:31:27,121 --> 00:31:28,907 but I'll keep my eyes only on you. 334 00:31:30,862 --> 00:31:32,507 I don't want to be a hero... 335 00:31:33,601 --> 00:31:34,776 or anything. 336 00:31:35,502 --> 00:31:37,776 These people are precious to you, 337 00:31:38,042 --> 00:31:40,776 and you'll be heartbroken if they get hurt. 338 00:31:45,442 --> 00:31:46,517 I don't want... 339 00:31:49,082 --> 00:31:50,687 my woman to be heartbroken. 340 00:31:53,651 --> 00:31:57,297 See that? You can definitely be a detective. 341 00:31:58,021 --> 00:32:01,791 You want to protect everyone for someone's sake, 342 00:32:01,791 --> 00:32:04,066 because you don't want that someone to get hurt. 343 00:32:04,261 --> 00:32:05,907 Isn't that very cool? 344 00:32:10,532 --> 00:32:13,146 My man, you're so cool. 345 00:32:21,181 --> 00:32:22,986 Ms. Lee once told me... 346 00:32:23,782 --> 00:32:26,657 how you'll die. 347 00:32:28,592 --> 00:32:29,967 You won't die in loneliness... 348 00:32:30,651 --> 00:32:32,096 blaming yourself... 349 00:32:32,422 --> 00:32:34,261 for the rest of your life... 350 00:32:34,261 --> 00:32:36,736 because of me or my death. 351 00:32:42,301 --> 00:32:43,376 I will... 352 00:32:44,401 --> 00:32:45,616 live. 353 00:32:58,356 --> 00:32:59,356 Mr. Lee! 354 00:32:59,356 --> 00:33:00,497 - Don't come near. - Freeze. 355 00:33:00,497 --> 00:33:01,527 - Captain! - No! 356 00:33:01,527 --> 00:33:03,667 Don't move! Do not move! 357 00:33:03,667 --> 00:33:05,697 Calm down! Everything is under control. 358 00:33:05,697 --> 00:33:07,067 - Do not move. - It's all right! 359 00:33:07,067 --> 00:33:09,437 I'm sorry. I'm so sorry. 360 00:33:09,437 --> 00:33:12,136 Please do not move. 361 00:33:12,136 --> 00:33:14,206 Please. 362 00:33:14,206 --> 00:33:16,721 Please do not move. I'm sorry. 363 00:33:21,787 --> 00:33:24,657 - Mr. Han, can you hear me? - Yes. 364 00:33:24,657 --> 00:33:26,157 Jo Hyun Woo is at Hana Daily. 365 00:33:26,157 --> 00:33:27,586 I searched through his car, but Joon Young isn't there. 366 00:33:27,586 --> 00:33:29,561 I'm at the lobby of Hana Daily. 367 00:33:29,727 --> 00:33:32,232 - What? - Mr. Lee is here. 368 00:33:33,896 --> 00:33:35,841 There are 29 minutes left. 369 00:33:37,997 --> 00:33:39,236 - Kang Jae. - Yes? 370 00:33:39,236 --> 00:33:41,411 - Where's the EOD team? - They're still on their way. 371 00:33:50,806 --> 00:33:53,322 Your junior is very obedient. 372 00:33:54,046 --> 00:33:55,961 Now it's your turn. 373 00:33:56,546 --> 00:33:58,461 Tell Chief Nam Woo Hyun to come. 374 00:33:59,016 --> 00:34:01,091 He wants Chief Nam Woo Hyun. 375 00:34:01,116 --> 00:34:02,202 And... 376 00:34:02,556 --> 00:34:05,296 if anyone here makes a move... 377 00:34:05,296 --> 00:34:07,296 If they do anything funny, you'll all die. 378 00:34:07,296 --> 00:34:09,202 The bomb will go off. So please. 379 00:34:09,426 --> 00:34:11,142 Please do not move. 380 00:34:11,296 --> 00:34:13,336 We can't make a move with Jo Hyun Woo behind him. 381 00:34:13,336 --> 00:34:14,411 Okay. 382 00:34:14,567 --> 00:34:16,736 Can you locate Joon Young's phone? 383 00:34:16,736 --> 00:34:19,281 I'll go after Jo Hyun Woo for now. 384 00:34:21,247 --> 00:34:22,322 Ask them. 385 00:34:22,977 --> 00:34:24,717 Ko Bong Soo of Crime Division One, Joongang Station. 386 00:34:24,717 --> 00:34:26,016 I'll tell you a number. 387 00:34:26,016 --> 00:34:27,721 Please track its location. 388 00:34:33,257 --> 00:34:36,961 No, you have to go wait in front of Joongang Police Station. 389 00:34:40,396 --> 00:34:42,971 I heard something will happen at the ceremony at two o'clock. 390 00:34:45,697 --> 00:34:46,772 Yes. 391 00:34:54,777 --> 00:34:56,422 What's your relationship with Jo Hyun Woo? 392 00:34:56,676 --> 00:34:58,077 Where did you first meet him? 393 00:34:58,077 --> 00:35:00,017 Please explain your relationship with him. 394 00:35:00,017 --> 00:35:01,387 - Please explain. - Hey! 395 00:35:01,387 --> 00:35:03,486 - Where did you first meet him? - What's your relationship with him? 396 00:35:03,486 --> 00:35:05,056 - Tell us. - Say something. 397 00:35:05,056 --> 00:35:06,087 You're currently getting questioned. 398 00:35:06,087 --> 00:35:07,931 - What's your relationship with him? - Tell us! 399 00:35:09,287 --> 00:35:11,756 I'll stop by my office. 400 00:35:11,756 --> 00:35:13,571 Call me if anything happens. 401 00:35:34,616 --> 00:35:35,691 Please spare my life. 402 00:35:40,186 --> 00:35:43,061 You already saw what happened to Lee Jun Hee. 403 00:35:44,486 --> 00:35:46,001 I guess you never learned anything. 404 00:35:52,537 --> 00:35:53,712 Or is this... 405 00:35:56,137 --> 00:35:58,352 the so-called spirit of journalism? 406 00:35:58,637 --> 00:36:00,712 Mr. Jo, don't do this. 407 00:36:00,806 --> 00:36:01,881 Han Kyu? 408 00:36:06,477 --> 00:36:08,691 No, Jo Hyun Woo! Jo Hyun Woo! 409 00:36:09,147 --> 00:36:10,347 Why should I stop? 410 00:36:10,347 --> 00:36:11,662 Jo Hyun Woo, stop! 411 00:36:11,986 --> 00:36:13,887 Jo Hyun Woo, stop. Please! 412 00:36:13,887 --> 00:36:16,862 Please! Jo Hyun Woo. 413 00:36:17,087 --> 00:36:19,302 Please, I beg you. 414 00:36:22,196 --> 00:36:24,102 I'm sorry for everything. Please. 415 00:36:24,296 --> 00:36:26,212 Please! 416 00:36:26,397 --> 00:36:27,637 Please let him go. 417 00:36:27,637 --> 00:36:29,941 It looks like Jo Hyun Woo has a hold of Mr. Park. 418 00:36:30,267 --> 00:36:31,852 Okay, I'll look for him. 419 00:36:34,977 --> 00:36:36,052 Why? 420 00:36:37,506 --> 00:36:39,546 You people killed me many times. 421 00:36:39,546 --> 00:36:42,292 Killing more people would not do you any good. 422 00:36:42,946 --> 00:36:44,222 Please spare my life. 423 00:36:45,556 --> 00:36:46,962 Han Kyu! 424 00:36:47,017 --> 00:36:49,486 Han Kyu! 425 00:36:49,486 --> 00:36:50,902 No! 426 00:36:51,157 --> 00:36:52,931 No... 427 00:36:53,296 --> 00:36:55,227 - Han Kyu... - I think something happened to him. 428 00:36:55,227 --> 00:36:56,441 Han Kyu... 429 00:37:09,046 --> 00:37:10,451 I found him. 430 00:37:11,347 --> 00:37:13,417 - Are you okay? - Mr. Lee, it's okay. One second. 431 00:37:13,417 --> 00:37:15,986 - Mr. Lee, one second. - No. No. Han Kyu. 432 00:37:15,986 --> 00:37:18,417 - How is he? - He's bleeding a lot. 433 00:37:18,417 --> 00:37:19,816 I'll go down to the first floor. 434 00:37:19,816 --> 00:37:21,986 Please have paramedics ready. It's elevator two. 435 00:37:21,986 --> 00:37:23,331 All right. 436 00:37:25,296 --> 00:37:26,657 This is Yun Kang Jae of Joongang Police Station. 437 00:37:26,657 --> 00:37:29,302 We need paramedics at the lobby of Hana Daily. It's an emergency. 438 00:37:29,397 --> 00:37:30,542 Are you all right? 439 00:37:31,196 --> 00:37:32,441 Where's Jo Hyun Woo? 440 00:37:32,866 --> 00:37:34,511 I think he went up to the rooftop. 441 00:37:34,767 --> 00:37:36,511 He took my staff ID. 442 00:37:36,967 --> 00:37:38,337 Paramedics will be here soon. 443 00:37:38,337 --> 00:37:39,612 Hold out a little longer. 444 00:37:40,106 --> 00:37:41,951 You won't die here. 445 00:37:42,077 --> 00:37:43,352 Don't worry. 446 00:37:47,217 --> 00:37:48,321 Over here! 447 00:37:50,046 --> 00:37:52,732 Sir, we're the paramedics! Are you okay? 448 00:37:52,787 --> 00:37:54,362 Hang in there! 449 00:37:55,087 --> 00:37:56,201 Sir! 450 00:37:56,686 --> 00:37:57,862 Sir! 451 00:38:40,566 --> 00:38:42,141 You were all here. 452 00:38:42,407 --> 00:38:45,652 Put that down and put your hands up. 453 00:38:46,407 --> 00:38:47,482 Now! 454 00:39:03,686 --> 00:39:06,402 Wait! Stop! 455 00:39:10,696 --> 00:39:11,912 Hyun Woo. 456 00:39:22,507 --> 00:39:24,251 I thought... 457 00:39:26,716 --> 00:39:28,722 only the police would be with me when I die. 458 00:39:30,546 --> 00:39:32,261 I didn't know you'd be here. 459 00:39:45,796 --> 00:39:47,072 This is not bad. 460 00:39:48,306 --> 00:39:49,682 After all, 461 00:39:52,306 --> 00:39:54,651 you're the one who must witness my death. 462 00:39:56,476 --> 00:39:58,747 Hyun Woo, please. 463 00:39:58,747 --> 00:39:59,852 Enough. 464 00:40:01,846 --> 00:40:03,787 Don't provoke me anymore. 465 00:40:03,787 --> 00:40:04,891 Okay. 466 00:40:05,487 --> 00:40:08,232 We have no desire to provoke you. 467 00:40:08,387 --> 00:40:12,001 So let's put an end to this. 468 00:40:12,027 --> 00:40:14,572 It's funny that you say that while pointing the guns at me. 469 00:40:17,596 --> 00:40:21,682 All of your juniors down below will die as well. 470 00:40:53,537 --> 00:40:55,667 - Han Kyu... - Okay, Mr. Lee. 471 00:40:55,667 --> 00:40:56,982 Give me a minute. 472 00:40:58,737 --> 00:40:59,911 How is he doing? 473 00:41:00,576 --> 00:41:01,822 Okay. 474 00:41:02,206 --> 00:41:04,806 Mr. Lee, Reporter Park is on his way to the hospital. 475 00:41:04,806 --> 00:41:07,192 He's alive. Calm down. 476 00:41:10,086 --> 00:41:11,656 Wait a minute. 477 00:41:11,657 --> 00:41:13,531 I'll explain this situation right now. 478 00:41:13,556 --> 00:41:17,432 Jo Hyun Woo can't see us. You're okay. Calm down. 479 00:41:17,726 --> 00:41:20,696 He's on the rooftop, surrounded by our men. 480 00:41:20,696 --> 00:41:22,301 Calm down. You're okay. 481 00:41:22,466 --> 00:41:23,641 Wait here. 482 00:41:23,997 --> 00:41:27,011 Evacuate everyone who's not on our team. 483 00:41:27,696 --> 00:41:29,637 Go that way. 484 00:41:29,637 --> 00:41:32,237 - Please evacuate. - You must leave right now. 485 00:41:32,237 --> 00:41:33,607 Please leave. 486 00:41:33,607 --> 00:41:36,082 We're from the EOD. We're here to help you. 487 00:41:44,517 --> 00:41:46,386 We can't remove the vest. 488 00:41:46,387 --> 00:41:47,487 We don't have enough time. 489 00:41:47,487 --> 00:41:48,586 Then what can you do? 490 00:41:48,586 --> 00:41:51,531 We'll have to defuse the bomb immediately. 491 00:41:56,066 --> 00:41:57,171 You should evacuate. 492 00:41:57,997 --> 00:41:59,965 If this goes off, 493 00:41:59,966 --> 00:42:02,667 you may get hurt. 494 00:42:02,667 --> 00:42:03,911 So go. 495 00:42:04,976 --> 00:42:06,411 That's okay. 496 00:42:06,877 --> 00:42:09,281 We'll be able to defuse it, so don't worry. 497 00:42:15,487 --> 00:42:16,791 I finally get it. 498 00:42:17,487 --> 00:42:19,362 Since you had already seen my death, 499 00:42:21,257 --> 00:42:24,661 you brought them here. 500 00:42:25,956 --> 00:42:27,131 Yes. 501 00:42:29,367 --> 00:42:30,602 So tell me. 502 00:42:31,796 --> 00:42:33,212 Where's Joon Young? 503 00:42:36,466 --> 00:42:38,182 Are you more worried about her... 504 00:42:39,706 --> 00:42:41,237 than the bombs' going off? 505 00:42:41,237 --> 00:42:42,352 Tell me. 506 00:42:43,576 --> 00:42:44,722 Where is she? 507 00:42:46,846 --> 00:42:47,952 I said, where is she? 508 00:43:07,537 --> 00:43:09,041 Find out yourself. 509 00:43:17,446 --> 00:43:18,921 This is her phone. 510 00:43:20,176 --> 00:43:22,487 I tracked her phone, and the location was here. 511 00:43:22,487 --> 00:43:24,791 Jo Hyun Woo must've had her phone. 512 00:43:33,826 --> 00:43:35,702 It's either the people or Joon Young. 513 00:43:36,027 --> 00:43:37,842 The choice is yours. 514 00:43:40,367 --> 00:43:42,281 I'll spare one of them. 515 00:43:45,637 --> 00:43:46,852 Press zero. 516 00:43:49,076 --> 00:43:51,051 You should hear her voice. 517 00:43:52,346 --> 00:43:54,192 After all, this could be the last time. 518 00:44:10,127 --> 00:44:11,301 Team Leader Han. 519 00:44:12,997 --> 00:44:15,312 I know her number. 520 00:44:16,566 --> 00:44:18,011 Please track her location. 521 00:44:19,007 --> 00:44:20,651 I'm on it. 522 00:44:42,652 --> 00:44:47,652 [VIU Ver] MBC E30 'The Game: Towards Zero' "Tae Pyung's Choice" -♥ Ruo Xi ♥- 523 00:45:09,086 --> 00:45:10,202 Open up. 524 00:45:17,027 --> 00:45:18,102 Open up. 525 00:45:39,417 --> 00:45:40,617 Hello? 526 00:45:40,617 --> 00:45:41,761 Joon Young. 527 00:45:44,426 --> 00:45:45,572 It's me. 528 00:45:46,127 --> 00:45:47,472 Are you okay? 529 00:45:55,267 --> 00:45:58,041 I'm fine. 530 00:46:03,007 --> 00:46:04,182 What about the bombs? 531 00:46:04,377 --> 00:46:05,921 First, tell me where you are. 532 00:46:10,946 --> 00:46:12,362 I'm trapped. 533 00:46:12,887 --> 00:46:15,462 I can't see what's around me. 534 00:46:19,696 --> 00:46:20,832 Don't tell me... 535 00:46:22,826 --> 00:46:24,842 that you're in a coffin. 536 00:46:33,976 --> 00:46:35,452 What about the people? 537 00:46:38,846 --> 00:46:40,751 Are you in a coffin? 538 00:46:41,877 --> 00:46:43,921 No, I'm not. 539 00:46:45,017 --> 00:46:46,092 Tae Pyung. 540 00:46:47,056 --> 00:46:51,031 You know the number to this phone, right? 541 00:46:51,556 --> 00:46:53,972 Track it, 542 00:46:54,157 --> 00:46:57,342 and you'll be able to locate me. 543 00:46:58,397 --> 00:46:59,541 Tae Pyung. 544 00:47:00,836 --> 00:47:02,641 Save the others first. 545 00:47:04,836 --> 00:47:07,381 I can't do that before I know you're safe. 546 00:47:10,277 --> 00:47:12,251 I passed out, 547 00:47:13,247 --> 00:47:17,261 so I don't know how I ended up here. 548 00:47:19,816 --> 00:47:20,962 Team Leader Han. 549 00:47:21,716 --> 00:47:23,501 Please dispatch the search team. 550 00:47:23,757 --> 00:47:25,056 - Where's the location? - It's Jugyo-dong. 551 00:47:25,056 --> 00:47:27,271 It's around that warehouse. 552 00:47:29,027 --> 00:47:31,501 We don't have much time. 553 00:47:33,267 --> 00:47:34,572 What about the bomb? 554 00:47:34,737 --> 00:47:35,942 We're still defusing it. 555 00:47:47,016 --> 00:47:48,091 Joon Young. 556 00:47:49,786 --> 00:47:51,892 - Yes. - I will... 557 00:47:54,887 --> 00:47:56,861 come find you no matter what, Joon Young. 558 00:47:57,526 --> 00:47:59,402 Hang in there until I do. 559 00:48:00,426 --> 00:48:01,571 Okay? 560 00:48:02,726 --> 00:48:04,071 Okay. 561 00:48:04,567 --> 00:48:05,841 I'll wait for you. 562 00:48:06,466 --> 00:48:08,412 Tae Pyung, there are two minutes left. 563 00:48:29,127 --> 00:48:31,202 Why are you going this far? 564 00:48:34,226 --> 00:48:36,202 You said she made your life bearable. 565 00:48:38,567 --> 00:48:40,242 You said she liked her... 566 00:48:41,867 --> 00:48:43,682 to the point that you wanted to have her. 567 00:48:47,176 --> 00:48:48,611 I read your diary. 568 00:48:50,147 --> 00:48:51,351 But how could you? 569 00:48:51,907 --> 00:48:54,192 How could you try to kill someone you like? 570 00:48:55,387 --> 00:48:57,821 Her death won't be on me. It will be on you. 571 00:48:58,387 --> 00:48:59,591 Choose. 572 00:49:01,587 --> 00:49:03,632 Will you save the people or Joon Young? 573 00:49:13,696 --> 00:49:14,972 My answer... 574 00:49:16,266 --> 00:49:17,482 from earlier... 575 00:49:17,807 --> 00:49:19,011 and now... 576 00:49:20,436 --> 00:49:21,511 will be the same. 577 00:49:25,746 --> 00:49:27,222 Where's Joon Young? 578 00:49:32,686 --> 00:49:34,232 You have 30 seconds. 579 00:49:34,286 --> 00:49:36,501 You're really going to let everyone die? 580 00:49:36,657 --> 00:49:38,026 Just to save one woman? 581 00:49:38,026 --> 00:49:39,301 Answer me. 582 00:49:40,057 --> 00:49:41,196 Where's she? 583 00:49:41,196 --> 00:49:43,672 So you're going to let everyone here die? 584 00:49:44,827 --> 00:49:46,142 Where is she? 585 00:50:27,077 --> 00:50:28,781 The bomb has been defused! 586 00:50:31,577 --> 00:50:33,251 Thank you. 587 00:50:33,476 --> 00:50:34,916 Thank you. 588 00:50:34,917 --> 00:50:36,361 Thank you. 589 00:50:38,347 --> 00:50:39,662 Thank you. 590 00:50:52,397 --> 00:50:53,472 What? 591 00:50:54,736 --> 00:50:55,982 What happened? 592 00:50:56,706 --> 00:50:58,212 I should ask you that. 593 00:50:59,337 --> 00:51:01,482 You said you would tell me if I chose between them. 594 00:51:10,446 --> 00:51:12,021 There's no use. 595 00:51:12,986 --> 00:51:14,061 The bomb... 596 00:51:14,817 --> 00:51:16,462 has already been defused. 597 00:51:18,357 --> 00:51:19,432 What? 598 00:51:19,726 --> 00:51:20,902 Good job. 599 00:51:23,996 --> 00:51:27,472 What about Detective Seo? What happened to her? 600 00:51:29,637 --> 00:51:30,882 You must have forgotten... 601 00:51:31,266 --> 00:51:33,251 that I can see people's deaths. 602 00:51:36,746 --> 00:51:38,521 I saw it in Mr. Lee's death. 603 00:51:39,976 --> 00:51:41,591 I couldn't understand... 604 00:51:42,516 --> 00:51:45,122 why people didn't run away when the bomb went off. 605 00:51:49,686 --> 00:51:50,801 The camera. 606 00:51:53,127 --> 00:51:55,271 You were probably watching through the camera... 607 00:51:56,167 --> 00:51:57,672 and threatened them. 608 00:52:03,407 --> 00:52:08,412 But Ms. Oh was with EOD Team from the get-go. 609 00:52:10,676 --> 00:52:13,492 We had to separate the vest before the bomb went off. 610 00:52:26,857 --> 00:52:29,242 It's over. You don't have to worry now. 611 00:52:32,397 --> 00:52:33,811 Thank you. 612 00:52:35,036 --> 00:52:36,111 Good job. 613 00:52:40,206 --> 00:52:43,251 And I knew that you could have exploded the bomb before that. 614 00:52:44,976 --> 00:52:49,162 That's why we set up a signal jammer in advance. 615 00:52:49,587 --> 00:52:52,192 It was hard to do that for Mr. Lee since his location changed. 616 00:52:52,387 --> 00:52:54,432 But setting it up wasn't that hard. 617 00:52:55,087 --> 00:52:57,657 The problem was that we didn't have enough time, 618 00:52:57,657 --> 00:52:59,872 so the team had to defuse the bomb on the spot. 619 00:53:00,397 --> 00:53:02,202 When you told me to choose, 620 00:53:02,867 --> 00:53:03,942 that's when... 621 00:53:05,026 --> 00:53:07,372 I heard that they could defuse the bomb. 622 00:53:08,867 --> 00:53:10,081 Choose. 623 00:53:10,667 --> 00:53:12,652 Will you save the people or Joon Young? 624 00:53:13,837 --> 00:53:16,922 Tae Pyung, the team successfully defused the bomb... 625 00:53:17,006 --> 00:53:19,122 on Ms. Oh Ye Ji. 626 00:53:19,516 --> 00:53:22,122 We're following the same instructions for Mr. Lee now. 627 00:53:28,657 --> 00:53:29,831 Do you see it now? 628 00:53:30,426 --> 00:53:32,031 It's all over now. 629 00:53:33,297 --> 00:53:34,571 Let's stop here. 630 00:53:43,536 --> 00:53:44,611 What is it? 631 00:53:46,476 --> 00:53:48,511 Are you angry that I saved people? 632 00:53:49,147 --> 00:53:52,892 Or are you mad because you couldn't kill those people? 633 00:53:54,147 --> 00:53:56,122 It didn't matter what my answer was. 634 00:53:56,847 --> 00:53:59,331 You probably didn't give us the code to stop the bombs. 635 00:54:01,986 --> 00:54:04,601 Just like in the death I saw 20 years ago, 636 00:54:06,657 --> 00:54:08,872 and even now when things have changed, 637 00:54:09,696 --> 00:54:11,541 you're telling me the same thing. 638 00:54:28,276 --> 00:54:30,021 You'll never find... 639 00:54:32,087 --> 00:54:33,261 Seo Joon Young. 640 00:54:59,877 --> 00:55:01,222 That's how... 641 00:55:03,617 --> 00:55:04,692 I figured out that... 642 00:55:05,347 --> 00:55:08,192 you were never going to let Joon Young live. 643 00:55:14,226 --> 00:55:18,101 What on earth did you see in my death? 644 00:55:18,196 --> 00:55:19,412 I told you. 645 00:55:19,696 --> 00:55:21,541 You can change deaths. 646 00:55:23,706 --> 00:55:24,882 Your death... 647 00:55:25,907 --> 00:55:27,581 is up to you. 648 00:55:28,736 --> 00:55:30,281 You don't need to kill yourself. 649 00:55:30,407 --> 00:55:31,581 Please. 650 00:55:36,746 --> 00:55:40,157 Please stop pretending that you understand me. 651 00:55:40,157 --> 00:55:42,887 If he takes another step, shoot his leg. 652 00:55:42,887 --> 00:55:43,962 No. 653 00:55:44,327 --> 00:55:45,462 Hold on. 654 00:55:45,827 --> 00:55:47,001 Wait. 655 00:55:51,397 --> 00:55:53,071 It's not too late. 656 00:55:54,196 --> 00:55:55,372 Tell me. 657 00:55:57,107 --> 00:55:58,611 Where is Joon Young? 658 00:56:04,006 --> 00:56:05,581 Where's Joon Young? 659 00:56:21,996 --> 00:56:23,202 Hey! 660 00:56:24,496 --> 00:56:27,412 Hey! I'm locked up in here! 661 00:56:27,867 --> 00:56:29,281 Hey! 662 00:56:29,367 --> 00:56:31,035 Hey, I'm right here! 663 00:56:31,036 --> 00:56:33,412 I'm locked up in here! 664 00:56:36,407 --> 00:56:37,781 Hey! 665 00:56:38,047 --> 00:56:40,251 I'm locked up in here! 666 00:56:40,577 --> 00:56:42,591 I'm locked up in here! 667 00:56:43,047 --> 00:56:44,422 Hey! 668 00:56:45,286 --> 00:56:46,462 Tell me. 669 00:56:47,557 --> 00:56:48,992 Where is Joon Young? 670 00:56:50,627 --> 00:56:51,702 Please. 671 00:57:04,137 --> 00:57:05,242 It must have been... 672 00:57:09,647 --> 00:57:11,222 hard for you too. 673 00:57:14,276 --> 00:57:15,622 I didn't get it... 674 00:57:16,847 --> 00:57:18,622 when you said... 675 00:57:20,417 --> 00:57:22,801 seeing my death made you suffer. 676 00:57:27,057 --> 00:57:28,232 But... 677 00:57:32,266 --> 00:57:33,341 No! 678 00:57:36,137 --> 00:57:37,811 Now, I get it. 679 00:57:38,966 --> 00:57:41,182 Because of what I'm about to say now, 680 00:57:42,006 --> 00:57:45,081 you must have been tormented for 20 years. 681 00:57:50,347 --> 00:57:51,622 But... 682 00:57:54,486 --> 00:57:57,331 you'll understand once you lose someone you deem the most precious. 683 00:58:01,926 --> 00:58:03,571 You'll never find... 684 00:58:04,966 --> 00:58:06,142 Seo Joon Young. 685 00:58:36,226 --> 00:58:37,672 They fell on the mattress. 686 00:58:55,946 --> 00:58:58,521 No, I'll find her. 687 00:58:59,317 --> 00:59:02,492 So tell me. Where is Seo Joon Young? 688 00:59:03,526 --> 00:59:05,861 Where is Seo Joon Young? 46015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.