All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E05-E06.200129-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:08,821 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:08,821 --> 00:00:10,865 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,831 --> 00:00:15,736 Mom, I'm in front of the house right now. 4 00:00:16,060 --> 00:00:17,205 Is Dad home? 5 00:00:36,821 --> 00:00:38,426 Who's Jo Pil Doo? 6 00:00:38,650 --> 00:00:41,020 He's a serial killer who killed seven girls. 7 00:00:41,020 --> 00:00:44,136 No, he killed exactly eight people. 8 00:00:46,090 --> 00:00:49,276 He usually abducted and killed young girls who were going home, 9 00:00:49,561 --> 00:00:52,345 and his murder method was terribly brutal. 10 00:00:53,131 --> 00:00:56,816 Jo Pil Doo usually buried his victims alive. 11 00:00:57,101 --> 00:00:59,286 And all of their estimated time of death was... 12 00:00:59,571 --> 00:01:01,386 around midnight. 13 00:01:12,751 --> 00:01:15,336 - Over here! - Mi Jin. Mi Jin! 14 00:01:17,561 --> 00:01:19,690 Mi Jin. Mi Jin. 15 00:01:19,690 --> 00:01:20,976 - And 3. - And 3. 16 00:01:26,930 --> 00:01:28,940 No, Mi Jin. Wake up. 17 00:01:28,940 --> 00:01:30,076 Mi Jin! 18 00:01:33,671 --> 00:01:36,410 I'm very sorry that I have to tell you this, but... 19 00:01:36,410 --> 00:01:39,451 The victim is your daughter. 20 00:01:39,451 --> 00:01:40,651 What are you talking about? 21 00:01:40,651 --> 00:01:43,496 Lee Mi Jin. It's your daughter. 22 00:01:48,561 --> 00:01:51,405 Honey, you must be busy. 23 00:01:55,531 --> 00:01:57,976 But it looks like something happened to Mi Jin. 24 00:01:59,100 --> 00:02:00,701 What if it's something bad? 25 00:02:00,701 --> 00:02:01,776 Mi Jin! 26 00:02:06,541 --> 00:02:09,016 Honey, will you please pick up? 27 00:02:12,351 --> 00:02:14,655 Mi Jin! Mommy's here! 28 00:02:15,080 --> 00:02:16,780 Mi Jin! 29 00:02:16,780 --> 00:02:19,891 - How's the victim? - What's her condition? 30 00:02:19,891 --> 00:02:21,191 Mi Jin! 31 00:02:21,191 --> 00:02:23,391 I'm scared to death. 32 00:02:23,391 --> 00:02:24,706 What if... 33 00:02:25,791 --> 00:02:27,676 What if Mi Jin dies? 34 00:02:29,601 --> 00:02:32,445 Mi Jin! Mommy's here! 35 00:02:32,731 --> 00:02:34,870 I'm... I'm the mother! 36 00:02:34,870 --> 00:02:36,400 My daughter is in there. 37 00:02:36,400 --> 00:02:39,746 Mi Jin! Mommy's here! Mi Jin! 38 00:02:40,071 --> 00:02:41,155 Mi Jin... 39 00:02:44,180 --> 00:02:46,911 - Mi Jin! Mommy's here! - Mi Jin. 40 00:02:46,911 --> 00:02:48,755 Your mother is here too. Please. 41 00:02:49,020 --> 00:02:51,396 Please wake up. Mi Jin, please. 42 00:03:18,351 --> 00:03:20,250 No, I can save her. 43 00:03:20,250 --> 00:03:22,321 - I have to. - Joon Young. 44 00:03:22,321 --> 00:03:23,396 Mi Jin! 45 00:03:23,780 --> 00:03:24,996 - Move aside. - Mi Jin. 46 00:03:25,191 --> 00:03:26,266 Mi Jin! 47 00:03:28,721 --> 00:03:29,796 Mi Jin... 48 00:03:32,090 --> 00:03:33,505 She's not breathing. 49 00:03:33,590 --> 00:03:35,005 Should we preserve the scene? 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,845 - Goodness. - My gosh. 51 00:03:56,250 --> 00:03:58,195 What? Wait. 52 00:04:00,691 --> 00:04:02,996 She's breathing. She's alive. 53 00:04:03,990 --> 00:04:05,590 Mi Jin. Mi Jin! 54 00:04:05,590 --> 00:04:06,990 Mi Jin, wake up. 55 00:04:06,990 --> 00:04:09,075 Mi Jin. Mi Jin! 56 00:04:10,601 --> 00:04:12,770 Mi Jin. Mi Jin, wake up. 57 00:04:12,770 --> 00:04:13,975 Are you all right? 58 00:04:14,541 --> 00:04:15,746 Mi Jin! 59 00:04:16,471 --> 00:04:17,911 - Mi Jin! I'm here. - Over here. 60 00:04:17,911 --> 00:04:18,986 Mi Jin! 61 00:04:20,140 --> 00:04:22,286 Mi Jin, Mom is here. 62 00:04:22,541 --> 00:04:24,116 I'm here. It's all right now. 63 00:04:24,450 --> 00:04:27,825 It's okay. Good job. It's okay, my daughter. 64 00:04:28,981 --> 00:04:31,591 It's a miracle. 65 00:04:31,591 --> 00:04:33,990 It's okay. I'm here now. 66 00:04:33,990 --> 00:04:36,236 Thank you so much, Detective. 67 00:04:37,661 --> 00:04:38,866 Thank you. 68 00:04:39,990 --> 00:04:41,575 - Thank you. - Let's move her. 69 00:04:46,200 --> 00:04:47,775 Until that day, 70 00:04:48,940 --> 00:04:51,116 I thought fate couldn't be changed. 71 00:04:56,680 --> 00:04:57,755 For the first time, 72 00:05:00,111 --> 00:05:02,825 my prediction changed. 73 00:05:05,151 --> 00:05:06,325 For the first time, 74 00:05:07,151 --> 00:05:09,635 I met someone whose death I couldn't see. 75 00:05:11,331 --> 00:05:12,536 For the first time, 76 00:05:15,331 --> 00:05:16,736 my heart raced... 77 00:05:19,471 --> 00:05:20,705 because of someone. 78 00:05:27,570 --> 00:05:31,125 (The Game: Towards Zero) 79 00:05:33,911 --> 00:05:35,695 (Episode 5) 80 00:05:53,500 --> 00:05:55,775 Su Hyun, one second. 81 00:06:33,440 --> 00:06:34,815 Gosh. 82 00:06:36,510 --> 00:06:39,356 You managed to preserve the evidence in that chaos? 83 00:06:40,351 --> 00:06:42,025 You're good, Seo Joon Young. 84 00:06:42,750 --> 00:06:44,465 Why do you think he left the footprint? 85 00:06:44,990 --> 00:06:47,765 Why did he risk leaving the footprint here as evidence? 86 00:06:50,021 --> 00:06:52,560 He's a meticulous man who put the cake inside the vehicle... 87 00:06:52,560 --> 00:06:54,476 of the phone's owner. 88 00:06:54,560 --> 00:06:57,075 But we found his footprint and the victim's shoes. 89 00:06:58,231 --> 00:07:00,176 They seem intentional. 90 00:07:00,471 --> 00:07:02,346 Is this a warning? 91 00:07:02,500 --> 00:07:03,841 Is he taunting us that despite his leaving traces, 92 00:07:03,841 --> 00:07:04,986 we'll never be able to catch him? 93 00:07:05,370 --> 00:07:06,585 Maybe it's something like that. 94 00:07:07,981 --> 00:07:10,711 He foresaw Oh Sung Min's case and now this. 95 00:07:10,711 --> 00:07:12,085 He's truly talented. 96 00:07:13,180 --> 00:07:14,496 What do you mean? 97 00:07:14,820 --> 00:07:17,081 I thought the autopsy result isn't out yet. 98 00:07:17,081 --> 00:07:18,421 I think you persuaded him. 99 00:07:18,421 --> 00:07:20,750 Four Weeks even pulled an all-nighter for you. 100 00:07:20,750 --> 00:07:22,895 Kang Jae asked me to check it out. 101 00:07:23,661 --> 00:07:25,635 - What was the cause of death? - A heart attack. 102 00:07:26,731 --> 00:07:29,335 I'm a strong believer in science, 103 00:07:29,361 --> 00:07:31,505 but I find myself believing him. 104 00:07:34,171 --> 00:07:35,445 Maybe it's because he's handsome. 105 00:07:36,101 --> 00:07:37,815 By the way, when are you coming home today? 106 00:07:39,570 --> 00:07:40,786 Hey, hey. 107 00:07:51,851 --> 00:07:53,666 This really must be a first. 108 00:07:54,421 --> 00:07:57,296 You said your foresight was never wrong. 109 00:08:02,901 --> 00:08:06,106 You must be shocked. 110 00:08:13,640 --> 00:08:15,885 What is this attitude? 111 00:08:18,380 --> 00:08:21,125 Don't tell me you're sulking. 112 00:08:22,151 --> 00:08:23,726 I'm not. 113 00:08:24,550 --> 00:08:27,296 You look... 114 00:08:27,861 --> 00:08:29,996 extremely flustered. 115 00:08:31,690 --> 00:08:33,365 - I do? - Yes. 116 00:08:34,530 --> 00:08:35,636 You're wrong. 117 00:08:38,170 --> 00:08:39,876 Smile, will you? 118 00:08:41,240 --> 00:08:43,601 Your foresight did change, but thanks to that, 119 00:08:43,601 --> 00:08:45,245 you saved that girl. 120 00:08:47,880 --> 00:08:49,256 That's true, 121 00:08:49,740 --> 00:08:52,426 but I don't know why it changed. 122 00:08:54,721 --> 00:08:55,926 It makes me feel nervous. 123 00:08:57,451 --> 00:08:59,321 Perhaps, miracles do exist. 124 00:08:59,321 --> 00:09:02,695 When you're truly desperate, miracles can happen. 125 00:09:04,290 --> 00:09:06,166 I did think that way. 126 00:09:07,061 --> 00:09:08,906 When Mi Jin regained consciousness, 127 00:09:09,561 --> 00:09:12,575 I truly thought it was a miracle. 128 00:09:13,170 --> 00:09:14,306 But? 129 00:09:15,441 --> 00:09:17,170 But all the others who believed in my foresight... 130 00:09:17,170 --> 00:09:18,916 were just as desperate. 131 00:09:20,071 --> 00:09:22,615 They all wanted to change their fates. 132 00:09:24,851 --> 00:09:28,095 Some spent millions of dollars, trying to change theirs. 133 00:09:29,020 --> 00:09:32,565 Others strived for decades. 134 00:09:32,821 --> 00:09:35,565 So it doesn't make sense that a miracle occurred only this time. 135 00:09:36,660 --> 00:09:37,796 Then perhaps, 136 00:09:38,861 --> 00:09:43,036 I have the power to control death. 137 00:09:50,471 --> 00:09:51,745 I was just joking. 138 00:09:54,510 --> 00:09:55,916 It's over here! 139 00:09:56,040 --> 00:09:57,585 Hurry! 140 00:09:58,111 --> 00:10:00,325 Let's go. I'll drop you home. 141 00:10:02,721 --> 00:10:05,120 Please step back! 142 00:10:05,120 --> 00:10:07,325 Go away! 143 00:10:35,451 --> 00:10:38,721 It looks like something happened to Mi Jin. 144 00:10:38,721 --> 00:10:41,919 (Wife) 145 00:10:41,920 --> 00:10:43,936 Honey, will you please pick up? 146 00:10:44,561 --> 00:10:46,335 What if Mi Jin dies? 147 00:10:47,191 --> 00:10:50,136 YBS is running the breaking news. Do we have anything on the victim? 148 00:10:50,561 --> 00:10:52,101 My daughter's in there! 149 00:10:52,101 --> 00:10:54,500 Mi Jin! Mommy's here! 150 00:10:54,500 --> 00:10:56,471 - Mi Jin. Mi Jin! - Ma'am, please. 151 00:10:56,471 --> 00:10:57,845 You can't go in there. 152 00:10:58,711 --> 00:11:00,215 Mi Jin! 153 00:11:42,181 --> 00:11:43,355 I'm so sorry. 154 00:11:45,351 --> 00:11:46,495 I'm sorry. 155 00:12:06,670 --> 00:12:07,886 Have some. 156 00:12:08,111 --> 00:12:09,315 Thank you. 157 00:12:14,581 --> 00:12:16,750 Can you think of anyone? 158 00:12:16,750 --> 00:12:18,426 Were you recently threatened? 159 00:12:20,851 --> 00:12:23,065 No. Never. 160 00:12:26,961 --> 00:12:29,436 Thank you so much for saving my daughter. 161 00:12:30,961 --> 00:12:33,776 I've covered Jo Pil Doo's case, so I know very well... 162 00:12:34,370 --> 00:12:35,776 that it's a miracle... 163 00:12:36,500 --> 00:12:38,170 for there to be a survivor. 164 00:12:38,170 --> 00:12:39,245 Then... 165 00:12:40,311 --> 00:12:41,780 I'm sure you can remember... 166 00:12:41,780 --> 00:12:43,386 how that seventh victim who survived... 167 00:12:45,380 --> 00:12:48,256 was murdered while being hospitalized. 168 00:12:49,581 --> 00:12:50,656 Sir. 169 00:12:51,120 --> 00:12:52,865 I'm just saying we need to watch out. 170 00:12:53,650 --> 00:12:56,695 We can't let that happen again. 171 00:12:58,931 --> 00:13:02,105 I made sure to strengthen the security here. 172 00:13:03,630 --> 00:13:05,770 And don't thank me. 173 00:13:05,770 --> 00:13:09,745 Thank Det. Seo Joon Young whom you tortured 20 years ago... 174 00:13:10,170 --> 00:13:11,886 for that scoop. 175 00:13:13,170 --> 00:13:15,186 She was the one who saved your daughter. 176 00:13:20,187 --> 00:13:25,187 [VIU Ver] MBC E05 'The Game: Towards Zero' "A Miracle" -♥ Ruo Xi ♥- 177 00:13:30,520 --> 00:13:32,735 The reporters are impressive as well. 178 00:13:33,660 --> 00:13:34,806 Why do you say that? 179 00:13:35,731 --> 00:13:38,030 It took you a long time to locate Mi Jin, 180 00:13:38,030 --> 00:13:39,406 yet they came in a blink of an eye. 181 00:13:40,231 --> 00:13:41,345 You're right. 182 00:13:42,170 --> 00:13:45,085 I should've caught Jo Pil Doo just as quickly. 183 00:13:46,770 --> 00:13:48,046 Jo Pil Doo? 184 00:13:54,211 --> 00:13:55,426 Are you serious? 185 00:13:56,520 --> 00:13:57,695 What do you mean? 186 00:14:01,051 --> 00:14:04,636 Don't you know Jo Pil Doo, the serial killer? 187 00:14:04,721 --> 00:14:06,166 Do I need to? 188 00:14:08,931 --> 00:14:10,235 Of course. 189 00:14:10,760 --> 00:14:13,906 Don't you watch TV, the news, or read the newspaper? 190 00:14:14,000 --> 00:14:15,475 - No. - My gosh. 191 00:14:27,081 --> 00:14:29,095 What's going on? 192 00:14:30,520 --> 00:14:31,650 For now, 193 00:14:31,650 --> 00:14:32,920 - He's here. - you're forbidden from entering, 194 00:14:32,920 --> 00:14:34,150 so please leave. 195 00:14:34,150 --> 00:14:35,890 How's the victim's condition? Just tell us that. 196 00:14:35,890 --> 00:14:37,221 There is nothing I can tell you. 197 00:14:37,221 --> 00:14:39,036 That's why I want you to find out! 198 00:14:39,431 --> 00:14:41,760 - We don't know for sure yet. - That's Chief Nam! 199 00:14:41,760 --> 00:14:43,530 - Sir! - Sir! 200 00:14:43,530 --> 00:14:44,530 We have a question! 201 00:14:44,530 --> 00:14:46,471 Sir! How's the victim? 202 00:14:46,471 --> 00:14:47,831 Do we know who the suspect is? 203 00:14:47,831 --> 00:14:51,200 Is this case related to Jo Pil Doo's case from the past? 204 00:14:51,201 --> 00:14:54,111 - Please tell us! - Sir! 205 00:14:54,111 --> 00:14:55,211 Do tell us! 206 00:14:55,211 --> 00:14:58,286 - Sir! - Please let us know! 207 00:15:01,920 --> 00:15:03,821 Then I'm sure you can remember... 208 00:15:03,821 --> 00:15:05,796 how that seventh victim who survived... 209 00:15:06,290 --> 00:15:09,266 was murdered while being hospitalized. 210 00:15:13,490 --> 00:15:16,306 (Incoming call) 211 00:15:17,061 --> 00:15:18,406 Goodness. 212 00:15:19,170 --> 00:15:20,245 Yes, Captain. 213 00:15:21,530 --> 00:15:23,301 The victim was doing better, 214 00:15:23,301 --> 00:15:25,585 so we moved her to a general ward 30 minutes ago. 215 00:15:26,170 --> 00:15:28,910 Seeing how she didn't meet with a gynecologist, 216 00:15:28,910 --> 00:15:31,485 I don't think she was sexually assaulted. 217 00:15:32,581 --> 00:15:34,225 What? A photo? 218 00:15:36,380 --> 00:15:38,156 Yes, sir. 219 00:15:48,500 --> 00:15:49,876 Don't take photos, please. 220 00:15:52,601 --> 00:15:53,670 What are you doing? 221 00:15:53,670 --> 00:15:55,801 Hello, sir. I'm Lee Jun Hee, a reporter from Hana Daily. 222 00:15:55,801 --> 00:15:58,016 Could you spare me a minute, please? 223 00:15:58,471 --> 00:16:01,046 (HMA) 224 00:16:26,831 --> 00:16:28,006 Is that you, Dad? 225 00:16:36,181 --> 00:16:38,985 You should've caught him. You should've prevented it! 226 00:16:39,910 --> 00:16:42,680 Had you done your job properly, my daughter wouldn't have died! 227 00:16:42,681 --> 00:16:45,051 How did that scumbag know where her ward was? 228 00:16:45,051 --> 00:16:46,750 - Sir. - How? 229 00:16:46,750 --> 00:16:49,420 - Bring her back! - Please let him go. 230 00:16:49,420 --> 00:16:50,990 You said you'd stop him! 231 00:16:50,990 --> 00:16:52,530 - You said you'd catch him! - Listen. 232 00:16:52,530 --> 00:16:55,030 How did that jerk find where the victim was? 233 00:16:55,030 --> 00:16:56,731 Was the information leaked from inside? 234 00:16:56,731 --> 00:16:59,431 How did he find which room the victim was in? 235 00:16:59,431 --> 00:17:00,831 - Please calm down. - This makes no sense. 236 00:17:00,831 --> 00:17:01,841 Exactly. 237 00:17:01,841 --> 00:17:04,540 You said you were going to stop him! 238 00:17:04,540 --> 00:17:06,210 - You said you'd catch him. - Calm down. 239 00:17:06,210 --> 00:17:07,370 - Calm down, please. - Gosh. 240 00:17:07,370 --> 00:17:09,616 You said you would keep my girl safe. 241 00:17:09,640 --> 00:17:11,616 You bring him to me! 242 00:17:11,811 --> 00:17:13,725 You said you'd catch that jerk! 243 00:17:14,081 --> 00:17:16,480 - Please calm down. - You promised me that! 244 00:17:16,480 --> 00:17:18,995 - Calm down. - You said you'd protect her. 245 00:17:31,400 --> 00:17:33,545 (Lee Mi Jin) 246 00:17:48,851 --> 00:17:51,555 Wait, you don't watch TV at all? 247 00:17:55,091 --> 00:17:56,166 No, I don't. 248 00:17:57,960 --> 00:17:59,305 Having... 249 00:17:59,460 --> 00:18:01,836 that kind of power must be harder than I thought. 250 00:18:04,531 --> 00:18:06,470 If you don't watch TV at all, 251 00:18:06,470 --> 00:18:08,376 you probably never watched a movie, have you? 252 00:18:09,170 --> 00:18:11,616 I get it. Let's say that you're watching a romance movie. 253 00:18:12,210 --> 00:18:13,811 The moment you see the main character's face, 254 00:18:13,811 --> 00:18:15,316 it'd be a horror movie. 255 00:18:16,281 --> 00:18:19,426 Then, you've never been to a movie theater? 256 00:18:19,450 --> 00:18:21,551 Gosh, I mean, I can never go because I'm so busy, 257 00:18:21,551 --> 00:18:24,525 but not being able to go at all is a different story. 258 00:18:25,021 --> 00:18:26,826 What do you do when you're alone? 259 00:18:26,950 --> 00:18:28,166 What do you do for fun? 260 00:18:29,261 --> 00:18:30,396 Well, 261 00:18:31,660 --> 00:18:34,465 you can't probably go to a crowded area for obvious reasons. 262 00:18:34,660 --> 00:18:35,936 Any places you like in particular? 263 00:18:42,101 --> 00:18:43,515 Is it because... 264 00:18:44,801 --> 00:18:46,386 I can't see her death? 265 00:18:48,910 --> 00:18:50,455 For the first time, 266 00:18:52,551 --> 00:18:53,755 someone's facial expression... 267 00:18:55,220 --> 00:18:56,656 touched my heart. 268 00:19:01,150 --> 00:19:03,096 Is this how it feels... 269 00:19:04,061 --> 00:19:06,366 to be staring at someone? 270 00:19:11,031 --> 00:19:15,001 By the way, why do you keep staring at me? 271 00:19:15,001 --> 00:19:16,816 Is something on my face? 272 00:19:19,511 --> 00:19:21,346 No, nothing. 273 00:19:22,811 --> 00:19:24,586 Face forward and drive comfortably. 274 00:19:48,841 --> 00:19:49,916 You're not leaving? 275 00:19:50,870 --> 00:19:51,945 Well... 276 00:19:55,910 --> 00:19:57,416 Thank you for today. 277 00:20:01,011 --> 00:20:02,450 I'm glad I could be of help. 278 00:20:02,450 --> 00:20:05,725 Right? Aren't you glad that I insisted that you help me? 279 00:20:10,061 --> 00:20:11,136 By the way, 280 00:20:11,420 --> 00:20:14,666 you said that you were nervous earlier. 281 00:20:15,331 --> 00:20:16,960 You said there was probably... 282 00:20:16,960 --> 00:20:19,376 a reason why we were able to change her death. 283 00:20:20,831 --> 00:20:22,076 Why don't we... 284 00:20:22,771 --> 00:20:24,616 look for the reason together? 285 00:20:26,970 --> 00:20:29,640 When we handle murder cases similar to Mi Jin's case, 286 00:20:29,640 --> 00:20:31,916 we might be able to find the reason. 287 00:20:34,011 --> 00:20:38,025 Well, I'll be busy trying to solve this case for the time being. 288 00:20:38,920 --> 00:20:42,295 Would you be interested in working with me? 289 00:20:49,960 --> 00:20:51,336 I'll think about it. 290 00:20:54,001 --> 00:20:55,076 You should go. 291 00:20:55,670 --> 00:20:56,745 Okay. 292 00:20:57,370 --> 00:20:59,416 All right. Have a nice evening. 293 00:21:39,581 --> 00:21:42,396 My foresight has never been wrong. 294 00:21:43,620 --> 00:21:44,755 we can change... 295 00:21:45,890 --> 00:21:47,091 that foresight. 296 00:21:47,091 --> 00:21:48,366 I'm sorry, but I can't help you. 297 00:21:50,690 --> 00:21:53,761 I'll show you that it can change. 298 00:21:53,761 --> 00:21:56,005 She's breathing. She's alive. 299 00:21:56,160 --> 00:21:57,730 You said there was probably... 300 00:21:57,730 --> 00:22:00,001 a reason why we were able to change her death. 301 00:22:00,001 --> 00:22:01,245 Why don't we... 302 00:22:02,041 --> 00:22:03,745 look for the reason together? 303 00:22:16,420 --> 00:22:18,821 Starting now, I'll brief you regarding the abduction... 304 00:22:18,821 --> 00:22:20,791 and attempted murder of a high school girl... 305 00:22:20,791 --> 00:22:24,390 in Bongnae-dong which took place last night. 306 00:22:24,390 --> 00:22:26,666 On the night of the 15th, around 8pm, 307 00:22:26,960 --> 00:22:28,666 detectives from the crime division on night duty... 308 00:22:28,861 --> 00:22:30,501 found out the victim had her phone before the abduction. 309 00:22:30,501 --> 00:22:33,745 Chief has to brief the case at the Blue House later. 310 00:22:34,331 --> 00:22:36,275 We didn't even catch the culprit yet. 311 00:22:36,571 --> 00:22:38,771 I seriously think some things should take priority. 312 00:22:38,771 --> 00:22:41,586 Anyway, it's a miracle that Mi Jin is alive. 313 00:22:42,710 --> 00:22:44,511 - We started our investigation... - Let's go. I'm hungry. 314 00:22:44,511 --> 00:22:45,751 - by locating the victim. - Let's go eat. 315 00:22:45,751 --> 00:22:46,751 Okay. 316 00:22:46,751 --> 00:22:47,926 (Police Stay by the People) 317 00:23:03,930 --> 00:23:05,005 You grew up. 318 00:23:05,930 --> 00:23:07,745 You look like an adult now. 319 00:23:09,170 --> 00:23:10,241 Some people... 320 00:23:10,241 --> 00:23:12,416 might misunderstand that we were actually close. 321 00:23:14,841 --> 00:23:15,916 Right. 322 00:23:18,581 --> 00:23:20,710 I don't know how I should thank you. 323 00:23:20,710 --> 00:23:22,555 I only did my job. 324 00:23:23,351 --> 00:23:25,826 I don't think you came all the way here just to thank me. 325 00:23:26,851 --> 00:23:28,225 Just get to the point. 326 00:23:32,091 --> 00:23:34,106 - You're here. - Hello. 327 00:23:42,440 --> 00:23:44,775 I checked every related article on other news agency, 328 00:23:45,071 --> 00:23:49,055 but my article was the only one that had a photo of her room number. 329 00:23:49,281 --> 00:23:51,356 The day after my article was published, 330 00:23:51,541 --> 00:23:52,886 she was killed. 331 00:23:55,581 --> 00:23:59,396 I knew that Jo Pil Doo found out after reading my article, so... 332 00:24:01,051 --> 00:24:03,265 So I wanted to bury this to the end. 333 00:24:04,761 --> 00:24:06,336 I'm sure he read my article. 334 00:24:06,991 --> 00:24:08,491 I get it. He couldn't forgive me. 335 00:24:08,491 --> 00:24:11,336 His daughter who was rescued was killed because of me. 336 00:24:16,170 --> 00:24:20,445 Jo Pil Doo could have seen the room number through this article. 337 00:24:21,611 --> 00:24:22,755 However, 338 00:24:23,281 --> 00:24:26,586 I don't think the victim's father was trying to get even for this. 339 00:24:27,910 --> 00:24:29,480 If he saw this photo, 340 00:24:29,480 --> 00:24:31,781 he was probably more concerned about the fact... 341 00:24:31,781 --> 00:24:33,896 that her face was in the newspaper, not the room number. 342 00:24:36,591 --> 00:24:39,436 This is the last photo of her before she died. 343 00:24:39,660 --> 00:24:43,735 And it's unlikely that the victim's father saw this photo. 344 00:24:44,331 --> 00:24:47,045 He was bombarded with news articles that her daughter was dead... 345 00:24:47,170 --> 00:24:48,771 at the hospital... 346 00:24:48,771 --> 00:24:50,670 when they were so close to their daughter. 347 00:24:50,670 --> 00:24:54,515 But countless articles were published about her death. 348 00:24:55,311 --> 00:24:56,455 Do you think... 349 00:24:57,111 --> 00:24:58,255 he'd read the newspaper? 350 00:25:01,551 --> 00:25:03,581 He would have read the newspaper if he didn't know... 351 00:25:03,581 --> 00:25:04,856 how she died. 352 00:25:07,690 --> 00:25:09,235 Because that's how I felt. 353 00:25:10,521 --> 00:25:11,965 I saw my dad's corpse... 354 00:25:12,690 --> 00:25:14,735 through the article you published. 355 00:25:19,271 --> 00:25:20,576 Width, 20cm. 356 00:25:21,370 --> 00:25:23,576 Length, 15cm. 357 00:25:23,970 --> 00:25:26,916 When I was looking at my father's body in that small photo, 358 00:25:27,611 --> 00:25:29,285 I couldn't believe it. 359 00:25:30,380 --> 00:25:35,251 "The victim had nine rib fractures." 360 00:25:35,251 --> 00:25:38,321 "Both of his ankles and his pelvis..." 361 00:25:38,321 --> 00:25:40,351 "were mangled..." 362 00:25:40,351 --> 00:25:41,551 - "beyond recognition." - You haven't found... 363 00:25:41,551 --> 00:25:42,720 the burial sites for the other six victims. 364 00:25:42,720 --> 00:25:44,091 - Stop it. - Wait. 365 00:25:44,091 --> 00:25:46,591 Did you set a date for Jo Pil Doo's crime scene examination? 366 00:25:46,591 --> 00:25:48,291 - Come on. Just tell me. - That's enough. 367 00:25:48,291 --> 00:25:50,106 That's enough! 368 00:25:51,061 --> 00:25:53,745 Detective Nam, I'm a reporter. 369 00:25:54,071 --> 00:25:56,101 I'm doing this for the sake of the public's right to know. 370 00:25:56,101 --> 00:25:57,900 You jerk! 371 00:25:57,900 --> 00:25:59,771 How is publishing a photo of a detective... 372 00:25:59,771 --> 00:26:02,311 who died on duty qualify as the public's right to know? 373 00:26:02,311 --> 00:26:04,710 Tell me your idea of the public's right to know! 374 00:26:04,710 --> 00:26:07,055 You're going too far! Seriously. 375 00:26:07,450 --> 00:26:09,055 Joon Young is here. 376 00:26:12,690 --> 00:26:13,765 Joon Young. 377 00:26:20,660 --> 00:26:23,636 In the article, it said there were nine rib fractures... 378 00:26:23,900 --> 00:26:26,576 and his eyes, nose, mouth, ears, 379 00:26:27,670 --> 00:26:29,370 his fractured head, 380 00:26:29,370 --> 00:26:31,301 and his fractured legs were bleeding. 381 00:26:31,301 --> 00:26:34,285 It also said his entire body bled to death. 382 00:26:36,041 --> 00:26:38,285 But I found something out after I became a cop. 383 00:26:39,650 --> 00:26:41,285 There weren't nine fractures. 384 00:26:41,611 --> 00:26:43,396 There were 13. 385 00:26:45,920 --> 00:26:47,051 I'm sorry. Back then, I was... 386 00:26:47,051 --> 00:26:48,765 You were probably crazy to make an exclusive report. 387 00:26:52,460 --> 00:26:53,936 I understand why you did that. 388 00:26:55,900 --> 00:26:58,061 But why would the victim's father... 389 00:26:58,061 --> 00:27:00,805 want to get his revenge after 20 long years? 390 00:27:05,541 --> 00:27:07,616 He wants to inflict the same pain in me. 391 00:27:10,511 --> 00:27:12,680 That girl was also abducted... 392 00:27:12,680 --> 00:27:15,156 after buying a birthday cake, just like Mi Jin. 393 00:27:16,650 --> 00:27:19,795 And she bought it to celebrate her mom's birthday too. 394 00:27:25,521 --> 00:27:28,805 The culprit is the father of the seventh victim, 395 00:27:29,460 --> 00:27:30,676 Hong Jung Ho. 396 00:27:35,973 --> 00:27:38,583 (Episode 6 will air shortly.) 397 00:27:40,610 --> 00:27:42,384 (Episode 6) 398 00:28:16,880 --> 00:28:17,955 What? 399 00:28:27,620 --> 00:28:29,095 What... What is this? 400 00:28:29,289 --> 00:28:31,735 It was Mr. Baek's order. I can't help you. 401 00:28:32,429 --> 00:28:34,074 Get a good rest today. 402 00:28:34,529 --> 00:28:36,574 - Goodbye. - Wait, Ms. Lee... 403 00:28:38,530 --> 00:28:39,905 I have to use the restroom! 404 00:28:43,599 --> 00:28:44,770 Do you have to go now? 405 00:28:44,770 --> 00:28:47,254 My gosh. Goodness. 406 00:28:47,679 --> 00:28:48,985 It's an emergency. 407 00:28:49,679 --> 00:28:51,985 Please hurry. Ms. Lee, hurry. 408 00:28:55,319 --> 00:28:56,394 Hurry up. 409 00:28:57,589 --> 00:28:59,564 Gosh, this is killing me. Goodness. 410 00:28:59,949 --> 00:29:01,834 It's a huge emergency. 411 00:29:10,869 --> 00:29:12,545 Wait, Tae Pyung! 412 00:29:24,179 --> 00:29:27,254 You can't even do your job right. 413 00:29:27,819 --> 00:29:30,024 I need to cut your salary. 414 00:29:31,420 --> 00:29:34,135 I'm the one who pays her. 415 00:29:35,690 --> 00:29:38,435 I fed you and put a roof over your head, 416 00:29:38,690 --> 00:29:40,289 and now you're patronizing me? 417 00:29:40,289 --> 00:29:41,330 Why did you lock me up? 418 00:29:41,330 --> 00:29:43,229 Because I had a good reason, that's why. 419 00:29:43,229 --> 00:29:45,045 Exactly. What is it? 420 00:29:50,609 --> 00:29:53,240 If you're heading to a police station right now, 421 00:29:53,240 --> 00:29:56,584 that will be the end of our relationship. 422 00:29:59,750 --> 00:30:02,825 I'm sure they made you an offer. 423 00:30:04,250 --> 00:30:08,594 No one else can help them with the investigation like you can. 424 00:30:09,389 --> 00:30:12,404 The police made you an offer? 425 00:30:13,490 --> 00:30:15,174 I saw someone's death change. 426 00:30:16,430 --> 00:30:18,144 I want to know why it changed... 427 00:30:19,430 --> 00:30:21,315 and how it can be... 428 00:30:22,599 --> 00:30:23,674 changed. 429 00:30:25,810 --> 00:30:27,045 Why? 430 00:30:28,740 --> 00:30:30,554 Because of that death... 431 00:30:32,410 --> 00:30:35,124 you saw 20 years ago? 432 00:30:36,680 --> 00:30:38,094 How does he die? 433 00:30:39,490 --> 00:30:41,864 Tell me. You said you can see someone's death. 434 00:30:42,319 --> 00:30:43,494 How does he die? 435 00:30:45,690 --> 00:30:47,235 Why do you look at me like that? 436 00:30:48,130 --> 00:30:51,005 How in the world do I die... 437 00:30:51,829 --> 00:30:53,545 that you would look at me like that? 438 00:30:54,599 --> 00:30:57,644 Do you think you'll be any different? 439 00:30:58,340 --> 00:31:01,855 Try losing someone you deem the most precious. 440 00:31:03,609 --> 00:31:06,154 Then you'll come to understand. 441 00:31:07,880 --> 00:31:09,455 You'll kill yourself. 442 00:31:13,549 --> 00:31:15,364 You'll fall down and die. 443 00:31:17,430 --> 00:31:18,505 That's how you will die. 444 00:31:22,400 --> 00:31:23,535 I know... 445 00:31:25,030 --> 00:31:27,475 there will come a day when I'll meet him again. 446 00:31:30,139 --> 00:31:32,614 I was scared I'll lose someone who's precious to me, 447 00:31:34,310 --> 00:31:35,684 so I stayed away... 448 00:31:37,410 --> 00:31:39,485 from my parents and lived alone for 20 years. 449 00:31:41,250 --> 00:31:43,594 I heard you came from the US. 450 00:31:44,519 --> 00:31:45,924 Why did you... 451 00:31:46,590 --> 00:31:48,795 come and find me here? 452 00:31:49,220 --> 00:31:51,205 I see death every single day. 453 00:31:53,029 --> 00:31:54,234 I see how... 454 00:31:54,959 --> 00:31:56,135 Mom, Dad, 455 00:31:57,130 --> 00:31:58,505 and my friends... 456 00:31:59,199 --> 00:32:01,015 will die. 457 00:32:02,940 --> 00:32:04,984 I've never even made a friend... 458 00:32:06,709 --> 00:32:08,555 or loved someone. 459 00:32:11,449 --> 00:32:15,654 At times, I'm scared that you may be the most precious to me. 460 00:32:17,819 --> 00:32:20,164 I was frightened of that as a kid. 461 00:32:26,459 --> 00:32:28,135 But I don't want to be afraid anymore. 462 00:32:31,430 --> 00:32:32,774 So? 463 00:32:33,730 --> 00:32:36,575 Once you find out how someone's death can be changed... 464 00:32:37,839 --> 00:32:40,284 and stop his death, 465 00:32:41,279 --> 00:32:43,685 do you think you won't be afraid any longer? 466 00:32:46,310 --> 00:32:48,550 Life is about getting worried... 467 00:32:48,550 --> 00:32:49,949 over things that didn't happen... 468 00:32:49,949 --> 00:32:52,524 and trying your hardest to not let such things happen. 469 00:32:56,120 --> 00:32:58,964 Everyone else lives like that too. 470 00:33:06,170 --> 00:33:08,214 There's someone I keep wanting to see again. 471 00:33:14,880 --> 00:33:16,714 Then what do you do when you're alone? 472 00:33:16,810 --> 00:33:17,984 How do you have fun? 473 00:33:18,110 --> 00:33:19,584 When I'm with her, 474 00:33:22,620 --> 00:33:24,964 I feel like I'm just like everyone else. 475 00:33:29,190 --> 00:33:31,505 I'm not even sure if things will work out... 476 00:33:32,329 --> 00:33:33,865 between her and me, 477 00:33:35,800 --> 00:33:37,644 but I don't want to give up from the start. 478 00:33:42,100 --> 00:33:43,175 Help me. 479 00:34:05,329 --> 00:34:06,404 ("The Seventh Victim Saved Miraculously") 480 00:34:12,370 --> 00:34:14,615 (Personal Information Database: Hong Jung Ho) 481 00:34:18,339 --> 00:34:19,509 (Search for Hong Jung Ho) 482 00:34:19,509 --> 00:34:21,284 (Search result: Hong Jung Ho) 483 00:34:22,009 --> 00:34:23,610 Sinsa-dong... 484 00:34:23,610 --> 00:34:24,949 Check if he lives there. 485 00:34:24,949 --> 00:34:26,755 - Yes. - We'll be back. 486 00:34:32,790 --> 00:34:33,995 Police. 487 00:34:34,759 --> 00:34:36,334 Mr. Hong, are you in there? 488 00:34:38,029 --> 00:34:39,104 Mr. Hong? 489 00:34:39,490 --> 00:34:41,875 It must've been a while since that place was empty. 490 00:34:43,029 --> 00:34:45,569 It has been long since he hasn't paid... 491 00:34:45,569 --> 00:34:47,544 his water and electricity bills. 492 00:34:47,769 --> 00:34:50,844 I don't think Mr. Hong Jung Ho lives here. 493 00:34:51,269 --> 00:34:52,339 Why did you get so much? 494 00:34:52,339 --> 00:34:54,610 Hello, ma'am. We're the police. 495 00:34:54,610 --> 00:34:57,925 Do you know a man named Mr. Hong Jung Ho, who lived nearby? 496 00:34:58,279 --> 00:35:00,284 This is him. 497 00:35:00,980 --> 00:35:02,779 - Do you know him? - I've never seen him before. 498 00:35:02,779 --> 00:35:04,125 I'm not sure. 499 00:35:06,350 --> 00:35:09,290 Sir, do you know a man named Mr. Hong Jung Ho... 500 00:35:09,290 --> 00:35:10,560 who lives around here? 501 00:35:10,560 --> 00:35:12,464 Oh, Min Ah's dad? 502 00:35:13,490 --> 00:35:15,175 You're talking about Min Ah's dad, aren't you? 503 00:35:15,800 --> 00:35:17,234 Yes, you're right. 504 00:35:20,199 --> 00:35:21,515 This is him, isn't he? 505 00:35:21,800 --> 00:35:23,344 Yes, that's Min Ah's dad. 506 00:35:25,170 --> 00:35:27,110 After his wife died like that, 507 00:35:27,110 --> 00:35:29,779 I didn't see him around for a long time. 508 00:35:29,779 --> 00:35:31,784 I heard he's at a hospital. 509 00:35:33,449 --> 00:35:35,354 Where is Mr. Hong Jung Ho? 510 00:35:35,680 --> 00:35:36,794 It's this man. 511 00:35:37,219 --> 00:35:38,750 He's in Room 210. 512 00:35:38,750 --> 00:35:39,995 Which way do we go? 513 00:35:40,019 --> 00:35:41,964 Over there. 514 00:35:41,990 --> 00:35:43,019 Thank you. 515 00:35:43,019 --> 00:35:44,565 (Hong Jung Ho, male) 516 00:35:48,060 --> 00:35:50,805 Excuse me. Which one is Mr. Hong Jung Ho's? 517 00:35:51,500 --> 00:35:54,575 It's this one, but he passed away this morning. 518 00:36:09,279 --> 00:36:11,094 (Key Suspect: Hong Jung Ho, the possibility of revenge crime) 519 00:36:13,990 --> 00:36:16,494 - Hello? - I don't think it was him. 520 00:36:17,090 --> 00:36:20,159 Soon after his wife passed away, he was admitted to a hospital... 521 00:36:20,159 --> 00:36:22,305 and couldn't move at all for six months. 522 00:36:23,100 --> 00:36:25,045 And he passed away this morning. 523 00:36:25,929 --> 00:36:27,330 - Okay. - Mi Jin woke up, 524 00:36:27,330 --> 00:36:29,600 so we're going to visit her. 525 00:36:29,600 --> 00:36:32,114 Okay. Call me if you find out anything unusual. 526 00:36:33,939 --> 00:36:35,315 (Key Suspect: Hong Jung Ho, the possibility of revenge crime) 527 00:36:36,539 --> 00:36:37,649 You can find it, right? 528 00:36:37,649 --> 00:36:39,984 Yes, but the model is old, so it'll take some time. 529 00:36:40,149 --> 00:36:41,224 Okay. 530 00:36:43,250 --> 00:36:44,489 How did it go? 531 00:36:44,490 --> 00:36:46,320 Thankfully, the print is that of a famous brand, 532 00:36:46,320 --> 00:36:48,188 so they can find it. 533 00:36:48,189 --> 00:36:50,519 It's an old model, so it'll take some time, 534 00:36:50,519 --> 00:36:51,659 but it's possible to find it. 535 00:36:51,659 --> 00:36:53,559 Also, the NISI is looking into the hair sample... 536 00:36:53,559 --> 00:36:54,830 that was found in the coffin. 537 00:36:54,830 --> 00:36:57,130 Okay. Let me know once the results come out. 538 00:36:57,130 --> 00:36:58,205 Yes, sir. 539 00:36:59,570 --> 00:37:02,145 (Suspect's Footprint: 270mm, 178cm or taller, casual sneakers) 540 00:37:07,809 --> 00:37:09,279 ("Det. Seo Dong Chul Falls to His Death...") 541 00:37:09,279 --> 00:37:10,815 ("While Chasing Jo Pil Doo") 542 00:37:17,990 --> 00:37:20,925 That's enough. I'll read it for you. 543 00:37:21,120 --> 00:37:24,990 I saw some faces on the papers while printing them. 544 00:37:24,990 --> 00:37:26,634 It'll be too gruesome for you. 545 00:37:27,830 --> 00:37:29,734 The article itself is just as gruesome. 546 00:37:30,230 --> 00:37:32,600 Actually, it's worse. 547 00:37:32,600 --> 00:37:35,575 "His left skull was completely caved in." 548 00:37:36,769 --> 00:37:40,344 "He was bleeding from his ears, eyes, mouth, and nose." 549 00:37:41,980 --> 00:37:43,285 This must be... 550 00:37:44,080 --> 00:37:45,854 Det. Seo Joon Young's father. 551 00:37:46,580 --> 00:37:47,695 She probably... 552 00:37:48,419 --> 00:37:49,850 read that article as well, right? 553 00:37:49,850 --> 00:37:51,665 Why? Are you worried? 554 00:37:54,689 --> 00:37:56,195 There was so much I didn't know. 555 00:37:56,659 --> 00:37:58,460 I thought she had only lost her mother. 556 00:37:58,460 --> 00:38:00,705 Her mother passed away as well? 557 00:38:01,759 --> 00:38:03,474 It was her photo that she left behind. 558 00:38:05,970 --> 00:38:08,398 They're so meticulous. 559 00:38:08,399 --> 00:38:09,514 What is it? 560 00:38:10,139 --> 00:38:12,214 They were going to test you. 561 00:38:15,980 --> 00:38:17,825 Are you saying... 562 00:38:18,080 --> 00:38:20,724 that was her mother? 563 00:38:21,179 --> 00:38:23,124 It seemed like she passed away... 564 00:38:23,980 --> 00:38:25,565 not long after Seo Joon Young was born. 565 00:38:26,750 --> 00:38:28,594 Then she lost her father 10 years later. 566 00:38:30,759 --> 00:38:32,464 Poor thing. 567 00:38:38,669 --> 00:38:41,714 "The seventh victim who was buried alive..." 568 00:38:42,269 --> 00:38:43,815 "was miraculously rescued." 569 00:38:45,570 --> 00:38:46,870 There was a survivor? 570 00:38:46,870 --> 00:38:48,214 But she died later on... 571 00:38:48,809 --> 00:38:50,084 at the hospital. 572 00:38:51,909 --> 00:38:53,354 ("Seventh Victim, Hong Min Ah, Suffocated to Death at Hospital") 573 00:38:57,380 --> 00:38:58,494 ("Seventh Victim, Hong Min Ah, Suffocated to Death at Hospital") 574 00:39:34,860 --> 00:39:36,734 I told you not to look at it. 575 00:39:38,830 --> 00:39:39,935 I... 576 00:39:40,789 --> 00:39:42,305 I need to see Mi Jin's photo again. 577 00:39:43,299 --> 00:39:46,504 If the culprit is trying to copy what happened to the seventh victim, 578 00:39:47,630 --> 00:39:48,844 she's in danger. 579 00:39:49,840 --> 00:39:52,844 I'll be able to see her changed fate this time around. 580 00:39:54,639 --> 00:39:56,614 I need to make sure she's safe. 581 00:40:30,880 --> 00:40:32,185 This is so pretty. 582 00:40:32,710 --> 00:40:34,025 Thank you. 583 00:40:34,210 --> 00:40:35,395 Do you like it? 584 00:40:35,549 --> 00:40:36,655 Yes. 585 00:40:37,679 --> 00:40:40,490 It feels weird to finally meet you... 586 00:40:40,490 --> 00:40:42,395 after only hearing your voice. 587 00:40:43,159 --> 00:40:44,665 - Really? - Yes. 588 00:40:46,029 --> 00:40:48,775 I'm so scared. 589 00:40:48,830 --> 00:40:52,305 - Help me! - Mi Jin. Mi Jin? 590 00:40:53,529 --> 00:40:55,815 I'm Detective Seo Joon Young. 591 00:40:57,299 --> 00:40:58,945 Don't cry, Mi Jin. 592 00:41:01,909 --> 00:41:04,555 Mom! 593 00:41:05,509 --> 00:41:07,785 I really thought that was the end. 594 00:41:12,519 --> 00:41:16,464 I'll catch the culprit so that this won't ever happen again. 595 00:41:17,120 --> 00:41:19,935 But in order to do that, I need your help. 596 00:41:20,689 --> 00:41:23,035 I know it's dreadful to try to remember, 597 00:41:23,500 --> 00:41:25,029 but do you recall the culprit's face? 598 00:41:25,029 --> 00:41:26,645 It doesn't have to be his face. 599 00:41:27,840 --> 00:41:30,240 Do you remember his clothes... 600 00:41:30,240 --> 00:41:32,415 or anything like that? 601 00:41:36,210 --> 00:41:38,925 No. I can't remember anything. 602 00:41:41,320 --> 00:41:42,425 That's fine. 603 00:41:51,659 --> 00:41:54,775 Det. Seo, thank you so much for visiting. 604 00:41:54,799 --> 00:41:57,600 Not at all. Please call me anytime... 605 00:41:57,600 --> 00:42:00,428 if Mi Jin remembers anything. 606 00:42:00,429 --> 00:42:01,439 I will. 607 00:42:01,439 --> 00:42:05,214 Also, in case she can't remember anything, 608 00:42:05,970 --> 00:42:08,155 we'd like to carry out a hypnotic investigation. 609 00:42:09,179 --> 00:42:10,685 Do give it a thought. 610 00:42:12,850 --> 00:42:15,120 About Mr. Hong Jung Ho, we... 611 00:42:15,120 --> 00:42:18,994 How about we talk about that over a cup of coffee? 612 00:42:19,789 --> 00:42:21,264 Sure. 613 00:42:27,689 --> 00:42:31,929 Ma'am, we'll be keeping guard, so don't worry. 614 00:42:31,929 --> 00:42:34,604 Okay. Thank you. 615 00:42:46,850 --> 00:42:48,955 I guess your wife doesn't know yet. 616 00:42:52,549 --> 00:42:53,994 I couldn't tell her. 617 00:42:56,419 --> 00:43:00,565 She'd be devastated to think that I was the reason for all of this. 618 00:43:01,500 --> 00:43:03,504 She'll find out sooner or later. 619 00:43:06,130 --> 00:43:07,744 It's not him. 620 00:43:08,169 --> 00:43:10,775 He's already passed away. 621 00:43:14,340 --> 00:43:16,509 I understand that it'll be tough, 622 00:43:16,509 --> 00:43:18,724 but you should let her know. 623 00:43:21,250 --> 00:43:25,425 I believe the culprit followed Mi Jin for a long time. 624 00:43:26,220 --> 00:43:28,935 Your wife may have met him before. 625 00:43:31,689 --> 00:43:33,990 I also think it's best that she goes home... 626 00:43:33,990 --> 00:43:35,535 as soon as she recovers. 627 00:43:36,000 --> 00:43:38,299 We may have strengthened the security around here, 628 00:43:38,299 --> 00:43:40,244 but this is such an open area. 629 00:43:42,000 --> 00:43:43,145 Goodbye, then. 630 00:43:48,809 --> 00:43:50,014 Thank you, 631 00:43:54,950 --> 00:43:56,325 Det. Seo Joon Young. 632 00:44:15,840 --> 00:44:18,470 I'm a colleague of his. 633 00:44:18,470 --> 00:44:20,740 - I'm here to visit. - You can't, sir. 634 00:44:20,740 --> 00:44:23,740 Come on, I'm not a reporter. 635 00:44:23,740 --> 00:44:25,655 - Hey, hey! - Det. Seo. 636 00:44:27,179 --> 00:44:29,055 Is Mi Jin okay? 637 00:44:34,720 --> 00:44:36,134 She just left. 638 00:44:41,860 --> 00:44:43,004 Mr. Baek. 639 00:44:44,459 --> 00:44:46,405 What's your plan? 640 00:44:47,429 --> 00:44:49,544 We can't let Tae Pyung be. 641 00:44:49,969 --> 00:44:53,139 The more you try to stop someone from doing something, 642 00:44:53,139 --> 00:44:54,840 the more they want to do it. 643 00:44:54,840 --> 00:44:55,915 Also, 644 00:44:57,510 --> 00:45:00,284 I can't stop him from meeting her. 645 00:45:01,850 --> 00:45:03,380 Then what are you going to do? 646 00:45:03,380 --> 00:45:07,165 If I can't stop him, he'll have to find out... 647 00:45:08,689 --> 00:45:11,365 for himself. 648 00:45:44,290 --> 00:45:45,365 Dad. 649 00:45:47,030 --> 00:45:50,135 I miss you even more today. 650 00:45:51,330 --> 00:45:52,605 Joon Young. 651 00:45:52,770 --> 00:45:57,714 - Dad! - Joon Young! 652 00:45:59,239 --> 00:46:01,955 Joon Young. Okay, okay. Look! 653 00:46:14,056 --> 00:46:19,056 [VIU Ver] MBC E06 'The Game: Towards Zero' "Tae Pyung's Concern" -♥ Ruo Xi ♥- 654 00:46:30,139 --> 00:46:31,445 Thank you! 655 00:46:35,610 --> 00:46:36,685 I'll go up there. 656 00:47:01,130 --> 00:47:02,244 Thank you. 657 00:47:03,139 --> 00:47:06,385 I thought a detective would know better to not sit on there. 658 00:47:07,469 --> 00:47:10,554 How did you know I was a detective? 659 00:47:11,179 --> 00:47:13,224 Aren't you Detective Seo Joon Young? 660 00:47:15,949 --> 00:47:17,155 I'm Goo Do Kyung. 661 00:47:17,280 --> 00:47:18,595 Goo Do Kyung? 662 00:47:22,090 --> 00:47:23,234 You're... 663 00:47:23,820 --> 00:47:25,935 Are you Four Weeks? 664 00:47:26,530 --> 00:47:27,764 Four Weeks? 665 00:47:29,100 --> 00:47:32,905 (Visitor's Log: Kim Tae Pyung) 666 00:47:34,370 --> 00:47:36,274 I think you were here once before. 667 00:47:38,669 --> 00:47:39,669 Yes. 668 00:47:39,669 --> 00:47:40,845 (Visitor's Log: Kim Tae Pyung) 669 00:47:45,850 --> 00:47:47,310 You know where Crime Division One is, right? 670 00:47:47,310 --> 00:47:48,724 It's on the first floor of the annex building. 671 00:47:48,880 --> 00:47:49,955 Okay. 672 00:48:04,760 --> 00:48:05,905 So... 673 00:48:06,830 --> 00:48:08,915 that's how I got nicknamed Four Weeks? 674 00:48:10,040 --> 00:48:12,870 Yes. You always say the result is out in four weeks. 675 00:48:12,870 --> 00:48:14,415 Hence, the nickname. 676 00:48:17,909 --> 00:48:19,479 Starting now, I should make... 677 00:48:19,479 --> 00:48:21,155 you people wait for 5 to 6 weeks. 678 00:48:23,479 --> 00:48:27,294 By the way, how did you know my name? 679 00:48:27,689 --> 00:48:28,835 No. 680 00:48:29,219 --> 00:48:31,260 How did you recognize me? 681 00:48:31,260 --> 00:48:32,734 Have we met? 682 00:48:33,689 --> 00:48:34,935 At the hospital, earlier. 683 00:48:35,499 --> 00:48:38,199 A man shouted loudly and said, 684 00:48:38,199 --> 00:48:41,945 "Thank you, Detective Seo Joon Young." 685 00:48:43,040 --> 00:48:44,175 I see. 686 00:48:47,409 --> 00:48:50,885 So what brings you to the hospital? 687 00:48:53,380 --> 00:48:55,754 A friend of mine asked me to do something. 688 00:48:57,249 --> 00:48:58,494 Detective Seo, 689 00:49:00,590 --> 00:49:02,034 you're here for the girl, right? 690 00:49:02,659 --> 00:49:04,234 How did you know? 691 00:49:05,060 --> 00:49:06,435 Gosh, even spies would know. 692 00:49:06,760 --> 00:49:09,705 People on the news only talk about Jo Pil Doo's copycat. 693 00:49:09,929 --> 00:49:11,004 I see. 694 00:49:11,600 --> 00:49:12,804 Right. 695 00:49:13,300 --> 00:49:15,214 I didn't have time to watch the news. 696 00:49:16,570 --> 00:49:17,645 Oh, right. 697 00:49:18,709 --> 00:49:19,885 Thank you. 698 00:49:20,570 --> 00:49:21,915 I heard. 699 00:49:22,110 --> 00:49:24,955 You even worked late to perform an autopsy on Oh Sung Min. 700 00:49:30,120 --> 00:49:31,425 Thank you... 701 00:49:32,850 --> 00:49:34,365 for rescuing the girl, 702 00:49:36,360 --> 00:49:37,494 Mi Jin. 703 00:49:39,429 --> 00:49:42,534 Why are you thanking me? 704 00:49:45,130 --> 00:49:46,375 If it weren't for you, 705 00:49:46,830 --> 00:49:49,774 I would have probably performed an autopsy on her. 706 00:49:50,270 --> 00:49:52,439 The NISI would have gotten all the attacks from the media... 707 00:49:52,439 --> 00:49:54,044 which are targeted at you now. 708 00:49:54,570 --> 00:49:55,714 Right. 709 00:49:57,979 --> 00:49:59,585 Aren't you really grateful? 710 00:50:01,010 --> 00:50:02,350 Why are you looking at me like that? 711 00:50:02,350 --> 00:50:04,520 Remember the victim's hair sample I gave you for the other case? 712 00:50:04,520 --> 00:50:07,064 Can't you expedite the DNA test? 713 00:50:07,419 --> 00:50:08,860 I can't. That's not my department. 714 00:50:08,860 --> 00:50:12,335 Exactly. Can you ask them to hurry on my behalf? 715 00:50:13,489 --> 00:50:14,804 Please. 716 00:50:15,030 --> 00:50:16,105 I can't. 717 00:50:27,139 --> 00:50:31,054 What? What brings you here, Mr. Kim Tae Pyung? 718 00:50:31,439 --> 00:50:33,810 I came here to talk to Detective Seo. 719 00:50:33,810 --> 00:50:35,050 She's not at her seat. 720 00:50:35,050 --> 00:50:36,719 She's working outside the station today. 721 00:50:36,719 --> 00:50:38,224 She'll be late. 722 00:50:38,489 --> 00:50:39,695 I see. 723 00:50:40,949 --> 00:50:42,695 - Hello. - Hi. 724 00:51:03,909 --> 00:51:04,984 Who is he? 725 00:51:05,280 --> 00:51:06,455 He's... 726 00:51:12,790 --> 00:51:14,994 Have you all gone mad? 727 00:51:18,060 --> 00:51:19,564 The ability to see deaths? 728 00:51:20,659 --> 00:51:22,774 You're a team leader. 729 00:51:23,130 --> 00:51:24,800 Is this how you'll run your investigation? 730 00:51:24,800 --> 00:51:28,514 I know that this is very hard to believe, 731 00:51:29,100 --> 00:51:30,969 but he knew Mi Jin was buried and the size of the coffin... 732 00:51:30,969 --> 00:51:32,469 but he knew Mi Jin was buried and the size of the coffin... 733 00:51:32,469 --> 00:51:34,585 and that she would die around midnight. 734 00:51:35,139 --> 00:51:37,179 He said these things as if he really saw them. 735 00:51:37,179 --> 00:51:40,324 If he knew when and where the victim would die, 736 00:51:41,080 --> 00:51:43,020 he must be an eyewitness or a culprit. 737 00:51:43,020 --> 00:51:44,955 Or he's an accomplice at least. 738 00:51:45,350 --> 00:51:48,165 Has the thought that he could be the culprit never crossed your mind? 739 00:51:49,260 --> 00:51:52,105 Did you not suspect that he could be an accomplice? 740 00:51:53,159 --> 00:51:54,689 Why don't you sit down and wait? 741 00:51:54,689 --> 00:51:56,175 - This way. - Okay. 742 00:51:56,600 --> 00:51:58,004 - That way. - Okay. 743 00:51:59,300 --> 00:52:00,375 Sit right here. 744 00:52:05,139 --> 00:52:07,214 Would you like some coffee? 745 00:52:08,370 --> 00:52:09,455 It's all right. 746 00:52:09,540 --> 00:52:10,685 By the way, 747 00:52:10,979 --> 00:52:13,455 why do you want to see Mi Jin's photo? 748 00:52:13,810 --> 00:52:16,249 - Because I'm worried. - Gosh, there's no need for that. 749 00:52:16,249 --> 00:52:19,165 The police officers will be guarding her around the clock. 750 00:52:22,659 --> 00:52:23,835 You know, 751 00:52:24,020 --> 00:52:27,264 the photo Detective Seo left at your house a while ago. 752 00:52:27,330 --> 00:52:28,405 You saw it, right? 753 00:52:30,300 --> 00:52:32,774 - Your question is? - Whose photo was it? 754 00:52:33,499 --> 00:52:36,615 I mean, how did the person in the photo die? 755 00:52:36,999 --> 00:52:38,314 I don't want to talk about it. 756 00:52:39,610 --> 00:52:40,685 Why not? 757 00:52:42,639 --> 00:52:44,010 It's a personal matter. 758 00:52:44,010 --> 00:52:46,655 What? That can't be. 759 00:52:47,979 --> 00:52:50,324 Then, tell me how I'll die. 760 00:52:53,850 --> 00:52:55,165 I think he's watching it. 761 00:52:55,889 --> 00:52:57,635 You were watching his death, right? 762 00:52:58,219 --> 00:53:00,665 I'm really okay. Just tell me the truth. 763 00:53:01,330 --> 00:53:04,074 Will I live a long life? 764 00:53:04,499 --> 00:53:06,370 - I think you will. - Right? 765 00:53:06,370 --> 00:53:09,340 I really want to live up to 65. 766 00:53:09,340 --> 00:53:10,340 Why? 767 00:53:10,340 --> 00:53:11,939 After retiring from the force, 768 00:53:11,939 --> 00:53:13,770 I calculated how much I would get for my pension. 769 00:53:13,770 --> 00:53:16,080 The pension will cover me only up to that age. 770 00:53:16,080 --> 00:53:17,080 After that, I'll be poor. 771 00:53:17,080 --> 00:53:18,340 Why does everyone here... 772 00:53:18,340 --> 00:53:20,649 - You know? - I didn't calculate mine. 773 00:53:20,649 --> 00:53:22,880 - suffer from terrible deaths? - Do you want to get married later? 774 00:53:22,880 --> 00:53:24,395 - Yes. - Then, you're in trouble. 775 00:53:25,749 --> 00:53:27,764 - Will I be able to get married? - On top of that, 776 00:53:29,219 --> 00:53:30,860 they'll die on the same day at the same time. 777 00:53:30,860 --> 00:53:32,804 I'll be good as long as I don't have dementia. 778 00:53:34,760 --> 00:53:35,835 How's my death? 779 00:53:39,130 --> 00:53:40,845 We should use science to investigate. 780 00:53:41,699 --> 00:53:43,175 We, detectives, must use science. 781 00:53:46,209 --> 00:53:47,915 We were talking about forensic science. 782 00:53:57,249 --> 00:53:58,324 Bong Soo. 783 00:53:59,590 --> 00:54:00,724 The photo. 784 00:54:00,989 --> 00:54:02,064 Right. 785 00:54:11,130 --> 00:54:12,504 I'm going to the restroom. 786 00:54:54,739 --> 00:54:55,814 By the way, 787 00:54:56,510 --> 00:54:58,784 how did you know that girl was buried? 788 00:55:01,249 --> 00:55:03,955 Take Oh Sung Min's case for example. 789 00:55:04,449 --> 00:55:06,395 I was wondering if a fortune-teller was helping you or something. 790 00:55:07,189 --> 00:55:09,534 Yes, I do have a fortune-teller. 791 00:55:11,989 --> 00:55:13,064 Who is it? 792 00:55:13,860 --> 00:55:16,405 Gosh, I can't tell you. 793 00:55:16,530 --> 00:55:17,705 Try me. 794 00:55:18,699 --> 00:55:19,845 I'll keep it a secret. 795 00:55:23,300 --> 00:55:24,544 Who knows? 796 00:55:25,239 --> 00:55:28,115 You might get that DNA result earlier than you anticipated. 797 00:55:28,939 --> 00:55:31,814 I can't believe you're using that card right now. 798 00:55:32,409 --> 00:55:34,024 You must be awfully curious. 799 00:55:34,850 --> 00:55:36,625 You're making me curious. 800 00:55:38,520 --> 00:55:42,935 But this isn't really scientific. 801 00:55:45,260 --> 00:55:47,159 There's a guy called Mr. Kim Tae Pyung, 802 00:55:47,159 --> 00:55:50,234 who can see the moment right before someone's death. 803 00:55:56,300 --> 00:55:57,870 He can see the moment right before death? 804 00:55:57,870 --> 00:55:58,984 Yes. 805 00:56:08,510 --> 00:56:11,294 No. Stop... 806 00:56:35,709 --> 00:56:37,355 Why do you think I'm doing this? 807 00:56:38,010 --> 00:56:39,155 Tell me. 808 00:56:39,709 --> 00:56:41,685 You saw this, so you would know. 809 00:57:05,340 --> 00:57:08,115 Do you think you'll be any different? 810 00:57:13,580 --> 00:57:16,024 Try losing someone... 811 00:57:16,850 --> 00:57:17,994 you deem the most precious. 812 00:57:19,020 --> 00:57:22,234 Then you'll come to understand. 813 00:57:25,689 --> 00:57:27,205 You'll kill yourself. 814 00:57:29,959 --> 00:57:31,734 You'll fall down and die. 815 00:57:33,370 --> 00:57:34,474 That's how you will die. 816 00:58:20,979 --> 00:58:22,524 Which hospital is Mi Jin in? 817 00:58:23,320 --> 00:58:25,794 - What? - Can you check if she's all right? 818 00:58:27,120 --> 00:58:29,695 What is he saying? Did you show him a picture? 819 00:58:36,100 --> 00:58:38,159 I don't know when it is, but around 7:00pm, 820 00:58:38,159 --> 00:58:39,830 Mi Jin will be killed... 821 00:58:39,830 --> 00:58:41,304 just like how the seventh victim was killed. 822 00:58:41,770 --> 00:58:43,345 Please check if she's all right. 823 00:58:43,870 --> 00:58:45,074 Did you see... 824 00:58:46,040 --> 00:58:47,145 the culprit's face? 825 00:58:47,239 --> 00:58:48,345 Yes. 826 00:58:49,209 --> 00:58:51,115 - You did? - I'm telling you. 827 00:58:52,449 --> 00:58:53,784 Was it someone you know? 828 00:58:54,580 --> 00:58:56,655 Yes, it was. 829 00:58:58,020 --> 00:59:00,090 But I just met him once 20 years ago. 830 00:59:00,090 --> 00:59:02,895 But he is someone that you know, right? 831 00:59:19,469 --> 00:59:20,870 Yes, why? 832 00:59:20,870 --> 00:59:22,185 It's me, Bong Soo. 833 00:59:22,409 --> 00:59:24,754 Can you come to the station right now? 834 00:59:24,939 --> 00:59:26,254 What is it? 835 00:59:26,310 --> 00:59:27,455 Because... 836 00:59:27,979 --> 00:59:30,219 Kim Tae Pyung came by saying... 837 00:59:30,219 --> 00:59:33,095 he needs to see how Mi Jin's death changed. 838 00:59:33,590 --> 00:59:35,695 How Mi Jin's death changed? 839 00:59:36,689 --> 00:59:40,064 I tried my best not to show him, 840 00:59:40,659 --> 00:59:43,135 but I showed her picture to him just in case. 841 00:59:44,360 --> 00:59:46,304 Things don't look really good. 842 00:59:47,070 --> 00:59:49,074 All right. I'll be there right now. 843 00:59:52,939 --> 00:59:54,115 Is something going on? 844 00:59:54,939 --> 00:59:57,685 I'll have to go to find out. Please excuse me. 845 01:00:35,780 --> 01:00:38,294 (The Game: Towards Zero) 846 01:00:38,380 --> 01:00:41,219 Why are you doing this? What do you want from me? 847 01:00:41,219 --> 01:00:43,234 Just you wait. You'll find out soon. 848 01:00:43,260 --> 01:00:44,659 Something went wrong, didn't it? 849 01:00:44,659 --> 01:00:46,928 How can someone who's in prison bury a kid? 850 01:00:46,929 --> 01:00:48,090 He wasn't the culprit. 851 01:00:48,090 --> 01:00:50,474 This is the message he sent me. 852 01:00:51,030 --> 01:00:54,105 No. No, Mi Jin. 853 01:00:54,229 --> 01:00:57,214 No, Mi Jin. No. 854 01:00:57,499 --> 01:00:59,639 He's the culprit? 855 01:00:59,639 --> 01:01:00,639 But he's... 856 01:01:00,639 --> 01:01:01,784 Mr. Goo Do Kyung. 857 01:01:02,169 --> 01:01:05,185 You're under emergency arrest for Lee Mi Jin's murder. 858 01:01:05,439 --> 01:01:06,925 Come with us. 59762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.