All language subtitles for The.Biscuit.Eater.1972 deutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,480 --> 00:02:58,269 Das sind Rebhühner. Du musst dich anschleichen. 2 00:02:58,480 --> 00:03:01,951 Siehst du, so. 3 00:03:03,760 --> 00:03:05,479 Jetzt du. 4 00:03:13,240 --> 00:03:17,598 Nein, steh auf. Ich hab's dir doch gezeigt. 5 00:03:18,720 --> 00:03:22,396 Okay, die Pfote hoch. 6 00:03:28,480 --> 00:03:30,551 Komm her, Hund. 7 00:03:34,600 --> 00:03:37,434 Komm zurück, na los. 8 00:03:49,960 --> 00:03:51,872 Geh nach Hause, Shep. 9 00:03:58,680 --> 00:04:01,149 Geh nach Hause, Shep. 10 00:04:03,000 --> 00:04:07,392 Spiel nicht mit Mr Ebens Hirtenhund. Du bist ein Jagdhund. 11 00:04:09,760 --> 00:04:11,717 Das hat keinen Zweck, Sohn. 12 00:04:14,640 --> 00:04:17,838 Er wird es nie lernen. Das ist gegen seine Natur. 13 00:04:18,040 --> 00:04:22,080 Er mag die anderen Hunde nicht, deshalb will ich es ihm zeigen. 14 00:04:22,280 --> 00:04:29,710 Das nützt nichts. Er ist bloß ein Keksfresser. 15 00:04:31,480 --> 00:04:37,431 Siehst du, wie er den Schwanz einzieht, wenn du ihn so nennst, Pa? 16 00:04:37,640 --> 00:04:40,155 Kann er nicht auch Silver Belle heißen? 17 00:04:40,360 --> 00:04:44,513 Silver Belle war schon zwei Mal Champion. 18 00:04:44,720 --> 00:04:47,713 Noch ein Mal und Mr Ames darf den Pokal behalten. 19 00:04:48,680 --> 00:04:52,196 - Ich möchte auch abrichten können. - Wenn du groß bist. 20 00:04:52,400 --> 00:04:55,234 Aber nicht so einen Keksfresser. 21 00:05:14,600 --> 00:05:18,879 - Der Hund gehört Mr Ames. - Das weiß er. 22 00:05:19,080 --> 00:05:22,676 - Aber er liebt den Hund. - Als Einziger. 23 00:05:22,880 --> 00:05:27,272 - Vielleicht genau deswegen. - Gewinn ihn nicht zu lieb. 24 00:05:27,480 --> 00:05:32,396 - Wir brauchen nur Jagdhunde. - Er geht auf Eierjagd. 25 00:05:32,600 --> 00:05:36,719 - Jagdhunde müssen Vögel jagen. - Die mag er nicht fressen. 26 00:05:36,920 --> 00:05:41,870 Aber wir essen sie. Und er bekommt dafür auch gutes Essen. 27 00:05:42,080 --> 00:05:45,278 Wir müssen aufpassen, dass er keine Eier frisst. 28 00:05:45,480 --> 00:05:49,315 Kann man ihn wirklich nicht abrichten? 29 00:05:49,520 --> 00:05:54,595 Nein, sicher nicht. Der wälzt sich lieber im Dreck. 30 00:05:54,800 --> 00:05:58,760 Sein Vater wurde abgeknallt, weil er Schafe anfiel. 31 00:05:59,800 --> 00:06:05,080 Du weißt, ich töte keine Hunde. Aber wir müssen ihn weggeben. 32 00:06:05,280 --> 00:06:11,356 Er kann nicht bleiben. Er macht alle anderen Hunde verrückt. 33 00:06:12,400 --> 00:06:17,600 Der Hund gehört deinem Vater nicht. Er arbeitet nur für Mr Ames. 34 00:06:18,640 --> 00:06:22,714 Mr Ames ist ein guter Mann, aber er erwartet was für sein Geld. 35 00:06:22,920 --> 00:06:26,152 Dieser Hund kann keine Preise gewinnen. 36 00:06:34,480 --> 00:06:37,120 - Hallo, Harve. - Tag, Willie. 37 00:06:38,920 --> 00:06:43,870 Du siehst gut aus. Wie frische Banknoten. 38 00:06:44,080 --> 00:06:45,833 Ich kann nicht klagen. 39 00:06:46,040 --> 00:06:49,795 Jedes Mal, wenn ich den Jungen sehe, ist er etwas größer. 40 00:06:50,000 --> 00:06:53,038 Er braucht ständig neue Schuhe. 41 00:06:53,240 --> 00:06:57,632 - Wollen wir einen Kleinen trinken? - Nein, ich habe heute viel vor. 42 00:06:57,840 --> 00:07:02,437 Du willst doch schon länger einen Hund. Ich habe einen für dich. 43 00:07:05,320 --> 00:07:10,156 - Schön ist er nicht. - Das hat auch niemand behauptet. 44 00:07:11,000 --> 00:07:15,711 Ich habe kein Geld. Ich warte schon lange auf neues Benzin. 45 00:07:15,920 --> 00:07:20,915 - Wann kommt das Benzin? - Bald, aber so lange geht nichts. 46 00:07:21,120 --> 00:07:27,560 - Ich möchte ihn dir schenken. - Nichts da. Ich will handeln. 47 00:07:27,760 --> 00:07:31,640 - Ich handele nicht mit dir. - Aber ich bin gut darin. 48 00:07:31,840 --> 00:07:35,754 - Deine Reifen ganz sind kaputt. - Ich handele nicht. 49 00:07:35,960 --> 00:07:38,270 Ich muss dir was zeigen. 50 00:07:38,480 --> 00:07:41,632 So ein toller Schlauch. Findet man nur noch selten. 51 00:07:41,840 --> 00:07:47,598 - Immer willst du Geschäfte machen. - Was ist der Hund wert? 52 00:07:47,800 --> 00:07:55,640 Ich will ihn dir doch schenken. Er wird dir gute Dienste leisten. 53 00:07:55,840 --> 00:08:00,232 - Er ist zwar nicht der Klügste... - Ist er nicht abgerichtet? 54 00:08:00,440 --> 00:08:02,511 Er ist kein Jagdhund. 55 00:08:02,720 --> 00:08:05,792 Er frisst Eier. Das kannst du ihm sicher austreiben. 56 00:08:06,000 --> 00:08:09,357 - Ein Eierfresser? - Du musst ein Auge auf ihn haben. 57 00:08:09,560 --> 00:08:15,113 Einen Eierfresser kann ich nicht brauchen. Ich lebe von Eiern. 58 00:08:15,320 --> 00:08:18,677 Du hast doch genug Zeit, um auf den Hund aufzupassen. 59 00:08:18,880 --> 00:08:23,636 Zeit? Ich führe eine Tankstelle und muss für mich selber kochen. 60 00:08:23,840 --> 00:08:26,560 Ich hab alle Hände voll zu tun. 61 00:08:26,760 --> 00:08:32,154 - Dann lassen wir es eben. - Einen Augenblick, Harve. 62 00:08:32,360 --> 00:08:35,592 Ich brauche keinen Hund, der meine Eier frisst. 63 00:08:35,800 --> 00:08:39,840 Aber wenn ich ihn nehme, wie viel wäre dir das wert? 64 00:08:40,040 --> 00:08:43,716 Ich will ihn dir schenken. Du willst dafür noch Geld? 65 00:08:43,920 --> 00:08:48,551 Ich brauche meine Eier. Und der Hund muss ja auch fressen. 66 00:08:48,760 --> 00:08:53,391 Ich habe keine Frau, die kocht, und keine Kinder, die den Hund füttern. 67 00:08:53,600 --> 00:08:56,593 - Das bricht mir das Herz. - Ich muss sparen. 68 00:08:56,800 --> 00:09:02,034 - Zwei Dollar? - Zwei Dollar sind arg wenig. 69 00:09:03,360 --> 00:09:08,389 - Drei Dollar und den Hund. - Mir dir mach ich gerne Geschäfte. 70 00:09:08,600 --> 00:09:12,435 Es ist immer wieder eine Erfahrung. Steig ein, Junge. 71 00:09:18,240 --> 00:09:22,154 Wenn du ihm die Eier austreibst, kannst du ihn weiter verkaufen. 72 00:09:22,360 --> 00:09:28,197 Ich liebe Handeln. Hätte ich eine Frau, würde ich sie auch verkaufen. 73 00:09:28,840 --> 00:09:32,595 Was meinst du, Geld stinkt doch nicht? 74 00:09:35,680 --> 00:09:39,640 Warum hast du dir die drei Dollar abluchsen lassen? 75 00:09:39,840 --> 00:09:45,279 Das ist es mir wert, zu sehen, wie er mit dem Hund klarkommt. 76 00:09:50,480 --> 00:09:54,554 - Lässt du mich hier raus? - Willst du Text besuchen? 77 00:09:56,120 --> 00:09:58,760 - Wollt ihr angeln? - Vielleicht. 78 00:10:00,080 --> 00:10:02,151 Bis später, Pa. 79 00:10:08,800 --> 00:10:11,838 - Text. - Hier drüben, Lon. 80 00:10:16,800 --> 00:10:19,520 - Eine Kastanie? - Danke. 81 00:10:19,720 --> 00:10:22,474 Erlaubt dir deine Mutter, einen Hund zu halten? 82 00:10:22,680 --> 00:10:25,275 - Sicher, warum? - Bist du sicher? 83 00:10:25,480 --> 00:10:30,760 Seit mein Bruder unseren Hund hat, will sie einen neuen. 84 00:10:30,960 --> 00:10:36,319 Ich kenne einen Hund, der Champion werden kann, wenn wir ihn abrichten. 85 00:10:36,520 --> 00:10:41,197 - Wo ist er? - Bei Willie Dorsey. 86 00:10:41,400 --> 00:10:45,235 - Mein Pa hat ihn ihm geschenkt. - Warum? 87 00:10:45,440 --> 00:10:48,478 - Er frisst Eier. - Klar, dass er sauer ist. 88 00:10:48,680 --> 00:10:51,275 Er wird ein Champion. Partner? 89 00:10:51,480 --> 00:10:56,555 Ich weiß schon, welches Stück ich bekomme, das Hinterteil. 90 00:10:56,760 --> 00:11:00,117 Das ist das beste Stück. Wir machen ein Geschäft. 91 00:11:00,320 --> 00:11:03,472 Wir machen halbe-halbe. 92 00:11:09,320 --> 00:11:14,156 - Aber gibt Willie ihn wieder her? - Nur, wenn er ihm nicht gefällt. 93 00:11:17,040 --> 00:11:19,919 Aber gegen Willie kommt keiner an. 94 00:11:20,120 --> 00:11:24,114 Er merkt sofort, wenn man etwas unbedingt haben will. 95 00:11:24,320 --> 00:11:26,755 Dann müssen wir uns schlau anstellen. 96 00:11:35,080 --> 00:11:37,834 Damit sollte es klappen. 97 00:11:38,040 --> 00:11:41,716 Wetten, dass Willie Dorsey nicht widerstehen kann? 98 00:12:18,360 --> 00:12:22,070 - Hallo, Willie. - Was kann ich für euch tun, Jungs? 99 00:12:22,280 --> 00:12:25,398 Wir wollen dir ein Geschäft vorschlagen. 100 00:12:25,600 --> 00:12:28,115 - So? Was denn? - Es geht um den Hund. 101 00:12:28,320 --> 00:12:34,271 Den behalte ich. Ich wollte schon so lange einen Hund haben. 102 00:12:35,160 --> 00:12:37,959 Aber ich hänge so an ihm. 103 00:12:38,160 --> 00:12:42,279 Das mag ja sein, aber dein Vater hätte sicher etwas dagegen. 104 00:12:42,480 --> 00:12:44,437 Er soll bei Text wohnen. 105 00:12:44,640 --> 00:12:49,431 Damit die Preishunde ihn nicht sehen. Wo steckt er überhaupt? 106 00:12:49,640 --> 00:12:51,950 - Er ist... - Eier fressen? 107 00:12:52,160 --> 00:12:54,391 - Meine Eier nicht. - Aber wo ist er? 108 00:12:54,600 --> 00:13:02,554 Er läuft hier irgendwo rum. Er tut immer brav, was ich sage. 109 00:13:04,440 --> 00:13:06,909 Der Hund tut, was ich... 110 00:13:07,120 --> 00:13:11,478 Verdammter Keksfresser. Wo ist mein Stock? 111 00:13:11,680 --> 00:13:16,118 Willie, er vermisst mich auch. Darum will ich ihn wiederhaben. 112 00:13:16,320 --> 00:13:19,119 Und mein Pa hat dir nur drei Dollar gegeben. 113 00:13:19,320 --> 00:13:25,351 - Er hätte dir viel mehr geben müssen. - Der Hund wird dich arm machen. 114 00:13:25,560 --> 00:13:27,836 Was willst du für ihn haben? 115 00:13:29,640 --> 00:13:31,233 Was habt ihr denn? 116 00:13:32,800 --> 00:13:34,553 Mein Taschenmesser. 117 00:13:34,760 --> 00:13:37,832 - Und sonst noch? - Das ist alles. Partner? 118 00:13:38,040 --> 00:13:43,479 Ich hab nur zwei starke Hände. Ich könnte Holz für dich sammeln. 119 00:13:43,680 --> 00:13:46,434 Aber dann musst du es auch für mich stapeln. 120 00:13:46,640 --> 00:13:48,996 Abgemacht. 121 00:13:49,200 --> 00:13:51,271 Nein, nicht aufstapeln. 122 00:13:51,480 --> 00:13:57,954 Wenn der Hund unsere Eier frisst, kriege ich Ärger mir meiner Mutter. 123 00:13:58,160 --> 00:14:01,358 Du kannst unsere Partnerschaft nicht mehr kündigen. 124 00:14:01,560 --> 00:14:06,510 - Kein Aufstapeln. - Ich geb mich geschlagen. 125 00:14:13,480 --> 00:14:15,517 Lass uns Holz sammeln gehen. 126 00:14:15,720 --> 00:14:18,872 Augenblick. Nur noch eine Kleinigkeit. 127 00:14:19,080 --> 00:14:22,312 Wie wollt ihr meine Eier bezahlen? 128 00:14:22,520 --> 00:14:25,558 - Das waren nicht deine. - Wie bitte? 129 00:14:25,760 --> 00:14:31,233 Sie lagen auf dem Boden. Sie hätten jedem gehören können. 130 00:14:31,440 --> 00:14:36,515 - Aber wir bezahlen sie schon. - Zum Beispiel mit Aufstapeln. 131 00:14:36,720 --> 00:14:38,791 Dein Hund hat die Eier gefressen. 132 00:14:39,000 --> 00:14:41,754 Aber jetzt sind sie im Bauch eures Hundes. 133 00:14:41,960 --> 00:14:47,319 Ich gebe dir sechs Eier für die zwei. Aber kein Aufstapeln. 134 00:14:47,520 --> 00:14:53,198 Das ist wirklich ein mieses Geschäft. Aber ich mag euch, Jungs. 135 00:15:10,440 --> 00:15:13,877 "Aber ich mag euch, Jungs." 136 00:15:35,720 --> 00:15:38,076 Ganz ruhig. 137 00:15:38,280 --> 00:15:41,273 - Weg mit dem Hund. - Verzeihung, Mr Eben. 138 00:15:41,480 --> 00:15:44,712 - Soll ich ihn abknallen? - Er will nur spielen. 139 00:15:44,920 --> 00:15:47,833 Sein Vater hat meine Schafe totgebissen. 140 00:15:48,040 --> 00:15:51,670 Ja, aber er ist nicht böse. Er spielt mit den Schafen. 141 00:15:53,360 --> 00:15:55,158 Eben. 142 00:15:56,600 --> 00:15:59,354 Der Hund gehört mir. 143 00:15:59,560 --> 00:16:05,113 Und ich will, dass du meinen Hund nicht erschreckst. 144 00:16:05,320 --> 00:16:06,913 Was quatschst du da? 145 00:16:07,120 --> 00:16:10,670 Mein Vater hat ihm den Hund geschenkt. 146 00:16:10,880 --> 00:16:14,078 Aber wenn wir Holz für ihn sammeln, gehört er uns. 147 00:16:14,280 --> 00:16:21,073 Bis ihr euch einig seid, wem diese Promenadenmischung gehört, 148 00:16:21,280 --> 00:16:27,516 denkt daran, wenn er einen Fuß auf mein Grundstück setzt, 149 00:16:27,720 --> 00:16:30,315 knall ich ihn ab. 150 00:16:35,880 --> 00:16:40,033 Wir müssen auf ihn aufpassen. Ich mag diesen Mann nicht. 151 00:16:40,240 --> 00:16:43,438 - Ich habe keine Angst vor ihm. - Aber ich. 152 00:16:43,640 --> 00:16:47,600 Man sagt, er trinkt Blut, darum ist sein Gesicht so rot. 153 00:16:47,800 --> 00:16:50,793 - Das macht mir keine Angst. - Mir schon. 154 00:16:51,000 --> 00:16:54,118 Und dir auch, gib's zu. Und deinem Vater. 155 00:16:54,320 --> 00:16:57,950 Wenn du das noch mal sagst, gibt's was auf den Deckel. 156 00:16:58,160 --> 00:17:02,439 Und warum hat er nichts gemacht, als Mr Eben seinen Hund erschoss? 157 00:17:02,640 --> 00:17:04,871 Weil meine Mutter das so wollte. 158 00:17:05,080 --> 00:17:09,757 Frauen wollen nie, dass Männer kämpfen. Sie sind Angsthasen. 159 00:17:09,960 --> 00:17:11,474 Was sagst du? 160 00:17:13,200 --> 00:17:16,989 Nur deine und meine Mutter nicht. 161 00:17:18,080 --> 00:17:22,199 Ihr kriegt den Hund nie, wenn ihr euch nicht beeilt. 162 00:17:31,160 --> 00:17:32,640 He, McNeil. 163 00:17:46,080 --> 00:17:47,355 Was willst du? 164 00:17:47,560 --> 00:17:54,956 Dein Sohn und Text Tomlin haben den Hund zurückgekauft. 165 00:17:55,600 --> 00:17:57,592 Das geht dich nichts an. 166 00:17:57,800 --> 00:18:01,680 Doch, wenn dein Hund meine Pferde anblafft. 167 00:18:01,880 --> 00:18:05,874 - Hunde bellen nun mal gerne. - Ich will das aber nicht. 168 00:18:06,080 --> 00:18:09,630 Wenn ich ein Hund wäre, würde ich dich auch anbellen. 169 00:18:09,840 --> 00:18:13,550 - Ich hau dich in Stücke. - Versuch's doch. 170 00:18:13,760 --> 00:18:17,037 Ich dachte, du bist zu feige dazu. 171 00:18:17,240 --> 00:18:21,519 Ich kämpfe nicht mehr aus Spaß. Aber für dich reicht es allemal. 172 00:18:21,720 --> 00:18:26,317 - Aufhören, alle beide. - Zur Seite, ich hau ihm eine rein. 173 00:18:26,520 --> 00:18:29,080 Haben Sie Angst, dass er verliert? 174 00:18:29,280 --> 00:18:33,911 Das zeigt nur, dass Sie schneller mit den Fäusten als mit dem Kopf sind. 175 00:18:34,120 --> 00:18:38,353 Du hast es versprochen, Harve. Und Sie fahren nach Hause. 176 00:18:38,560 --> 00:18:42,839 Ich will mich nicht mit deiner Frau streiten. 177 00:18:43,040 --> 00:18:48,957 Aber sag deinem Sohn, er soll von meinem Land wegbleiben. 178 00:18:50,160 --> 00:18:52,959 Sonst muss ich ihm eine Lektion erteilen. 179 00:18:53,160 --> 00:18:58,076 Wenn du Lonnie anrührst, reiß ich dir den Kopf ab. 180 00:18:58,280 --> 00:19:02,035 - Du und wer noch? - Dafür braucht er keine Hilfe. 181 00:19:02,240 --> 00:19:07,110 Wenn Sie unseren Sohn anfassen, kriegen Sie es mit mir zu tun. 182 00:19:14,080 --> 00:19:17,152 Du hast dich immer so wunderbar unter Kontrolle. 183 00:19:24,720 --> 00:19:28,509 Hast du gehört, was Lonnie vorhat? 184 00:19:29,720 --> 00:19:33,316 Wenn er den Hund zurückbringt, muss ich ihn bestrafen. 185 00:19:33,520 --> 00:19:35,034 Warum? 186 00:19:35,240 --> 00:19:39,234 Ich habe gesagt, dass ich den Hund nicht behalten kann. 187 00:19:39,440 --> 00:19:41,955 Ich mag keine Heimlichkeiten. 188 00:19:42,160 --> 00:19:47,792 Du weißt doch, wie Jungs sind. Hattest du nie große Pläne? 189 00:19:48,000 --> 00:19:52,392 Ja, aber da war ich schon etwas größer. 190 00:19:52,600 --> 00:19:57,197 - Und was war das für einer? - Ich wollte dich heiraten. 191 00:19:58,920 --> 00:20:04,439 - Ich habe dich auf die Idee gebracht. - Ja? Wie denn? 192 00:20:11,360 --> 00:20:13,272 So war das? 193 00:20:18,800 --> 00:20:23,716 - Sagt Ma nichts von den Eiern. - Keine Sorge. 194 00:20:23,920 --> 00:20:28,233 Wir müssen ihr nur noch beibringen, dass wir jetzt einen Hund haben. 195 00:20:37,800 --> 00:20:42,670 - Wer ist denn das? Ein Gast? - Tag, Mrs Tomlin. 196 00:20:42,880 --> 00:20:48,353 Du kommst nach deinem Vater. Aber du wirst noch größer. 197 00:20:49,360 --> 00:20:50,760 Woher wissen Sie das? 198 00:20:50,960 --> 00:20:56,035 Man erkennt es an den Füßen. Sieh dir deine an. 199 00:20:58,480 --> 00:21:02,679 - Text und ich haben einen Hund. - Dann holt ihn rein. 200 00:21:09,720 --> 00:21:15,273 - So ein braver Hund. - Wissen Sie einen Namen für ihn? 201 00:21:15,480 --> 00:21:20,077 Ich weiß schon, wo wir einen finden, in der Konkordanz. 202 00:21:21,280 --> 00:21:25,718 Mein erster Sohn, Jeremiah, heißt wie dein Vater. 203 00:21:25,920 --> 00:21:31,951 Der zweite heißt Obediah, das reimt sich mit dem ersten. 204 00:21:32,160 --> 00:21:35,676 Deiner Tante Phoebe zu Gefallen heißt du Text. 205 00:21:35,880 --> 00:21:39,556 Weil ein Text aus der Bibel 206 00:21:39,760 --> 00:21:43,879 nur Worte der Weisheit enthält. 207 00:21:44,680 --> 00:21:46,592 Und es ist ein guter Rufname. 208 00:21:47,280 --> 00:21:48,873 - Text! - Ja, Ma'am? 209 00:21:49,080 --> 00:21:50,992 Siehst du? 210 00:21:51,200 --> 00:21:55,035 Wir wollen einen Hundenamen. Steht der auch in der Bibel? 211 00:21:55,240 --> 00:21:59,712 Die Bibel ist voll von Hunden. Straßenhunde, Hirtenhunde, 212 00:21:59,920 --> 00:22:05,314 Hunde, die die Krümel von Jesus' Tafel fraßen. Und Jezebel. 213 00:22:06,960 --> 00:22:08,474 Hier... 214 00:22:09,560 --> 00:22:13,793 Hunde sollen dein Blut lecken. Nein. 215 00:22:14,640 --> 00:22:18,714 Ein lebender Hund ist besser als ein toter Löwe. 216 00:22:19,360 --> 00:22:24,594 - Außerdem hat ein Hund... - Das ist es. Außerdem. 217 00:22:24,800 --> 00:22:28,794 - Das ist kein Name. - Er ist toll. Was meinst du? 218 00:22:29,000 --> 00:22:33,153 Außerdem reimt sich mit Eiscreme. Was meinst du, Außerdem? 219 00:22:33,360 --> 00:22:38,515 - Er gefällt ihm. - Das ist ein niedlicher Name. 220 00:22:39,520 --> 00:22:41,637 Komm mit, Außerdem. 221 00:22:47,680 --> 00:22:50,479 - Hast du was? - Ja, Pa. 222 00:22:52,880 --> 00:22:54,280 Nun? 223 00:22:55,840 --> 00:22:59,550 Der Hund, den du Willie geschenkt hast... 224 00:22:59,760 --> 00:23:04,596 - Ich erinnere mich. - Wir haben ihn zurückgeholt. 225 00:23:08,120 --> 00:23:13,798 - Wir wollen ihn abrichten. - Das wird nicht leicht. 226 00:23:15,160 --> 00:23:18,392 Haltet ihn nur von den anderen Hunden fern. 227 00:23:18,600 --> 00:23:22,480 Eure Trainingsmethoden sind anders als meine. 228 00:23:26,760 --> 00:23:29,480 Danke, dass du es mir gesagt hast. 229 00:23:40,840 --> 00:23:43,435 Wachteln. Glaubst du, er findet sie? 230 00:23:43,640 --> 00:23:48,317 Mein Vater sagt, dass sie das im Blut haben. Hol sie, Junge. 231 00:24:03,560 --> 00:24:07,634 Komm zurück, Junge. Komm sofort zurück. 232 00:24:14,240 --> 00:24:18,757 Du sollst keine Kaninchen jagen, sondern Vögel. 233 00:24:19,400 --> 00:24:24,475 Und wenn ich halt sage, bleibst du stehen. Hast du verstanden? 234 00:24:25,280 --> 00:24:28,318 Wir lassen es ihn noch einmal versuchen. 235 00:24:31,560 --> 00:24:35,600 Hier, siehst du den Ball? Hol ihn zurück. 236 00:24:43,360 --> 00:24:45,477 Komm her, Junge. 237 00:24:48,320 --> 00:24:51,472 Siehst du, er beißt zu fest zu. 238 00:24:51,680 --> 00:24:54,320 Den hab ich bei meinem Vater gefunden. 239 00:24:54,520 --> 00:24:59,231 Der ist so hart, dass die Hunde nicht mehr so fest zubeißen. 240 00:25:00,320 --> 00:25:02,118 Hol ihn dir. 241 00:25:13,280 --> 00:25:15,556 - Bereit, Text? - Bereit. 242 00:25:19,920 --> 00:25:21,912 Hol ihn, Junge. 243 00:25:24,960 --> 00:25:26,952 Gut so, Außerdem. 244 00:25:28,000 --> 00:25:29,673 Komm her. 245 00:25:29,880 --> 00:25:33,840 Er lernt schnell. Er wird ein guter Jagdhund. 246 00:25:36,720 --> 00:25:41,636 - Wir brauchen einen neuen Vogel. - Der stinkt wie ein Schweinestall. 247 00:25:41,840 --> 00:25:46,198 Nicht nur der. Ich stinke auch schon wie ein Iltis. 248 00:25:56,400 --> 00:25:59,120 - Bereit, Text? - Bereit. 249 00:26:04,640 --> 00:26:08,190 - Was ist los? - Er steckt im Baum fest... 250 00:26:08,400 --> 00:26:10,551 Dann hol ihn runter. 251 00:26:13,200 --> 00:26:15,669 Sieh dir Außerdem an. 252 00:26:17,040 --> 00:26:18,872 Er hat's verstanden. 253 00:26:22,720 --> 00:26:24,279 Siehst du das? 254 00:26:34,200 --> 00:26:39,275 Er hat so lange gewartet, bis der Vogel aus dem Baum fiel. 255 00:26:39,480 --> 00:26:43,394 Er ist ein echter Jagdhund und kein Keksfresser. 256 00:26:43,600 --> 00:26:46,195 Still, das Wort verletzt seine Gefühle. 257 00:26:46,400 --> 00:26:50,030 Aber wie du siehst, steht er wie eine Eins. 258 00:26:50,240 --> 00:26:53,119 Komm, Außerdem. Braver Junge. 259 00:26:54,800 --> 00:26:58,589 - Sie dir seine Augen und Pfoten an. - Er ist wunderschön. 260 00:26:59,680 --> 00:27:03,833 Und du wolltest nicht glauben, dass er Champion werden kann. 261 00:27:08,160 --> 00:27:09,992 Das ist es, Jungs. 262 00:27:11,280 --> 00:27:15,991 - Was willst du dafür? - Mehr, als ihr jemals haben werdet. 263 00:27:16,200 --> 00:27:21,798 Aber vielleicht könnte ich es an euch vermieten. 264 00:27:22,000 --> 00:27:23,878 Was meinst du damit, Willie? 265 00:27:24,080 --> 00:27:28,438 Vielleicht für ein leckeres Rebhuhn pro Woche? 266 00:27:28,640 --> 00:27:30,518 Und wenn wir keines haben? 267 00:27:30,720 --> 00:27:35,920 Dann könnt ihr immer noch Holz für mich aufstapeln. 268 00:27:39,200 --> 00:27:41,476 Wir versuchen es für eine Woche. 269 00:27:43,720 --> 00:27:46,792 - Was ist mit Patronen? - Davon war keine Rede. 270 00:27:47,000 --> 00:27:51,995 Das sind die einzigen. Die kann ich euch nicht schenken. 271 00:27:53,480 --> 00:27:58,350 Vielleicht ein Topf Honig aus einem Bienenstock? 272 00:28:00,240 --> 00:28:04,473 - Gib ihm sein Gewehr zurück. - Warte mal. 273 00:28:04,680 --> 00:28:10,119 - Wie wär's mit Gemüse? - Ihr könnt gut feilschen. 274 00:28:10,320 --> 00:28:15,270 Ich kann hier nicht weg, aber ich wünsche euch viel Glück. 275 00:28:16,040 --> 00:28:18,430 Streckt eure Hände aus. 276 00:28:18,640 --> 00:28:23,271 Dieses Amulett habe ich einer Zigeunerkönigin weggezaubert. 277 00:28:23,480 --> 00:28:25,597 Jetzt könnt ihr nicht verfehlen. 278 00:28:28,880 --> 00:28:32,840 Und sagt eurer Mutter, dass ich das Gemüse mit Speck möchte. 279 00:28:33,040 --> 00:28:35,714 Ich liebe Gemüse mit Speck. 280 00:28:35,920 --> 00:28:39,675 Von gekochtem Gemüse war nie die Rede. 281 00:29:01,680 --> 00:29:05,356 Ich dachte, er erschreckt sich. Darum habe ich nicht getroffen. 282 00:29:05,560 --> 00:29:09,315 - Wo habt ihr das Gewehr her? - Von Willie Dorsey. 283 00:29:09,520 --> 00:29:12,513 Er hat es uns geliehen. 284 00:29:15,280 --> 00:29:20,150 - Was wollte er dafür? - Meine Mutter soll für ihn kochen. 285 00:29:20,360 --> 00:29:23,990 Sie sagt, er sei sogar zum Erdbeerpflücken zu faul. 286 00:29:24,200 --> 00:29:25,839 Das könnte sein. 287 00:29:27,840 --> 00:29:30,400 Neuengland Senior-Doppellauf. 288 00:29:33,080 --> 00:29:34,673 Ein Museumsstück. 289 00:29:36,760 --> 00:29:39,798 Da wachsen sogar schon Pilze drin. 290 00:29:42,200 --> 00:29:45,716 Das müsst ihr erst mal sauber machen. Hört zu: 291 00:29:45,920 --> 00:29:50,358 Der Abzug funktioniert, aber gebt Acht auf den Rückstoß. 292 00:29:50,560 --> 00:29:53,917 - Wisst ihr, wie man ein Gewehr hält? - Ja. 293 00:29:54,840 --> 00:30:01,235 - Mit dem Lauf nach unten. - Nach oben ist besser. Passt auf. 294 00:30:01,440 --> 00:30:07,277 Wenn es nun losgeht, könnt ihr euch nicht in den Fuß schießen. 295 00:30:07,480 --> 00:30:12,191 Ihr sollt auf Vögel schießen und nicht auf Hunde, alles klar? 296 00:30:14,440 --> 00:30:17,399 - Wie macht er sich? - Er... 297 00:30:17,600 --> 00:30:22,675 - Vorsicht mit dem Gewehr! - Es ist nicht geladen. 298 00:30:24,680 --> 00:30:28,151 Die Männer, die durch ungeladene Gewehre getötet wurden, 299 00:30:28,360 --> 00:30:33,594 reichen von hier bis Nashville. Die stehen nicht mehr auf. 300 00:30:35,520 --> 00:30:38,752 Darf Außerdem Silver Belle mal zusehen? 301 00:30:38,960 --> 00:30:41,077 Das hat keinen Zweck. 302 00:30:41,280 --> 00:30:45,559 Ihr könnt eurem Hund nicht beibringen, was Silver Belle kann. 303 00:30:45,760 --> 00:30:47,353 Jeder Hund ist anders. 304 00:30:47,560 --> 00:30:51,634 Ihr könnt ihm nichts beibringen, er muss es begreifen. 305 00:30:51,840 --> 00:30:55,959 Ihr müsst lernen, euren Hund zu erreichen. 306 00:30:56,160 --> 00:30:59,597 Ach, bitte. Vielleicht können wir wenigstens etwas lernen. 307 00:31:00,240 --> 00:31:01,833 Vielleicht. 308 00:31:34,600 --> 00:31:36,273 Ganz ruhig. 309 00:31:41,640 --> 00:31:43,279 Hol ihn, Belle. 310 00:31:46,280 --> 00:31:47,794 Habt ihr... 311 00:31:48,000 --> 00:31:49,753 Das glaube ich nicht! 312 00:31:49,960 --> 00:31:53,510 - Ich hab's dir doch gesagt. - Nicht zu fassen! 313 00:32:00,000 --> 00:32:03,596 - Warum schießt du nicht? - Ich hab keine Patronen. 314 00:32:07,320 --> 00:32:09,198 Belle, komm zurück. 315 00:32:11,560 --> 00:32:14,394 Nichts gefunden? Was ist los mit dir? 316 00:32:16,320 --> 00:32:21,031 - Dürfen wir die Zwinger anstreichen? - Damit ihr Patronen kaufen könnt? 317 00:32:22,800 --> 00:32:27,192 Aber wie soll Willie denn dann an sein Gemüse kommen? 318 00:32:27,400 --> 00:32:31,917 - Er hat keine Patronen. - Ich denke doch. Für gutes Geld. 319 00:32:33,000 --> 00:32:37,597 Beißt euer Hund immer noch zu fest in die Beute? 320 00:32:37,800 --> 00:32:40,872 Nein, er fasst sie mit Samthandschuhen an. 321 00:32:41,080 --> 00:32:45,313 Schön, dann kannst du mir ja meinen Ball zurückgeben. 322 00:32:52,160 --> 00:32:53,640 Genug für heute, Junge. 323 00:32:53,840 --> 00:32:57,038 Nein, Silver Belle hatte doch noch etwas gewittert. 324 00:32:57,240 --> 00:33:01,154 Vielleicht hat dein Pa zwei geschossen. Auf geht's, Junge. 325 00:33:12,320 --> 00:33:17,679 Komm her, Junge. Gut so. Es ist wie ein Wunder. 326 00:33:18,360 --> 00:33:23,560 Er hatte Lust auf einen frischen Vogel. Nach all dem Stinkekram. 327 00:33:24,160 --> 00:33:27,392 Dein Vater hat versäumt, seinen Hund zu begreifen. 328 00:33:37,000 --> 00:33:40,596 - Komm rein. - Ich muss gleich nach Hause. 329 00:33:40,800 --> 00:33:43,395 - Wo ist Text? - In der Stadt. 330 00:33:43,600 --> 00:33:47,799 Ich will Kuchen backen und habe kein Backpulver mehr. 331 00:33:48,520 --> 00:33:54,676 - Hier ist Außerdems Futter. - Der ist zu euch gelaufen. 332 00:33:55,560 --> 00:33:58,075 Er hätte dir entgegenkommen müssen. 333 00:33:58,280 --> 00:34:01,990 Ich habe ihn nicht gesehen. Aber ich gehe ihn holen. 334 00:34:14,800 --> 00:34:18,794 - Pa, hast du Außerdem gesehen? - Ist er nicht bei Charity? 335 00:34:19,000 --> 00:34:22,710 - Da komme ich gerade her. - Ich habe ihn nicht gesehen. 336 00:34:23,520 --> 00:34:26,035 Dann gibt es nur noch einen Ort... 337 00:34:28,680 --> 00:34:30,194 Eben... 338 00:34:31,000 --> 00:34:33,390 Harve, er will zu Eben. 339 00:35:08,920 --> 00:35:12,709 - Nicht schießen. - Er schnüffelt bei den Schafen rum. 340 00:35:14,600 --> 00:35:17,354 Nicht schießen. Er hat nichts getan. 341 00:35:22,840 --> 00:35:27,960 Nimm das Gewehr runter. Er will keine Schafe, nur Eier. 342 00:35:33,280 --> 00:35:39,072 Ach ja? Ein Hund, der Eier frisst, ist keinen Penny wert. 343 00:35:39,800 --> 00:35:45,432 - Trotzdem will er keine Schafe. - Du solltest ihn anketten. 344 00:35:45,640 --> 00:35:50,237 Wenn sie einmal damit angefangen haben, kommen sie immer wieder. 345 00:35:50,440 --> 00:35:54,070 Dagegen hilft nur eines: das. 346 00:35:57,160 --> 00:36:03,430 Gestern war dein Hund Shep bei mir. Hätte ich auf ihn schießen sollen? 347 00:36:03,640 --> 00:36:09,432 - Wenn du das machst, gibt's Ärger. - Lass uns mit dem Unsinn aufhören. 348 00:36:09,640 --> 00:36:13,031 Ich schieße mindestens genauso gut wie du. 349 00:36:17,240 --> 00:36:18,913 Komm, mein Sohn. 350 00:36:26,280 --> 00:36:30,320 Pa, du hast doch keine Angst vor Mr Eben? 351 00:36:31,560 --> 00:36:36,112 Ich habe nur vor Gott Angst. Und vielleicht vor deiner Mutter. 352 00:36:38,160 --> 00:36:40,675 Aber das darfst du ihr nicht sagen. 353 00:36:46,400 --> 00:36:51,191 - Ordentlich schrubben. - Er ist der schönste Hund der Welt. 354 00:36:51,400 --> 00:36:56,156 - Ist er jetzt sauber genug? - Ihr schrubbt ihm noch das Fell ab. 355 00:36:56,360 --> 00:37:00,639 Ich habe noch nie so viel Seife in deinem Gesicht gesehen. 356 00:37:03,680 --> 00:37:07,879 Eine Kakerlake. Wir müssen seine Pfoten waschen. 357 00:37:08,080 --> 00:37:12,632 Und wir brauchen Borwasser. Um ihm die Augen zu spülen. 358 00:37:12,840 --> 00:37:17,676 - Sonst kriegt er Gras in die Augen. - Ich sehe nichts. 359 00:37:18,880 --> 00:37:21,315 Wahrscheinlich ist er zu groß. 360 00:37:21,520 --> 00:37:26,311 Die anderen Hunde müssen auf der Hut sein. Unserer ist der Beste. 361 00:37:35,280 --> 00:37:38,432 - Mr Harve. - Hallo, Charity. 362 00:37:38,640 --> 00:37:40,836 - Haben Sie einen Moment? - Sicher. 363 00:37:53,720 --> 00:37:55,234 Ganz langsam. 364 00:37:58,040 --> 00:38:00,714 - Ich wollte Ihnen das geben. - Was ist das? 365 00:38:00,920 --> 00:38:04,357 - Texts Hälfte der Aufnahmegebühr. - Wofür? 366 00:38:04,560 --> 00:38:07,951 Die Hundeschau morgen. 367 00:38:08,160 --> 00:38:12,712 Text hat es sich mit Kuchenverkaufen selbst verdient. 368 00:38:14,000 --> 00:38:20,349 - Dieser Hund... wie heißt er... - Er wird gerade gründlich gebadet. 369 00:38:20,560 --> 00:38:25,510 - Ich kann das nicht annehmen. - Text will seinen Anteil selber zahlen. 370 00:38:25,720 --> 00:38:29,111 Der Hund kann nicht gewinnen. 371 00:38:29,320 --> 00:38:32,870 Das ist rausgeworfenes Geld. Der Hund ist viel zu jung. 372 00:38:33,080 --> 00:38:35,117 Das sollen sie selbst herausfinden. 373 00:38:35,320 --> 00:38:39,678 Die Teilnahme allein bedeutet ihnen mehr als der Gewinn. 374 00:38:39,880 --> 00:38:44,318 Der Hund wird nicht teilnehmen, und das ist endgültig. 375 00:38:44,520 --> 00:38:48,639 - Sie haben es Ihnen nicht gesagt? - Kein Wort. 376 00:38:51,280 --> 00:38:53,715 Es tut mir Leid für Text... 377 00:38:53,920 --> 00:38:57,709 Keine Sorge. Sie haben sicher gute Gründe. 378 00:38:57,920 --> 00:39:02,153 - Sie sind kein böser Mensch. - So fühle ich mich aber. 379 00:39:03,040 --> 00:39:08,035 - Soll ich es Text sagen? - Nein, das muss Lonnie tun. 380 00:39:34,880 --> 00:39:38,237 Du hattest alles genau geplant, oder? 381 00:39:39,640 --> 00:39:43,429 Aber mir wolltest du davon nichts sagen. 382 00:39:44,960 --> 00:39:47,680 Die Zeit ging so schnell vorbei. 383 00:39:48,320 --> 00:39:53,952 Du dachtest, ich würde nicht nein sagen, wenn du lange genug wartest. 384 00:39:56,160 --> 00:39:57,753 Nein, Sir. 385 00:39:59,240 --> 00:40:01,835 Mary Lee, wusstest du davon? 386 00:40:06,920 --> 00:40:09,037 Ich habe keinen Hunger mehr. 387 00:40:14,400 --> 00:40:21,273 - Mein Sohn vertraut mir nicht. - Das ist nicht wahr. 388 00:40:21,480 --> 00:40:25,030 Warum hat er nichts gesagt? Sogar Charity weiß Bescheid. 389 00:40:25,240 --> 00:40:29,917 Text hat Kuchen verkauft, um seinen Anteil zu verdienen. 390 00:40:34,800 --> 00:40:39,636 Wie war es wohl für mich, das von Charity zu hören? 391 00:40:39,840 --> 00:40:42,355 Und dass ich nein sagen musste. 392 00:40:45,200 --> 00:40:47,669 Denk mal drüber nach. 393 00:41:08,320 --> 00:41:10,277 Kannst du auch nicht schlafen? 394 00:41:12,400 --> 00:41:15,632 Ich habe es ihm ausgeredet. 395 00:41:15,840 --> 00:41:21,120 Er hatte Angst, dass er seine Hälfte nicht aufbringen konnte. 396 00:41:23,400 --> 00:41:29,954 - War ich jemals zu streng mit ihm? - Natürlich nicht. 397 00:41:30,960 --> 00:41:33,794 Aber du hast seinen Hund so oft ausgelacht. 398 00:41:34,000 --> 00:41:37,755 Er hat sich nicht getraut, dich zu fragen. 399 00:41:37,960 --> 00:41:44,196 Der Hund taugt nichts. Mein Sohn soll sich nicht lächerlich machen. 400 00:41:46,640 --> 00:41:49,360 Dann liegt es also an deinem Stolz. 401 00:41:54,760 --> 00:41:56,672 Du kennst mich besser. 402 00:41:59,400 --> 00:42:02,791 Hast du Angst, dass er gewinnt? 403 00:42:08,000 --> 00:42:11,152 Dass dieser Köter gegen Silver Belle gewinnt? 404 00:42:11,360 --> 00:42:13,795 Man kann nie wissen... 405 00:42:14,000 --> 00:42:17,710 Lonnie sagt, Außerdem kann viel schneller laufen. 406 00:42:17,920 --> 00:42:19,593 Sagt er das? 407 00:42:22,640 --> 00:42:29,592 Von mir aus, soll er es versuchen. Von mir aus... 408 00:42:31,960 --> 00:42:36,000 Natürlich müsste ich erst Mr Ames überreden. 409 00:42:37,400 --> 00:42:42,680 Frag ihn. Vielleicht kann Lonnie daraus eine Lehre ziehen. 410 00:42:46,120 --> 00:42:50,751 Mary Lee, ich frage ihn. Genau das werde ich tun. 411 00:42:54,120 --> 00:42:57,716 Der Lümmel wird mir langsam zu frech. 412 00:43:00,400 --> 00:43:03,632 Es wird Zeit, dass er was auf die Nase bekommt. 413 00:43:09,480 --> 00:43:11,153 Genau. 414 00:43:12,560 --> 00:43:14,313 Komm her, Außerdem. 415 00:43:16,920 --> 00:43:21,199 - Wo ist unser Gewehr? - Pa leiht uns eines von seinen. 416 00:43:22,560 --> 00:43:24,358 Viel Glück. 417 00:43:24,560 --> 00:43:26,199 Alles klar? 418 00:43:34,360 --> 00:43:38,400 Gott segne Sie, dass Sie so gut zu meinem Sohn sind. 419 00:43:39,640 --> 00:43:41,677 Er ist ein guter Junge. 420 00:43:45,560 --> 00:43:47,870 Machen Sie sich keine Sorgen. 421 00:44:12,360 --> 00:44:16,479 - Hallo, Harve. - Schön, Sie zu sehen. 422 00:44:16,680 --> 00:44:20,913 - Sie haben den Champion dabei. - Sie sieht gut aus, nicht wahr? 423 00:44:21,120 --> 00:44:23,510 Wen haben Sie denn dahinten? 424 00:44:23,720 --> 00:44:27,680 - Sie kennen meinen Sohn Lonnie. - Tag, Mr Ames. 425 00:44:27,880 --> 00:44:31,317 - Und sein Freund Text. - Freut mich, Jungs. 426 00:44:32,640 --> 00:44:38,398 - Ist das der Keksfresser? - Das Wort verletzt seine Gefühle. 427 00:44:38,600 --> 00:44:41,399 Sagen die Jungen. 428 00:44:41,600 --> 00:44:46,356 Er ist ein ganz toller Hund, Jungs. Und so groß. 429 00:44:47,480 --> 00:44:51,394 - Haben Sie einen Moment? - Sicher, kommen Sie mit hinein. 430 00:44:52,520 --> 00:44:55,035 Lonnie, pass auf Silver Belle auf. 431 00:45:04,280 --> 00:45:07,717 Ich dachte, er wäre der Schlechteste aus dem Wurf. 432 00:45:07,920 --> 00:45:12,631 Seinen Vater musste ich töten, weil er die Schafe anfiel. 433 00:45:12,840 --> 00:45:17,596 Ich wollte ihn abrichten, aber ich hatte keinen Erfolg. 434 00:45:17,800 --> 00:45:20,110 Ich dachte, dass er nichts taugt. 435 00:45:20,320 --> 00:45:25,759 Er fraß unsere Eier, daher habe ich ihn weggegeben. 436 00:45:25,960 --> 00:45:31,479 Lonnie und Text holten ihn zurück und wollten ihn abrichten. 437 00:45:31,680 --> 00:45:37,119 - Er ist gar nicht mal schlecht. - Kinder sind großartig. 438 00:45:37,320 --> 00:45:43,396 - Und nun soll er teilnehmen dürfen. - Das sollte er auch. 439 00:45:43,600 --> 00:45:47,480 - Sie haben nichts dagegen? - Für wen halten Sie mich? 440 00:45:47,680 --> 00:45:51,469 - Stimmt etwas mit Belle nicht? - Nein, sie ist in Topform. 441 00:45:51,680 --> 00:45:56,436 Es geht ihr prächtig. Sie wird auch landesweit gewinnen. 442 00:45:56,640 --> 00:46:01,715 Als alter Junggeselle kenne ich mich nicht so aus, aber... 443 00:46:01,920 --> 00:46:05,038 Sie reden wie ein echter Vater. 444 00:46:05,240 --> 00:46:09,029 Sie haben Angst, dass Ihr Sohn gewinnt oder eben nicht. 445 00:46:12,880 --> 00:46:14,519 Viel Glück, Jim. 446 00:46:21,880 --> 00:46:25,510 - Was gibt's denn, Jungs? - Benimm dich! 447 00:46:25,720 --> 00:46:28,554 - Wir wollen ihn anmelden. - Hier. 448 00:46:28,760 --> 00:46:31,116 - Wie alt seid ihr? - Zwölf. 449 00:46:32,920 --> 00:46:35,196 - Eure Namen? - Text Tomlin. 450 00:46:35,400 --> 00:46:36,914 Lonnie McNeil. 451 00:46:42,920 --> 00:46:47,199 - Hat der Hund auch einen Namen? - Ja, Sir. Außerdem. 452 00:46:47,400 --> 00:46:49,596 - Wie bitte? - Außerdem. 453 00:46:49,800 --> 00:46:53,589 - Wollen Sie die Papiere sehen? - Das ist nicht nötig. 454 00:46:54,520 --> 00:46:58,196 - Ich hoffe, dass ihr gewinnt. - Danke, das tun wir. 455 00:46:58,400 --> 00:46:59,914 Ganz locker. 456 00:47:03,840 --> 00:47:08,790 Wir haben kein Hundefutter. Wir müssen uns was von Pa borgen. 457 00:47:09,000 --> 00:47:12,118 - Er kriegt schon was zu fressen. - Wie denn? 458 00:47:12,320 --> 00:47:17,440 Meine Mutter sagt, wenn du Hunger hast, musst du was essen. 459 00:47:17,640 --> 00:47:21,998 - Wer hat das beste Essen? - Der Koch. 460 00:47:22,200 --> 00:47:26,114 Stimmt, und kein Koch der Welt will seinen Abwasch selber machen. 461 00:47:26,320 --> 00:47:29,518 Außerdem kriegt morgen kein Hundefutter, 462 00:47:29,720 --> 00:47:34,158 sondern ein Stück Fleisch, so dass selbst Mr Ames neidisch wird. 463 00:48:55,440 --> 00:48:59,400 Er steht gut. Der Setter gibt ihm Deckung. 464 00:49:04,280 --> 00:49:05,953 Hol sie, Junge. 465 00:49:08,880 --> 00:49:15,116 Gut gemacht, Harve. Mit Glück schafft der Hund es ins Finale. 466 00:49:15,320 --> 00:49:20,190 Ich war ihm egal, aber für die Jungs tut er alles. 467 00:49:20,400 --> 00:49:23,074 Der Hund hat uns veräppelt. 468 00:49:25,840 --> 00:49:27,479 Ach was. 469 00:49:29,760 --> 00:49:34,277 - Wie konnten Sie ihn nur abgeben? - Ich werde wohl alt. Oder blind. 470 00:49:36,520 --> 00:49:39,479 Zu viele Preise machen einen Trainer wählerisch. 471 00:49:39,680 --> 00:49:43,435 Nicht das erste Mal, dass ein Sohn seinen Vater besiegt. 472 00:49:43,640 --> 00:49:48,840 - Machen Sie sich Sorgen? - Ich nicht, aber Harvey vielleicht. 473 00:49:49,040 --> 00:49:53,432 Wenn die Jungs gewinnen, muss ich mir einen neuen Trainer suchen. 474 00:49:54,400 --> 00:49:57,632 Dann bleibt es wenigstens in der Familie. 475 00:50:04,800 --> 00:50:10,159 Der Junge von McNeil sorgt für ganz schön viel Wirbel. 476 00:50:11,760 --> 00:50:18,109 Wenn Silver Belle verliert, feuert Mr Ames den armen McNeil. 477 00:50:18,320 --> 00:50:23,031 - Das glaube ich nicht. - Ich hab's selber gehört. 478 00:50:37,240 --> 00:50:38,993 Bist du sicher? 479 00:50:42,200 --> 00:50:47,150 Ganz sicher. Wenn Außerdem gewinnt, verliert dein Pa seinen Job. 480 00:50:48,680 --> 00:50:53,072 - Das würde Mr Ames nie tun. - Er hat es gesagt. 481 00:50:54,800 --> 00:50:59,795 - Frag doch deinen Vater. - Das kann ich nicht. 482 00:51:02,440 --> 00:51:04,352 Was sollen wir tun? 483 00:51:12,760 --> 00:51:16,470 Er gehört zur Hälfe dir. Was meinst du? 484 00:51:19,520 --> 00:51:25,073 Wir haben so hart gearbeitet. Ich hätte lieber still sein sollen. 485 00:51:34,880 --> 00:51:40,080 - Nur noch Vater und Sohn? - Das ist wahr. 486 00:51:40,280 --> 00:51:43,751 Belle gilt als der beste Hund weit und breit. 487 00:51:43,960 --> 00:51:47,351 Aber Außerdem scheint das nicht zu wissen. 488 00:51:49,000 --> 00:51:53,552 Wie kommen jetzt zum Finale im offenen Gelände. 489 00:51:53,760 --> 00:51:59,916 Die Teilnehmer sind Silver Belle und Außerdem. Bereit, meine Herren? 490 00:52:02,640 --> 00:52:04,359 Dann schickt sie los. 491 00:52:34,280 --> 00:52:35,839 Schnapp sie, Belle. 492 00:52:54,040 --> 00:52:55,759 Hol sie dir, Junge. 493 00:53:25,080 --> 00:53:26,639 Hol sie, Belle. 494 00:53:36,160 --> 00:53:37,833 Los, Junge. 495 00:53:41,080 --> 00:53:43,959 Der Setter ist bestimmt wasserscheu. 496 00:53:47,160 --> 00:53:50,232 Dieser Außerdem hat eine gute Deckung. 497 00:53:53,160 --> 00:53:56,915 Nicht schlecht. Aber das kann Außerdem auch. 498 00:53:58,200 --> 00:54:00,078 Das war pures Glück. 499 00:54:31,680 --> 00:54:36,311 Unglaublich, er hat Belle einen vor der Nase weggeschnappt. 500 00:54:39,400 --> 00:54:42,472 - Ich weiß jetzt, was zu tun ist. - Was denn? 501 00:54:42,680 --> 00:54:49,757 - Dein Vater braucht seine Arbeit. - Du hast Recht. Außerdem... 502 00:54:55,880 --> 00:54:58,190 du bist ein böser... 503 00:54:59,560 --> 00:55:01,279 nichtsnutziger... 504 00:55:02,080 --> 00:55:03,673 armseliger... 505 00:55:07,920 --> 00:55:09,639 Keksfresser. 506 00:55:20,800 --> 00:55:22,917 Ich verstehe das nicht. 507 00:55:23,120 --> 00:55:26,397 Ich glaube, mein Sohn hat seinen Hund zurückgerufen. 508 00:55:26,600 --> 00:55:30,719 Harve, der Hund von deinem Sohn wird disqualifiziert. 509 00:55:49,120 --> 00:55:53,080 Ich musste es sagen, es war nicht so gemeint. 510 00:55:54,800 --> 00:55:57,156 Es tut uns Leid, Außerdem. 511 00:56:13,040 --> 00:56:17,671 Ich bin ein wenig enttäuscht, Lonnie. 512 00:56:17,880 --> 00:56:21,237 Ich dachte mir, dass ihr verlieren würdet, 513 00:56:21,440 --> 00:56:27,038 aber nicht, dass ihr aufgebt. Man ruft seinen Hund nicht zurück. 514 00:56:28,360 --> 00:56:30,192 Er war sehr enttäuscht. 515 00:56:31,120 --> 00:56:36,070 Aber er kommt drüber weg. Hunde sind anders als Menschen. 516 00:56:40,200 --> 00:56:43,398 Nicht viele Hunde bekommen so etwas zu fressen. 517 00:56:44,400 --> 00:56:47,791 Versuch du's. Du fütterst ihn immer. 518 00:56:49,080 --> 00:56:51,197 Wenigstens einen Bissen. 519 00:56:51,400 --> 00:56:53,357 Komm, deine Mutter wartet. 520 00:56:53,560 --> 00:56:55,358 Er will nicht fressen. 521 00:56:56,320 --> 00:56:58,039 Bitte iss was. 522 00:56:58,240 --> 00:57:02,871 Das Fasten wird ihm gut tun. Steht schon in der Bibel. 523 00:57:06,880 --> 00:57:09,076 Aber er übertreibt. 524 00:57:09,280 --> 00:57:15,151 Lasst ihm Zeit. Hunde sind wie Kinder, nicht wahr Mr Harve? 525 00:57:15,360 --> 00:57:20,515 Sie sind manchmal bockig, aber wenn sie Hunger haben, essen sie. 526 00:57:24,920 --> 00:57:30,279 Sag mal, Text, du hast ihn doch nicht mit Eiern gefüttert? 527 00:57:32,720 --> 00:57:34,473 Hast du? 528 00:57:36,160 --> 00:57:37,833 Warum? 529 00:57:38,040 --> 00:57:43,069 Ich dachte, dann müsste er keine Eier mehr stehlen. 530 00:57:45,080 --> 00:57:48,517 Er liebt Eier, und wir haben genug davon. 531 00:57:49,320 --> 00:57:52,996 Also habe ich ihm jeden Abend zwei Eier gegeben. 532 00:57:54,760 --> 00:58:00,757 - Soll das so weiter gehen? - Nein, Sir. Tut mir Leid, Lon. 533 00:58:02,920 --> 00:58:09,599 - Können wir ihm das abgewöhnen? - Du hast ihn doch zurückgerufen. 534 00:58:09,800 --> 00:58:13,316 - Nur für den Fall. - Darüber reden wir später. 535 00:58:13,520 --> 00:58:15,159 Bis dann, Text. 536 00:58:16,160 --> 00:58:17,674 Wiedersehen, Mr McNeil. 537 00:58:24,160 --> 00:58:26,072 Bis bald, Partner. 538 00:58:43,240 --> 00:58:45,391 Guten Morgen, Sir. 539 00:58:49,160 --> 00:58:52,631 Ich suche Text. Wissen Sie, wo ich ihn finden kann? 540 00:58:52,840 --> 00:58:57,437 Ich kenne ihn gut. Hat mir gerade einen guten Hund abgeschwatzt. 541 00:58:57,640 --> 00:58:59,359 Außerdem? 542 00:58:59,560 --> 00:59:06,876 Wenn Sie Text und Außerdem kennen, müssen Sie Mr Ames sein. 543 00:59:07,480 --> 00:59:09,233 Das stimmt. 544 00:59:09,440 --> 00:59:12,638 Man hat mir schon viel von Ihnen erzählt. 545 00:59:12,840 --> 00:59:17,437 - Nur Gutes, hoffe ich. - So gut wie neue Banknoten. 546 00:59:18,000 --> 00:59:21,835 Nächstes Mal können Sie erzählen, dass ich nach dem Weg fragte, 547 00:59:22,040 --> 00:59:24,874 und Sie mir blitzschnell Antwort gaben. 548 00:59:25,080 --> 00:59:30,439 Ich kann Ihnen sagen, wo er wohnt, aber ich kann es Ihnen auch zeigen. 549 00:59:30,640 --> 00:59:34,714 - Ich will Sie nicht aufhalten. - Das macht nichts. 550 00:59:34,920 --> 00:59:38,800 Zeit ist Geld, heißt es, aber das macht nichts. 551 00:59:40,760 --> 00:59:45,312 Was ist nur los mit mir? Fliegen auf der Scheibe. 552 00:59:45,520 --> 00:59:48,991 Die haben auf so einem schönen Wagen nichts zu suchen. 553 00:59:49,200 --> 00:59:51,920 Würden Sie bitte voll tanken? 554 00:59:53,560 --> 00:59:56,837 Es ist ein Vergnügen, diese Scheibe zu putzen. 555 00:59:57,040 --> 01:00:01,990 - Und Benzin? - Wie groß ist Ihr Tank? 556 01:00:02,200 --> 01:00:07,070 - 110, 130 Liter. - Gott steh mir bei. 557 01:00:09,680 --> 01:00:11,751 Bekomme ich Benzin? 558 01:00:13,840 --> 01:00:20,189 Ehrlich gesagt, hapert es mit der Belieferung. Aber sie kommt. 559 01:00:21,520 --> 01:00:25,070 - Soll ich das Wasser überprüfen? - Nicht notwendig. 560 01:00:25,280 --> 01:00:29,354 Ganz sauberes Quellwasser. Es gibt nichts Besseres. 561 01:00:32,560 --> 01:00:36,349 - Kommen Sie nicht aus Philadelphia? - Ich fürchte, ja. 562 01:00:36,560 --> 01:00:40,759 Da bekommen Sie bestimmt keine leckeren Landeier. 563 01:00:40,960 --> 01:00:42,792 Das ist gut möglich... 564 01:00:43,000 --> 01:00:47,517 Ich habe ein Dutzend Eier, die noch warm sind. 565 01:00:49,600 --> 01:00:53,310 - Verkaufen Sie die vielleicht? - Warum nicht? 566 01:01:02,240 --> 01:01:07,520 Was kosten die? 32 Cents oder 42? Im Laden kosten die mindestens... 567 01:01:07,720 --> 01:01:11,600 - Behalten Sie den Rest. - Danke, Mr Ames. 568 01:01:11,800 --> 01:01:14,679 Darf ich nun wissen, wo Text wohnt? 569 01:01:15,800 --> 01:01:19,953 - Geradeaus und die Erste rechts. - Vielen Dank. 570 01:01:27,200 --> 01:01:30,034 Nicht vergessen, die Erste rechts. 571 01:01:32,080 --> 01:01:34,276 Was für ein feiner Herr. 572 01:01:49,200 --> 01:01:52,910 Ich möchte mit dir und Lonnie sprechen, einverstanden? 573 01:01:56,400 --> 01:02:00,440 Ma, ich fahr mir Mr Ames zu Lonnie. 574 01:02:00,640 --> 01:02:02,233 Benimm dich, mein Sohn. 575 01:02:26,720 --> 01:02:29,280 - Hallo, Mr Ames. - Tag, Harve. 576 01:02:32,680 --> 01:02:36,640 - Was für eine Überraschung. - Wie schön. Treten Sie ein. 577 01:02:36,840 --> 01:02:39,400 Ich habe leider keine Zeit. 578 01:02:39,600 --> 01:02:44,880 Aber ich möchte nicht nach Hause fahren, ohne etwas klarzustellen. 579 01:02:45,080 --> 01:02:48,039 Der Koch hat mir alles erzählt. 580 01:02:48,240 --> 01:02:52,598 Erinnern Sie sich, als wir gescherzt haben, dass ich Sie entlasse? 581 01:02:53,800 --> 01:02:59,159 Der Kellner hat es ernst genommen. Text und Ihr Sohn auch. 582 01:03:01,120 --> 01:03:05,637 Das war sehr großherzig von euch, aber es war falsch. 583 01:03:05,840 --> 01:03:08,958 Erstens hätte Belle nicht verloren. 584 01:03:09,160 --> 01:03:13,916 Und wir würden uns lieber schlagen lassen, als so zu gewinnen. 585 01:03:17,480 --> 01:03:21,315 - Darum hast du ihn zurückgerufen? - Ja, Sir. 586 01:03:22,720 --> 01:03:25,713 Ich hab euch falsch eingeschätzt. Tut mir Leid. 587 01:03:25,920 --> 01:03:31,598 Er wird seinen Job nicht verlieren. Es sei denn, ich verliere meinen. 588 01:03:31,800 --> 01:03:35,589 In drei Wochen sind die nationalen Meisterschaften. 589 01:03:35,800 --> 01:03:41,831 Ich hole Sie und Silver Belle ab. Wenn Mary Lee auch mitkommt. 590 01:03:42,040 --> 01:03:46,592 - Aber was ist mit den Hunden? - Das kann Lonnie doch machen. 591 01:03:46,800 --> 01:03:49,998 - Und wer füttert ihn? - Meine Mutter. 592 01:03:50,200 --> 01:03:54,717 - Na, mal sehen. - Das wird schon klappen. 593 01:03:54,920 --> 01:03:58,516 Bereit, Text? Steig ein. 594 01:03:58,720 --> 01:04:01,474 - Darf ich mitfahren? - Na klar. 595 01:04:03,080 --> 01:04:09,554 Übrigens habe ich einen Mann getroffen, der ein perfekter Anwalt ist. 596 01:04:09,760 --> 01:04:13,231 - Er führt eine Tankstelle. - Willie Dorsey. 597 01:04:13,440 --> 01:04:15,477 Ein listiger Kerl. 598 01:04:15,680 --> 01:04:19,276 Jeder, der hier her will, muss Zoll an ihn bezahlen. 599 01:04:19,480 --> 01:04:23,952 - Kann ich ihm etwas mitbringen? - Zigarren. Das sieht man doch. 600 01:04:24,160 --> 01:04:28,154 Gute Idee. Danke, Mary Lee. Fertig, Männer? 601 01:04:50,120 --> 01:04:54,114 Jungs, ihr habt gezeigt, was ihr könnt. 602 01:04:54,320 --> 01:04:58,360 Ich möchte, dass ihr noch einmal gegen Silver Belle antretet. 603 01:04:58,560 --> 01:05:02,520 - Wirklich? - Bleibt im Training. Dann mal sehen. 604 01:05:13,160 --> 01:05:17,200 Er hat jetzt schon seit zwei Tagen nichts mehr gefressen. 605 01:05:17,360 --> 01:05:21,115 Wir müssen ihn für die Meisterschaft wieder aufbauen. 606 01:05:21,320 --> 01:05:25,109 - Bitte sehr, noch ganz warm. - Danke, Ma. 607 01:05:30,320 --> 01:05:35,793 Es gibt nur eine Möglichkeit. Wir müssen auch Keksfresser werden. 608 01:05:38,720 --> 01:05:41,952 - Ich liebe Kekse, du auch? - Na, und wie! 609 01:05:42,640 --> 01:05:46,031 - Ich bin ein Keksfresser. - Du bist nicht der einzige. 610 01:05:46,240 --> 01:05:48,232 Ich bin auch ein Keksfresser. 611 01:05:48,440 --> 01:05:52,150 Und Außerdem auch. Du bist ein ganz braver Keksfresser. 612 01:05:52,360 --> 01:05:54,795 Nimm einen von Mas Keksen. 613 01:05:56,760 --> 01:05:59,514 Nimm auch einen, du blöder Keksfresser. 614 01:05:59,720 --> 01:06:02,394 Du auch, du armseliger Keksfresser. 615 01:06:03,000 --> 01:06:04,719 Iss bitte auch einen. 616 01:06:06,040 --> 01:06:11,559 Ich entschuldige mich noch ein Mal, dann esse ich nie wieder Kekse. 617 01:06:15,520 --> 01:06:17,830 Darf ich die Kekse in Soße tauchen? 618 01:06:18,040 --> 01:06:24,480 Nein. Wenn er Hunger hat, wird er fressen. Wenn nicht, dann nicht. 619 01:06:24,680 --> 01:06:28,640 Wie soll er Hunger kriegen, wenn er euch so rumsitzen sieht? 620 01:06:28,840 --> 01:06:34,438 Und hört auf, so zu schimpfen. Das gehört sich nicht. 621 01:06:34,640 --> 01:06:38,793 - Das bringt ihn ganz durcheinander. - Aber er hasst uns. 622 01:06:39,000 --> 01:06:44,280 Aber nein, er ist durcheinander. Er muss das erst mal verarbeiten. 623 01:06:47,600 --> 01:06:51,560 Geht mit ihm jagen, bis ihm die Zunge aus dem Hals hängt. 624 01:06:55,840 --> 01:06:59,629 - Siehst du die Wachtel? - Los, Junge, schnapp sie dir! 625 01:07:00,800 --> 01:07:02,678 Und jetzt? 626 01:07:02,880 --> 01:07:06,874 Wir können ihn rennen lassen. Dann kriegt er Hunger. 627 01:07:07,760 --> 01:07:09,319 Na komm, Junge. 628 01:07:11,040 --> 01:07:12,838 Komm her, Außerdem. 629 01:07:17,400 --> 01:07:20,677 - Eines will ich noch probieren. - Lieber nicht. 630 01:07:20,880 --> 01:07:23,031 - Warum nicht? - Keine Eier. 631 01:07:23,240 --> 01:07:27,678 Ich will ihn bei mir schlafen lassen, damit er mich wieder mag. 632 01:07:28,760 --> 01:07:32,595 Könnte klappen. Brauchst du noch Hundefutter? 633 01:07:32,800 --> 01:07:36,237 Wir haben noch genug. Drück mir die Daumen. 634 01:07:36,440 --> 01:07:37,999 Bis morgen. 635 01:08:19,360 --> 01:08:20,919 Eier. 636 01:08:21,120 --> 01:08:23,191 Außerdem, komm zurück. 637 01:09:07,280 --> 01:09:09,715 Nein, nicht da reingehen. 638 01:09:12,520 --> 01:09:14,591 Hast du was gehört, Junge? 639 01:09:17,520 --> 01:09:19,239 Sei still. Bleib hier. 640 01:09:43,280 --> 01:09:45,033 Du willst Eier? 641 01:09:45,240 --> 01:09:48,870 Die kannst du haben. Giftige Eier. 642 01:10:08,240 --> 01:10:12,757 Er hat nicht geschossen. Er sagte: "Du willst Eier? Die kannst du haben." 643 01:10:12,960 --> 01:10:15,680 Dann ging er wieder rein. 644 01:10:18,960 --> 01:10:21,350 Ich kümmere mich darum. 645 01:11:14,280 --> 01:11:15,953 Hol eine Decke. 646 01:11:20,640 --> 01:11:25,920 Er zittert vor Kälte. Wir müssen ihn warm halten. 647 01:11:26,120 --> 01:11:30,512 Hilft die Medizin, die er bekommen hat, gegen das Gift? 648 01:11:32,360 --> 01:11:34,875 Das weiß ich nicht, Junge. 649 01:11:35,880 --> 01:11:39,032 Mehr können wir nicht tun. 650 01:11:44,240 --> 01:11:49,520 - Sorgt sich deine Mutter nicht? - Doch, aber ich kann jetzt nicht weg. 651 01:11:51,120 --> 01:11:56,149 Ich sage ihr Bescheid und hole dir was zum Anziehen. 652 01:12:00,760 --> 01:12:02,433 Bin gleich wieder da. 653 01:12:08,760 --> 01:12:11,355 - Jungs... - Muss er sterben? 654 01:12:13,360 --> 01:12:16,159 Das wissen wir wirklich nicht. 655 01:12:19,000 --> 01:12:25,952 Es geht ihm sehr schlecht. Aber er ist noch jung, das ist sein Vorteil. 656 01:12:26,160 --> 01:12:27,833 Und er ist stark. 657 01:12:31,120 --> 01:12:33,635 Mehr können wir nicht tun. 658 01:12:35,680 --> 01:12:37,478 Außer beten. 659 01:12:38,920 --> 01:12:43,039 - Nicht sterben, Hündchen. - Bitte nicht sterben. 660 01:13:35,040 --> 01:13:38,716 Wach auf. Guck mal, wer dein Gesicht leckt. 661 01:13:38,920 --> 01:13:41,674 - Es geht im besser. - Er lebt. 662 01:13:44,840 --> 01:13:47,753 Ma, Pa, er lebt. 663 01:13:52,560 --> 01:13:54,995 Sieh dir das an, Schatz. 664 01:13:56,320 --> 01:14:01,349 - Du bist aber wieder munter. - Und das, obwohl er so krank war. 665 01:14:01,560 --> 01:14:04,598 Sieht aus, als könntet ihr ihn behalten. 666 01:14:06,280 --> 01:14:10,559 - Ihr verdient ein gutes Frühstück. - Und Außerdem auch. 667 01:14:13,520 --> 01:14:16,399 Mr McNeil. 668 01:14:19,680 --> 01:14:21,831 Komm rein, Willie. 669 01:14:23,160 --> 01:14:26,631 - Ich hoffe, der Hund lebt noch. - Zum Glück ja. 670 01:14:26,840 --> 01:14:30,356 Dann komme ich rechtzeitig. Charity hat es mir gesagt. 671 01:14:30,560 --> 01:14:36,079 Ich habe Kräuter gesammelt. Nach einem alten Rezept meiner Mutter. 672 01:14:36,280 --> 01:14:39,159 Sie hat es von den Indianern. 673 01:14:39,360 --> 01:14:41,795 Deine Mutter hat mir dabei geholfen. 674 01:14:42,000 --> 01:14:47,155 Sie gab mir Rosenblätter, Meerrettichwurzel und Fenchel. 675 01:14:47,360 --> 01:14:51,639 Iss was mit den Jungen. 676 01:14:51,840 --> 01:14:58,519 Ich bin nicht zum Essen gekommen, ich will nur ein guter Nachbar sein. 677 01:14:58,720 --> 01:15:04,352 Das weiß ich. Aber ich habe so viel Speck. Und einen schönen Kaffee. 678 01:15:04,560 --> 01:15:08,873 Ja, aber ich muss ihm zuerst meine Medizin geben. 679 01:15:09,080 --> 01:15:14,838 - Er schläft gerade. - Schlaf ist gut für ihn. 680 01:15:20,280 --> 01:15:26,277 - Trinkt er sie wirklich? - Wir gießen sie über sein Futter. 681 01:15:26,480 --> 01:15:31,430 Ein paar Tropfen in seiner Milch wird er gar nicht bemerken. 682 01:15:41,800 --> 01:15:44,269 Tolles Zeug. Echt stark. 683 01:16:01,000 --> 01:16:02,832 Shep, komm zurück. 684 01:16:13,720 --> 01:16:15,552 Komm her, Shep. 685 01:16:23,960 --> 01:16:26,475 Keine Sorge, ich tu dir nichts. 686 01:16:45,600 --> 01:16:51,995 Warum bindest du meinen Hund an? 687 01:16:52,920 --> 01:16:55,958 Ich würde mir meinen Atem sparen, Eben. 688 01:16:56,800 --> 01:16:58,917 Mach meinen Hund los. 689 01:16:59,120 --> 01:17:02,636 Jemand, der Hunde vergiftet, verdient keinen Hund. 690 01:17:02,840 --> 01:17:06,880 Das habe ich nicht. Er wollte Selbstmord begehen. 691 01:17:07,080 --> 01:17:11,677 - Das waren vergiftete Eier. - Er hätte sie nicht fressen müssen. 692 01:17:18,560 --> 01:17:20,791 Machst du meinen Hund jetzt los? 693 01:17:42,160 --> 01:17:43,719 Gib's ihm, Pa. 694 01:18:00,880 --> 01:18:03,236 Hau ihm eine rein, Harve. 695 01:18:15,440 --> 01:18:17,033 Geht's noch, Harve? 696 01:18:17,920 --> 01:18:20,355 - Das war noch gar nichts. - Zeig's ihm. 697 01:18:25,840 --> 01:18:27,479 Gut so, Harve. 698 01:18:31,320 --> 01:18:33,551 Jetzt mach ich den Hund los. 699 01:18:36,520 --> 01:18:39,831 Ich werde dich verklagen. 700 01:18:41,640 --> 01:18:46,032 Dann hau ich dir vor Gericht noch ein paar rein. 701 01:18:50,760 --> 01:18:52,399 Mach, dass du wegkommst. 702 01:19:29,280 --> 01:19:30,873 Du warst großartig. 703 01:19:47,800 --> 01:19:49,314 Halt die Schnauze! 704 01:19:57,520 --> 01:20:00,797 Sie sollen ihn so lange festhalten, bis wir pfeifen. 705 01:20:01,000 --> 01:20:03,913 Ihr sollt ihn nicht wieder zum Narren halten. 706 01:20:04,120 --> 01:20:07,238 Aber wir müssen es herausfinden. 707 01:20:07,440 --> 01:20:13,550 Na gut, aber ich bin froh, wenn die Jagdsaison vorbei ist. 708 01:20:44,640 --> 01:20:46,393 Er hat's geschafft! 709 01:20:48,320 --> 01:20:50,551 Nie wieder Eier stehlen. 710 01:20:50,760 --> 01:20:54,720 Ich hörte, dass er vergiftet wurde. Zum Glück lebt er noch. 711 01:20:54,920 --> 01:21:00,120 - Er ist so gut wie neu. - Er kann es mit jedem aufnehmen. 712 01:21:00,320 --> 01:21:04,837 Das wäre nicht gut für ihn, nach all dem, was er durchgemacht hat. 713 01:21:05,040 --> 01:21:07,316 Vielleicht nächstes Jahr. 714 01:21:10,960 --> 01:21:12,997 Ich nehme Ihnen das ab. 715 01:21:17,000 --> 01:21:18,673 Mein Sohn, ich... 716 01:21:20,760 --> 01:21:24,595 Boy und Cindy müssen getrennt gefüttert werden. 717 01:21:31,560 --> 01:21:35,440 - Alles in Ordnung? - Na klar. 718 01:21:36,040 --> 01:21:37,759 Pass gut auf. 719 01:21:40,480 --> 01:21:43,154 Wiedersehen, Schatz. Wiedersehen, Text. 720 01:21:44,200 --> 01:21:46,795 Bleibt im Training, Jungs. 721 01:21:48,800 --> 01:21:51,838 - Sollen wir? - Was soll das bringen? 722 01:22:00,240 --> 01:22:03,711 Ein tolles Essen, Charity. 723 01:22:05,200 --> 01:22:07,078 Zünd das Ding nicht hier an. 724 01:22:07,280 --> 01:22:11,991 Aber das ist eine gute Zigarre von Mr Ames. 725 01:22:12,200 --> 01:22:16,831 Und wenn sie einen Dollar kostet, das ganze Haus stinkt danach. 726 01:22:17,040 --> 01:22:20,272 Einer Frau, die so gut kocht, widerspricht man nicht. 727 01:22:20,480 --> 01:22:23,632 Vielleicht sollte ich deiner Mutter den Hof machen. 728 01:22:24,520 --> 01:22:29,390 Das könnte dir so passen. Du kannst gerne bei uns essen 729 01:22:29,600 --> 01:22:34,629 und uns deine Geschichten erzählen, aber du wirst nicht bei uns einziehen. 730 01:22:34,840 --> 01:22:38,880 Mit deiner spitzen Zunge würdest du früh zur Witwe werden. 731 01:22:39,080 --> 01:22:44,394 Dann ist ja gut. Am Ende würdest du noch meine Kuchen verkaufen. 732 01:22:45,000 --> 01:22:49,313 - Ich habe schon einen Verkäufer. - Dazu braucht es mehr. 733 01:22:49,520 --> 01:22:55,357 Mit meinem gewieften Geschäftssinn und deinen leckeren Kuchen... 734 01:22:55,560 --> 01:22:57,199 Ach, lass gut sein. 735 01:22:57,400 --> 01:23:01,758 Ich müsste sonst meine Tankstelle aufgeben. 736 01:23:01,960 --> 01:23:03,917 Das geht doch nicht. 737 01:23:07,240 --> 01:23:10,870 - Hat er wieder Appetit? - Ja, er frisst alles. 738 01:23:11,840 --> 01:23:14,674 - Trainiert ihr wieder? - Zuletzt nicht. 739 01:23:14,880 --> 01:23:18,112 - Er muss bewegt werden. - Was soll das bringen? 740 01:23:18,320 --> 01:23:24,715 Eine Menge. Ich glaube, ich sattele um auf Hundetrainer. 741 01:23:27,640 --> 01:23:31,919 - Ich mache euch ein Angebot. - Wir geben ihn nicht her. 742 01:23:32,120 --> 01:23:34,430 Ihr sollt ihn mir nicht schenken. 743 01:23:37,680 --> 01:23:41,151 Zehn, zwanzig. Zehn, zwanzig. 744 01:23:41,360 --> 01:23:43,238 Hast du eine Bank ausgeraubt? 745 01:23:43,440 --> 01:23:46,831 Mein Sponsor sagt: Ich will Außerdem haben. 746 01:23:47,040 --> 01:23:50,431 30, 40. 30, 40. 747 01:23:50,640 --> 01:23:52,279 Wer ist dein Sponsor? 748 01:23:53,320 --> 01:23:56,279 Aber nicht weitersagen. Ehrenwort? 749 01:24:00,200 --> 01:24:04,956 Jim Macklewain. Euer Hund hat seinen am ersten Tag geschlagen. 750 01:24:06,360 --> 01:24:11,276 Das sind 50 Dollar pro Mann. Höher kann ich nicht gehen. 751 01:24:12,120 --> 01:24:18,640 Wenn Außerdem nächstes Jahr gewinnt, haben wir das Geld zurück. 752 01:24:19,760 --> 01:24:21,877 Ohne Moos nichts los. 753 01:24:24,720 --> 01:24:26,473 Es geht uns nicht ums Geld. 754 01:24:26,680 --> 01:24:29,434 Wenn Jim gewinnen kann, können wir das auch. 755 01:24:29,640 --> 01:24:32,109 Los Junge, an die Arbeit. 756 01:24:40,880 --> 01:24:43,190 - Das hat geklappt. - Zum Glück. 757 01:24:43,400 --> 01:24:47,189 Ich konnte nicht mit ansehen, wie sie Trübsal bliesen. 758 01:24:48,440 --> 01:24:53,913 - Soll ich das für dich investieren? - Nein, ich bringe es zurück zur Bank. 759 01:24:54,120 --> 01:25:00,720 Banken sind sicherer als du. Danke, das hast du dir verdient. 760 01:25:01,680 --> 01:25:07,916 Behalt dein Geld, Charity. Ich komm lieber mal zum Essen. 761 01:25:08,600 --> 01:25:10,273 Und zwar bald. 762 01:25:26,280 --> 01:25:31,400 Ihr habt wieder gewonnen. Hier ist alles glatt gegangen. 763 01:25:31,600 --> 01:25:35,560 - Ich habe gut aufgepasst. - Wie geht es Lonnie? 764 01:25:35,760 --> 01:25:39,356 Gut, jetzt, wo er und Text wieder mit dem Hund trainieren. 765 01:25:39,560 --> 01:25:44,635 Als Sie Außerdem nicht mitnahmen, brach für sie eine Welt zusammen. 766 01:25:44,840 --> 01:25:49,676 Charity meinte: Sie haben in ihrer Verzweiflung gebadet. 767 01:25:49,880 --> 01:25:52,349 - Das hab ich ihnen ausgetrieben. - Wie? 768 01:25:52,560 --> 01:25:57,271 Mit Psychologie. Ich erzähl es euch, wenn ihr mehr Zeit habt. 769 01:25:57,480 --> 01:26:00,917 Ich möchte es auch hören. Übrigens... 770 01:26:02,560 --> 01:26:06,554 So viel hab ich nicht gemacht. Ein oder zwei hätten auch gereicht. 771 01:26:06,760 --> 01:26:10,470 - Ich tausche sie gegen ein paar Eier. - Abgemacht. 772 01:26:10,680 --> 01:26:14,230 Wenn Sie vorbeikommen, kriegen Sie so viele Sie wollen. 773 01:26:14,440 --> 01:26:17,592 - Aber nicht umsonst. - Danke, Willie. 774 01:26:24,000 --> 01:26:27,789 Und Benzin gratis. Es muss jetzt bald kommen. 775 01:26:55,160 --> 01:26:56,674 Wunderschön. 776 01:27:11,760 --> 01:27:13,433 Hallo, mein Schatz. 777 01:27:14,960 --> 01:27:18,749 - Habt ihr gewonnen? - Klar. Außerdem sieht gut aus. 778 01:27:18,960 --> 01:27:22,590 - Nächstes Jahr ist er noch besser. - Er ist unglaublich. 779 01:27:22,800 --> 01:27:27,352 Soll Silver Belle als Champion in den Ruhestand gehen? 780 01:27:27,560 --> 01:27:33,352 Ja. Für nächstes Jahr brauchen wir jemand Junges und Starkes. 781 01:27:33,560 --> 01:27:38,589 - Er ist nicht euer Hund. - Aber das besprechen wir schon. 782 01:27:40,320 --> 01:27:44,758 Sagt mal, soll euer Hund den ganzen Tag so stehen bleiben? 65230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.