Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,809 --> 00:00:34,809
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55,806 --> 00:00:58,704
[wind blowing]
3
00:00:58,706 --> 00:01:01,272
[machine clatters]
4
00:01:01,274 --> 00:01:03,175
[printer whirring]
5
00:01:18,141 --> 00:01:19,738
[clears throat]
6
00:01:19,740 --> 00:01:22,138
How long were you in transit?
7
00:01:22,140 --> 00:01:23,305
[woman] Eight months.
8
00:01:23,307 --> 00:01:24,671
[pen scratching]
9
00:01:24,673 --> 00:01:26,405
What other countries
did you travel through
10
00:01:26,407 --> 00:01:27,673
on your way to the UK?
11
00:01:29,273 --> 00:01:30,207
I don't know.
12
00:01:31,639 --> 00:01:33,438
If you passed through
any other countries
13
00:01:33,440 --> 00:01:35,271
prior to your arrival
in the UK,
14
00:01:35,273 --> 00:01:37,074
why did you not apply
for asylum there?
15
00:01:39,407 --> 00:01:40,508
I don't know.
16
00:01:43,173 --> 00:01:44,573
Where did you arrive in Europe?
17
00:01:47,208 --> 00:01:48,805
Don't know?
18
00:01:48,807 --> 00:01:50,042
It was dark.
19
00:01:52,674 --> 00:01:53,807
Let me help you out.
20
00:02:04,407 --> 00:02:05,707
Where did you arrive in Europe?
21
00:02:12,806 --> 00:02:13,740
Greece.
22
00:02:19,406 --> 00:02:21,307
[music playing]
23
00:03:50,339 --> 00:03:52,241
[siren blaring]
24
00:03:54,208 --> 00:03:56,107
[police radio chatter]
25
00:04:09,640 --> 00:04:10,574
[siren stops]
26
00:04:24,873 --> 00:04:27,471
- [sergeant] Hello, mate.
- Hello.
27
00:04:27,473 --> 00:04:29,738
[sergeant] Do you know
why I stopped you?
28
00:04:29,740 --> 00:04:31,705
[driver] No.
N-Not quite. Um...
29
00:04:31,707 --> 00:04:33,172
...no.
30
00:04:33,174 --> 00:04:35,206
Where you coming from?
31
00:04:35,208 --> 00:04:36,142
France.
32
00:04:38,640 --> 00:04:40,573
[door chime ringing]
33
00:04:43,707 --> 00:04:44,439
[door closes]
34
00:04:46,740 --> 00:04:48,042
[officer]
You all right, Sarge?
35
00:04:49,108 --> 00:04:50,174
[sergeant] Yeah.
36
00:04:53,606 --> 00:04:54,807
[clatter inside]
37
00:04:56,874 --> 00:04:58,572
[sergeant]
What are you carrying?
38
00:04:58,574 --> 00:05:00,574
Uh, sugar, mate.
39
00:05:01,639 --> 00:05:03,271
- Open her up.
- Huh?
40
00:05:03,273 --> 00:05:05,370
Open her up, please.
41
00:05:05,372 --> 00:05:06,804
Yeah.
42
00:05:06,806 --> 00:05:09,541
[breathes deeply]
43
00:05:21,506 --> 00:05:22,673
[latch rattles]
44
00:05:24,639 --> 00:05:26,537
[sighs]
45
00:05:26,539 --> 00:05:28,106
Yeah.
46
00:05:28,108 --> 00:05:30,237
- It started sticking, mate.
- Really?
47
00:05:30,239 --> 00:05:31,407
I'll have to get that looked at.
48
00:05:36,507 --> 00:05:38,205
Yeah, I'll give my boss a call.
49
00:05:38,207 --> 00:05:39,370
I'll get that sorted tonight.
50
00:05:39,372 --> 00:05:40,537
You do that.
51
00:05:40,539 --> 00:05:43,042
[latch rattling]
52
00:05:46,473 --> 00:05:49,171
So your mate tells me I took
that last stretch too quickly.
53
00:05:49,173 --> 00:05:50,571
Sorry, boss. You know how it is
54
00:05:50,573 --> 00:05:52,171
on the home straight
and all that.
55
00:05:52,173 --> 00:05:53,305
Still no excuse.
56
00:05:53,307 --> 00:05:54,471
- Huh?
- Still no...
57
00:05:54,473 --> 00:05:56,204
- [yelling]
- Knife! Knife!
58
00:05:56,206 --> 00:05:57,338
Get down on your knees!
59
00:05:57,340 --> 00:05:58,671
- Down on your knees now!
- Okay.
60
00:05:58,673 --> 00:06:00,205
- Okay.
- Down on your knees now!
61
00:06:00,207 --> 00:06:01,471
- Put the knife down.
- I'm doing it.
62
00:06:01,473 --> 00:06:02,672
Get down.
63
00:06:02,674 --> 00:06:04,237
- You stay there.
- Don't touch me!
64
00:06:04,239 --> 00:06:05,337
- Don't touch...
- All right.
65
00:06:05,339 --> 00:06:06,704
No. No, you're hurting me!
66
00:06:06,706 --> 00:06:08,404
You're hurting me.
You are hurting me.
67
00:06:08,406 --> 00:06:09,838
- Stay down!
- Stop!
68
00:06:09,840 --> 00:06:11,304
- You're hurting me.
- Stay still!
69
00:06:11,306 --> 00:06:12,274
Do not move!
70
00:06:15,607 --> 00:06:16,638
[man coughs]
71
00:06:16,640 --> 00:06:18,370
[chair squeaking]
72
00:06:18,372 --> 00:06:19,638
[telephone ringing]
73
00:06:19,640 --> 00:06:21,141
[chair squeaks]
74
00:06:26,140 --> 00:06:28,271
You should get some fresh air.
75
00:06:28,273 --> 00:06:30,374
Nah. I'm, uh... I'm all right.
76
00:06:31,507 --> 00:06:32,674
You got ten minutes.
77
00:06:42,206 --> 00:06:44,271
It's messed up,
though, isn't it,
78
00:06:44,273 --> 00:06:45,504
hearing stuff like that,
79
00:06:45,506 --> 00:06:48,138
what he saw done
to his brother? I...
80
00:06:48,140 --> 00:06:49,872
Well, everyone's got a story.
81
00:06:49,874 --> 00:06:51,505
Yeah.
82
00:06:51,507 --> 00:06:53,808
No way could I listen
to that, and I'm...
83
00:06:56,240 --> 00:06:57,207
I don't know.
84
00:06:59,172 --> 00:07:00,707
When did you last see a doctor?
85
00:07:02,606 --> 00:07:04,170
- A doctor?
- Mm.
86
00:07:04,172 --> 00:07:06,338
Um, don't know.
87
00:07:06,340 --> 00:07:07,537
Maybe a year ago.
88
00:07:07,539 --> 00:07:09,672
And what do you want
from the doctor?
89
00:07:09,674 --> 00:07:11,741
- What, like...
- When you sit in the chair.
90
00:07:13,372 --> 00:07:15,137
Uh, work out what's wrong,
figure out...
91
00:07:15,139 --> 00:07:17,705
- Don't want him to cry, do you?
- No, but...
92
00:07:17,707 --> 00:07:20,671
Or tell you
everything's gonna be okay...
93
00:07:20,673 --> 00:07:22,173
- Yeah.
- if it's not?
94
00:07:26,340 --> 00:07:27,274
No.
95
00:07:28,773 --> 00:07:30,206
You want them to do their job.
96
00:07:40,506 --> 00:07:41,640
[dog barks]
97
00:07:42,739 --> 00:07:45,640
[deep breath]
98
00:08:16,739 --> 00:08:18,674
[phone line ringing]
99
00:08:26,306 --> 00:08:28,171
[inhales]
100
00:08:28,173 --> 00:08:29,471
[Daniel] What's wrong?
101
00:08:29,473 --> 00:08:31,371
It's me.
102
00:08:31,373 --> 00:08:33,404
[Daniel] What is it?
103
00:08:33,406 --> 00:08:36,407
I found her, um, favorite
bedtime story, the one...
104
00:08:37,873 --> 00:08:41,105
- the one with the whale.
- [Daniel] Wendy.
105
00:08:41,107 --> 00:08:42,504
Can I read it to her?
106
00:08:42,506 --> 00:08:44,704
[Daniel]
No. No, you can't.
107
00:08:44,706 --> 00:08:46,505
I-It helps her sleep.
108
00:08:46,507 --> 00:08:49,807
[Daniel]
She... Wen... she is asleep.
109
00:08:53,439 --> 00:08:55,105
Can I just say good night?
110
00:08:55,107 --> 00:08:57,640
[Daniel] Wendy, it's 3:00
in the morning.
111
00:09:01,707 --> 00:09:04,107
- [sighs]
- [line disconnects]
112
00:09:40,339 --> 00:09:42,240
[siren passing]
113
00:09:49,306 --> 00:09:50,607
- Mm-hmm.
- [knock on door]
114
00:09:52,507 --> 00:09:54,804
Yes. Well,
that would be a problem
115
00:09:54,806 --> 00:09:58,407
if they needed to park,
but they don't, so it isn't.
116
00:10:01,673 --> 00:10:04,871
No. Like I said, the, um,
staff entrance is at the back,
117
00:10:04,873 --> 00:10:06,371
meaning the back
of the building,
118
00:10:06,373 --> 00:10:08,304
so they can
just come right up to it,
119
00:10:08,306 --> 00:10:10,306
drop him off, and drive away.
120
00:10:12,607 --> 00:10:14,205
If, uh...
121
00:10:14,207 --> 00:10:15,839
Why don't you
talk them through it
122
00:10:15,841 --> 00:10:18,174
if it's so difficult to grasp?
Yeah.
123
00:10:19,273 --> 00:10:21,241
Thank you. Thank you.
124
00:10:22,674 --> 00:10:26,237
I-I can actually feel
my IQ melting away.
125
00:10:26,239 --> 00:10:28,738
[breathes deeply]
Yes, Wendy, how can I help you?
126
00:10:28,740 --> 00:10:30,472
Um, I just spoke to Keith,
127
00:10:30,474 --> 00:10:32,205
and he says
that I've been taken off.
128
00:10:32,207 --> 00:10:34,405
Oh, I know. I apologize.
I meant to get a message to you
129
00:10:34,407 --> 00:10:35,671
so you didn't need
to come in early.
130
00:10:35,673 --> 00:10:37,138
It's fine, I...
131
00:10:37,140 --> 00:10:39,041
I'm sure you can guess why.
132
00:10:43,207 --> 00:10:44,671
Oh, I think
I'm more than capable.
133
00:10:44,673 --> 00:10:46,337
What? [chuckles]
134
00:10:46,339 --> 00:10:48,471
No, of course you are.
Christ, no.
135
00:10:48,473 --> 00:10:51,404
You're the only one keeping
to the quota. No, they...
136
00:10:51,406 --> 00:10:53,040
No, they, uh...
137
00:10:54,106 --> 00:10:56,041
they want him fast-tracked.
138
00:10:58,106 --> 00:11:00,237
Rather keen to get him out
before the election.
139
00:11:00,239 --> 00:11:03,104
I thought you'd be
snowed under this week
140
00:11:03,106 --> 00:11:04,472
with the extra cases from Kent.
141
00:11:04,474 --> 00:11:06,040
I'm sure I can manage.
142
00:11:07,307 --> 00:11:08,240
Okay, great.
143
00:11:17,473 --> 00:11:18,407
[engine shuts off]
144
00:11:24,239 --> 00:11:25,270
[pounds truck]
145
00:11:25,272 --> 00:11:26,370
[distant chatter]
146
00:11:26,372 --> 00:11:28,273
[buzzers buzzing]
147
00:11:33,873 --> 00:11:36,370
[Keith] Morning.
148
00:11:36,372 --> 00:11:38,540
- Morning.
- Sign there.
149
00:11:42,673 --> 00:11:44,638
- He's all yours.
- Ta.
150
00:11:44,640 --> 00:11:45,573
This way.
151
00:11:49,406 --> 00:11:50,672
[camera clicks]
152
00:11:50,674 --> 00:11:53,304
Okay. And, uh,
just turn to your right.
153
00:11:53,306 --> 00:11:55,571
Yeah, uh, and just
face that wall.
154
00:11:55,573 --> 00:11:57,041
Yup.
155
00:12:01,139 --> 00:12:02,204
Okay. Thank you.
156
00:12:02,206 --> 00:12:04,040
Now step forward.
157
00:12:07,639 --> 00:12:09,240
Put your hand on the glass.
158
00:12:14,674 --> 00:12:15,807
And now the other one.
159
00:12:39,307 --> 00:12:41,770
You've claimed asylum
in the United Kingdom.
160
00:12:41,772 --> 00:12:43,672
Do you believe
you have a well-founded
161
00:12:43,674 --> 00:12:47,540
fear of persecution if required
to return to your home country?
162
00:12:49,439 --> 00:12:51,870
Can you briefly explain
why you cannot return?
163
00:12:51,872 --> 00:12:53,207
They will kill me.
164
00:12:55,574 --> 00:12:57,105
Before you get into your story,
165
00:12:57,107 --> 00:12:58,437
I should tell you
the British government
166
00:12:58,439 --> 00:13:01,737
has carried out
an in-depth inquiry
167
00:13:01,739 --> 00:13:03,771
and showed that those
returned to Eritrea,
168
00:13:03,773 --> 00:13:05,803
those who left illegally,
have been...
169
00:13:05,805 --> 00:13:06,739
Shot.
170
00:13:09,539 --> 00:13:11,171
I'm afraid to tell you
your government
171
00:13:11,173 --> 00:13:13,206
are actively encouraging
people to return.
172
00:13:14,574 --> 00:13:17,604
The extensive interview
showed no evidence
173
00:13:17,606 --> 00:13:20,672
or mention of any punishment.
174
00:13:20,674 --> 00:13:23,371
Who said this, huh?
175
00:13:23,373 --> 00:13:25,404
Who did they ask?
176
00:13:25,406 --> 00:13:28,472
They interviewed 149 civilians
recently returned.
177
00:13:28,474 --> 00:13:29,440
Did they dig them up?
178
00:13:33,806 --> 00:13:35,337
[sighs]
179
00:13:35,339 --> 00:13:39,404
Have you ever been
arrested, convicted,
180
00:13:39,406 --> 00:13:43,074
or charged with a crime
in any country?
181
00:13:44,239 --> 00:13:46,640
[engine rumbling]
182
00:14:26,206 --> 00:14:28,107
[prisoner panting]
183
00:14:34,773 --> 00:14:36,107
[distant conversation]
184
00:14:47,107 --> 00:14:48,040
Hey.
185
00:14:52,473 --> 00:14:53,407
Please.
186
00:15:02,240 --> 00:15:03,207
Why you?
187
00:15:04,340 --> 00:15:05,472
You're not a killer.
188
00:15:05,474 --> 00:15:07,737
It's impossible to forget
189
00:15:07,739 --> 00:15:09,441
what a bullet does to a brain.
190
00:15:42,773 --> 00:15:43,706
Hey!
191
00:15:48,873 --> 00:15:51,171
[office chatter]
192
00:15:51,173 --> 00:15:52,504
Ask again, Wendy.
193
00:15:52,506 --> 00:15:54,538
I don't think
he heard the question.
194
00:15:54,540 --> 00:15:56,704
Have you ever been
arrested, charged,
195
00:15:56,706 --> 00:15:59,704
or convicted of any offense
in any country?
196
00:15:59,706 --> 00:16:01,271
Wendy?
197
00:16:01,273 --> 00:16:02,241
Your name is Wendy?
198
00:16:03,373 --> 00:16:04,807
It is my mother's name.
199
00:16:07,307 --> 00:16:08,404
Of course it is.
200
00:16:08,406 --> 00:16:10,603
Haven't heard that one before.
201
00:16:10,605 --> 00:16:13,237
Really. Wendy Tewelde.
202
00:16:13,239 --> 00:16:14,206
She taught me English.
203
00:16:17,206 --> 00:16:18,505
I believe the question was,
204
00:16:18,507 --> 00:16:19,838
have you ever been
arrested, convicted,
205
00:16:19,840 --> 00:16:22,341
or charged with any offense
in any country?
206
00:16:25,173 --> 00:16:26,271
Yes.
207
00:16:26,273 --> 00:16:27,206
What offense?
208
00:16:28,239 --> 00:16:29,173
Treason.
209
00:16:31,873 --> 00:16:33,504
I broke an order.
210
00:16:33,506 --> 00:16:35,636
What order?
211
00:16:35,638 --> 00:16:37,703
To shoot a civilian
for trying to cross the border.
212
00:16:37,705 --> 00:16:39,471
May I remind you
that the British inquiry...
213
00:16:39,473 --> 00:16:42,140
The next day, they went
to cover the body, but, uh...
214
00:16:43,606 --> 00:16:45,804
they did not like
what they see.
215
00:16:45,806 --> 00:16:47,306
The dead man has run. [chuckles]
216
00:16:49,840 --> 00:16:51,607
What's the punishment
for treason?
217
00:16:57,507 --> 00:17:00,171
[grunting]
218
00:17:00,173 --> 00:17:01,107
Stop!
219
00:17:12,873 --> 00:17:15,306
[Haile grunting]
220
00:17:23,538 --> 00:17:25,440
[switch striking]
221
00:17:29,139 --> 00:17:30,404
[panting]
222
00:17:30,406 --> 00:17:32,171
[screams]
223
00:17:32,173 --> 00:17:33,640
[sobbing]
224
00:17:44,406 --> 00:17:46,603
After six days of torture,
225
00:17:46,605 --> 00:17:48,338
seventh day, I could not rest.
226
00:17:48,340 --> 00:17:49,671
You ran across the border.
227
00:17:49,673 --> 00:17:51,871
I crossed the border.
228
00:17:51,873 --> 00:17:52,806
I could not run.
229
00:17:57,872 --> 00:17:59,806
[panting]
230
00:18:35,473 --> 00:18:36,473
[Wendy sighs]
231
00:18:37,673 --> 00:18:40,104
Where did you arrive in Europe?
232
00:18:40,106 --> 00:18:41,106
Italy.
233
00:18:42,538 --> 00:18:43,539
Good.
234
00:18:45,206 --> 00:18:47,305
Most people
don't tell us where.
235
00:18:47,307 --> 00:18:48,437
Why?
236
00:18:48,439 --> 00:18:50,571
They get sent back.
237
00:18:50,573 --> 00:18:53,205
Can you produce your own
national passport today?
238
00:18:53,207 --> 00:18:55,703
No. I'm very sorry.
239
00:18:55,705 --> 00:18:57,837
- Have you owned a passport?
- Yes.
240
00:18:57,839 --> 00:19:00,138
Can you produce the document
in three days?
241
00:19:00,140 --> 00:19:01,407
- No.
- Why not?
242
00:19:04,239 --> 00:19:05,173
It's in the sea.
243
00:19:06,772 --> 00:19:08,706
[pen scratching]
244
00:19:13,639 --> 00:19:15,572
[motor whirring]
245
00:19:28,439 --> 00:19:30,704
[man coughs]
246
00:19:30,706 --> 00:19:32,307
[indistinct chatter]
247
00:19:34,107 --> 00:19:35,041
[motor stops]
248
00:19:40,140 --> 00:19:41,506
Why are we not moving?
249
00:19:48,738 --> 00:19:51,340
- [overlapping chatter]
- Hey, hey, sit, sit. Sit, sit.
250
00:19:54,338 --> 00:19:56,403
Hey, hey, stay calm, eh?
251
00:19:56,405 --> 00:19:58,106
[chatter continues]
252
00:20:02,339 --> 00:20:03,440
You have to put it out!
253
00:20:09,706 --> 00:20:14,273
[audio fades out]
254
00:20:53,206 --> 00:20:55,106
[waves lapping]
255
00:22:01,739 --> 00:22:03,672
[panting]
256
00:22:18,572 --> 00:22:19,871
[knocks on door]
257
00:22:19,873 --> 00:22:21,239
[Philip] Come in.
258
00:22:34,371 --> 00:22:37,105
Home Secretary needs
to be soothed, and apparently
259
00:22:37,107 --> 00:22:40,336
the tone of my email
was not suitably soothing.
260
00:22:40,338 --> 00:22:41,370
Shall I carry on?
261
00:22:41,372 --> 00:22:42,771
Please do.
262
00:22:42,773 --> 00:22:44,673
Let's make it through Calais
by coffee time.
263
00:22:54,706 --> 00:22:55,639
[camera beeps]
264
00:23:01,272 --> 00:23:02,607
How am I doing?
265
00:23:04,805 --> 00:23:06,837
There'll be a chance
for you to ask questions
266
00:23:06,839 --> 00:23:09,074
about the process
at the end of the interview.
267
00:23:16,539 --> 00:23:19,437
Have you ever been involved in
or supported terrorism?
268
00:23:19,439 --> 00:23:20,373
No.
269
00:23:21,605 --> 00:23:23,204
Have you ever said or written
270
00:23:23,206 --> 00:23:25,304
anything that praises
or justifies terrorism?
271
00:23:25,306 --> 00:23:27,403
No.
272
00:23:27,405 --> 00:23:30,704
Have you ever been detained
as a suspected terrorist,
273
00:23:30,706 --> 00:23:32,206
whether charged or not?
274
00:23:33,371 --> 00:23:34,506
Do you think I'm a terrorist?
275
00:23:35,572 --> 00:23:37,636
Hmm? Is that why...
276
00:23:37,638 --> 00:23:40,303
That's standard procedure
when detainees leave the IRC.
277
00:23:40,305 --> 00:23:42,369
I want to live in England.
278
00:23:42,371 --> 00:23:44,041
Why would I want to blow it up?
279
00:23:45,438 --> 00:23:47,040
Why would you attack
a police officer?
280
00:23:51,105 --> 00:23:54,136
It's not the best way
to start an asylum application.
281
00:23:54,138 --> 00:23:56,040
[Haile sighs]
282
00:23:58,840 --> 00:24:00,369
You're going to have to come up
283
00:24:00,371 --> 00:24:01,771
with an extremely convincing
answer for that
284
00:24:01,773 --> 00:24:03,703
if you want to stay.
285
00:24:03,705 --> 00:24:05,073
I have an answer.
286
00:24:24,772 --> 00:24:29,105
[truck horn honks]
287
00:24:59,539 --> 00:25:01,440
- [footsteps crunching]
- [panting]
288
00:25:24,338 --> 00:25:26,239
[laughing]
289
00:25:52,271 --> 00:25:54,239
All night, I tried.
290
00:25:55,339 --> 00:25:56,440
I tried.
291
00:25:58,673 --> 00:26:01,106
I really thought I'd be
in England by the morning.
292
00:26:06,339 --> 00:26:07,671
Do you know
what they call people
293
00:26:07,673 --> 00:26:09,269
that get across
their first time?
294
00:26:09,271 --> 00:26:11,039
- No.
- Bastards.
295
00:26:19,172 --> 00:26:20,804
- [water dripping]
- [loud squeal]
296
00:26:20,806 --> 00:26:22,306
[clatter]
297
00:26:23,405 --> 00:26:25,437
[pounding on door]
298
00:26:27,239 --> 00:26:28,507
[pounding on door]
299
00:26:30,372 --> 00:26:32,169
[pounding on door]
300
00:26:32,171 --> 00:26:34,204
Huh?
301
00:26:34,206 --> 00:26:35,704
[pounding on door]
302
00:26:35,706 --> 00:26:37,040
Okay.
303
00:26:41,239 --> 00:26:43,073
- Ven ici!
- Okay.
304
00:26:44,572 --> 00:26:46,570
- Okay.
- [both speaking French]
305
00:26:46,572 --> 00:26:48,472
[man speaking French]
306
00:26:50,105 --> 00:26:52,039
[seabirds calling]
307
00:27:00,105 --> 00:27:03,172
[truck passes]
308
00:27:19,139 --> 00:27:20,073
Hey!
309
00:28:27,372 --> 00:28:28,540
[coughs]
310
00:28:34,172 --> 00:28:35,472
[seabirds calling]
311
00:28:38,538 --> 00:28:40,273
[children chatter]
312
00:28:42,705 --> 00:28:44,639
[dog barking]
313
00:29:02,473 --> 00:29:04,370
[shelter creaking]
314
00:29:04,372 --> 00:29:06,470
[crying]
315
00:29:06,472 --> 00:29:07,406
[man grunts]
316
00:29:25,538 --> 00:29:27,439
[overlapping chatter]
317
00:29:48,804 --> 00:29:50,436
How long were you in the Jungle?
318
00:29:50,438 --> 00:29:51,439
[cell phone buzzing]
319
00:29:53,172 --> 00:29:55,236
Uh, 47 nights...
320
00:29:55,238 --> 00:29:56,738
I tried to get to England.
321
00:30:06,706 --> 00:30:08,639
[dogs barking]
322
00:30:51,271 --> 00:30:53,172
[undercarriage creaking]
323
00:31:04,804 --> 00:31:09,504
Hmm?
324
00:31:09,506 --> 00:31:11,169
[metal clatters]
325
00:31:11,171 --> 00:31:12,105
[dog barks]
326
00:31:14,106 --> 00:31:15,471
Eh?
327
00:31:15,473 --> 00:31:17,370
[dog barking]
328
00:31:17,372 --> 00:31:19,440
[clattering]
329
00:31:21,472 --> 00:31:23,802
[dog whimpers]
330
00:31:23,804 --> 00:31:25,738
[refugees chatting]
331
00:31:44,606 --> 00:31:46,540
[Haile wincing]
332
00:32:08,239 --> 00:32:10,140
[footsteps approaching]
333
00:32:29,506 --> 00:32:30,735
Hey, slow.
334
00:32:30,737 --> 00:32:32,105
Don't be sick.
335
00:32:36,138 --> 00:32:38,137
It is too cold
for you to sleep here.
336
00:32:38,139 --> 00:32:40,735
You can rest in our shelter
for a little while,
337
00:32:40,737 --> 00:32:42,337
but in the afternoon, my wife,
338
00:32:42,339 --> 00:32:43,736
she come back
from the women's shelter,
339
00:32:43,738 --> 00:32:46,706
and if she see you,
she might kill you.
340
00:32:50,539 --> 00:32:51,540
Finish your pasta.
341
00:32:52,605 --> 00:32:55,136
Maybe your last meal.
342
00:32:55,138 --> 00:32:56,072
[mouth full] Thank you.
343
00:32:58,238 --> 00:33:01,603
You know, people only
give you something
344
00:33:01,605 --> 00:33:02,639
if they want something.
345
00:33:03,771 --> 00:33:05,736
How do they say in England?
346
00:33:05,738 --> 00:33:07,735
I scratch your back,
347
00:33:07,737 --> 00:33:09,206
then you will scratch my back?
348
00:33:15,172 --> 00:33:16,105
I have nothing.
349
00:33:18,572 --> 00:33:19,506
I'm sorry.
350
00:33:23,372 --> 00:33:24,606
Hey, what's your name?
351
00:33:36,339 --> 00:33:39,369
It was the first time
in 9,000 kilometers
352
00:33:39,371 --> 00:33:40,671
someone had asked my name.
353
00:33:44,372 --> 00:33:46,869
He asked my name,
and for a moment,
354
00:33:46,871 --> 00:33:48,369
I could not remember.
355
00:33:48,371 --> 00:33:49,802
[chuckles]
356
00:33:49,804 --> 00:33:52,339
I could not remember
my own name.
357
00:33:59,872 --> 00:34:02,073
Ah. My name's Haile.
358
00:34:10,206 --> 00:34:13,702
The next day,
I found out what he wanted.
359
00:34:13,704 --> 00:34:15,570
[chimes tinkling]
360
00:34:15,572 --> 00:34:17,506
[man murmuring]
361
00:35:00,305 --> 00:35:01,738
[Faiz sighs] Yes.
362
00:35:03,271 --> 00:35:05,303
I know why you pray.
363
00:35:05,305 --> 00:35:08,837
You want to go to the UK, huh?
364
00:35:08,839 --> 00:35:11,470
You know, everybody in
the Jungle want the same thing.
365
00:35:11,472 --> 00:35:12,773
It is why we are in the Jungle.
366
00:35:14,438 --> 00:35:18,273
But today, Jesus,
He answered your prayer...
367
00:35:19,371 --> 00:35:20,738
because I will get you there.
368
00:35:23,305 --> 00:35:25,503
[coughs]
You know, you're walking away,
369
00:35:25,505 --> 00:35:30,240
but what is quite interesting
is that I can help you.
370
00:35:31,339 --> 00:35:32,438
I have no money.
371
00:35:33,571 --> 00:35:35,170
But your English is good.
372
00:35:35,172 --> 00:35:37,103
So?
373
00:35:37,105 --> 00:35:38,203
Have you tried the train?
374
00:35:38,205 --> 00:35:39,536
No.
375
00:35:39,538 --> 00:35:42,203
Very good.
Don't ever try the train,
376
00:35:42,205 --> 00:35:44,435
and don't try
animal transport, either.
377
00:35:44,437 --> 00:35:46,837
You know, three of my friends,
they tried the animal transport.
378
00:35:46,839 --> 00:35:48,770
For four hours,
they lay among the sheep,
379
00:35:48,772 --> 00:35:50,536
and then when they get
to the border,
380
00:35:50,538 --> 00:35:52,236
the guard, they find them.
381
00:35:52,238 --> 00:35:54,837
He beat them and kicked them
back in the Jungle.
382
00:35:54,839 --> 00:35:58,769
For one whole month,
they smell like sheep shit.
383
00:35:58,771 --> 00:36:00,272
Why are you telling me this?
384
00:36:03,171 --> 00:36:04,870
'Cause you need to know
385
00:36:04,872 --> 00:36:06,340
that there is a better way.
386
00:36:09,205 --> 00:36:10,139
[Haile] Excuse me.
387
00:36:19,437 --> 00:36:21,371
[sighing]
388
00:36:23,804 --> 00:36:25,505
I should not
have listened to him.
389
00:36:29,205 --> 00:36:30,802
[clears throat]
390
00:36:30,804 --> 00:36:33,472
Do you have any dependents
with you in the UK?
391
00:36:34,871 --> 00:36:36,503
D-Dependents?
392
00:36:36,505 --> 00:36:38,270
Children, brothers, sisters.
393
00:36:38,272 --> 00:36:41,469
No. No dependents.
394
00:36:41,471 --> 00:36:43,335
Do you have any family
in Eritrea?
395
00:36:43,337 --> 00:36:45,272
No, no family.
396
00:36:46,504 --> 00:36:47,706
I had my mother.
397
00:36:49,738 --> 00:36:51,173
She's still there?
398
00:36:52,804 --> 00:36:54,405
She gave me away.
399
00:36:58,537 --> 00:36:59,603
She gave you away?
400
00:36:59,605 --> 00:37:00,638
Yes.
401
00:37:06,471 --> 00:37:07,738
Why? Eh...
402
00:37:11,239 --> 00:37:12,869
She didn't want me.
403
00:37:12,871 --> 00:37:14,635
How old were you?
404
00:37:14,637 --> 00:37:16,272
I think maybe...
405
00:37:17,404 --> 00:37:18,639
five years old.
406
00:37:20,771 --> 00:37:24,139
So you were... you were too young
to know what really happened.
407
00:37:25,238 --> 00:37:26,239
Maybe.
408
00:37:33,571 --> 00:37:35,272
Why do you think
she didn't want you?
409
00:37:38,604 --> 00:37:40,040
Because she gave me away.
410
00:37:48,538 --> 00:37:50,040
- [camera beeps]
- Just be a moment.
411
00:37:54,771 --> 00:37:56,669
[door opens]
412
00:37:56,671 --> 00:37:57,705
[door closes]
413
00:38:00,638 --> 00:38:03,769
[sighs]
414
00:38:03,771 --> 00:38:05,535
[Daniel] She's at school.
415
00:38:05,537 --> 00:38:07,569
They sent over the amendments.
416
00:38:07,571 --> 00:38:09,703
[Daniel] Right.
You just need to sign them.
417
00:38:09,705 --> 00:38:12,436
Why does it say
"supervised breaks"?
418
00:38:12,438 --> 00:38:14,470
[Daniel]
Because that's what we agreed.
419
00:38:14,472 --> 00:38:16,269
Yeah. That was
about going abroad!
420
00:38:16,271 --> 00:38:18,703
[Daniel]
It was about any excursion.
421
00:38:18,705 --> 00:38:21,336
What if I wanna take her
to the beach at a weekend or...
422
00:38:21,338 --> 00:38:22,803
[Daniel] You never took her
to the beach, Wendy.
423
00:38:22,805 --> 00:38:24,670
Look, I'm at work.
This isn't the time
424
00:38:24,672 --> 00:38:26,503
to be having this conversation.
You need to...
425
00:38:26,505 --> 00:38:28,335
- [hangs up]
- Great.
426
00:38:28,337 --> 00:38:29,271
[sniffles]
427
00:38:48,771 --> 00:38:49,738
[camera beeps]
428
00:38:57,204 --> 00:38:59,670
You entered the UK illegally.
429
00:38:59,672 --> 00:39:01,140
There's no legal way.
430
00:39:03,505 --> 00:39:05,139
What mode of transport
did you use?
431
00:39:07,472 --> 00:39:08,405
Are you okay?
432
00:39:15,337 --> 00:39:17,304
What mode of transport
did you use?
433
00:39:23,405 --> 00:39:25,305
[overlapping chatter]
434
00:39:35,237 --> 00:39:38,105
Now Reema has found a way
that we can all cross.
435
00:39:39,371 --> 00:39:41,305
We buy a place on a lorry...
436
00:39:43,204 --> 00:39:45,203
British lorry.
437
00:39:45,205 --> 00:39:46,869
I have no money.
438
00:39:46,871 --> 00:39:48,570
[coughs]
439
00:39:48,572 --> 00:39:51,304
Haile, never mention
how much you have.
440
00:40:24,637 --> 00:40:26,570
[thunder rumbling]
441
00:40:26,572 --> 00:40:28,735
W-We have the money.
442
00:40:28,737 --> 00:40:31,302
Our problem is that the man
with the lorry places,
443
00:40:31,304 --> 00:40:33,469
he will not sell to us.
444
00:40:33,471 --> 00:40:35,269
His name is Nasrat.
445
00:40:35,271 --> 00:40:37,235
He's Afghani.
446
00:40:37,237 --> 00:40:39,135
He does not like me.
447
00:40:39,137 --> 00:40:40,671
He does not like
anybody from Pakistan.
448
00:40:45,205 --> 00:40:47,605
This is why
I keep watch all night.
449
00:40:50,137 --> 00:40:52,435
Shelters, they burn down
very quickly here in the Jungle.
450
00:40:52,437 --> 00:40:54,040
You think he will sell to me?
451
00:40:55,137 --> 00:40:56,603
Yes.
452
00:40:56,605 --> 00:40:58,703
He will sell to you.
453
00:40:58,705 --> 00:41:01,602
He will tell you
where to transfer the money
454
00:41:01,604 --> 00:41:03,736
and when and where to go
into the lorry park.
455
00:41:03,738 --> 00:41:05,669
[thunder rumbling]
456
00:41:05,671 --> 00:41:07,338
We will transfer the money...
457
00:41:08,472 --> 00:41:09,438
and then the three of us...
458
00:41:17,338 --> 00:41:18,572
will go to the UK.
459
00:41:20,105 --> 00:41:21,040
Four.
460
00:41:23,404 --> 00:41:24,470
[chuckles]
461
00:41:24,472 --> 00:41:25,539
[Faiz chuckles]
462
00:41:27,337 --> 00:41:28,371
The four of us.
463
00:41:29,672 --> 00:41:30,739
[laughs]
464
00:41:38,737 --> 00:41:40,802
You speak only to Nasrat, okay?
465
00:41:40,804 --> 00:41:44,403
- Okay.
- [coughs]
466
00:41:44,405 --> 00:41:47,435
And do not mention me,
and don't mention my wife.
467
00:41:47,437 --> 00:41:48,870
[coughs]
468
00:41:48,872 --> 00:41:50,105
And, Haile...
469
00:41:52,104 --> 00:41:54,103
if he does not sell to you,
470
00:41:54,105 --> 00:41:57,169
that means
he does not like you, hey?
471
00:41:57,171 --> 00:41:58,436
What do I do then?
472
00:41:58,438 --> 00:42:00,503
Do nothing.
473
00:42:00,505 --> 00:42:03,236
Just walk out of the cafe.
You get out of the Jungle.
474
00:42:03,238 --> 00:42:05,335
You stay away
for a few weeks, okay?
475
00:42:05,337 --> 00:42:06,304
Why?
476
00:42:09,505 --> 00:42:12,203
You see the same people
every day here in the Jungle.
477
00:42:12,205 --> 00:42:13,869
- Mm-hmm.
- Queuing for food,
478
00:42:13,871 --> 00:42:15,436
queuing for clothes,
479
00:42:15,438 --> 00:42:18,139
and then one day,
they are gone.
480
00:42:19,437 --> 00:42:20,672
Ah, maybe they
make it to the UK...
481
00:42:22,304 --> 00:42:23,571
or maybe they did not.
482
00:42:26,305 --> 00:42:27,305
Okay.
483
00:42:34,170 --> 00:42:36,038
[coughs]
484
00:42:52,471 --> 00:42:54,071
Assalamu alaikum.
485
00:42:55,437 --> 00:42:57,039
Wa alaikum assalam.
486
00:43:01,471 --> 00:43:02,405
Sit.
487
00:43:10,238 --> 00:43:12,038
I was told to come here.
488
00:43:15,472 --> 00:43:17,770
- Where do you want to go?
- England.
489
00:43:17,772 --> 00:43:19,672
[chuckles] This is not England.
490
00:43:21,238 --> 00:43:23,471
I came to talk to Nasrat.
491
00:43:27,404 --> 00:43:28,402
You look old.
492
00:43:28,404 --> 00:43:30,402
How old are you?
493
00:43:30,404 --> 00:43:31,338
Thirty.
494
00:43:32,437 --> 00:43:33,803
You look older.
495
00:43:33,805 --> 00:43:35,502
This is not a game for the old.
496
00:43:35,504 --> 00:43:36,505
I have to go to England.
497
00:43:38,704 --> 00:43:40,702
There are many people waiting.
498
00:43:40,704 --> 00:43:42,535
Some have waited
for a long time.
499
00:43:42,537 --> 00:43:43,605
I have the payment.
500
00:43:46,504 --> 00:43:47,438
This will help.
501
00:43:48,805 --> 00:43:49,806
Shakeeb.
502
00:44:41,505 --> 00:44:43,503
[pen scratching]
503
00:44:43,505 --> 00:44:45,338
I had to negotiate
with a trafficker.
504
00:44:47,505 --> 00:44:49,405
- What's the process?
- Like this.
505
00:44:51,204 --> 00:44:52,304
This isn't a negotiation.
506
00:44:53,671 --> 00:44:55,502
True.
507
00:44:55,504 --> 00:44:57,038
At least he gave me
a cup of tea.
508
00:44:59,705 --> 00:45:01,272
Do you know his name?
509
00:45:03,371 --> 00:45:04,535
I made him angry once.
510
00:45:04,537 --> 00:45:05,603
I will not do it again.
511
00:45:05,605 --> 00:45:08,168
It might help your case.
512
00:45:08,170 --> 00:45:10,436
You understand when you are
trying to cross borders,
513
00:45:10,438 --> 00:45:13,706
the only people that will
help you are dangerous people.
514
00:45:21,605 --> 00:45:23,338
[door creaks open]
515
00:45:31,638 --> 00:45:32,769
You speak English?
516
00:45:32,771 --> 00:45:33,705
Yes.
517
00:45:41,737 --> 00:45:42,671
Thank you.
518
00:45:45,438 --> 00:45:46,739
You're just in time.
519
00:45:48,371 --> 00:45:50,239
You know, they are
coming for this place.
520
00:45:52,271 --> 00:45:55,539
Every time the Jungle grows,
they try and destroy it.
521
00:45:57,237 --> 00:45:59,038
They destroyed the first one.
522
00:46:00,305 --> 00:46:01,405
They left nothing.
523
00:46:03,371 --> 00:46:06,371
Three months later,
it was back, twice as big.
524
00:46:09,638 --> 00:46:11,805
This time, who knows?
525
00:46:13,270 --> 00:46:14,371
Maybe it is the end.
526
00:46:17,138 --> 00:46:20,403
But if you
don't destroy the roots,
527
00:46:20,405 --> 00:46:23,235
the Jungle
always grows back, eh?
528
00:46:23,237 --> 00:46:24,439
Mm.
529
00:46:28,505 --> 00:46:32,302
In Eritrea, what was your work?
530
00:46:32,304 --> 00:46:33,506
The army.
531
00:46:35,170 --> 00:46:37,203
I don't like soldiers.
532
00:46:37,205 --> 00:46:39,135
We are all soldiers.
533
00:46:39,137 --> 00:46:40,636
We have no choice.
534
00:46:40,638 --> 00:46:42,802
And your father? Army?
535
00:46:42,804 --> 00:46:45,303
My father went missing.
536
00:46:45,305 --> 00:46:47,635
He was from Uganda.
537
00:46:47,637 --> 00:46:50,570
He was a businessman like you.
538
00:46:50,572 --> 00:46:52,503
Businessman?
539
00:46:52,505 --> 00:46:53,439
No.
540
00:46:54,804 --> 00:46:56,305
I help the people.
541
00:46:58,604 --> 00:47:00,469
How much does help cost?
542
00:47:00,471 --> 00:47:01,405
Please.
543
00:47:07,171 --> 00:47:08,539
[sips]
544
00:47:17,404 --> 00:47:19,269
How does it work,
545
00:47:19,271 --> 00:47:20,205
the crossing?
546
00:47:21,803 --> 00:47:25,435
There is a lorry park
one kilometer away from here.
547
00:47:25,437 --> 00:47:28,570
You go to the lorry I tell you
2:00 A.M. this night.
548
00:47:28,572 --> 00:47:32,236
If your money is good,
the lorry will be open.
549
00:47:32,238 --> 00:47:34,639
How do I know you'll not just
take my money and do nothing?
550
00:47:37,572 --> 00:47:39,701
If I was a thief,
551
00:47:39,703 --> 00:47:41,535
I would tell my friend
in the kitchen
552
00:47:41,537 --> 00:47:44,239
to cut your throat,
and I would keep your money.
553
00:47:52,204 --> 00:47:54,236
No.
554
00:47:54,238 --> 00:47:57,603
What I offer
is civilized service,
555
00:47:57,605 --> 00:47:58,805
but it is complicated.
556
00:48:01,204 --> 00:48:04,268
The right lorry,
the right driver,
557
00:48:04,270 --> 00:48:07,737
the right time,
complications.
558
00:48:09,504 --> 00:48:10,668
And complication means...
559
00:48:10,670 --> 00:48:11,702
- Costs.
- Yeah.
560
00:48:11,704 --> 00:48:13,536
Hmm.
561
00:48:13,538 --> 00:48:15,204
Three thousand euros for this.
562
00:48:16,871 --> 00:48:18,402
Is there a guarantee
that the lorry
563
00:48:18,404 --> 00:48:19,572
will get across the border?
564
00:48:20,671 --> 00:48:22,868
The lorries always go through.
565
00:48:22,870 --> 00:48:24,505
No repeat business
for you, then.
566
00:48:25,571 --> 00:48:27,335
Don't worry.
567
00:48:27,337 --> 00:48:29,305
More people arrive here
every day...
568
00:48:30,670 --> 00:48:32,138
and they all need my help.
569
00:48:35,338 --> 00:48:38,136
There's a lot of money
to be made.
570
00:48:38,138 --> 00:48:40,469
If you stay here one month,
two month, maybe you will see.
571
00:48:40,471 --> 00:48:42,172
I have to get to England.
572
00:48:44,337 --> 00:48:46,536
England will not want you.
573
00:48:46,538 --> 00:48:48,171
I've always been unwanted.
574
00:49:18,671 --> 00:49:20,172
Shukraan, habibi.
575
00:49:35,505 --> 00:49:37,405
[refugees chatting]
576
00:49:39,570 --> 00:49:41,506
[baby crying]
577
00:49:45,504 --> 00:49:46,735
It's good.
578
00:49:46,737 --> 00:49:47,671
[Haile] Hmm?
579
00:49:49,105 --> 00:49:52,039
Haile, it's good.
580
00:49:53,736 --> 00:49:56,268
We're going to England.
581
00:49:56,270 --> 00:49:58,171
- [both laugh]
- [Faiz coughing]
582
00:50:03,205 --> 00:50:06,735
Faiz, you need a doctor.
583
00:50:06,737 --> 00:50:08,502
Well, maybe tomorrow
I'll have British doctor.
584
00:50:08,504 --> 00:50:10,236
If you are too sick
to get there,
585
00:50:10,238 --> 00:50:12,534
- how are we going to find...
- Haile, Haile, Haile.
586
00:50:12,536 --> 00:50:14,104
Stop talking.
587
00:50:15,338 --> 00:50:16,604
You need our money.
588
00:50:18,105 --> 00:50:20,602
- [thunder rumbling]
- [coughing]
589
00:50:20,604 --> 00:50:23,272
Hey. Hey, hey, hey.
590
00:50:44,137 --> 00:50:46,435
The only thing that matters
591
00:50:46,437 --> 00:50:49,239
is that Reema gets
to her family in the UK.
592
00:50:52,105 --> 00:50:53,205
Understand?
593
00:50:56,237 --> 00:50:58,138
[thunder rumbling]
594
00:51:17,338 --> 00:51:19,238
[chimes tinkling]
595
00:52:00,770 --> 00:52:02,304
[coin rattles]
596
00:52:05,403 --> 00:52:07,304
[dog barking]
597
00:52:43,736 --> 00:52:45,671
[radio chatter in French]
598
00:52:53,503 --> 00:52:54,470
[Faiz grunts]
599
00:52:58,870 --> 00:53:00,569
[coughs]
600
00:53:00,571 --> 00:53:02,701
[Reema whispers]
601
00:53:02,703 --> 00:53:04,637
[dog barking]
602
00:53:10,570 --> 00:53:13,104
[metal clatters]
603
00:53:15,369 --> 00:53:17,271
[dog barking]
604
00:53:27,636 --> 00:53:29,072
Nasrat.
605
00:53:39,504 --> 00:53:40,638
[sighs]
606
00:53:57,771 --> 00:53:59,705
[radio chatter in French]
607
00:54:40,238 --> 00:54:42,138
[radio chatter in French]
608
00:55:23,670 --> 00:55:25,237
[coughing]
609
00:55:31,737 --> 00:55:34,104
[refugees coughing]
610
00:55:59,105 --> 00:56:01,504
[cell phone ringing]
611
00:56:17,437 --> 00:56:19,337
[telephones ringing]
612
00:56:23,237 --> 00:56:24,304
[Philip] What did I miss?
613
00:56:26,203 --> 00:56:27,237
We're in the lorry.
614
00:56:28,337 --> 00:56:29,635
Nearly there.
615
00:56:29,637 --> 00:56:30,571
[Haile] Nearly.
616
00:56:33,236 --> 00:56:35,334
I waited in the lorry
four hours.
617
00:56:35,336 --> 00:56:36,270
It didn't move.
618
00:56:38,403 --> 00:56:39,701
How many people in the lorry?
619
00:56:39,703 --> 00:56:41,701
- Two.
- Sure?
620
00:56:41,703 --> 00:56:43,802
It was dark.
621
00:56:43,804 --> 00:56:45,202
Let's move on.
622
00:56:45,204 --> 00:56:47,304
Were you in contact
with the driver?
623
00:56:50,737 --> 00:56:52,701
[rumbling]
624
00:56:52,703 --> 00:56:54,637
[latch clanking]
625
00:56:58,737 --> 00:57:00,671
[driver humming]
626
00:57:28,170 --> 00:57:31,371
There's a bucket in the corner
if you shit yourselves.
627
00:57:43,804 --> 00:57:45,537
[latch clanking]
628
00:58:36,369 --> 00:58:39,302
Haile? Says it's a boy.
629
00:58:39,304 --> 00:58:41,401
Hmm? [chuckles]
630
00:58:41,403 --> 00:58:44,167
Because boys always arrive
at the wrong time.
631
00:58:44,169 --> 00:58:45,401
[both laugh]
632
00:58:45,403 --> 00:58:47,338
[coughing]
633
00:59:09,169 --> 00:59:11,070
[coughing]
634
00:59:18,370 --> 00:59:19,469
Yes.
635
00:59:19,471 --> 00:59:20,768
[coughing]
636
00:59:20,770 --> 00:59:22,737
[cell phone buzzing]
637
00:59:39,237 --> 00:59:40,669
It's Nasrat.
638
00:59:40,671 --> 00:59:42,705
He's reported the lorry
to the border guards.
639
00:59:51,136 --> 00:59:53,268
- Haile, he's lying.
- Huh?
640
00:59:53,270 --> 00:59:55,768
No, Haile.
641
00:59:55,770 --> 00:59:57,601
He's angry.
642
00:59:57,603 --> 01:00:00,437
He wants you to jump
before you reach the border.
643
01:00:02,237 --> 01:00:03,304
Haile...
644
01:00:05,236 --> 01:00:06,769
he will not report
his own lorry
645
01:00:06,771 --> 01:00:08,338
to the border guards.
646
01:00:31,536 --> 01:00:33,038
[truck horn honks]
647
01:00:35,337 --> 01:00:36,337
[driver] What the...
648
01:00:38,337 --> 01:00:40,271
get out of the way, mate.
649
01:00:49,103 --> 01:00:51,404
[gulls cawing]
650
01:00:52,604 --> 01:00:54,605
[border agent yells]
651
01:00:55,737 --> 01:00:58,538
Here we go.
652
01:01:01,704 --> 01:01:03,071
All right.
653
01:01:04,704 --> 01:01:06,302
[whistle blows]
654
01:01:06,304 --> 01:01:07,734
[indistinct chatter]
655
01:01:07,736 --> 01:01:08,771
[whistle blows]
656
01:01:11,304 --> 01:01:12,238
[whistle blows]
657
01:01:32,771 --> 01:01:35,103
- [indistinct chatter]
- [whistle blows]
658
01:01:38,703 --> 01:01:39,771
[glove box rattles]
659
01:01:43,736 --> 01:01:45,637
[whistle blows]
660
01:02:04,737 --> 01:02:07,071
[whistle blows]
661
01:02:15,104 --> 01:02:16,638
[device beeps]
662
01:02:18,737 --> 01:02:20,804
Shit. Shit. Fuck.
663
01:02:44,204 --> 01:02:46,104
[indistinct radio chatter]
664
01:02:55,137 --> 01:02:57,037
[breathing heavily]
665
01:03:00,637 --> 01:03:02,238
[coughing]
666
01:03:06,570 --> 01:03:07,734
[stifled cough]
667
01:03:07,736 --> 01:03:10,304
[coughing]
668
01:03:12,571 --> 01:03:15,167
[coughing continues]
669
01:03:15,169 --> 01:03:17,669
[indistinct radio chatter]
670
01:03:17,671 --> 01:03:18,737
[driver sighs]
671
01:03:23,571 --> 01:03:25,204
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
672
01:03:33,537 --> 01:03:36,304
- [coughing]
- Shh.
673
01:03:38,870 --> 01:03:40,804
[coughing continues]
674
01:03:47,304 --> 01:03:50,301
Look, check under
the fucking lorry!
675
01:03:50,303 --> 01:03:51,434
Jesus wept.
676
01:03:51,436 --> 01:03:53,170
[coughing]
677
01:04:06,802 --> 01:04:08,435
What? No, no, no, no, no!
678
01:04:08,437 --> 01:04:10,601
Do your fucking job.
679
01:04:10,603 --> 01:04:11,868
- You're not fucking finished.
- What?
680
01:04:11,870 --> 01:04:14,304
Check... Check under
the fucking lorry.
681
01:04:17,203 --> 01:04:18,470
[driver] There you go!
682
01:04:23,136 --> 01:04:24,535
[coughing]
683
01:04:24,537 --> 01:04:26,471
[grunting]
684
01:04:31,204 --> 01:04:32,138
[knife clinks]
685
01:05:13,537 --> 01:05:16,768
[driver laughs]
686
01:05:16,770 --> 01:05:19,368
Righty-o. Righty-o.
687
01:05:19,370 --> 01:05:20,634
There you go, mate.
688
01:05:20,636 --> 01:05:22,102
Nearly fucking made it,
didn't you?
689
01:05:22,104 --> 01:05:24,637
[chuckles] Yeah.
690
01:05:25,703 --> 01:05:28,368
[laughs]
691
01:05:28,370 --> 01:05:29,537
[driver hums]
692
01:05:31,204 --> 01:05:32,700
[pen scratching]
693
01:05:32,702 --> 01:05:35,070
Do you know how people
get through under the lorry?
694
01:05:36,570 --> 01:05:38,733
They hang on.
695
01:05:38,735 --> 01:05:40,334
Yes.
696
01:05:40,336 --> 01:05:42,167
[scoffs]
697
01:05:42,169 --> 01:05:44,570
To hang on all the way
to the port, hmm?
698
01:05:45,770 --> 01:05:48,734
Yes. It's very difficult.
699
01:05:48,736 --> 01:05:50,501
Most of them get caught.
700
01:05:50,503 --> 01:05:51,800
No.
701
01:05:51,802 --> 01:05:54,470
Most of them
don't make it at all.
702
01:06:13,104 --> 01:06:15,038
[ship's horn blowing]
703
01:06:32,204 --> 01:06:34,104
[Reema crying]
704
01:06:52,137 --> 01:06:53,737
[Wendy] You went to the UK
on a ferry?
705
01:06:54,803 --> 01:06:55,736
Yes.
706
01:06:58,336 --> 01:06:59,634
Do you need a glass of water?
707
01:06:59,636 --> 01:07:02,201
No.
708
01:07:02,203 --> 01:07:04,501
Thank you, but I'm very fine.
709
01:07:04,503 --> 01:07:06,071
[shudders]
710
01:07:18,437 --> 01:07:20,670
[seabirds calling]
711
01:07:37,502 --> 01:07:38,437
Faiz.
712
01:07:40,635 --> 01:07:41,603
Faiz.
713
01:07:46,136 --> 01:07:47,170
[grunts]
714
01:07:50,469 --> 01:07:51,470
Faiz.
715
01:08:01,770 --> 01:08:04,104
- Faiz. Faiz.
- Hey, hey, hey, hey.
716
01:08:05,204 --> 01:08:06,271
Hey.
717
01:08:09,336 --> 01:08:11,436
[Haile] Faiz. Faiz. Faiz!
718
01:08:16,303 --> 01:08:18,170
Faiz. Faiz.
719
01:08:23,669 --> 01:08:25,670
[Reema] Faiz! Faiz!
720
01:08:29,703 --> 01:08:31,504
Faiz.
721
01:08:35,635 --> 01:08:37,569
[panting]
722
01:08:42,270 --> 01:08:44,171
[murmurs]
723
01:08:47,403 --> 01:08:50,667
[yells]
724
01:08:50,669 --> 01:08:56,569
[crying]
725
01:09:05,270 --> 01:09:06,271
Come on.
726
01:09:09,204 --> 01:09:12,168
[crying]
727
01:09:12,170 --> 01:09:13,104
Come on.
728
01:09:49,435 --> 01:09:51,336
[Reema sobbing]
729
01:10:02,802 --> 01:10:04,633
[Wendy] Do you know the date?
730
01:10:04,635 --> 01:10:07,070
- Hmm?
- The date you went to the UK?
731
01:10:08,769 --> 01:10:10,237
I can't remember.
732
01:10:11,770 --> 01:10:13,668
It's okay.
I'll check the police files.
733
01:10:13,670 --> 01:10:15,104
You don't need to do that.
734
01:10:24,602 --> 01:10:29,167
Where does the UK start,
in the middle of the sea?
735
01:10:29,169 --> 01:10:33,501
I don't know.
I think, uh, territorial waters.
736
01:10:33,503 --> 01:10:37,367
Uh, I don't know. I think
ten miles. Does it matter?
737
01:10:37,369 --> 01:10:41,104
No. You're right.
It-it doesn't matter.
738
01:10:43,703 --> 01:10:45,637
[birds chirping]
739
01:11:05,669 --> 01:11:07,370
Was he in UK?
740
01:11:08,436 --> 01:11:09,370
Hmm?
741
01:11:14,502 --> 01:11:18,137
Was... Faiz...
in UK?
742
01:11:19,569 --> 01:11:20,603
I don't know.
743
01:11:24,635 --> 01:11:27,070
Actually, yes.
744
01:11:28,336 --> 01:11:29,601
Yes, he was.
745
01:11:29,603 --> 01:11:30,537
[chuckles]
746
01:11:39,469 --> 01:11:42,703
And your little boy,
he'll be born here.
747
01:11:44,103 --> 01:11:45,038
No.
748
01:11:46,670 --> 01:11:50,233
They will let you stay.
They will, hmm?
749
01:11:50,235 --> 01:11:51,567
No.
750
01:11:51,569 --> 01:11:53,434
Why no?
751
01:11:53,436 --> 01:11:55,134
You're not alone.
752
01:11:55,136 --> 01:11:56,536
They will help you.
753
01:12:01,268 --> 01:12:02,203
Is he kicking?
754
01:12:09,236 --> 01:12:10,370
No kicking.
755
01:12:15,803 --> 01:12:17,470
No kicking in Jungle.
756
01:12:20,469 --> 01:12:21,604
No kicking.
757
01:12:28,303 --> 01:12:29,303
No kicking.
758
01:12:57,104 --> 01:12:59,367
You didn't provide a reason
for attacking the officers
759
01:12:59,369 --> 01:13:01,667
who found you or for
possessing a knife.
760
01:13:01,669 --> 01:13:02,770
No.
761
01:13:07,435 --> 01:13:09,367
It's going to...
762
01:13:09,369 --> 01:13:11,038
If there's a situation...
763
01:13:12,368 --> 01:13:14,101
I mean,
if there's an explanation,
764
01:13:14,103 --> 01:13:17,501
it's going to help someone
consider your case.
765
01:13:17,503 --> 01:13:18,536
I understand.
766
01:13:20,202 --> 01:13:21,633
You said you had
an explanation.
767
01:13:21,635 --> 01:13:22,603
I did.
768
01:13:23,802 --> 01:13:24,804
I was wrong.
769
01:13:31,636 --> 01:13:32,867
We're trying to help you.
770
01:13:32,869 --> 01:13:35,669
[Philip clears throat]
771
01:13:42,435 --> 01:13:44,367
I need your signature
as a declaration
772
01:13:44,369 --> 01:13:45,634
stating that all
the information
773
01:13:45,636 --> 01:13:50,270
you've given us
is true and correct.
774
01:14:00,336 --> 01:14:02,270
When you're done here,
can I have a word, please?
775
01:14:17,735 --> 01:14:19,102
Yeah.
776
01:14:26,569 --> 01:14:27,770
What was that about?
777
01:14:29,703 --> 01:14:30,701
What?
778
01:14:30,703 --> 01:14:32,133
Is everything okay?
779
01:14:32,135 --> 01:14:33,301
Yeah.
780
01:14:33,303 --> 01:14:34,768
You weren't yourself in there.
781
01:14:34,770 --> 01:14:37,070
- Really?
- Oh, come on, Wendy.
782
01:14:39,503 --> 01:14:43,233
Well, we both know he was lying
about who was in the lorry,
783
01:14:43,235 --> 01:14:44,534
and what you said at the end,
784
01:14:44,536 --> 01:14:46,534
why are you giving
the poor guy hope?
785
01:14:46,536 --> 01:14:48,300
He's gonna think
he's got a case.
786
01:14:48,302 --> 01:14:51,100
Maybe he does, if you read
the notes, the overall picture.
787
01:14:51,102 --> 01:14:52,533
What on Earth
are you talking about?
788
01:14:52,535 --> 01:14:54,534
The overall picture,
we both know
789
01:14:54,536 --> 01:14:56,667
it's the easiest rejection
of the week.
790
01:14:56,669 --> 01:14:58,401
He's clearly
an economic migrant.
791
01:14:58,403 --> 01:14:59,767
He has no dependents.
792
01:14:59,769 --> 01:15:02,334
He attacked a police officer.
793
01:15:02,336 --> 01:15:03,468
The torture that he
went through was...
794
01:15:03,470 --> 01:15:04,568
Oh, come off it.
795
01:15:04,570 --> 01:15:06,533
Even if
the alleged persecution,
796
01:15:06,535 --> 01:15:09,301
doesn't mean there's threat
of persecution in the future.
797
01:15:09,303 --> 01:15:10,771
I don't need to tell you this.
798
01:15:13,268 --> 01:15:14,536
Why has he got to you?
799
01:15:17,135 --> 01:15:19,300
If you watch the tape,
I know that you'll...
800
01:15:19,302 --> 01:15:22,568
Look. [sighs]
I didn't wanna bring this up,
801
01:15:22,570 --> 01:15:25,166
because I didn't think
it was affecting your work,
802
01:15:25,168 --> 01:15:28,302
but maybe we need to look
at you having some time off.
803
01:15:29,435 --> 01:15:32,300
[sighs]
804
01:15:32,302 --> 01:15:35,133
I know acrimonious divorce
is a car crash.
805
01:15:35,135 --> 01:15:37,568
I speak from experience.
806
01:15:37,570 --> 01:15:39,604
You throw a child
into the mix...
807
01:15:42,703 --> 01:15:43,767
Come on, Wendy.
808
01:15:43,769 --> 01:15:46,166
We all knew what was going on.
809
01:15:46,168 --> 01:15:47,601
You've had
a rough couple of years.
810
01:15:47,603 --> 01:15:49,700
I know that.
811
01:15:49,702 --> 01:15:52,237
But I never thought
you'd let it affect your work.
812
01:15:53,536 --> 01:15:54,570
It hasn't.
813
01:15:55,703 --> 01:15:57,601
Good.
814
01:15:57,603 --> 01:15:59,170
Then we don't have
a problem, do we?
815
01:16:00,470 --> 01:16:01,834
You'll go
and write up this case,
816
01:16:01,836 --> 01:16:03,501
and I'll let them know
817
01:16:03,503 --> 01:16:05,534
that we've got
everything under control.
818
01:16:05,536 --> 01:16:07,103
Yes.
819
01:16:09,368 --> 01:16:10,703
[door opens]
820
01:16:12,203 --> 01:16:13,300
[door closes]
821
01:16:13,302 --> 01:16:15,570
[siren wailing]
822
01:16:26,302 --> 01:16:28,169
[office chatter]
823
01:16:36,670 --> 01:16:38,771
[woman] Thanks very much.
Bye-bye.
824
01:17:17,870 --> 01:17:19,400
Everything okay?
825
01:17:19,402 --> 01:17:21,334
You go to the IRCs, don't you?
826
01:17:21,336 --> 01:17:22,366
I do.
827
01:17:22,368 --> 01:17:24,768
Do you know if, um...
828
01:17:24,770 --> 01:17:28,100
if the people for deportation,
do they give 'em new shoes?
829
01:17:28,102 --> 01:17:29,369
No idea.
830
01:17:31,603 --> 01:17:33,070
I'll find out for you.
831
01:17:34,670 --> 01:17:35,804
No, don't worry.
832
01:17:37,602 --> 01:17:38,669
Don't worry.
833
01:17:47,368 --> 01:17:49,269
[water dripping]
834
01:18:07,268 --> 01:18:08,434
Tsk.
835
01:18:08,436 --> 01:18:09,600
[bed creaks]
836
01:18:09,602 --> 01:18:11,136
[dripping continues]
837
01:18:18,168 --> 01:18:20,070
[faint shouting echoes]
838
01:18:39,136 --> 01:18:40,169
[ultrasound beeps]
839
01:18:42,603 --> 01:18:44,504
[scan thumping softly]
840
01:18:46,502 --> 01:18:47,437
[beep]
841
01:18:54,801 --> 01:18:55,737
[beep]
842
01:19:33,801 --> 01:19:35,736
[water dripping]
843
01:20:08,869 --> 01:20:09,803
[refugees yell]
844
01:20:11,768 --> 01:20:14,401
[refugees yelling]
845
01:20:14,403 --> 01:20:16,170
Hey!
846
01:20:17,369 --> 01:20:18,437
Hey!
847
01:20:44,203 --> 01:20:46,136
[gasping]
848
01:21:01,202 --> 01:21:03,866
[screams]
849
01:21:03,868 --> 01:21:05,802
[sobbing]
850
01:21:16,702 --> 01:21:18,636
[gasping]
851
01:21:29,801 --> 01:21:32,601
[pen scratching]
852
01:21:32,603 --> 01:21:35,570
Have you ever been detained
as a suspected terrorist?
853
01:21:43,403 --> 01:21:45,200
No.
854
01:21:45,202 --> 01:21:46,400
Before beginning
the personal interview,
855
01:21:46,402 --> 01:21:47,732
it's important that you disclose
856
01:21:47,734 --> 01:21:49,133
any relevant information
relating to your health,
857
01:21:49,135 --> 01:21:51,867
including
any contagious disease
858
01:21:51,869 --> 01:21:52,803
at the earliest stage.
859
01:21:54,268 --> 01:21:55,668
Do you have
any medical conditions?
860
01:22:02,368 --> 01:22:03,303
Yes.
861
01:22:06,669 --> 01:22:09,270
Uh, not contagious.
862
01:22:12,735 --> 01:22:14,437
What's the nature
of your condition?
863
01:22:27,102 --> 01:22:28,567
Oh, pregnant.
864
01:22:28,569 --> 01:22:29,802
She's pregnant.
865
01:22:38,502 --> 01:22:39,632
Have you seen a doctor?
866
01:22:39,634 --> 01:22:42,433
Yes.
867
01:22:42,435 --> 01:22:46,202
Okay. I'll need the name
and address of your... doctor.
868
01:22:57,503 --> 01:22:59,037
Haile Tewelde.
869
01:23:03,836 --> 01:23:08,037
Haile Tewelde is in UK?
870
01:23:13,136 --> 01:23:14,070
That's...
871
01:23:15,335 --> 01:23:16,535
I'm sorry. That's confidential.
872
01:23:34,534 --> 01:23:35,470
[camera beeps]
873
01:23:41,535 --> 01:23:42,569
You were in the lorry?
874
01:23:46,402 --> 01:23:48,134
Yes.
875
01:23:48,136 --> 01:23:49,603
Can you tell me what happened?
876
01:23:53,235 --> 01:23:54,336
It could help him.
877
01:23:58,568 --> 01:23:59,602
Please.
878
01:24:08,568 --> 01:24:10,735
[police siren blaring]
879
01:24:33,836 --> 01:24:34,833
[siren stops]
880
01:24:34,835 --> 01:24:35,770
[car door closes]
881
01:24:39,236 --> 01:24:41,532
- [sergeant] Hello, mate.
- Hello.
882
01:24:41,534 --> 01:24:43,766
[sergeant] Do you know
why I stopped you?
883
01:24:43,768 --> 01:24:46,267
Please, collect everybody
on the lorry. Bring them here.
884
01:24:46,269 --> 01:24:47,302
Quickly. Quickly.
885
01:24:49,802 --> 01:24:51,169
The police cannot see you.
886
01:24:52,269 --> 01:24:53,237
Do you understand?
887
01:24:56,235 --> 01:24:57,370
You have to run.
888
01:24:59,801 --> 01:25:01,202
You have to run.
889
01:25:03,303 --> 01:25:04,237
[latch clattering]
890
01:25:13,601 --> 01:25:14,667
[sergeant]
What are you carrying?
891
01:25:14,669 --> 01:25:18,467
Uh, sugar, mate.
892
01:25:18,469 --> 01:25:20,200
- Open her up.
- Huh?
893
01:25:20,202 --> 01:25:21,866
Open her up, please.
894
01:25:21,868 --> 01:25:22,866
[driver] Yeah.
895
01:25:22,868 --> 01:25:24,370
[Haile cutting material]
896
01:25:59,768 --> 01:26:01,702
[latch rattling]
897
01:26:05,202 --> 01:26:07,603
[driver] Yeah.
It started sticking, mate.
898
01:26:12,336 --> 01:26:14,469
A crate'll come loose.
That'd be the noise.
899
01:26:16,602 --> 01:26:17,669
I'll have to get that looked at.
900
01:26:23,202 --> 01:26:24,403
I'll get that sorted tonight.
901
01:26:26,802 --> 01:26:29,203
Shitty Czech quality.
Bane of my life.
902
01:26:32,268 --> 01:26:33,567
...boss. You know how it is
903
01:26:33,569 --> 01:26:34,866
on the home straight
and all that.
904
01:26:34,868 --> 01:26:36,167
[sergeant] Still no excuse.
905
01:26:36,169 --> 01:26:38,400
- [Haile yelling]
- Knife! Knife!
906
01:26:38,402 --> 01:26:39,732
Get down on your knees!
907
01:26:39,734 --> 01:26:41,532
- Down on your knees now!
- Put the knife down!
908
01:26:41,534 --> 01:26:43,633
- Put the knife down.
- On your knees!
909
01:26:43,635 --> 01:26:45,766
On your knees now!
910
01:26:45,768 --> 01:26:47,267
Do not move!
911
01:26:47,269 --> 01:26:48,400
Emergency assistance required.
912
01:26:48,402 --> 01:26:49,466
Stop! You are hurting me!
913
01:26:49,468 --> 01:26:50,666
- Stay down!
- Stop!
914
01:26:50,668 --> 01:26:53,200
Do not move! Do not move!
915
01:26:53,202 --> 01:26:55,201
...required.
emergency assistance required.
916
01:26:55,203 --> 01:26:58,170
Stay still! Do not move!
917
01:27:02,669 --> 01:27:04,399
[Baiju, translating]
I ran as fast I could.
918
01:27:04,401 --> 01:27:06,136
And they caught him.
919
01:27:10,768 --> 01:27:13,433
Was his application accepted?
920
01:27:13,435 --> 01:27:14,736
I'll find out for you.
921
01:27:26,868 --> 01:27:28,632
[dog barking]
922
01:27:28,634 --> 01:27:30,300
[recording]
Wendy? Your name is Wendy?
923
01:27:30,302 --> 01:27:32,037
It is my mother's name.
924
01:27:33,634 --> 01:27:35,233
[Wendy] Of course it is.
925
01:27:35,235 --> 01:27:36,866
[Philip] Haven't heard
that one before.
926
01:27:36,868 --> 01:27:39,167
Really. Wendy Tewelde.
927
01:27:39,169 --> 01:27:40,703
She taught me English.
928
01:27:42,335 --> 01:27:43,833
[Wendy] I believe
the question was,
929
01:27:43,835 --> 01:27:45,599
have you ever been arrested,
convicted, or charged
930
01:27:45,601 --> 01:27:48,134
with any offense
in any country?
931
01:27:48,136 --> 01:27:49,299
[Haile] Yes.
932
01:27:49,301 --> 01:27:50,301
[Wendy] What offense?
933
01:27:51,402 --> 01:27:53,536
Wendy Tewelde.
934
01:27:56,135 --> 01:27:59,233
"Wendy and Solomon Tewelde,
editors of 'Sunrise, '
935
01:27:59,235 --> 01:28:01,036
"were also arrested and beaten.
936
01:28:02,635 --> 01:28:04,236
Several protesters..."
937
01:28:13,402 --> 01:28:14,369
[sighs]
938
01:28:41,569 --> 01:28:44,400
Yeah, can you
talk me through it?
939
01:28:44,402 --> 01:28:46,633
No, I know...
I know how to register.
940
01:28:46,635 --> 01:28:49,037
But how do I submit?
It's for... it's an appeal.
941
01:28:51,401 --> 01:28:52,668
No, I've never done it before.
942
01:28:56,301 --> 01:28:57,299
How are you doing?
943
01:28:57,301 --> 01:28:58,600
- Me?
- Yeah.
944
01:28:58,602 --> 01:28:59,766
Yeah, fine.
945
01:28:59,768 --> 01:29:00,703
Good.
946
01:29:02,168 --> 01:29:03,335
Gets easier, doesn't it?
947
01:29:04,735 --> 01:29:07,533
Well, it can be overwhelming,
948
01:29:07,535 --> 01:29:10,499
but now and then,
someone gets through to you.
949
01:29:10,501 --> 01:29:12,435
Can't beat yourself
up about it.
950
01:29:16,768 --> 01:29:17,766
Sorry to interrupt.
951
01:29:17,768 --> 01:29:19,700
Uh, I need a brief consultation
952
01:29:19,702 --> 01:29:21,103
with my immigration officer.
953
01:29:36,534 --> 01:29:38,133
Would you like
to explain to me
954
01:29:38,135 --> 01:29:40,069
why I just got a call
from the appeals court?
955
01:29:41,668 --> 01:29:44,500
Any new evidence
must be considered in appeal.
956
01:29:44,502 --> 01:29:47,566
And what is the new evidence?
957
01:29:47,568 --> 01:29:49,532
The applicant's parents
were political prisoners
958
01:29:49,534 --> 01:29:51,766
for authoring
anti-government publication.
959
01:29:51,768 --> 01:29:53,332
He's their son. He's at risk.
960
01:29:53,334 --> 01:29:55,467
I'd understand it,
it was from the others,
961
01:29:55,469 --> 01:29:56,867
but you know
we're under review.
962
01:29:56,869 --> 01:29:58,599
You know I'm killing myself
963
01:29:58,601 --> 01:30:01,166
to keep us within the quotas
so they look tough
964
01:30:01,168 --> 01:30:03,100
while we find
the genuine refugees
965
01:30:03,102 --> 01:30:04,568
- in the flood of peopl...
- I was wrong.
966
01:30:06,401 --> 01:30:09,499
I shouldn't have rejected him
in the first place.
967
01:30:09,501 --> 01:30:11,666
[sighs] Well, I hate
to break it to you,
968
01:30:11,668 --> 01:30:13,365
but as I said to the lawyer,
969
01:30:13,367 --> 01:30:15,265
the new evidence can't be
included in the appeal.
970
01:30:15,267 --> 01:30:16,567
Why?
971
01:30:16,569 --> 01:30:19,336
Because the appeal
happened yesterday.
972
01:30:25,334 --> 01:30:26,435
[sighs]
973
01:30:30,601 --> 01:30:32,236
He's going home.
974
01:30:33,435 --> 01:30:35,368
I suggest you do the same.
975
01:30:41,102 --> 01:30:42,037
[sighs]
976
01:30:43,469 --> 01:30:44,403
Get some sleep.
977
01:30:46,302 --> 01:30:48,569
I need you back
to your old self tomorrow.
978
01:30:51,802 --> 01:30:53,499
I'm not coming in tomorrow.
979
01:30:53,501 --> 01:30:56,332
Christ, you can't quit
over this nonsense.
980
01:30:56,334 --> 01:30:57,666
I'm not quitting.
You're suspending me.
981
01:30:57,668 --> 01:30:59,100
- Why would I do that?
- And reevaluating
982
01:30:59,102 --> 01:31:00,433
- all my cases.
- Wendy.
983
01:31:00,435 --> 01:31:02,200
You have to review every case
984
01:31:02,202 --> 01:31:04,800
handled by an employee
under the influence of alcohol.
985
01:31:04,802 --> 01:31:06,336
Don't be ridiculous.
986
01:31:24,702 --> 01:31:27,036
Since when, exactly?
987
01:31:34,134 --> 01:31:36,265
Ninety-three days.
988
01:31:36,267 --> 01:31:37,568
- Ninety-three days.
- Yeah.
989
01:31:40,668 --> 01:31:41,735
Okay.
990
01:31:45,635 --> 01:31:46,802
Okay.
991
01:31:56,768 --> 01:31:58,500
[Keith] Have you got
somewhere to stay in the UK
992
01:31:58,502 --> 01:32:00,301
while your appeal's being made?
993
01:32:06,401 --> 01:32:07,834
Oh, sorry.
994
01:32:07,836 --> 01:32:10,236
Uh, there's an address
in your file.
995
01:32:11,835 --> 01:32:15,867
It says a family member
is gonna put you up
996
01:32:15,869 --> 01:32:18,100
while the appeal goes through.
997
01:32:18,102 --> 01:32:19,036
Reema.
998
01:32:20,802 --> 01:32:21,736
Reema Naheed.
999
01:32:24,302 --> 01:32:25,336
Got the address?
1000
01:32:29,368 --> 01:32:30,703
I'll write it down for you.
1001
01:32:33,569 --> 01:32:35,502
[pen scratching]
1002
01:32:43,401 --> 01:32:45,236
[dog barking]
1003
01:33:46,402 --> 01:33:48,302
[baby crying]
1004
01:34:05,102 --> 01:34:07,035
[phone line ringing]
1005
01:34:08,167 --> 01:34:10,100
[sighs] Pick up.
1006
01:34:10,102 --> 01:34:11,335
Come on. Pick up.
1007
01:34:14,335 --> 01:34:15,432
[Daniel] Are you okay?
1008
01:34:15,434 --> 01:34:17,332
I'm fine.
1009
01:34:17,334 --> 01:34:19,499
[Daniel] Look, we're just, um,
halfway through dinner here.
1010
01:34:19,501 --> 01:34:22,433
Sorry. I just...
I just wanted to speak to you.
1011
01:34:22,435 --> 01:34:23,369
[Daniel sighs]
1012
01:34:26,101 --> 01:34:27,767
I've been thinking
I've got some time off work,
1013
01:34:27,769 --> 01:34:31,467
and maybe I could come round.
1014
01:34:31,469 --> 01:34:32,635
- [Daniel] Wendy...
- I know...
1015
01:34:34,101 --> 01:34:35,767
the arrangement's been made.
1016
01:34:35,769 --> 01:34:40,269
[Daniel] What do you want?
We can't go around like this.
1017
01:34:41,367 --> 01:34:43,101
I've signed the papers.
1018
01:34:46,102 --> 01:34:47,169
[Daniel]
Thank you.
1019
01:34:50,367 --> 01:34:51,703
You sure you're okay?
1020
01:34:58,101 --> 01:35:00,736
What if she grows up
thinking I didn't want her?
1021
01:35:02,702 --> 01:35:04,269
[Daniel]
She won't think that.
1022
01:35:07,835 --> 01:35:11,436
I'm sure we can come
to some arrangement.
1023
01:35:13,434 --> 01:35:16,499
How 'bout we bring it up
with everyone next week,
1024
01:35:16,501 --> 01:35:17,468
do it properly?
1025
01:35:20,435 --> 01:35:23,402
Do you want to speak to her?
She's right here.
1026
01:35:25,734 --> 01:35:27,265
Okay.
1027
01:35:27,267 --> 01:35:28,866
[Daniel] Have you got
that bloody book?
1028
01:35:28,868 --> 01:35:30,600
[sighs]
1029
01:35:30,602 --> 01:35:32,132
[Daniel] She's been going on
about it all week.
1030
01:35:32,134 --> 01:35:33,168
Yeah. It's here.
1031
01:35:35,235 --> 01:35:36,169
[Daniel]
Here she is.
1032
01:35:39,535 --> 01:35:40,568
[Chantelle] Hi, Mummy.
1033
01:35:41,634 --> 01:35:42,668
Hi.
1034
01:35:47,601 --> 01:35:49,503
[car engine rumbling]
1035
01:36:36,427 --> 01:36:41,427
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
66899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.