All language subtitles for The.Flash.2014.S06E17.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,446 --> 00:00:05,182 So we built a machine powerful enough 2 00:00:05,198 --> 00:00:07,295 to big-bang a new Speed Force into existence 3 00:00:07,326 --> 00:00:09,279 based solely on the teachings 4 00:00:09,295 --> 00:00:11,326 of history's most evil Speedster. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,820 Are we sure we wanna hit this switch? 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,032 Do it. 7 00:00:27,654 --> 00:00:30,038 SYSTEM ARTIFICIAL SPEED FORCE IGNITION, PHASE, CHARGE 8 00:01:02,337 --> 00:01:05,271 Uh, what's happening? 9 00:01:11,879 --> 00:01:13,946 It didn't work. 10 00:01:29,508 --> 00:01:33,155 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 11 00:01:33,935 --> 00:01:37,302 Guys, you in there? 12 00:01:37,371 --> 00:01:38,638 Hey. 13 00:01:38,706 --> 00:01:40,338 Sorry to interrupt... oh. 14 00:01:40,407 --> 00:01:42,007 How'd the machine test go? 15 00:01:42,076 --> 00:01:43,842 Well, it didn't. 16 00:01:43,911 --> 00:01:45,077 That's the problem. 17 00:01:45,145 --> 00:01:46,945 How did Thawne manage to build 18 00:01:47,014 --> 00:01:48,581 a Speed Force machine on his own 19 00:01:48,649 --> 00:01:50,416 without a journal to guide him, 20 00:01:50,485 --> 00:01:52,250 but all the brainpower in S.T.A.R. labs 21 00:01:52,319 --> 00:01:54,253 can't even get this thing to work. 22 00:01:54,321 --> 00:01:57,089 It's like we built a 12-ton paper weight. 23 00:01:57,157 --> 00:01:58,891 Okay, okay, but hey! 24 00:01:58,959 --> 00:02:00,960 Maybe getting out of here for a minute 25 00:02:01,028 --> 00:02:02,161 might clear your heads. 26 00:02:02,229 --> 00:02:04,196 I, myself, was on my way over 27 00:02:04,264 --> 00:02:05,731 to "The Citizen' right now. 28 00:02:05,800 --> 00:02:09,301 Does anybody... Barry... wanna come with me? 29 00:02:10,838 --> 00:02:12,104 No. Look. 30 00:02:12,172 --> 00:02:13,605 Every day that the machine is off 31 00:02:13,674 --> 00:02:15,007 is another day I can't protect this city. 32 00:02:15,075 --> 00:02:16,675 I have to keep working. 33 00:02:19,279 --> 00:02:22,815 Barry, wait. 34 00:02:22,883 --> 00:02:24,617 Are you sure you don't wanna see Iris? 35 00:02:28,989 --> 00:02:30,890 Can I tell her anything for you? 36 00:02:32,860 --> 00:02:35,194 Tell her I miss her. 37 00:02:40,634 --> 00:02:42,935 His speed has been draining non-stop. 38 00:02:43,004 --> 00:02:44,904 Your plan was a success. 39 00:02:44,972 --> 00:02:48,741 You've done an amazing job. 40 00:02:48,809 --> 00:02:51,276 Is everything okay? 41 00:02:51,345 --> 00:02:54,446 You seem... distant. 42 00:02:54,515 --> 00:02:56,449 Sorry, um... 43 00:02:56,517 --> 00:02:58,316 I'd just like to know if you want us to proceed 44 00:02:58,385 --> 00:02:59,618 with the next phase. 45 00:02:59,687 --> 00:03:01,120 Yes. 46 00:03:01,188 --> 00:03:03,322 Go join your brother and prepare. 47 00:03:03,390 --> 00:03:05,157 Because tonight... 48 00:03:05,226 --> 00:03:08,594 I will finally have my liberation. 49 00:03:08,663 --> 00:03:10,662 - Success is assured. - Success is assured. 50 00:03:14,034 --> 00:03:16,434 Come in. 51 00:03:16,503 --> 00:03:17,803 Hey. You busy? 52 00:03:17,872 --> 00:03:19,171 Hey. What's up? 53 00:03:19,239 --> 00:03:22,207 I just wanted to... 54 00:03:27,582 --> 00:03:30,515 You're here about me and Barry? 55 00:03:30,585 --> 00:03:32,251 Yeah. 56 00:03:34,221 --> 00:03:36,689 He's in a really bad place, Iris. 57 00:03:36,757 --> 00:03:38,290 His heart is breaking. 58 00:03:38,359 --> 00:03:40,192 He won't talk to anybody about it. 59 00:03:40,260 --> 00:03:42,494 He promised me after he took Nora to the future 60 00:03:42,563 --> 00:03:44,463 that would be the last time that he made a decision 61 00:03:44,532 --> 00:03:46,364 about our family without me. 62 00:03:46,433 --> 00:03:48,634 But then he took my dad into Witsec and didn't even tell me. 63 00:03:48,703 --> 00:03:50,269 I had to find out from Singh. 64 00:03:50,337 --> 00:03:52,304 How do you get over that, Cecile? 65 00:03:52,372 --> 00:03:53,973 Well, it... 66 00:03:54,041 --> 00:03:55,640 I don't really know, Iris. 67 00:03:55,709 --> 00:03:59,178 But I would think the first step is wanting to. 68 00:03:59,246 --> 00:04:02,014 What do you want? 69 00:04:09,356 --> 00:04:12,491 I... I don't know. 70 00:04:15,963 --> 00:04:18,563 Can you feel what I want? 71 00:04:20,201 --> 00:04:21,800 Can you tell me? 72 00:04:28,775 --> 00:04:31,176 You feel... 73 00:04:31,245 --> 00:04:33,178 sad. 74 00:04:33,247 --> 00:04:36,849 Sad and concerned. 75 00:04:36,917 --> 00:04:39,317 I think what Iris needs right now is space 76 00:04:39,386 --> 00:04:42,988 to focus on what's really important. 77 00:04:43,057 --> 00:04:45,390 Right. Um... 78 00:04:45,459 --> 00:04:47,726 It's important for me to take care of myself 79 00:04:47,795 --> 00:04:49,828 right now, Cecile. 80 00:04:52,166 --> 00:04:55,901 Okay, yeah, um... 81 00:04:55,970 --> 00:04:58,871 Your husband wanted me to tell you that he misses you. 82 00:05:11,953 --> 00:05:13,218 Uh... 83 00:05:13,287 --> 00:05:14,887 - Bar? - Hey. 84 00:05:14,956 --> 00:05:15,954 There's something blocking the door. 85 00:05:16,023 --> 00:05:17,456 Yeah, um... 86 00:05:17,525 --> 00:05:18,791 I thought you were still at the Speed Lab. 87 00:05:18,859 --> 00:05:20,893 Uh... 88 00:05:20,962 --> 00:05:22,261 - Hey, Barry. - Hold on. 89 00:05:22,329 --> 00:05:23,963 Why can't I get inside my own house? 90 00:05:24,031 --> 00:05:25,064 Sorry. Hold on. 91 00:05:25,132 --> 00:05:26,799 - One second. - Geez! 92 00:05:31,571 --> 00:05:34,439 Cecile, I can explain. 93 00:05:34,508 --> 00:05:38,110 What the hell is this? 94 00:05:38,178 --> 00:05:39,712 Iris isn't Iris. 95 00:05:42,672 --> 00:05:44,517 Okey, so then I thought well obviously, this can't be 96 00:05:44,518 --> 00:05:45,985 an Iris doppelganger from another Earth 97 00:05:46,054 --> 00:05:47,620 because doppelgangers don't exist anymore. 98 00:05:47,688 --> 00:05:49,088 Because the Multiverse doesn't exist anymore. 99 00:05:49,157 --> 00:05:50,489 Because Crisis blew it all up, right? 100 00:05:50,558 --> 00:05:51,958 - Uh-huh. - Exactly. 101 00:05:52,027 --> 00:05:54,022 So if that's true, who else do we know 102 00:05:54,023 --> 00:05:55,256 that could be pretending to be Iris? 103 00:05:55,325 --> 00:05:57,158 - I... what... - Shapeshifters. 104 00:05:57,227 --> 00:05:58,927 All right, so Everyman was my first suspect. 105 00:05:58,995 --> 00:06:01,395 And Cisco's report show that he is alive post-Crisis. 106 00:06:01,464 --> 00:06:02,763 Then I remembered something 107 00:06:02,832 --> 00:06:04,265 that Breacher said about Plastoids. 108 00:06:04,334 --> 00:06:06,100 Which made me realize, 109 00:06:06,169 --> 00:06:08,303 there could be shapeshifting Martians on this Earth now. 110 00:06:08,371 --> 00:06:09,804 This... this fake Iris 111 00:06:09,873 --> 00:06:11,306 doesn't even have to be from our planet. 112 00:06:11,374 --> 00:06:13,774 But then, it hit me that J'onn J'onzz would sense 113 00:06:13,843 --> 00:06:15,243 if there was a Martian hidden among us, 114 00:06:15,311 --> 00:06:16,777 so that was a dead end, but it led me 115 00:06:16,846 --> 00:06:18,446 to my biggest breakthrough yet. 116 00:06:18,515 --> 00:06:21,449 Okay, Cecile, the night that this all started, 117 00:06:21,518 --> 00:06:23,651 Iris left to investigate a story. 118 00:06:23,719 --> 00:06:25,186 I analyzed her phone's GPS 119 00:06:25,255 --> 00:06:28,589 and it shows that she went to McCulloch Tech. 120 00:06:28,658 --> 00:06:32,260 Cecile, I think that something happened to Iris that night. 121 00:06:34,064 --> 00:06:36,430 Barry... All of this... is this 122 00:06:36,499 --> 00:06:38,566 the reason you've been avoiding Iris? 123 00:06:38,634 --> 00:06:39,634 That's not Iris! 124 00:06:39,702 --> 00:06:41,635 Okay, look... I didn't want to 125 00:06:41,704 --> 00:06:44,305 tell anyone else about this until I gathered more evidence, 126 00:06:44,374 --> 00:06:47,408 but now you know, so I... 127 00:06:47,477 --> 00:06:49,677 what do you think? 128 00:06:49,746 --> 00:06:50,911 Uh... 129 00:06:50,980 --> 00:06:52,446 What do I think? What do I think? 130 00:06:52,515 --> 00:06:54,682 I think... I think that this... this sounds... 131 00:06:54,751 --> 00:06:55,683 I know how it sounds, but look. 132 00:06:55,752 --> 00:06:57,318 We've seen crazier. 133 00:06:57,420 --> 00:06:58,819 We've seen crazier. And look at all the clues. 134 00:06:58,888 --> 00:07:01,189 Okay, I mean, she speaks Italian all of a sudden. 135 00:07:01,258 --> 00:07:02,856 She smashed a bottle over some guy's head. 136 00:07:02,925 --> 00:07:04,725 She made incredible pancakes. 137 00:07:04,794 --> 00:07:06,961 Cecile, trust me. Iris can't make pancakes. 138 00:07:07,030 --> 00:07:10,464 All right? But the biggest clue was... 139 00:07:10,533 --> 00:07:13,134 Her throwing me out. 140 00:07:13,203 --> 00:07:16,904 The real Iris would never stop fighting for us. 141 00:07:18,241 --> 00:07:20,541 Okay, okay, um. 142 00:07:20,610 --> 00:07:22,443 Sweetie. 143 00:07:22,512 --> 00:07:25,913 Do you think that maybe... just maybe... 144 00:07:25,982 --> 00:07:28,082 you're feeling a little scared, you know. 145 00:07:28,151 --> 00:07:30,084 Because your marriage is going through 146 00:07:30,152 --> 00:07:32,753 a rough patch, and maybe, 147 00:07:32,822 --> 00:07:35,723 what you need to do is just go see Iris. 148 00:07:35,791 --> 00:07:37,491 That's not Ir... Cecile, look. 149 00:07:37,560 --> 00:07:40,661 Do you know why my Speed Gauge is still glowing red? 150 00:07:40,730 --> 00:07:43,164 It is because the moment 151 00:07:43,233 --> 00:07:46,500 that I stepped out of the loft, I realized 152 00:07:46,569 --> 00:07:49,037 Iris, the real Iris, my wife, 153 00:07:49,105 --> 00:07:51,138 she is somewhere else. 154 00:07:51,207 --> 00:07:52,673 Probably in danger. 155 00:07:52,742 --> 00:07:55,743 And if that's true, I need my speed back. 156 00:07:55,812 --> 00:07:59,280 My... my lightning, all my powers if I'm gonna save her. 157 00:08:00,817 --> 00:08:02,450 It's all I've thought about ever since. 158 00:08:02,519 --> 00:08:05,953 No matter how insane this all sounds, 159 00:08:07,123 --> 00:08:09,089 I know in my heart 160 00:08:09,158 --> 00:08:11,259 that the real Iris 161 00:08:11,327 --> 00:08:12,760 is out there somewhere. 162 00:08:12,829 --> 00:08:15,363 Waiting for me to find her. 163 00:08:15,431 --> 00:08:17,998 I won't let her down. 164 00:08:25,342 --> 00:08:27,275 Polar bear's a little on the nose, don't you think? 165 00:08:27,343 --> 00:08:28,976 Well, it's not like the stores have a 166 00:08:29,045 --> 00:08:31,645 "Get well soon from dual light-assassin attacks" card. 167 00:08:31,714 --> 00:08:33,581 What'd you bring? 168 00:08:33,650 --> 00:08:35,283 Oh, I got a mobile bio-lab 169 00:08:35,351 --> 00:08:39,053 so she can catch up on her work while she recovers in bed. 170 00:08:39,121 --> 00:08:41,255 Don't be a jealous. It's a scientist thing. 171 00:08:41,324 --> 00:08:43,124 Come on, snow-poke. It's us. 172 00:08:49,199 --> 00:08:50,631 It's ice cold. 173 00:08:59,041 --> 00:09:00,408 Caitlin. 174 00:09:00,476 --> 00:09:03,077 Help me. 175 00:09:06,883 --> 00:09:09,149 Since when is Caitlin the frosty one? 176 00:09:13,223 --> 00:09:14,922 She's not. 177 00:09:16,226 --> 00:09:17,325 Hang on, Caitlin. 178 00:09:17,393 --> 00:09:19,327 We're on the case. 179 00:09:23,733 --> 00:09:25,400 I think I've come up with a new idea 180 00:09:25,468 --> 00:09:27,868 to get us out of this place. 181 00:09:30,039 --> 00:09:31,705 Stop! 182 00:09:31,774 --> 00:09:33,006 What are you doing? 183 00:09:33,075 --> 00:09:34,542 Eva, think about it. 184 00:09:34,610 --> 00:09:36,143 This is the only mirror that you can control. 185 00:09:36,212 --> 00:09:38,479 So there's gotta be something different about it. 186 00:09:38,548 --> 00:09:40,148 And until we can figure out what that is, 187 00:09:40,216 --> 00:09:42,149 we're just working blind. 188 00:09:42,218 --> 00:09:43,851 Move. 189 00:09:43,920 --> 00:09:46,820 So to examine it, you want to smash it? 190 00:09:46,889 --> 00:09:48,389 Yeah, I mean, we both know 191 00:09:48,458 --> 00:09:49,723 that you can put it back together, 192 00:09:49,792 --> 00:09:52,160 so let's just take this thing down, 193 00:09:52,228 --> 00:09:53,728 dissect it piece by piece, 194 00:09:53,796 --> 00:09:55,296 and learn what its secrets are. 195 00:09:55,365 --> 00:09:56,897 Fine. 196 00:09:56,966 --> 00:09:59,333 You do what you wanna do. 197 00:10:01,938 --> 00:10:03,437 Gonna go to my lab, 198 00:10:03,506 --> 00:10:06,807 and work on a plan that would actually help us. 199 00:10:40,143 --> 00:10:42,510 Oh, my God. 200 00:10:45,114 --> 00:10:46,914 Can you, uh, maybe hurry up? 201 00:10:46,983 --> 00:10:48,849 You know, when Iris gave me a spare key, 202 00:10:48,918 --> 00:10:50,951 it was to water her plants. It wasn't to hack her computer. 203 00:10:51,020 --> 00:10:52,353 It's not hacking 204 00:10:52,422 --> 00:10:53,854 Iris' computer if it's not really Iris. 205 00:10:53,923 --> 00:10:55,256 What are you even looking for anyway? 206 00:10:55,325 --> 00:10:57,291 Anything that might be suspicious 207 00:10:57,359 --> 00:10:59,460 from the past few weeks. 208 00:11:01,364 --> 00:11:03,864 - Bingo. - What'd you find? 209 00:11:03,933 --> 00:11:05,600 This photo. 210 00:11:05,668 --> 00:11:07,235 It was deleted from Kamilla's camera, 211 00:11:07,303 --> 00:11:08,603 but not before it was uploaded 212 00:11:08,671 --> 00:11:09,737 to "The Citizen" 's cloud server. 213 00:11:09,806 --> 00:11:11,539 Do you see this text? 214 00:11:11,608 --> 00:11:13,741 Prismatic Filter. 215 00:11:13,809 --> 00:11:16,110 What is that? 216 00:11:16,179 --> 00:11:17,678 It's the science that we're gonna use 217 00:11:17,747 --> 00:11:20,414 to test our imposter's identity. 218 00:11:20,483 --> 00:11:22,617 Expose her for good. 219 00:11:32,695 --> 00:11:35,095 That's better. Much more homey. 220 00:11:35,164 --> 00:11:37,465 "Closer" is how I'd describe it. 221 00:11:37,534 --> 00:11:40,234 Closer to our Mother. 222 00:11:40,303 --> 00:11:42,603 It's time for our next move. 223 00:11:42,672 --> 00:11:43,937 You ready? 224 00:11:44,006 --> 00:11:46,140 Yes. 225 00:11:46,209 --> 00:11:49,077 Are you? 226 00:11:49,145 --> 00:11:51,679 Yes. 227 00:11:51,747 --> 00:11:54,314 All that matters is Eva's will. 228 00:11:54,383 --> 00:11:56,817 We follows orders and assure her success. 229 00:11:56,886 --> 00:11:58,186 That's all I want. 230 00:11:58,688 --> 00:11:59,987 We need to focus. 231 00:12:00,055 --> 00:12:01,789 There's still one item Mother needs to obtain 232 00:12:01,857 --> 00:12:03,023 for her liberation. 233 00:12:03,895 --> 00:12:04,916 ADVANCED RESEARCH GROUP UNITED SUPPORT 234 00:12:04,917 --> 00:12:06,393 And it's the most dangerous yet. 235 00:12:16,260 --> 00:12:17,959 Hey, I saw your text. 236 00:12:18,028 --> 00:12:20,228 I got here as fast as I could. What's the emergency? 237 00:12:23,534 --> 00:12:26,169 You are. Apparently. 238 00:12:31,209 --> 00:12:32,876 What's going on? 239 00:12:32,944 --> 00:12:35,692 You're not Iris. That's what. 240 00:12:35,693 --> 00:12:37,393 And you're not leaving here until you tell us 241 00:12:37,461 --> 00:12:39,394 who or what you are. 242 00:12:43,668 --> 00:12:45,734 What the hell are you talking about? 243 00:12:47,671 --> 00:12:50,372 And why are you pointing that gauntlet at me? 244 00:12:54,545 --> 00:12:57,546 This photo was taken on Kamilla's camera. 245 00:12:57,614 --> 00:13:00,549 You see the prismatic fragmentation? 246 00:13:00,617 --> 00:13:02,985 Only your image is affected. 247 00:13:03,054 --> 00:13:05,087 I think that the camera's filter 248 00:13:05,156 --> 00:13:07,189 is revealing a dimensional shift. 249 00:13:07,258 --> 00:13:08,758 Showing us things in the picture 250 00:13:08,826 --> 00:13:11,027 from another dimension. 251 00:13:11,095 --> 00:13:13,062 Things that don't belong in ours. 252 00:13:17,769 --> 00:13:19,902 Cecile, you actually believe this? 253 00:13:19,971 --> 00:13:23,205 You seemed off in your office earlier, 254 00:13:23,274 --> 00:13:24,406 and... and that photo. 255 00:13:24,475 --> 00:13:25,575 That could've been anything. 256 00:13:25,643 --> 00:13:27,143 A glitch in the camera tech. 257 00:13:27,211 --> 00:13:29,011 Guys, this is insane. 258 00:13:31,148 --> 00:13:33,983 This prismatic scanner is just a more powerful version 259 00:13:34,051 --> 00:13:36,152 of the camera's filter. 260 00:13:36,220 --> 00:13:38,654 If I'm wrong, and you are from this dimension, 261 00:13:38,722 --> 00:13:40,790 then when the prismatic wave hits you, 262 00:13:40,858 --> 00:13:42,457 you'll look completely normal. 263 00:13:42,526 --> 00:13:45,294 But if I'm right, 264 00:13:45,363 --> 00:13:49,164 you're gonna look just like that photo. 265 00:13:49,233 --> 00:13:51,867 And you're gonna tell us where the real Iris is. 266 00:13:53,905 --> 00:13:57,173 Barry, how could you do this? 267 00:13:57,241 --> 00:13:59,441 For God's sake, I'm your wife. 268 00:14:12,223 --> 00:14:14,456 Okay. 269 00:14:14,525 --> 00:14:17,993 You wanna see who I really am? 270 00:14:18,062 --> 00:14:20,629 Fine. 271 00:14:20,698 --> 00:14:23,398 I'll show you. 272 00:15:02,606 --> 00:15:05,174 No, no... I have to know. 273 00:15:05,243 --> 00:15:06,842 I have to know. 274 00:15:11,782 --> 00:15:13,883 Someone else must have heard the good news too 275 00:15:13,951 --> 00:15:16,085 because they sent you a gift. I had it delivered. 276 00:15:24,228 --> 00:15:26,395 Hello, Joseph. 277 00:15:26,463 --> 00:15:28,197 This is your last chance. Joseph. 278 00:15:28,265 --> 00:15:29,899 Threats are for real people, Eva. 279 00:15:29,967 --> 00:15:32,601 Not phantoms. Because that's what you are. 280 00:15:32,670 --> 00:15:34,002 Because that's what you are. 281 00:15:37,775 --> 00:15:39,541 And no one saw you. 282 00:15:39,610 --> 00:15:41,610 And no one saw you. 283 00:15:41,679 --> 00:15:42,911 Thank God, you're safe. 284 00:15:42,980 --> 00:15:44,980 I'm not. Neither are you. 285 00:15:45,049 --> 00:15:47,783 Black Hole isn't what we think. 286 00:15:47,851 --> 00:15:49,151 Mirror! 287 00:15:51,044 --> 00:15:52,147 What? 288 00:16:06,703 --> 00:16:09,138 Shh. 289 00:16:09,206 --> 00:16:11,974 I know. 290 00:16:12,043 --> 00:16:14,977 The truth hurts. 291 00:16:19,683 --> 00:16:20,882 Barry. 292 00:16:23,854 --> 00:16:27,489 I just want you to know that if anything happens, I... 293 00:16:27,558 --> 00:16:29,391 I forgive you. 294 00:16:50,181 --> 00:16:53,015 What's happening? 295 00:16:53,084 --> 00:16:54,450 Nothing. 296 00:16:54,518 --> 00:16:56,518 Okay... okay, that's... that's enough. 297 00:16:56,587 --> 00:16:57,986 No, something's... something's wrong, all right? 298 00:16:58,055 --> 00:16:59,554 Just give it a minute. 299 00:17:04,962 --> 00:17:07,362 Look, I... I don't know how she did this, 300 00:17:07,431 --> 00:17:09,698 but... but you have to see that this isn't my wife. 301 00:17:09,766 --> 00:17:12,568 No, you're not my husband, Barry. 302 00:17:13,737 --> 00:17:15,704 You wanna know what the real test is? 303 00:17:15,772 --> 00:17:17,706 The real Barry would've fought harder. 304 00:17:17,775 --> 00:17:19,308 He would've fought to come back home. 305 00:17:19,376 --> 00:17:21,977 A whole week went by and you never even tried. 306 00:17:27,284 --> 00:17:31,353 You used to say that I was your lightning rod. 307 00:17:31,422 --> 00:17:32,788 Now let's see if you're still mine. 308 00:18:00,518 --> 00:18:02,151 Guys. 309 00:18:05,156 --> 00:18:07,923 I'm me. 310 00:18:07,992 --> 00:18:09,391 I'm the real Barry. 311 00:18:09,460 --> 00:18:10,860 - I'm... hey! - Wait! 312 00:18:10,928 --> 00:18:12,027 Nash, no! 313 00:18:12,096 --> 00:18:13,562 Back up. 314 00:18:15,032 --> 00:18:16,632 Cecile? 315 00:18:21,938 --> 00:18:24,906 You believe me? 316 00:18:24,975 --> 00:18:27,276 Yes. I do. 317 00:18:32,983 --> 00:18:34,616 And I'm sorry. 318 00:18:38,122 --> 00:18:40,021 I'm sorry, Barry. 319 00:18:40,090 --> 00:18:42,157 I'm sorry. 320 00:18:48,160 --> 00:18:50,660 Nash! Cecile! 321 00:18:50,729 --> 00:18:53,530 Don't listen to her. That's not Iris. 322 00:18:53,599 --> 00:18:55,232 You know, you can stop playing this game, 323 00:18:55,300 --> 00:18:57,067 or rot in there. I don't care. 324 00:18:57,136 --> 00:18:59,569 Either way, I'm gonna find my husband. 325 00:18:59,638 --> 00:19:01,238 Ah, I should've noticed something. 326 00:19:01,306 --> 00:19:02,505 I should've figured something out... 327 00:19:02,574 --> 00:19:04,408 No, no. No one's to blame. 328 00:19:04,476 --> 00:19:07,277 He or it was pretty convincing. 329 00:19:07,346 --> 00:19:09,947 If that's not Barry, then what is he? 330 00:19:10,016 --> 00:19:13,751 He's like some mirror version of himself. 331 00:19:15,655 --> 00:19:18,522 Guys, Joseph Carver. 332 00:19:20,292 --> 00:19:22,192 Wait... you think that 333 00:19:22,261 --> 00:19:24,261 this is related to Black Hole 334 00:19:24,330 --> 00:19:26,429 and their reflective chip technology? 335 00:19:26,498 --> 00:19:28,398 Yeah. 336 00:19:28,467 --> 00:19:29,666 I don't know. That seems almost... 337 00:19:29,735 --> 00:19:31,234 No, that's possible. 338 00:19:31,303 --> 00:19:33,537 I've seen that McCulloch tech up close and it... 339 00:19:33,606 --> 00:19:35,772 reflective chip technology, it's... 340 00:19:35,841 --> 00:19:38,175 it's far-reaching to say the least. 341 00:19:40,279 --> 00:19:43,246 Okay, well, um, then this might be our best lead. 342 00:19:43,315 --> 00:19:45,382 Why don't you see what you can find, Nash? 343 00:19:45,451 --> 00:19:46,784 I will recoup with Kamilla, 344 00:19:46,852 --> 00:19:49,053 and do some digging of our own. 345 00:19:51,824 --> 00:19:53,157 Are you okay, Cecile? 346 00:19:53,225 --> 00:19:56,160 Uh, yeah. 347 00:19:56,228 --> 00:19:58,428 No, um... 348 00:19:58,497 --> 00:20:00,498 Something just 349 00:20:00,566 --> 00:20:02,599 doesn't feel right. 350 00:20:05,837 --> 00:20:07,971 Yeah, no, I understand. 351 00:20:08,040 --> 00:20:09,573 But we're gonna get to the bottom of this 352 00:20:09,642 --> 00:20:11,608 and get the real Barry back. 353 00:20:11,677 --> 00:20:12,977 I promise. 354 00:20:18,484 --> 00:20:21,084 Caitlin's body essentially self-induced an "ice coma" 355 00:20:21,153 --> 00:20:22,419 to force her to hibernate. 356 00:20:22,488 --> 00:20:23,954 She's like a cold battery. 357 00:20:24,023 --> 00:20:24,955 We just need to wake her up. 358 00:20:25,024 --> 00:20:26,656 That's where you come in. 359 00:20:26,725 --> 00:20:29,459 Since we don't have any ionized conductive wiring, 360 00:20:29,528 --> 00:20:31,962 you'll have to be the jumper cables. 361 00:20:32,031 --> 00:20:33,964 Got it. 362 00:20:34,033 --> 00:20:35,299 Okay. 363 00:20:59,591 --> 00:21:02,392 Ralph! Are you all right? 364 00:21:02,461 --> 00:21:04,494 Is she good? 365 00:21:07,099 --> 00:21:09,199 Cisco, is she okay? 366 00:21:09,268 --> 00:21:10,667 Did it work? 367 00:21:16,909 --> 00:21:19,442 Oh, thank Elsa. 368 00:21:21,513 --> 00:21:23,113 Welcome back. 369 00:21:23,182 --> 00:21:24,615 Thanks. 370 00:21:24,684 --> 00:21:26,150 You scared us for a minute there. 371 00:21:26,218 --> 00:21:27,484 Yeah. 372 00:21:27,553 --> 00:21:28,786 Can you tell us what happened? 373 00:21:28,854 --> 00:21:30,621 I was home alone, 374 00:21:30,690 --> 00:21:33,457 and the wound from the light bullet was getting worse. 375 00:21:33,525 --> 00:21:35,458 Sure your run-in with Sunshine didn't help. 376 00:21:35,527 --> 00:21:37,694 Yeah, so I tried to ice heal it, 377 00:21:37,763 --> 00:21:39,730 and that's when the wound ruptured. 378 00:21:39,799 --> 00:21:42,766 It must have been my immune system's way of protecting me. 379 00:21:44,803 --> 00:21:46,070 Guys, I need help. 380 00:21:46,138 --> 00:21:48,038 You just tell us what you need. 381 00:21:48,107 --> 00:21:51,441 I mean, who do we know that can help with a... 382 00:21:51,510 --> 00:21:53,843 light-ice wound? 383 00:21:53,912 --> 00:21:57,114 There's only one person we can call. 384 00:21:57,182 --> 00:21:59,916 My mother. 385 00:22:03,823 --> 00:22:05,322 Here she comes. 386 00:22:07,359 --> 00:22:09,026 Everything went according to plan? 387 00:22:09,094 --> 00:22:10,627 Yeah. Yeah, we're fine. 388 00:22:10,696 --> 00:22:12,896 Everything went as planned. 389 00:22:13,732 --> 00:22:15,399 You guys go to the rendezvous. 390 00:22:15,467 --> 00:22:17,301 I'll handle this, and I'll meet you there. 391 00:22:27,179 --> 00:22:28,846 I've been watching Barry Allen. 392 00:22:28,914 --> 00:22:30,514 He's planning on exposing you. 393 00:22:30,582 --> 00:22:32,416 Tell me what to do. 394 00:22:32,484 --> 00:22:34,284 Go. Meet him. 395 00:22:34,353 --> 00:22:37,554 Leave the rest to me. 396 00:22:37,623 --> 00:22:39,523 You're not Iris. 397 00:22:39,591 --> 00:22:41,391 And you're not leaving here until you tell us 398 00:22:41,460 --> 00:22:43,426 who or what you are. 399 00:22:48,701 --> 00:22:50,367 Now let's get what we came for. 400 00:22:50,436 --> 00:22:52,435 One of the benefits of being chief of police 401 00:22:52,504 --> 00:22:54,304 is I can request prisoner interviews... 402 00:22:54,373 --> 00:22:55,839 even for press. 403 00:23:09,198 --> 00:23:11,090 LOCKED 404 00:23:11,190 --> 00:23:12,186 ACCESS GRANTED 405 00:23:27,339 --> 00:23:28,772 Well... 406 00:23:28,840 --> 00:23:31,942 if it isn't Kamilla Hwang, Chief Singh... 407 00:23:33,645 --> 00:23:36,613 and Iris West-Allen. 408 00:23:36,682 --> 00:23:38,581 To what do I owe the honor? 409 00:23:38,650 --> 00:23:40,817 If you help us, we can get you out of there. 410 00:23:40,886 --> 00:23:43,287 And why would I trust the wife of the Flash? 411 00:23:43,355 --> 00:23:44,954 Because I'm not Iris West-Allen. 412 00:23:45,023 --> 00:23:46,756 I'm a reflection of her. 413 00:23:46,825 --> 00:23:48,492 We're all reflections. 414 00:23:48,560 --> 00:23:51,328 Faster, stronger than our human counterparts 415 00:23:51,396 --> 00:23:52,862 whose faces we share. 416 00:23:52,932 --> 00:23:55,899 And our only will is to serve our Mother. 417 00:24:02,241 --> 00:24:04,141 The real Iris would never 418 00:24:04,210 --> 00:24:06,476 offer to release me. 419 00:24:06,545 --> 00:24:07,978 Tell me more about your Mother. 420 00:24:08,047 --> 00:24:10,147 Eva McCulloch. She was the sc... 421 00:24:10,216 --> 00:24:13,717 I am a scientist. I know who Eva McCulloch is. 422 00:24:13,785 --> 00:24:15,318 But she disappeared years ago. 423 00:24:15,387 --> 00:24:18,054 She's been trapped in another dimension. 424 00:24:18,123 --> 00:24:19,422 A mirror one. 425 00:24:19,491 --> 00:24:21,258 And she needs something from you. 426 00:24:21,326 --> 00:24:23,527 You need my blood. 427 00:24:23,595 --> 00:24:24,895 How grand. 428 00:24:24,964 --> 00:24:27,364 Even in here, fate continues 429 00:24:27,432 --> 00:24:29,333 to cast me in the role of savior. 430 00:24:29,401 --> 00:24:31,401 We just need one drop. 431 00:24:31,470 --> 00:24:33,771 But you need to decide now. 432 00:24:40,045 --> 00:24:41,578 I accept. 433 00:24:41,646 --> 00:24:44,047 Release me and you shall indeed have my life blood. 434 00:24:44,116 --> 00:24:46,416 However, this is no 435 00:24:46,485 --> 00:24:48,552 crude metacell in Iron Heights. 436 00:24:48,620 --> 00:24:50,253 How do you propose to disrupt 437 00:24:50,322 --> 00:24:52,322 a bio-degenerative containment matrix 438 00:24:52,391 --> 00:24:54,324 with triplicate backup protocols? 439 00:24:54,393 --> 00:24:56,360 Mother has a theory. 440 00:24:56,428 --> 00:24:59,196 I am the answer. 441 00:24:59,264 --> 00:25:01,999 Wait! 442 00:25:03,168 --> 00:25:05,668 You'll die. 443 00:25:06,806 --> 00:25:08,205 Then it is Eva's will. 444 00:25:25,357 --> 00:25:27,424 Code zero! Facility-wide power failure! 445 00:25:27,492 --> 00:25:29,959 All levels. Check the cells. 446 00:25:30,028 --> 00:25:32,062 We have 60 seconds until the guards... 447 00:25:49,315 --> 00:25:51,147 Ah. 448 00:25:56,821 --> 00:25:59,789 You're almost human. 449 00:25:59,858 --> 00:26:02,825 Maybe something more. 450 00:26:02,894 --> 00:26:06,029 You follow your master Eva's will, 451 00:26:06,097 --> 00:26:09,867 but I see hesitation in your eyes. 452 00:26:09,935 --> 00:26:13,136 You have a modicum of will. 453 00:26:13,205 --> 00:26:15,372 Are you planning to trick me? 454 00:26:15,440 --> 00:26:17,441 Tell me now! 455 00:26:17,509 --> 00:26:21,177 What do you want? 456 00:26:21,246 --> 00:26:23,012 Only Eva's will. 457 00:26:23,082 --> 00:26:24,714 Lies! 458 00:26:24,783 --> 00:26:26,116 Last chance. 459 00:26:26,185 --> 00:26:28,985 What do you want? 460 00:26:30,956 --> 00:26:34,024 To be alive. 461 00:26:36,762 --> 00:26:39,596 And you are worthy of it. 462 00:26:49,508 --> 00:26:51,140 Power restored. 463 00:26:51,209 --> 00:26:53,042 Cell containment reinitialized. 464 00:26:53,112 --> 00:26:55,445 What are you doing? 465 00:26:55,514 --> 00:26:57,948 We had a plan. Don't you want to escape? 466 00:26:58,017 --> 00:27:00,049 There are walls beyond these walls. 467 00:27:00,118 --> 00:27:03,353 I was never gonna just walk out of here. 468 00:27:03,422 --> 00:27:06,823 But there's more than one way for me to be free. 469 00:27:07,659 --> 00:27:09,392 Let's just call this 470 00:27:09,461 --> 00:27:10,894 "the long game." 471 00:27:25,977 --> 00:27:27,344 Now go. 472 00:27:27,412 --> 00:27:29,746 I'll stay here and cover our tracks. 473 00:27:29,814 --> 00:27:31,848 Now! 474 00:27:35,320 --> 00:27:37,421 Run, Iris. 475 00:27:37,489 --> 00:27:38,722 Run! 476 00:27:51,798 --> 00:27:53,429 CELL CONTROL 477 00:27:58,110 --> 00:27:59,176 Cecile? 478 00:27:59,244 --> 00:28:00,910 I don't have all the facts. 479 00:28:00,980 --> 00:28:02,345 And the ones I do have tell me 480 00:28:02,414 --> 00:28:04,747 that you're not who you say you are. 481 00:28:06,651 --> 00:28:08,785 You are Barry. 482 00:28:08,853 --> 00:28:12,389 I know it in my heart. 483 00:28:12,457 --> 00:28:16,226 And I'm willing to bet my life on it. 484 00:28:16,295 --> 00:28:17,960 Now go get Iris back. 485 00:28:24,169 --> 00:28:26,102 Good work. 486 00:28:26,171 --> 00:28:27,971 You'll apply Ramsey's blood on your side of the mirror. 487 00:28:28,040 --> 00:28:29,506 Once it is fully absorbed, 488 00:28:29,575 --> 00:28:31,674 I will activate the R-CEM on my side. 489 00:28:31,743 --> 00:28:33,476 Together, they will reconfigure 490 00:28:33,545 --> 00:28:35,612 the molecular stability of the dimensional barrier 491 00:28:35,681 --> 00:28:37,414 that burns organic matter. 492 00:28:37,483 --> 00:28:40,250 Creating a safe passageway between the two worlds. 493 00:28:40,319 --> 00:28:42,218 Next time I speak to you, 494 00:28:42,287 --> 00:28:44,588 I will be standing right next to you. 495 00:28:46,492 --> 00:28:47,757 Liberated. 496 00:28:47,826 --> 00:28:49,226 Success is assured. 497 00:28:53,232 --> 00:28:55,565 I wouldn't be so sure about that. 498 00:28:58,989 --> 00:29:00,276 Where's my wife? 499 00:29:03,528 --> 00:29:05,296 I'll ask you one more time. 500 00:29:05,340 --> 00:29:06,944 Where is my wife? 501 00:29:09,912 --> 00:29:11,272 What are you doing? 502 00:29:20,416 --> 00:29:22,149 I saw everything. 503 00:29:22,218 --> 00:29:24,285 You targeted me from the very beginning. 504 00:29:24,353 --> 00:29:27,354 You suffered a fraction of my pain. 505 00:29:27,424 --> 00:29:29,123 But in just a few, 506 00:29:29,192 --> 00:29:31,425 I will be liberated. 507 00:29:31,494 --> 00:29:33,628 Barry is gonna stop you. 508 00:29:33,696 --> 00:29:36,631 We both will. 509 00:29:36,699 --> 00:29:39,600 I used to think my love gives me strength too. 510 00:29:39,669 --> 00:29:42,136 The mirror showed me the truth. 511 00:29:42,205 --> 00:29:44,238 Let me do the same for you. 512 00:30:11,200 --> 00:30:14,568 She says you're always gonna be in her way. 513 00:30:14,637 --> 00:30:16,003 And now you're too slow to stop me. 514 00:30:16,072 --> 00:30:17,471 Whose way? 515 00:30:17,539 --> 00:30:19,139 Who's making you do this? 516 00:30:34,290 --> 00:30:36,190 Ah! 517 00:30:54,110 --> 00:30:56,443 You should really mind your surroundings. 518 00:31:42,425 --> 00:31:44,258 Where is my wife? 519 00:31:44,327 --> 00:31:47,561 She's all you can think about, huh? 520 00:31:48,965 --> 00:31:51,766 What do you think about me, Barry? 521 00:31:51,834 --> 00:31:55,269 All those days... 522 00:31:55,337 --> 00:31:56,770 Weeks. 523 00:31:56,839 --> 00:32:00,107 It wasn't her. It was me. 524 00:32:00,176 --> 00:32:02,243 Enjoying meals together. 525 00:32:04,847 --> 00:32:07,181 Talking about our day. 526 00:32:09,652 --> 00:32:11,485 Sharing your bed. 527 00:32:11,553 --> 00:32:12,853 Oh, shut up. 528 00:32:12,922 --> 00:32:15,756 Mm. 529 00:32:17,493 --> 00:32:19,359 I am going to kill you. 530 00:32:19,428 --> 00:32:20,861 Unlikely. 531 00:32:20,929 --> 00:32:22,496 I have been working on this plan 532 00:32:22,565 --> 00:32:23,998 for half a decade. 533 00:32:24,066 --> 00:32:26,300 This is my creation. 534 00:32:26,369 --> 00:32:28,302 She is me, and I am her. 535 00:32:28,370 --> 00:32:30,270 What she feels, I feel. 536 00:32:30,339 --> 00:32:32,439 And we cannot lose. 537 00:32:37,546 --> 00:32:41,515 Do they feel what you feel for Carver? 538 00:32:41,583 --> 00:32:42,984 What? 539 00:32:43,052 --> 00:32:44,451 Do they still love him? 540 00:32:44,520 --> 00:32:45,753 I don't love my husband. 541 00:32:45,822 --> 00:32:47,621 I want to end him. 542 00:32:47,689 --> 00:32:50,191 Then why do you still call him your husband? 543 00:32:50,259 --> 00:32:53,027 You are just as blinded as you were before. 544 00:32:53,095 --> 00:32:55,996 And he is going to trick you in the exact same way. 545 00:32:56,065 --> 00:32:57,131 Stop talking. 546 00:32:57,199 --> 00:32:58,498 Because you still love him. 547 00:32:58,567 --> 00:32:59,800 No! I don't! 548 00:33:13,116 --> 00:33:15,582 Your brilliant mind couldn't figure out 549 00:33:15,652 --> 00:33:16,650 that he didn't care about you. 550 00:33:16,719 --> 00:33:17,818 Shut up! 551 00:33:22,992 --> 00:33:24,558 How long did you sit here, Eva, 552 00:33:24,627 --> 00:33:26,227 pining for rescue 553 00:33:26,295 --> 00:33:28,863 before you realized that you had been abandoned? 554 00:33:28,931 --> 00:33:30,330 I hate him! 555 00:33:30,399 --> 00:33:33,534 I want him to suffer! Suffer, suffer! 556 00:33:33,602 --> 00:33:36,937 Suffer! Suffer! 557 00:33:37,006 --> 00:33:39,239 Suffer! Suffer! 558 00:33:39,308 --> 00:33:41,708 Suffer! 559 00:33:41,777 --> 00:33:44,478 Iris? 560 00:33:44,546 --> 00:33:46,881 Suffer and suffer and suffer! 561 00:33:46,949 --> 00:33:49,917 Suffer! Suffer! 562 00:33:51,988 --> 00:33:55,056 Iris. Iris. 563 00:33:55,124 --> 00:33:56,756 I won't fight you. 564 00:33:56,825 --> 00:33:58,993 I won't fight you anymore. 565 00:34:00,463 --> 00:34:02,863 You were made from Iris. 566 00:34:05,834 --> 00:34:08,668 A part of her heart is inside you. 567 00:34:08,737 --> 00:34:10,337 I've seen you be kind. 568 00:34:10,406 --> 00:34:12,606 I've seen you laugh. 569 00:34:12,675 --> 00:34:15,375 I know that wasn't all a lie. 570 00:34:19,048 --> 00:34:21,415 You can be more than this. 571 00:34:24,052 --> 00:34:27,087 Not Iris, but... 572 00:34:27,156 --> 00:34:28,855 yourself. 573 00:34:31,627 --> 00:34:33,861 You have to want it. 574 00:34:39,235 --> 00:34:41,101 No. 575 00:34:42,404 --> 00:34:44,505 You have to choose it. 576 00:34:50,313 --> 00:34:53,547 I... I choose me. 577 00:35:06,328 --> 00:35:09,129 Go find Iris. 578 00:35:09,198 --> 00:35:12,132 Go find her, Barry. 579 00:35:12,201 --> 00:35:13,533 Go save Iris. 580 00:35:15,371 --> 00:35:16,570 Go. 581 00:35:37,860 --> 00:35:39,393 Barry. 582 00:35:40,796 --> 00:35:43,230 I feel alive. 583 00:35:48,938 --> 00:35:50,737 I feel alive. 584 00:36:24,072 --> 00:36:26,773 Look what you made me do. 585 00:36:38,419 --> 00:36:39,816 No, I'm sorry! 586 00:36:42,042 --> 00:36:44,709 This didn't have to be like this, Flash. 587 00:36:46,246 --> 00:36:48,146 You don't know what it's like in there. 588 00:36:48,214 --> 00:36:49,747 I had to get out. 589 00:36:49,816 --> 00:36:51,649 Iris... 590 00:36:51,717 --> 00:36:54,252 Where... where is she? 591 00:36:54,320 --> 00:36:56,620 She's still in the world I left behind. 592 00:36:56,690 --> 00:36:58,923 Along with the rest of my insurance policy. 593 00:36:58,992 --> 00:37:02,126 Chief Singh, and your friend, Kamilla. 594 00:37:02,195 --> 00:37:04,028 They're safe. 595 00:37:04,097 --> 00:37:06,998 How long is up to you. 596 00:37:07,066 --> 00:37:10,602 So... what? 597 00:37:10,670 --> 00:37:13,037 Now you're gonna kill me? 598 00:37:14,941 --> 00:37:18,109 There's no need for that. 599 00:37:18,178 --> 00:37:20,544 You're wounded. 600 00:37:20,613 --> 00:37:23,047 You lost your speed. 601 00:37:23,116 --> 00:37:26,484 And your healing is not what is used to be. 602 00:37:26,552 --> 00:37:28,753 You're not much of a threat, are you? 603 00:37:31,424 --> 00:37:34,358 You just stay out of my way, Flash. 604 00:37:34,427 --> 00:37:36,360 And I'll stay out of yours. 605 00:37:38,431 --> 00:37:41,499 I have unfinished business to attend to. 606 00:37:46,072 --> 00:37:48,272 And a whole world 607 00:37:48,341 --> 00:37:50,374 to liberate. 608 00:38:23,109 --> 00:38:24,976 Oh, thank God. 609 00:38:25,044 --> 00:38:27,145 Oh, thank... 610 00:39:16,997 --> 00:39:19,363 Iris, I... 611 00:39:21,700 --> 00:39:24,135 I don't know if it's crazy to think that you can hear me. 612 00:39:27,540 --> 00:39:30,107 I guess right now I just need to believe it. 613 00:39:37,183 --> 00:39:38,549 I miss you. 614 00:39:41,121 --> 00:39:42,719 So much. 615 00:40:10,183 --> 00:40:12,383 I know you probably can't hear me, Barry, but... 616 00:40:16,589 --> 00:40:19,523 Being away from you hurts more and more every day. 617 00:40:25,064 --> 00:40:26,830 But I still have hope because I know 618 00:40:26,900 --> 00:40:29,233 that you are out there fighting 619 00:40:29,302 --> 00:40:30,901 to get me back home. 620 00:40:32,738 --> 00:40:34,371 If you can hear me... 621 00:40:38,244 --> 00:40:40,377 I guess I just need you to know that... 622 00:40:42,948 --> 00:40:44,949 I love you. 623 00:40:48,354 --> 00:40:51,555 And that love is constant. 624 00:40:51,624 --> 00:40:53,291 Across dimensions. 625 00:40:55,294 --> 00:40:57,928 Across time. 626 00:40:59,665 --> 00:41:01,733 Through the end of the world and back. 627 00:41:05,271 --> 00:41:06,837 And if I know you... 628 00:41:08,641 --> 00:41:11,175 I know you aren't just fighting to find your way home. 629 00:41:13,179 --> 00:41:16,247 And I'm gonna find Kamilla. 630 00:41:16,326 --> 00:41:18,493 And I'm gonna find Singh. 631 00:41:21,165 --> 00:41:24,050 But most of all... 632 00:41:24,051 --> 00:41:25,396 I'm gonna get you back. 633 00:41:25,397 --> 00:41:27,569 I'm gonna find my way back to you. 634 00:41:28,015 --> 00:41:37,953 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 42329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.