All language subtitles for The.Flood.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,809 --> 00:00:34,809 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:19,740 --> 00:01:22,138 How long were you in transit? 3 00:01:22,140 --> 00:01:23,305 Eight months. 4 00:01:24,673 --> 00:01:26,405 What other countries did you travel through 5 00:01:26,407 --> 00:01:27,673 on your way to the UK? 6 00:01:29,273 --> 00:01:30,207 I don't know. 7 00:01:31,639 --> 00:01:33,438 If you passed through any other countries 8 00:01:33,440 --> 00:01:35,271 prior to your arrival in the UK, 9 00:01:35,273 --> 00:01:37,074 why did you not apply for asylum there? 10 00:01:39,407 --> 00:01:40,508 I don't know. 11 00:01:43,173 --> 00:01:44,573 Where did you arrive in Europe? 12 00:01:47,208 --> 00:01:48,805 Don't know? 13 00:01:48,807 --> 00:01:50,042 It was dark. 14 00:01:52,674 --> 00:01:53,807 Let me help you out. 15 00:02:04,407 --> 00:02:05,707 Where did you arrive in Europe? 16 00:02:12,806 --> 00:02:13,740 Greece. 17 00:04:24,873 --> 00:04:27,471 - Hello, mate. - Hello. 18 00:04:27,473 --> 00:04:29,738 Do you know why I stopped you? 19 00:04:29,740 --> 00:04:31,705 No. N-Not quite. Um... 20 00:04:31,707 --> 00:04:33,172 ...no. 21 00:04:33,174 --> 00:04:35,206 Where you coming from? 22 00:04:35,208 --> 00:04:36,142 France. 23 00:04:46,740 --> 00:04:48,042 You all right, Sarge? 24 00:04:49,108 --> 00:04:50,174 Yeah. 25 00:04:56,874 --> 00:04:58,572 What are you carrying? 26 00:04:58,574 --> 00:05:00,574 Uh, sugar, mate. 27 00:05:01,639 --> 00:05:03,271 - Open her up. - Huh? 28 00:05:03,273 --> 00:05:05,370 Open her up, please. 29 00:05:05,372 --> 00:05:06,804 Yeah. 30 00:05:26,539 --> 00:05:28,106 Yeah. 31 00:05:28,108 --> 00:05:30,237 - It started sticking, mate. - Really? 32 00:05:30,239 --> 00:05:31,407 I'll have to get that looked at. 33 00:05:36,507 --> 00:05:38,205 Yeah, I'll give my boss a call. 34 00:05:38,207 --> 00:05:39,370 I'll get that sorted tonight. 35 00:05:39,372 --> 00:05:40,537 You do that. 36 00:05:46,473 --> 00:05:49,171 So your mate tells me I took that last stretch too quickly. 37 00:05:49,173 --> 00:05:50,571 Sorry, boss. You know how it is 38 00:05:50,573 --> 00:05:52,171 on the home straight and all that. 39 00:05:52,173 --> 00:05:53,305 Still no excuse. 40 00:05:53,307 --> 00:05:54,471 - Huh? - Still no... 41 00:05:54,473 --> 00:05:56,204 Knife! Knife! 42 00:05:56,206 --> 00:05:57,338 Get down on your knees! 43 00:05:57,340 --> 00:05:58,671 - Down on your knees now! - Okay. 44 00:05:58,673 --> 00:06:00,205 - Okay. - Down on your knees now! 45 00:06:00,207 --> 00:06:01,471 - Put the knife down. - I'm doing it. 46 00:06:01,473 --> 00:06:02,672 Get down. 47 00:06:02,674 --> 00:06:04,237 - You stay there. - Don't touch me! 48 00:06:04,239 --> 00:06:05,337 - Don't touch... - All right. 49 00:06:05,339 --> 00:06:06,704 No. No, you're hurting me! 50 00:06:06,706 --> 00:06:08,404 You're hurting me. You are hurting me. 51 00:06:08,406 --> 00:06:09,838 - Stay down! - Stop! 52 00:06:09,840 --> 00:06:11,304 - You're hurting me. - Stay still! 53 00:06:11,306 --> 00:06:12,274 Do not move! 54 00:06:26,140 --> 00:06:28,271 You should get some fresh air. 55 00:06:28,273 --> 00:06:30,374 Nah. I'm, uh... I'm all right. 56 00:06:31,507 --> 00:06:32,674 You got ten minutes. 57 00:06:42,206 --> 00:06:44,271 It's messed up, though, isn't it, 58 00:06:44,273 --> 00:06:45,504 hearing stuff like that, 59 00:06:45,506 --> 00:06:48,138 what he saw done to his brother? I... 60 00:06:48,140 --> 00:06:49,872 Well, everyone's got a story. 61 00:06:49,874 --> 00:06:51,505 Yeah. 62 00:06:51,507 --> 00:06:53,808 No way could I listen to that, and I'm... 63 00:06:56,240 --> 00:06:57,207 I don't know. 64 00:06:59,172 --> 00:07:00,707 When did you last see a doctor? 65 00:07:02,606 --> 00:07:04,170 - A doctor? - Mm. 66 00:07:04,172 --> 00:07:06,338 Um, don't know. 67 00:07:06,340 --> 00:07:07,537 Maybe a year ago. 68 00:07:07,539 --> 00:07:09,672 And what do you want from the doctor? 69 00:07:09,674 --> 00:07:11,741 - What, like... - When you sit in the chair. 70 00:07:13,372 --> 00:07:15,137 Uh, work out what's wrong, figure out... 71 00:07:15,139 --> 00:07:17,705 - Don't want him to cry, do you? - No, but... 72 00:07:17,707 --> 00:07:20,671 Or tell you everything's gonna be okay... 73 00:07:20,673 --> 00:07:22,173 - Yeah. - if it's not? 74 00:07:26,340 --> 00:07:27,274 No. 75 00:07:28,773 --> 00:07:30,206 You want them to do their job. 76 00:08:28,173 --> 00:08:29,471 What's wrong? 77 00:08:29,473 --> 00:08:31,371 It's me. 78 00:08:31,373 --> 00:08:33,404 What is it? 79 00:08:33,406 --> 00:08:36,407 I found her, um, favorite bedtime story, the one... 80 00:08:37,873 --> 00:08:41,105 - the one with the whale. - Wendy. 81 00:08:41,107 --> 00:08:42,504 Can I read it to her? 82 00:08:42,506 --> 00:08:44,704 No. No, you can't. 83 00:08:44,706 --> 00:08:46,505 I-It helps her sleep. 84 00:08:46,507 --> 00:08:49,807 She... Wen... she is asleep. 85 00:08:53,439 --> 00:08:55,105 Can I just say good night? 86 00:08:55,107 --> 00:08:57,640 Wendy, it's 3:00 in the morning. 87 00:09:49,306 --> 00:09:50,607 Mm-hmm. 88 00:09:52,507 --> 00:09:54,804 Yes. Well, that would be a problem 89 00:09:54,806 --> 00:09:58,407 if they needed to park, but they don't, so it isn't. 90 00:10:01,673 --> 00:10:04,871 No. Like I said, the, um, staff entrance is at the back, 91 00:10:04,873 --> 00:10:06,371 meaning the back of the building, 92 00:10:06,373 --> 00:10:08,304 so they can just come right up to it, 93 00:10:08,306 --> 00:10:10,306 drop him off, and drive away. 94 00:10:12,607 --> 00:10:14,205 If, uh... 95 00:10:14,207 --> 00:10:15,839 Why don't you talk them through it 96 00:10:15,841 --> 00:10:18,174 if it's so difficult to grasp? Yeah. 97 00:10:19,273 --> 00:10:21,241 Thank you. Thank you. 98 00:10:22,674 --> 00:10:26,237 I-I can actually feel my IQ melting away. 99 00:10:26,239 --> 00:10:28,738 Yes, Wendy, how can I help you? 100 00:10:28,740 --> 00:10:30,472 Um, I just spoke to Keith, 101 00:10:30,474 --> 00:10:32,205 and he says that I've been taken off. 102 00:10:32,207 --> 00:10:34,405 Oh, I know. I apologize. I meant to get a message to you 103 00:10:34,407 --> 00:10:35,671 so you didn't need to come in early. 104 00:10:35,673 --> 00:10:37,138 It's fine, I... 105 00:10:37,140 --> 00:10:39,041 I'm sure you can guess why. 106 00:10:43,207 --> 00:10:44,671 Oh, I think I'm more than capable. 107 00:10:44,673 --> 00:10:46,337 What? 108 00:10:46,339 --> 00:10:48,471 No, of course you are. Christ, no. 109 00:10:48,473 --> 00:10:51,404 You're the only one keeping to the quota. No, they... 110 00:10:51,406 --> 00:10:53,040 No, they, uh... 111 00:10:54,106 --> 00:10:56,041 they want him fast-tracked. 112 00:10:58,106 --> 00:11:00,237 Rather keen to get him out before the election. 113 00:11:00,239 --> 00:11:03,104 I thought you'd be snowed under this week 114 00:11:03,106 --> 00:11:04,472 with the extra cases from Kent. 115 00:11:04,474 --> 00:11:06,040 I'm sure I can manage. 116 00:11:07,307 --> 00:11:08,240 Okay, great. 117 00:11:33,873 --> 00:11:36,370 Morning. 118 00:11:36,372 --> 00:11:38,540 - Morning. - Sign there. 119 00:11:42,673 --> 00:11:44,638 - He's all yours. - Ta. 120 00:11:44,640 --> 00:11:45,573 This way. 121 00:11:50,674 --> 00:11:53,304 Okay. And, uh, just turn to your right. 122 00:11:53,306 --> 00:11:55,571 Yeah, uh, and just face that wall. 123 00:11:55,573 --> 00:11:57,041 Yup. 124 00:12:01,139 --> 00:12:02,204 Okay. Thank you. 125 00:12:02,206 --> 00:12:04,040 Now step forward. 126 00:12:07,639 --> 00:12:09,240 Put your hand on the glass. 127 00:12:14,674 --> 00:12:15,807 And now the other one. 128 00:12:39,307 --> 00:12:41,770 You've claimed asylum in the United Kingdom. 129 00:12:41,772 --> 00:12:43,672 Do you believe you have a well-founded 130 00:12:43,674 --> 00:12:47,540 fear of persecution if required to return to your home country? 131 00:12:49,439 --> 00:12:51,870 Can you briefly explain why you cannot return? 132 00:12:51,872 --> 00:12:53,207 They will kill me. 133 00:12:55,574 --> 00:12:57,105 Before you get into your story, 134 00:12:57,107 --> 00:12:58,437 I should tell you the British government 135 00:12:58,439 --> 00:13:01,737 has carried out an in-depth inquiry 136 00:13:01,739 --> 00:13:03,771 and showed that those returned to Eritrea, 137 00:13:03,773 --> 00:13:05,803 those who left illegally, have been... 138 00:13:05,805 --> 00:13:06,739 Shot. 139 00:13:09,539 --> 00:13:11,171 I'm afraid to tell you your government 140 00:13:11,173 --> 00:13:13,206 are actively encouraging people to return. 141 00:13:14,574 --> 00:13:17,604 The extensive interview showed no evidence 142 00:13:17,606 --> 00:13:20,672 or mention of any punishment. 143 00:13:20,674 --> 00:13:23,371 Who said this, huh? 144 00:13:23,373 --> 00:13:25,404 Who did they ask? 145 00:13:25,406 --> 00:13:28,472 They interviewed 149 civilians recently returned. 146 00:13:28,474 --> 00:13:29,440 Did they dig them up? 147 00:13:35,339 --> 00:13:39,404 Have you ever been arrested, convicted, 148 00:13:39,406 --> 00:13:43,074 or charged with a crime in any country? 149 00:14:47,107 --> 00:14:48,040 Hey. 150 00:14:52,473 --> 00:14:53,407 Please. 151 00:15:02,240 --> 00:15:03,207 Why you? 152 00:15:04,340 --> 00:15:05,472 You're not a killer. 153 00:15:05,474 --> 00:15:07,737 It's impossible to forget 154 00:15:07,739 --> 00:15:09,441 what a bullet does to a brain. 155 00:15:42,773 --> 00:15:43,706 Hey! 156 00:15:51,173 --> 00:15:52,504 Ask again, Wendy. 157 00:15:52,506 --> 00:15:54,538 I don't think he heard the question. 158 00:15:54,540 --> 00:15:56,704 Have you ever been arrested, charged, 159 00:15:56,706 --> 00:15:59,704 or convicted of any offense in any country? 160 00:15:59,706 --> 00:16:01,271 Wendy? 161 00:16:01,273 --> 00:16:02,241 Your name is Wendy? 162 00:16:03,373 --> 00:16:04,807 It is my mother's name. 163 00:16:07,307 --> 00:16:08,404 Of course it is. 164 00:16:08,406 --> 00:16:10,603 Haven't heard that one before. 165 00:16:10,605 --> 00:16:13,237 Really. Wendy Tewelde. 166 00:16:13,239 --> 00:16:14,206 She taught me English. 167 00:16:17,206 --> 00:16:18,505 I believe the question was, 168 00:16:18,507 --> 00:16:19,838 have you ever been arrested, convicted, 169 00:16:19,840 --> 00:16:22,341 or charged with any offense in any country? 170 00:16:25,173 --> 00:16:26,271 Yes. 171 00:16:26,273 --> 00:16:27,206 What offense? 172 00:16:28,239 --> 00:16:29,173 Treason. 173 00:16:31,873 --> 00:16:33,504 I broke an order. 174 00:16:33,506 --> 00:16:35,636 What order? 175 00:16:35,638 --> 00:16:37,703 To shoot a civilian for trying to cross the border. 176 00:16:37,705 --> 00:16:39,471 May I remind you that the British inquiry... 177 00:16:39,473 --> 00:16:42,140 The next day, they went to cover the body, but, uh... 178 00:16:43,606 --> 00:16:45,804 they did not like what they see. 179 00:16:45,806 --> 00:16:47,306 The dead man has run. 180 00:16:49,840 --> 00:16:51,607 What's the punishment for treason? 181 00:17:00,173 --> 00:17:01,107 Stop! 182 00:17:44,406 --> 00:17:46,603 After six days of torture, 183 00:17:46,605 --> 00:17:48,338 seventh day, I could not rest. 184 00:17:48,340 --> 00:17:49,671 You ran across the border. 185 00:17:49,673 --> 00:17:51,871 I crossed the border. 186 00:17:51,873 --> 00:17:52,806 I could not run. 187 00:18:37,673 --> 00:18:40,104 Where did you arrive in Europe? 188 00:18:40,106 --> 00:18:41,106 Italy. 189 00:18:42,538 --> 00:18:43,539 Good. 190 00:18:45,206 --> 00:18:47,305 Most people don't tell us where. 191 00:18:47,307 --> 00:18:48,437 Why? 192 00:18:48,439 --> 00:18:50,571 They get sent back. 193 00:18:50,573 --> 00:18:53,205 Can you produce your own national passport today? 194 00:18:53,207 --> 00:18:55,703 No. I'm very sorry. 195 00:18:55,705 --> 00:18:57,837 - Have you owned a passport? - Yes. 196 00:18:57,839 --> 00:19:00,138 Can you produce the document in three days? 197 00:19:00,140 --> 00:19:01,407 - No. - Why not? 198 00:19:04,239 --> 00:19:05,173 It's in the sea. 199 00:19:40,140 --> 00:19:41,506 Why are we not moving? 200 00:19:48,738 --> 00:19:51,340 Hey, hey, sit, sit. Sit, sit. 201 00:19:54,338 --> 00:19:56,403 Hey, hey, stay calm, eh? 202 00:20:02,339 --> 00:20:03,440 You have to put it out! 203 00:22:19,873 --> 00:22:21,239 Come in. 204 00:22:34,371 --> 00:22:37,105 Home Secretary needs to be soothed, and apparently 205 00:22:37,107 --> 00:22:40,336 the tone of my email was not suitably soothing. 206 00:22:40,338 --> 00:22:41,370 Shall I carry on? 207 00:22:41,372 --> 00:22:42,771 Please do. 208 00:22:42,773 --> 00:22:44,673 Let's make it through Calais by coffee time. 209 00:23:01,272 --> 00:23:02,607 How am I doing? 210 00:23:04,805 --> 00:23:06,837 There'll be a chance for you to ask questions 211 00:23:06,839 --> 00:23:09,074 about the process at the end of the interview. 212 00:23:16,539 --> 00:23:19,437 Have you ever been involved in or supported terrorism? 213 00:23:19,439 --> 00:23:20,373 No. 214 00:23:21,605 --> 00:23:23,204 Have you ever said or written 215 00:23:23,206 --> 00:23:25,304 anything that praises or justifies terrorism? 216 00:23:25,306 --> 00:23:27,403 No. 217 00:23:27,405 --> 00:23:30,704 Have you ever been detained as a suspected terrorist, 218 00:23:30,706 --> 00:23:32,206 whether charged or not? 219 00:23:33,371 --> 00:23:34,506 Do you think I'm a terrorist? 220 00:23:35,572 --> 00:23:37,636 Hmm? Is that why... 221 00:23:37,638 --> 00:23:40,303 That's standard procedure when detainees leave the IRC. 222 00:23:40,305 --> 00:23:42,369 I want to live in England. 223 00:23:42,371 --> 00:23:44,041 Why would I want to blow it up? 224 00:23:45,438 --> 00:23:47,040 Why would you attack a police officer? 225 00:23:51,105 --> 00:23:54,136 It's not the best way to start an asylum application. 226 00:23:58,840 --> 00:24:00,369 You're going to have to come up 227 00:24:00,371 --> 00:24:01,771 with an extremely convincing answer for that 228 00:24:01,773 --> 00:24:03,703 if you want to stay. 229 00:24:03,705 --> 00:24:05,073 I have an answer. 230 00:25:52,271 --> 00:25:54,239 All night, I tried. 231 00:25:55,339 --> 00:25:56,440 I tried. 232 00:25:58,673 --> 00:26:01,106 I really thought I'd be in England by the morning. 233 00:26:06,339 --> 00:26:07,671 Do you know what they call people 234 00:26:07,673 --> 00:26:09,269 that get across their first time? 235 00:26:09,271 --> 00:26:11,039 - No. - Bastards. 236 00:26:32,171 --> 00:26:34,204 Huh? 237 00:26:35,706 --> 00:26:37,040 Okay. 238 00:26:41,239 --> 00:26:43,073 - Ven ici! - Okay. 239 00:26:44,572 --> 00:26:46,570 Okay. 240 00:27:19,139 --> 00:27:20,073 Hey! 241 00:29:48,804 --> 00:29:50,436 How long were you in the Jungle? 242 00:29:53,172 --> 00:29:55,236 Uh, 47 nights... 243 00:29:55,238 --> 00:29:56,738 I tried to get to England. 244 00:31:04,804 --> 00:31:09,504 Hmm? 245 00:31:14,106 --> 00:31:15,471 Eh? 246 00:32:29,506 --> 00:32:30,735 Hey, slow. 247 00:32:30,737 --> 00:32:32,105 Don't be sick. 248 00:32:36,138 --> 00:32:38,137 It is too cold for you to sleep here. 249 00:32:38,139 --> 00:32:40,735 You can rest in our shelter for a little while, 250 00:32:40,737 --> 00:32:42,337 but in the afternoon, my wife, 251 00:32:42,339 --> 00:32:43,736 she come back from the women's shelter, 252 00:32:43,738 --> 00:32:46,706 and if she see you, she might kill you. 253 00:32:50,539 --> 00:32:51,540 Finish your pasta. 254 00:32:52,605 --> 00:32:55,136 Maybe your last meal. 255 00:32:55,138 --> 00:32:56,072 Thank you. 256 00:32:58,238 --> 00:33:01,603 You know, people only give you something 257 00:33:01,605 --> 00:33:02,639 if they want something. 258 00:33:03,771 --> 00:33:05,736 How do they say in England? 259 00:33:05,738 --> 00:33:07,735 I scratch your back, 260 00:33:07,737 --> 00:33:09,206 then you will scratch my back? 261 00:33:15,172 --> 00:33:16,105 I have nothing. 262 00:33:18,572 --> 00:33:19,506 I'm sorry. 263 00:33:23,372 --> 00:33:24,606 Hey, what's your name? 264 00:33:36,339 --> 00:33:39,369 It was the first time in 9,000 kilometers 265 00:33:39,371 --> 00:33:40,671 someone had asked my name. 266 00:33:44,372 --> 00:33:46,869 He asked my name, and for a moment, 267 00:33:46,871 --> 00:33:48,369 I could not remember. 268 00:33:49,804 --> 00:33:52,339 I could not remember my own name. 269 00:33:59,872 --> 00:34:02,073 Ah. My name's Haile. 270 00:34:10,206 --> 00:34:13,702 The next day, I found out what he wanted. 271 00:35:00,305 --> 00:35:01,738 Yes. 272 00:35:03,271 --> 00:35:05,303 I know why you pray. 273 00:35:05,305 --> 00:35:08,837 You want to go to the UK, huh? 274 00:35:08,839 --> 00:35:11,470 You know, everybody in the Jungle want the same thing. 275 00:35:11,472 --> 00:35:12,773 It is why we are in the Jungle. 276 00:35:14,438 --> 00:35:18,273 But today, Jesus, He answered your prayer... 277 00:35:19,371 --> 00:35:20,738 because I will get you there. 278 00:35:23,305 --> 00:35:25,503 You know, you're walking away, 279 00:35:25,505 --> 00:35:30,240 but what is quite interesting is that I can help you. 280 00:35:31,339 --> 00:35:32,438 I have no money. 281 00:35:33,571 --> 00:35:35,170 But your English is good. 282 00:35:35,172 --> 00:35:37,103 So? 283 00:35:37,105 --> 00:35:38,203 Have you tried the train? 284 00:35:38,205 --> 00:35:39,536 No. 285 00:35:39,538 --> 00:35:42,203 Very good. Don't ever try the train, 286 00:35:42,205 --> 00:35:44,435 and don't try animal transport, either. 287 00:35:44,437 --> 00:35:46,837 You know, three of my friends, they tried the animal transport. 288 00:35:46,839 --> 00:35:48,770 For four hours, they lay among the sheep, 289 00:35:48,772 --> 00:35:50,536 and then when they get to the border, 290 00:35:50,538 --> 00:35:52,236 the guard, they find them. 291 00:35:52,238 --> 00:35:54,837 He beat them and kicked them back in the Jungle. 292 00:35:54,839 --> 00:35:58,769 For one whole month, they smell like sheep shit. 293 00:35:58,771 --> 00:36:00,272 Why are you telling me this? 294 00:36:03,171 --> 00:36:04,870 'Cause you need to know 295 00:36:04,872 --> 00:36:06,340 that there is a better way. 296 00:36:09,205 --> 00:36:10,139 Excuse me. 297 00:36:23,804 --> 00:36:25,505 I should not have listened to him. 298 00:36:30,804 --> 00:36:33,472 Do you have any dependents with you in the UK? 299 00:36:34,871 --> 00:36:36,503 D-Dependents? 300 00:36:36,505 --> 00:36:38,270 Children, brothers, sisters. 301 00:36:38,272 --> 00:36:41,469 No. No dependents. 302 00:36:41,471 --> 00:36:43,335 Do you have any family in Eritrea? 303 00:36:43,337 --> 00:36:45,272 No, no family. 304 00:36:46,504 --> 00:36:47,706 I had my mother. 305 00:36:49,738 --> 00:36:51,173 She's still there? 306 00:36:52,804 --> 00:36:54,405 She gave me away. 307 00:36:58,537 --> 00:36:59,603 She gave you away? 308 00:36:59,605 --> 00:37:00,638 Yes. 309 00:37:06,471 --> 00:37:07,738 Why? Eh... 310 00:37:11,239 --> 00:37:12,869 She didn't want me. 311 00:37:12,871 --> 00:37:14,635 How old were you? 312 00:37:14,637 --> 00:37:16,272 I think maybe... 313 00:37:17,404 --> 00:37:18,639 five years old. 314 00:37:20,771 --> 00:37:24,139 So you were... you were too young to know what really happened. 315 00:37:25,238 --> 00:37:26,239 Maybe. 316 00:37:33,571 --> 00:37:35,272 Why do you think she didn't want you? 317 00:37:38,604 --> 00:37:40,040 Because she gave me away. 318 00:37:48,538 --> 00:37:50,040 Just be a moment. 319 00:38:03,771 --> 00:38:05,535 She's at school. 320 00:38:05,537 --> 00:38:07,569 They sent over the amendments. 321 00:38:07,571 --> 00:38:09,703 Right. You just need to sign them. 322 00:38:09,705 --> 00:38:12,436 Why does it say "supervised breaks"? 323 00:38:12,438 --> 00:38:14,470 Because that's what we agreed. 324 00:38:14,472 --> 00:38:16,269 Yeah. That was about going abroad! 325 00:38:16,271 --> 00:38:18,703 It was about any excursion. 326 00:38:18,705 --> 00:38:21,336 What if I wanna take her to the beach at a weekend or... 327 00:38:21,338 --> 00:38:22,803 You never took her to the beach, Wendy. 328 00:38:22,805 --> 00:38:24,670 Look, I'm at work. This isn't the time 329 00:38:24,672 --> 00:38:26,503 to be having this conversation. You need to... 330 00:38:26,505 --> 00:38:28,335 Great. 331 00:38:57,204 --> 00:38:59,670 You entered the UK illegally. 332 00:38:59,672 --> 00:39:01,140 There's no legal way. 333 00:39:03,505 --> 00:39:05,139 What mode of transport did you use? 334 00:39:07,472 --> 00:39:08,405 Are you okay? 335 00:39:15,337 --> 00:39:17,304 What mode of transport did you use? 336 00:39:35,237 --> 00:39:38,105 Now Reema has found a way that we can all cross. 337 00:39:39,371 --> 00:39:41,305 We buy a place on a lorry... 338 00:39:43,204 --> 00:39:45,203 British lorry. 339 00:39:45,205 --> 00:39:46,869 I have no money. 340 00:39:48,572 --> 00:39:51,304 Haile, never mention how much you have. 341 00:40:26,572 --> 00:40:28,735 W-We have the money. 342 00:40:28,737 --> 00:40:31,302 Our problem is that the man with the lorry places, 343 00:40:31,304 --> 00:40:33,469 he will not sell to us. 344 00:40:33,471 --> 00:40:35,269 His name is Nasrat. 345 00:40:35,271 --> 00:40:37,235 He's Afghani. 346 00:40:37,237 --> 00:40:39,135 He does not like me. 347 00:40:39,137 --> 00:40:40,671 He does not like anybody from Pakistan. 348 00:40:45,205 --> 00:40:47,605 This is why I keep watch all night. 349 00:40:50,137 --> 00:40:52,435 Shelters, they burn down very quickly here in the Jungle. 350 00:40:52,437 --> 00:40:54,040 You think he will sell to me? 351 00:40:55,137 --> 00:40:56,603 Yes. 352 00:40:56,605 --> 00:40:58,703 He will sell to you. 353 00:40:58,705 --> 00:41:01,602 He will tell you where to transfer the money 354 00:41:01,604 --> 00:41:03,736 and when and where to go into the lorry park. 355 00:41:05,671 --> 00:41:07,338 We will transfer the money... 356 00:41:08,472 --> 00:41:09,438 and then the three of us... 357 00:41:17,338 --> 00:41:18,572 will go to the UK. 358 00:41:20,105 --> 00:41:21,040 Four. 359 00:41:27,337 --> 00:41:28,371 The four of us. 360 00:41:38,737 --> 00:41:40,802 You speak only to Nasrat, okay? 361 00:41:40,804 --> 00:41:44,403 Okay. 362 00:41:44,405 --> 00:41:47,435 And do not mention me, and don't mention my wife. 363 00:41:48,872 --> 00:41:50,105 And, Haile... 364 00:41:52,104 --> 00:41:54,103 if he does not sell to you, 365 00:41:54,105 --> 00:41:57,169 that means he does not like you, hey? 366 00:41:57,171 --> 00:41:58,436 What do I do then? 367 00:41:58,438 --> 00:42:00,503 Do nothing. 368 00:42:00,505 --> 00:42:03,236 Just walk out of the cafe. You get out of the Jungle. 369 00:42:03,238 --> 00:42:05,335 You stay away for a few weeks, okay? 370 00:42:05,337 --> 00:42:06,304 Why? 371 00:42:09,505 --> 00:42:12,203 You see the same people every day here in the Jungle. 372 00:42:12,205 --> 00:42:13,869 - Mm-hmm. - Queuing for food, 373 00:42:13,871 --> 00:42:15,436 queuing for clothes, 374 00:42:15,438 --> 00:42:18,139 and then one day, they are gone. 375 00:42:19,437 --> 00:42:20,672 Ah, maybe they make it to the UK... 376 00:42:22,304 --> 00:42:23,571 or maybe they did not. 377 00:42:26,305 --> 00:42:27,305 Okay. 378 00:42:52,471 --> 00:42:54,071 Assalamu alaikum. 379 00:42:55,437 --> 00:42:57,039 Wa alaikum assalam. 380 00:43:01,471 --> 00:43:02,405 Sit. 381 00:43:10,238 --> 00:43:12,038 I was told to come here. 382 00:43:15,472 --> 00:43:17,770 - Where do you want to go? - England. 383 00:43:17,772 --> 00:43:19,672 This is not England. 384 00:43:21,238 --> 00:43:23,471 I came to talk to Nasrat. 385 00:43:27,404 --> 00:43:28,402 You look old. 386 00:43:28,404 --> 00:43:30,402 How old are you? 387 00:43:30,404 --> 00:43:31,338 Thirty. 388 00:43:32,437 --> 00:43:33,803 You look older. 389 00:43:33,805 --> 00:43:35,502 This is not a game for the old. 390 00:43:35,504 --> 00:43:36,505 I have to go to England. 391 00:43:38,704 --> 00:43:40,702 There are many people waiting. 392 00:43:40,704 --> 00:43:42,535 Some have waited for a long time. 393 00:43:42,537 --> 00:43:43,605 I have the payment. 394 00:43:46,504 --> 00:43:47,438 This will help. 395 00:43:48,805 --> 00:43:49,806 Shakeeb. 396 00:44:43,505 --> 00:44:45,338 I had to negotiate with a trafficker. 397 00:44:47,505 --> 00:44:49,405 - What's the process? - Like this. 398 00:44:51,204 --> 00:44:52,304 This isn't a negotiation. 399 00:44:53,671 --> 00:44:55,502 True. 400 00:44:55,504 --> 00:44:57,038 At least he gave me a cup of tea. 401 00:44:59,705 --> 00:45:01,272 Do you know his name? 402 00:45:03,371 --> 00:45:04,535 I made him angry once. 403 00:45:04,537 --> 00:45:05,603 I will not do it again. 404 00:45:05,605 --> 00:45:08,168 It might help your case. 405 00:45:08,170 --> 00:45:10,436 You understand when you are trying to cross borders, 406 00:45:10,438 --> 00:45:13,706 the only people that will help you are dangerous people. 407 00:45:31,638 --> 00:45:32,769 You speak English? 408 00:45:32,771 --> 00:45:33,705 Yes. 409 00:45:41,737 --> 00:45:42,671 Thank you. 410 00:45:45,438 --> 00:45:46,739 You're just in time. 411 00:45:48,371 --> 00:45:50,239 You know, they are coming for this place. 412 00:45:52,271 --> 00:45:55,539 Every time the Jungle grows, they try and destroy it. 413 00:45:57,237 --> 00:45:59,038 They destroyed the first one. 414 00:46:00,305 --> 00:46:01,405 They left nothing. 415 00:46:03,371 --> 00:46:06,371 Three months later, it was back, twice as big. 416 00:46:09,638 --> 00:46:11,805 This time, who knows? 417 00:46:13,270 --> 00:46:14,371 Maybe it is the end. 418 00:46:17,138 --> 00:46:20,403 But if you don't destroy the roots, 419 00:46:20,405 --> 00:46:23,235 the Jungle always grows back, eh? 420 00:46:23,237 --> 00:46:24,439 Mm. 421 00:46:28,505 --> 00:46:32,302 In Eritrea, what was your work? 422 00:46:32,304 --> 00:46:33,506 The army. 423 00:46:35,170 --> 00:46:37,203 I don't like soldiers. 424 00:46:37,205 --> 00:46:39,135 We are all soldiers. 425 00:46:39,137 --> 00:46:40,636 We have no choice. 426 00:46:40,638 --> 00:46:42,802 And your father? Army? 427 00:46:42,804 --> 00:46:45,303 My father went missing. 428 00:46:45,305 --> 00:46:47,635 He was from Uganda. 429 00:46:47,637 --> 00:46:50,570 He was a businessman like you. 430 00:46:50,572 --> 00:46:52,503 Businessman? 431 00:46:52,505 --> 00:46:53,439 No. 432 00:46:54,804 --> 00:46:56,305 I help the people. 433 00:46:58,604 --> 00:47:00,469 How much does help cost? 434 00:47:00,471 --> 00:47:01,405 Please. 435 00:47:17,404 --> 00:47:19,269 How does it work, 436 00:47:19,271 --> 00:47:20,205 the crossing? 437 00:47:21,803 --> 00:47:25,435 There is a lorry park one kilometer away from here. 438 00:47:25,437 --> 00:47:28,570 You go to the lorry I tell you 2:00 A.M. this night. 439 00:47:28,572 --> 00:47:32,236 If your money is good, the lorry will be open. 440 00:47:32,238 --> 00:47:34,639 How do I know you'll not just take my money and do nothing? 441 00:47:37,572 --> 00:47:39,701 If I was a thief, 442 00:47:39,703 --> 00:47:41,535 I would tell my friend in the kitchen 443 00:47:41,537 --> 00:47:44,239 to cut your throat, and I would keep your money. 444 00:47:52,204 --> 00:47:54,236 No. 445 00:47:54,238 --> 00:47:57,603 What I offer is civilized service, 446 00:47:57,605 --> 00:47:58,805 but it is complicated. 447 00:48:01,204 --> 00:48:04,268 The right lorry, the right driver, 448 00:48:04,270 --> 00:48:07,737 the right time, complications. 449 00:48:09,504 --> 00:48:10,668 And complication means... 450 00:48:10,670 --> 00:48:11,702 - Costs. - Yeah. 451 00:48:11,704 --> 00:48:13,536 Hmm. 452 00:48:13,538 --> 00:48:15,204 Three thousand euros for this. 453 00:48:16,871 --> 00:48:18,402 Is there a guarantee that the lorry 454 00:48:18,404 --> 00:48:19,572 will get across the border? 455 00:48:20,671 --> 00:48:22,868 The lorries always go through. 456 00:48:22,870 --> 00:48:24,505 No repeat business for you, then. 457 00:48:25,571 --> 00:48:27,335 Don't worry. 458 00:48:27,337 --> 00:48:29,305 More people arrive here every day... 459 00:48:30,670 --> 00:48:32,138 and they all need my help. 460 00:48:35,338 --> 00:48:38,136 There's a lot of money to be made. 461 00:48:38,138 --> 00:48:40,469 If you stay here one month, two month, maybe you will see. 462 00:48:40,471 --> 00:48:42,172 I have to get to England. 463 00:48:44,337 --> 00:48:46,536 England will not want you. 464 00:48:46,538 --> 00:48:48,171 I've always been unwanted. 465 00:49:18,671 --> 00:49:20,172 Shukraan, habibi. 466 00:49:45,504 --> 00:49:46,735 It's good. 467 00:49:46,737 --> 00:49:47,671 Hmm? 468 00:49:49,105 --> 00:49:52,039 Haile, it's good. 469 00:49:53,736 --> 00:49:56,268 We're going to England. 470 00:50:03,205 --> 00:50:06,735 Faiz, you need a doctor. 471 00:50:06,737 --> 00:50:08,502 Well, maybe tomorrow I'll have British doctor. 472 00:50:08,504 --> 00:50:10,236 If you are too sick to get there, 473 00:50:10,238 --> 00:50:12,534 - how are we going to find... - Haile, Haile, Haile. 474 00:50:12,536 --> 00:50:14,104 Stop talking. 475 00:50:15,338 --> 00:50:16,604 You need our money. 476 00:50:20,604 --> 00:50:23,272 Hey. Hey, hey, hey. 477 00:50:44,137 --> 00:50:46,435 The only thing that matters 478 00:50:46,437 --> 00:50:49,239 is that Reema gets to her family in the UK. 479 00:50:52,105 --> 00:50:53,205 Understand? 480 00:53:27,636 --> 00:53:29,072 Nasrat. 481 00:56:23,237 --> 00:56:24,304 What did I miss? 482 00:56:26,203 --> 00:56:27,237 We're in the lorry. 483 00:56:28,337 --> 00:56:29,635 Nearly there. 484 00:56:29,637 --> 00:56:30,571 Nearly. 485 00:56:33,236 --> 00:56:35,334 I waited in the lorry four hours. 486 00:56:35,336 --> 00:56:36,270 It didn't move. 487 00:56:38,403 --> 00:56:39,701 How many people in the lorry? 488 00:56:39,703 --> 00:56:41,701 - Two. - Sure? 489 00:56:41,703 --> 00:56:43,802 It was dark. 490 00:56:43,804 --> 00:56:45,202 Let's move on. 491 00:56:45,204 --> 00:56:47,304 Were you in contact with the driver? 492 00:57:28,170 --> 00:57:31,371 There's a bucket in the corner if you shit yourselves. 493 00:58:36,369 --> 00:58:39,302 Haile? Says it's a boy. 494 00:58:39,304 --> 00:58:41,401 Hmm? 495 00:58:41,403 --> 00:58:44,167 Because boys always arrive at the wrong time. 496 00:59:18,370 --> 00:59:19,469 Yes. 497 00:59:39,237 --> 00:59:40,669 It's Nasrat. 498 00:59:40,671 --> 00:59:42,705 He's reported the lorry to the border guards. 499 00:59:51,136 --> 00:59:53,268 - Haile, he's lying. - Huh? 500 00:59:53,270 --> 00:59:55,768 No, Haile. 501 00:59:55,770 --> 00:59:57,601 He's angry. 502 00:59:57,603 --> 01:00:00,437 He wants you to jump before you reach the border. 503 01:00:02,237 --> 01:00:03,304 Haile... 504 01:00:05,236 --> 01:00:06,769 he will not report his own lorry 505 01:00:06,771 --> 01:00:08,338 to the border guards. 506 01:00:35,337 --> 01:00:36,337 What the... 507 01:00:38,337 --> 01:00:40,271 get out of the way, mate. 508 01:00:55,737 --> 01:00:58,538 Here we go. 509 01:01:01,704 --> 01:01:03,071 All right. 510 01:02:18,737 --> 01:02:20,804 Shit. Shit. Fuck. 511 01:03:23,571 --> 01:03:25,204 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 512 01:03:33,537 --> 01:03:36,304 Shh. 513 01:03:47,304 --> 01:03:50,301 Look, check under the fucking lorry! 514 01:03:50,303 --> 01:03:51,434 Jesus wept. 515 01:04:06,802 --> 01:04:08,435 What? No, no, no, no, no! 516 01:04:08,437 --> 01:04:10,601 Do your fucking job. 517 01:04:10,603 --> 01:04:11,868 - You're not fucking finished. - What? 518 01:04:11,870 --> 01:04:14,304 Check... Check under the fucking lorry. 519 01:04:17,203 --> 01:04:18,470 There you go! 520 01:05:16,770 --> 01:05:19,368 Righty-o. Righty-o. 521 01:05:19,370 --> 01:05:20,634 There you go, mate. 522 01:05:20,636 --> 01:05:22,102 Nearly fucking made it, didn't you? 523 01:05:22,104 --> 01:05:24,637 Yeah. 524 01:05:32,702 --> 01:05:35,070 Do you know how people get through under the lorry? 525 01:05:36,570 --> 01:05:38,733 They hang on. 526 01:05:38,735 --> 01:05:40,334 Yes. 527 01:05:42,169 --> 01:05:44,570 To hang on all the way to the port, hmm? 528 01:05:45,770 --> 01:05:48,734 Yes. It's very difficult. 529 01:05:48,736 --> 01:05:50,501 Most of them get caught. 530 01:05:50,503 --> 01:05:51,800 No. 531 01:05:51,802 --> 01:05:54,470 Most of them don't make it at all. 532 01:06:52,137 --> 01:06:53,737 You went to the UK on a ferry? 533 01:06:54,803 --> 01:06:55,736 Yes. 534 01:06:58,336 --> 01:06:59,634 Do you need a glass of water? 535 01:06:59,636 --> 01:07:02,201 No. 536 01:07:02,203 --> 01:07:04,501 Thank you, but I'm very fine. 537 01:07:37,502 --> 01:07:38,437 Faiz. 538 01:07:40,635 --> 01:07:41,603 Faiz. 539 01:07:50,469 --> 01:07:51,470 Faiz. 540 01:08:01,770 --> 01:08:04,104 - Faiz. Faiz. - Hey, hey, hey, hey. 541 01:08:05,204 --> 01:08:06,271 Hey. 542 01:08:09,336 --> 01:08:11,436 Faiz. Faiz. Faiz! 543 01:08:16,303 --> 01:08:18,170 Faiz. Faiz. 544 01:08:23,669 --> 01:08:25,670 Faiz! Faiz! 545 01:08:29,703 --> 01:08:31,504 Faiz. 546 01:09:05,270 --> 01:09:06,271 Come on. 547 01:09:12,170 --> 01:09:13,104 Come on. 548 01:10:02,802 --> 01:10:04,633 Do you know the date? 549 01:10:04,635 --> 01:10:07,070 - Hmm? - The date you went to the UK? 550 01:10:08,769 --> 01:10:10,237 I can't remember. 551 01:10:11,770 --> 01:10:13,668 It's okay. I'll check the police files. 552 01:10:13,670 --> 01:10:15,104 You don't need to do that. 553 01:10:24,602 --> 01:10:29,167 Where does the UK start, in the middle of the sea? 554 01:10:29,169 --> 01:10:33,501 I don't know. I think, uh, territorial waters. 555 01:10:33,503 --> 01:10:37,367 Uh, I don't know. I think ten miles. Does it matter? 556 01:10:37,369 --> 01:10:41,104 No. You're right. It-it doesn't matter. 557 01:11:05,669 --> 01:11:07,370 Was he in UK? 558 01:11:08,436 --> 01:11:09,370 Hmm? 559 01:11:14,502 --> 01:11:18,137 Was... Faiz... in UK? 560 01:11:19,569 --> 01:11:20,603 I don't know. 561 01:11:24,635 --> 01:11:27,070 Actually, yes. 562 01:11:28,336 --> 01:11:29,601 Yes, he was. 563 01:11:39,469 --> 01:11:42,703 And your little boy, he'll be born here. 564 01:11:44,103 --> 01:11:45,038 No. 565 01:11:46,670 --> 01:11:50,233 They will let you stay. They will, hmm? 566 01:11:50,235 --> 01:11:51,567 No. 567 01:11:51,569 --> 01:11:53,434 Why no? 568 01:11:53,436 --> 01:11:55,134 You're not alone. 569 01:11:55,136 --> 01:11:56,536 They will help you. 570 01:12:01,268 --> 01:12:02,203 Is he kicking? 571 01:12:09,236 --> 01:12:10,370 No kicking. 572 01:12:15,803 --> 01:12:17,470 No kicking in Jungle. 573 01:12:20,469 --> 01:12:21,604 No kicking. 574 01:12:28,303 --> 01:12:29,303 No kicking. 575 01:12:57,104 --> 01:12:59,367 You didn't provide a reason for attacking the officers 576 01:12:59,369 --> 01:13:01,667 who found you or for possessing a knife. 577 01:13:01,669 --> 01:13:02,770 No. 578 01:13:07,435 --> 01:13:09,367 It's going to... 579 01:13:09,369 --> 01:13:11,038 If there's a situation... 580 01:13:12,368 --> 01:13:14,101 I mean, if there's an explanation, 581 01:13:14,103 --> 01:13:17,501 it's going to help someone consider your case. 582 01:13:17,503 --> 01:13:18,536 I understand. 583 01:13:20,202 --> 01:13:21,633 You said you had an explanation. 584 01:13:21,635 --> 01:13:22,603 I did. 585 01:13:23,802 --> 01:13:24,804 I was wrong. 586 01:13:31,636 --> 01:13:32,867 We're trying to help you. 587 01:13:42,435 --> 01:13:44,367 I need your signature as a declaration 588 01:13:44,369 --> 01:13:45,634 stating that all the information 589 01:13:45,636 --> 01:13:50,270 you've given us is true and correct. 590 01:14:00,336 --> 01:14:02,270 When you're done here, can I have a word, please? 591 01:14:17,735 --> 01:14:19,102 Yeah. 592 01:14:26,569 --> 01:14:27,770 What was that about? 593 01:14:29,703 --> 01:14:30,701 What? 594 01:14:30,703 --> 01:14:32,133 Is everything okay? 595 01:14:32,135 --> 01:14:33,301 Yeah. 596 01:14:33,303 --> 01:14:34,768 You weren't yourself in there. 597 01:14:34,770 --> 01:14:37,070 - Really? - Oh, come on, Wendy. 598 01:14:39,503 --> 01:14:43,233 Well, we both know he was lying about who was in the lorry, 599 01:14:43,235 --> 01:14:44,534 and what you said at the end, 600 01:14:44,536 --> 01:14:46,534 why are you giving the poor guy hope? 601 01:14:46,536 --> 01:14:48,300 He's gonna think he's got a case. 602 01:14:48,302 --> 01:14:51,100 Maybe he does, if you read the notes, the overall picture. 603 01:14:51,102 --> 01:14:52,533 What on Earth are you talking about? 604 01:14:52,535 --> 01:14:54,534 The overall picture, we both know 605 01:14:54,536 --> 01:14:56,667 it's the easiest rejection of the week. 606 01:14:56,669 --> 01:14:58,401 He's clearly an economic migrant. 607 01:14:58,403 --> 01:14:59,767 He has no dependents. 608 01:14:59,769 --> 01:15:02,334 He attacked a police officer. 609 01:15:02,336 --> 01:15:03,468 The torture that he went through was... 610 01:15:03,470 --> 01:15:04,568 Oh, come off it. 611 01:15:04,570 --> 01:15:06,533 Even if the alleged persecution, 612 01:15:06,535 --> 01:15:09,301 doesn't mean there's threat of persecution in the future. 613 01:15:09,303 --> 01:15:10,771 I don't need to tell you this. 614 01:15:13,268 --> 01:15:14,536 Why has he got to you? 615 01:15:17,135 --> 01:15:19,300 If you watch the tape, I know that you'll... 616 01:15:19,302 --> 01:15:22,568 Look. I didn't wanna bring this up, 617 01:15:22,570 --> 01:15:25,166 because I didn't think it was affecting your work, 618 01:15:25,168 --> 01:15:28,302 but maybe we need to look at you having some time off. 619 01:15:32,302 --> 01:15:35,133 I know acrimonious divorce is a car crash. 620 01:15:35,135 --> 01:15:37,568 I speak from experience. 621 01:15:37,570 --> 01:15:39,604 You throw a child into the mix... 622 01:15:42,703 --> 01:15:43,767 Come on, Wendy. 623 01:15:43,769 --> 01:15:46,166 We all knew what was going on. 624 01:15:46,168 --> 01:15:47,601 You've had a rough couple of years. 625 01:15:47,603 --> 01:15:49,700 I know that. 626 01:15:49,702 --> 01:15:52,237 But I never thought you'd let it affect your work. 627 01:15:53,536 --> 01:15:54,570 It hasn't. 628 01:15:55,703 --> 01:15:57,601 Good. 629 01:15:57,603 --> 01:15:59,170 Then we don't have a problem, do we? 630 01:16:00,470 --> 01:16:01,834 You'll go and write up this case, 631 01:16:01,836 --> 01:16:03,501 and I'll let them know 632 01:16:03,503 --> 01:16:05,534 that we've got everything under control. 633 01:16:05,536 --> 01:16:07,103 Yes. 634 01:16:36,670 --> 01:16:38,771 Thanks very much. Bye-bye. 635 01:17:17,870 --> 01:17:19,400 Everything okay? 636 01:17:19,402 --> 01:17:21,334 You go to the IRCs, don't you? 637 01:17:21,336 --> 01:17:22,366 I do. 638 01:17:22,368 --> 01:17:24,768 Do you know if, um... 639 01:17:24,770 --> 01:17:28,100 if the people for deportation, do they give 'em new shoes? 640 01:17:28,102 --> 01:17:29,369 No idea. 641 01:17:31,603 --> 01:17:33,070 I'll find out for you. 642 01:17:34,670 --> 01:17:35,804 No, don't worry. 643 01:17:37,602 --> 01:17:38,669 Don't worry. 644 01:18:07,268 --> 01:18:08,434 Tsk. 645 01:20:14,403 --> 01:20:16,170 Hey! 646 01:20:17,369 --> 01:20:18,437 Hey! 647 01:21:32,603 --> 01:21:35,570 Have you ever been detained as a suspected terrorist? 648 01:21:43,403 --> 01:21:45,200 No. 649 01:21:45,202 --> 01:21:46,400 Before beginning the personal interview, 650 01:21:46,402 --> 01:21:47,732 it's important that you disclose 651 01:21:47,734 --> 01:21:49,133 any relevant information relating to your health, 652 01:21:49,135 --> 01:21:51,867 including any contagious disease 653 01:21:51,869 --> 01:21:52,803 at the earliest stage. 654 01:21:54,268 --> 01:21:55,668 Do you have any medical conditions? 655 01:22:02,368 --> 01:22:03,303 Yes. 656 01:22:06,669 --> 01:22:09,270 Uh, not contagious. 657 01:22:12,735 --> 01:22:14,437 What's the nature of your condition? 658 01:22:27,102 --> 01:22:28,567 Oh, pregnant. 659 01:22:28,569 --> 01:22:29,802 She's pregnant. 660 01:22:38,502 --> 01:22:39,632 Have you seen a doctor? 661 01:22:39,634 --> 01:22:42,433 Yes. 662 01:22:42,435 --> 01:22:46,202 Okay. I'll need the name and address of your... doctor. 663 01:22:57,503 --> 01:22:59,037 Haile Tewelde. 664 01:23:03,836 --> 01:23:08,037 Haile Tewelde is in UK? 665 01:23:13,136 --> 01:23:14,070 That's... 666 01:23:15,335 --> 01:23:16,535 I'm sorry. That's confidential. 667 01:23:41,535 --> 01:23:42,569 You were in the lorry? 668 01:23:46,402 --> 01:23:48,134 Yes. 669 01:23:48,136 --> 01:23:49,603 Can you tell me what happened? 670 01:23:53,235 --> 01:23:54,336 It could help him. 671 01:23:58,568 --> 01:23:59,602 Please. 672 01:24:39,236 --> 01:24:41,532 - Hello, mate. - Hello. 673 01:24:41,534 --> 01:24:43,766 Do you know why I stopped you? 674 01:24:43,768 --> 01:24:46,267 Please, collect everybody on the lorry. Bring them here. 675 01:24:46,269 --> 01:24:47,302 Quickly. Quickly. 676 01:24:49,802 --> 01:24:51,169 The police cannot see you. 677 01:24:52,269 --> 01:24:53,237 Do you understand? 678 01:24:56,235 --> 01:24:57,370 You have to run. 679 01:24:59,801 --> 01:25:01,202 You have to run. 680 01:25:13,601 --> 01:25:14,667 What are you carrying? 681 01:25:14,669 --> 01:25:18,467 Uh, sugar, mate. 682 01:25:18,469 --> 01:25:20,200 - Open her up. - Huh? 683 01:25:20,202 --> 01:25:21,866 Open her up, please. 684 01:25:21,868 --> 01:25:22,866 Yeah. 685 01:26:05,202 --> 01:26:07,603 Yeah. It started sticking, mate. 686 01:26:12,336 --> 01:26:14,469 A crate'll come loose. That'd be the noise. 687 01:26:16,602 --> 01:26:17,669 I'll have to get that looked at. 688 01:26:23,202 --> 01:26:24,403 I'll get that sorted tonight. 689 01:26:26,802 --> 01:26:29,203 Shitty Czech quality. Bane of my life. 690 01:26:32,268 --> 01:26:33,567 ...boss. You know how it is 691 01:26:33,569 --> 01:26:34,866 on the home straight and all that. 692 01:26:34,868 --> 01:26:36,167 Still no excuse. 693 01:26:36,169 --> 01:26:38,400 Knife! Knife! 694 01:26:38,402 --> 01:26:39,732 Get down on your knees! 695 01:26:39,734 --> 01:26:41,532 - Down on your knees now! - Put the knife down! 696 01:26:41,534 --> 01:26:43,633 - Put the knife down. - On your knees! 697 01:26:43,635 --> 01:26:45,766 On your knees now! 698 01:26:45,768 --> 01:26:47,267 Do not move! 699 01:26:47,269 --> 01:26:48,400 Emergency assistance required. 700 01:26:48,402 --> 01:26:49,466 Stop! You are hurting me! 701 01:26:49,468 --> 01:26:50,666 - Stay down! - Stop! 702 01:26:50,668 --> 01:26:53,200 Do not move! Do not move! 703 01:26:53,202 --> 01:26:55,201 ...required. emergency assistance required. 704 01:26:55,203 --> 01:26:58,170 Stay still! Do not move! 705 01:27:02,669 --> 01:27:04,399 I ran as fast I could. 706 01:27:04,401 --> 01:27:06,136 And they caught him. 707 01:27:10,768 --> 01:27:13,433 Was his application accepted? 708 01:27:13,435 --> 01:27:14,736 I'll find out for you. 709 01:27:28,634 --> 01:27:30,300 Wendy? Your name is Wendy? 710 01:27:30,302 --> 01:27:32,037 It is my mother's name. 711 01:27:33,634 --> 01:27:35,233 Of course it is. 712 01:27:35,235 --> 01:27:36,866 Haven't heard that one before. 713 01:27:36,868 --> 01:27:39,167 Really. Wendy Tewelde. 714 01:27:39,169 --> 01:27:40,703 She taught me English. 715 01:27:42,335 --> 01:27:43,833 I believe the question was, 716 01:27:43,835 --> 01:27:45,599 have you ever been arrested, convicted, or charged 717 01:27:45,601 --> 01:27:48,134 with any offense in any country? 718 01:27:48,136 --> 01:27:49,299 Yes. 719 01:27:49,301 --> 01:27:50,301 What offense? 720 01:27:51,402 --> 01:27:53,536 Wendy Tewelde. 721 01:27:56,135 --> 01:27:59,233 "Wendy and Solomon Tewelde, editors of 'Sunrise, ' 722 01:27:59,235 --> 01:28:01,036 "were also arrested and beaten. 723 01:28:02,635 --> 01:28:04,236 Several protesters..." 724 01:28:41,569 --> 01:28:44,400 Yeah, can you talk me through it? 725 01:28:44,402 --> 01:28:46,633 No, I know... I know how to register. 726 01:28:46,635 --> 01:28:49,037 But how do I submit? It's for... it's an appeal. 727 01:28:51,401 --> 01:28:52,668 No, I've never done it before. 728 01:28:56,301 --> 01:28:57,299 How are you doing? 729 01:28:57,301 --> 01:28:58,600 - Me? - Yeah. 730 01:28:58,602 --> 01:28:59,766 Yeah, fine. 731 01:28:59,768 --> 01:29:00,703 Good. 732 01:29:02,168 --> 01:29:03,335 Gets easier, doesn't it? 733 01:29:04,735 --> 01:29:07,533 Well, it can be overwhelming, 734 01:29:07,535 --> 01:29:10,499 but now and then, someone gets through to you. 735 01:29:10,501 --> 01:29:12,435 Can't beat yourself up about it. 736 01:29:16,768 --> 01:29:17,766 Sorry to interrupt. 737 01:29:17,768 --> 01:29:19,700 Uh, I need a brief consultation 738 01:29:19,702 --> 01:29:21,103 with my immigration officer. 739 01:29:36,534 --> 01:29:38,133 Would you like to explain to me 740 01:29:38,135 --> 01:29:40,069 why I just got a call from the appeals court? 741 01:29:41,668 --> 01:29:44,500 Any new evidence must be considered in appeal. 742 01:29:44,502 --> 01:29:47,566 And what is the new evidence? 743 01:29:47,568 --> 01:29:49,532 The applicant's parents were political prisoners 744 01:29:49,534 --> 01:29:51,766 for authoring anti-government publication. 745 01:29:51,768 --> 01:29:53,332 He's their son. He's at risk. 746 01:29:53,334 --> 01:29:55,467 I'd understand it, it was from the others, 747 01:29:55,469 --> 01:29:56,867 but you know we're under review. 748 01:29:56,869 --> 01:29:58,599 You know I'm killing myself 749 01:29:58,601 --> 01:30:01,166 to keep us within the quotas so they look tough 750 01:30:01,168 --> 01:30:03,100 while we find the genuine refugees 751 01:30:03,102 --> 01:30:04,568 - in the flood of peopl... - I was wrong. 752 01:30:06,401 --> 01:30:09,499 I shouldn't have rejected him in the first place. 753 01:30:09,501 --> 01:30:11,666 Well, I hate to break it to you, 754 01:30:11,668 --> 01:30:13,365 but as I said to the lawyer, 755 01:30:13,367 --> 01:30:15,265 the new evidence can't be included in the appeal. 756 01:30:15,267 --> 01:30:16,567 Why? 757 01:30:16,569 --> 01:30:19,336 Because the appeal happened yesterday. 758 01:30:30,601 --> 01:30:32,236 He's going home. 759 01:30:33,435 --> 01:30:35,368 I suggest you do the same. 760 01:30:43,469 --> 01:30:44,403 Get some sleep. 761 01:30:46,302 --> 01:30:48,569 I need you back to your old self tomorrow. 762 01:30:51,802 --> 01:30:53,499 I'm not coming in tomorrow. 763 01:30:53,501 --> 01:30:56,332 Christ, you can't quit over this nonsense. 764 01:30:56,334 --> 01:30:57,666 I'm not quitting. You're suspending me. 765 01:30:57,668 --> 01:30:59,100 - Why would I do that? - And reevaluating 766 01:30:59,102 --> 01:31:00,433 - all my cases. - Wendy. 767 01:31:00,435 --> 01:31:02,200 You have to review every case 768 01:31:02,202 --> 01:31:04,800 handled by an employee under the influence of alcohol. 769 01:31:04,802 --> 01:31:06,336 Don't be ridiculous. 770 01:31:24,702 --> 01:31:27,036 Since when, exactly? 771 01:31:34,134 --> 01:31:36,265 Ninety-three days. 772 01:31:36,267 --> 01:31:37,568 - Ninety-three days. - Yeah. 773 01:31:40,668 --> 01:31:41,735 Okay. 774 01:31:45,635 --> 01:31:46,802 Okay. 775 01:31:56,768 --> 01:31:58,500 Have you got somewhere to stay in the UK 776 01:31:58,502 --> 01:32:00,301 while your appeal's being made? 777 01:32:06,401 --> 01:32:07,834 Oh, sorry. 778 01:32:07,836 --> 01:32:10,236 Uh, there's an address in your file. 779 01:32:11,835 --> 01:32:15,867 It says a family member is gonna put you up 780 01:32:15,869 --> 01:32:18,100 while the appeal goes through. 781 01:32:18,102 --> 01:32:19,036 Reema. 782 01:32:20,802 --> 01:32:21,736 Reema Naheed. 783 01:32:24,302 --> 01:32:25,336 Got the address? 784 01:32:29,368 --> 01:32:30,703 I'll write it down for you. 785 01:34:08,167 --> 01:34:10,100 Pick up. 786 01:34:10,102 --> 01:34:11,335 Come on. Pick up. 787 01:34:14,335 --> 01:34:15,432 Are you okay? 788 01:34:15,434 --> 01:34:17,332 I'm fine. 789 01:34:17,334 --> 01:34:19,499 Look, we're just, um, halfway through dinner here. 790 01:34:19,501 --> 01:34:22,433 Sorry. I just... I just wanted to speak to you. 791 01:34:26,101 --> 01:34:27,767 I've been thinking I've got some time off work, 792 01:34:27,769 --> 01:34:31,467 and maybe I could come round. 793 01:34:31,469 --> 01:34:32,635 - Wendy... - I know... 794 01:34:34,101 --> 01:34:35,767 the arrangement's been made. 795 01:34:35,769 --> 01:34:40,269 What do you want? We can't go around like this. 796 01:34:41,367 --> 01:34:43,101 I've signed the papers. 797 01:34:46,102 --> 01:34:47,169 Thank you. 798 01:34:50,367 --> 01:34:51,703 You sure you're okay? 799 01:34:58,101 --> 01:35:00,736 What if she grows up thinking I didn't want her? 800 01:35:02,702 --> 01:35:04,269 She won't think that. 801 01:35:07,835 --> 01:35:11,436 I'm sure we can come to some arrangement. 802 01:35:13,434 --> 01:35:16,499 How 'bout we bring it up with everyone next week, 803 01:35:16,501 --> 01:35:17,468 do it properly? 804 01:35:20,435 --> 01:35:23,402 Do you want to speak to her? She's right here. 805 01:35:25,734 --> 01:35:27,265 Okay. 806 01:35:27,267 --> 01:35:28,866 Have you got that bloody book? 807 01:35:30,602 --> 01:35:32,132 She's been going on about it all week. 808 01:35:32,134 --> 01:35:33,168 Yeah. It's here. 809 01:35:35,235 --> 01:35:36,169 Here she is. 810 01:35:39,535 --> 01:35:40,568 Hi, Mummy. 811 01:35:41,634 --> 01:35:42,668 Hi. 812 01:36:36,427 --> 01:36:41,427 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 53732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.