Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,480 --> 00:02:58,269
Das sind Rebhühner.
Du musst dich anschleichen.
2
00:02:58,480 --> 00:03:01,951
Siehst du, so.
3
00:03:03,760 --> 00:03:05,479
Jetzt du.
4
00:03:13,240 --> 00:03:17,598
Nein, steh auf.
Ich hab's dir doch gezeigt.
5
00:03:18,720 --> 00:03:22,396
Okay, die Pfote hoch.
6
00:03:28,480 --> 00:03:30,551
Komm her, Hund.
7
00:03:34,600 --> 00:03:37,434
Komm zurück, na los.
8
00:03:49,960 --> 00:03:51,872
Geh nach Hause, Shep.
9
00:03:58,680 --> 00:04:01,149
Geh nach Hause, Shep.
10
00:04:03,000 --> 00:04:07,392
Spiel nicht mit Mr Ebens Hirtenhund.
Du bist ein Jagdhund.
11
00:04:09,760 --> 00:04:11,717
Das hat keinen Zweck, Sohn.
12
00:04:14,640 --> 00:04:17,838
Er wird es nie lernen.
Das ist gegen seine Natur.
13
00:04:18,040 --> 00:04:22,080
Er mag die anderen Hunde nicht,
deshalb will ich es ihm zeigen.
14
00:04:22,280 --> 00:04:29,710
Das nützt nichts.
Er ist bloß ein Keksfresser.
15
00:04:31,480 --> 00:04:37,431
Siehst du, wie er den Schwanz
einzieht, wenn du ihn so nennst, Pa?
16
00:04:37,640 --> 00:04:40,155
Kann er nicht auch
Silver Belle heißen?
17
00:04:40,360 --> 00:04:44,513
Silver Belle war schon
zwei Mal Champion.
18
00:04:44,720 --> 00:04:47,713
Noch ein Mal und Mr Ames
darf den Pokal behalten.
19
00:04:48,680 --> 00:04:52,196
- Ich möchte auch abrichten können.
- Wenn du groß bist.
20
00:04:52,400 --> 00:04:55,234
Aber nicht so einen Keksfresser.
21
00:05:14,600 --> 00:05:18,879
- Der Hund gehört Mr Ames.
- Das weiß er.
22
00:05:19,080 --> 00:05:22,676
- Aber er liebt den Hund.
- Als Einziger.
23
00:05:22,880 --> 00:05:27,272
- Vielleicht genau deswegen.
- Gewinn ihn nicht zu lieb.
24
00:05:27,480 --> 00:05:32,396
- Wir brauchen nur Jagdhunde.
- Er geht auf Eierjagd.
25
00:05:32,600 --> 00:05:36,719
- Jagdhunde müssen Vögel jagen.
- Die mag er nicht fressen.
26
00:05:36,920 --> 00:05:41,870
Aber wir essen sie. Und er bekommt
dafür auch gutes Essen.
27
00:05:42,080 --> 00:05:45,278
Wir müssen aufpassen,
dass er keine Eier frisst.
28
00:05:45,480 --> 00:05:49,315
Kann man ihn
wirklich nicht abrichten?
29
00:05:49,520 --> 00:05:54,595
Nein, sicher nicht.
Der wälzt sich lieber im Dreck.
30
00:05:54,800 --> 00:05:58,760
Sein Vater wurde abgeknallt,
weil er Schafe anfiel.
31
00:05:59,800 --> 00:06:05,080
Du weißt, ich töte keine Hunde.
Aber wir müssen ihn weggeben.
32
00:06:05,280 --> 00:06:11,356
Er kann nicht bleiben. Er macht
alle anderen Hunde verrückt.
33
00:06:12,400 --> 00:06:17,600
Der Hund gehört deinem Vater nicht.
Er arbeitet nur für Mr Ames.
34
00:06:18,640 --> 00:06:22,714
Mr Ames ist ein guter Mann,
aber er erwartet was für sein Geld.
35
00:06:22,920 --> 00:06:26,152
Dieser Hund kann
keine Preise gewinnen.
36
00:06:34,480 --> 00:06:37,120
- Hallo, Harve.
- Tag, Willie.
37
00:06:38,920 --> 00:06:43,870
Du siehst gut aus.
Wie frische Banknoten.
38
00:06:44,080 --> 00:06:45,833
Ich kann nicht klagen.
39
00:06:46,040 --> 00:06:49,795
Jedes Mal, wenn ich den
Jungen sehe, ist er etwas größer.
40
00:06:50,000 --> 00:06:53,038
Er braucht ständig neue Schuhe.
41
00:06:53,240 --> 00:06:57,632
- Wollen wir einen Kleinen trinken?
- Nein, ich habe heute viel vor.
42
00:06:57,840 --> 00:07:02,437
Du willst doch schon länger
einen Hund. Ich habe einen für dich.
43
00:07:05,320 --> 00:07:10,156
- Schön ist er nicht.
- Das hat auch niemand behauptet.
44
00:07:11,000 --> 00:07:15,711
Ich habe kein Geld. Ich warte
schon lange auf neues Benzin.
45
00:07:15,920 --> 00:07:20,915
- Wann kommt das Benzin?
- Bald, aber so lange geht nichts.
46
00:07:21,120 --> 00:07:27,560
- Ich möchte ihn dir schenken.
- Nichts da. Ich will handeln.
47
00:07:27,760 --> 00:07:31,640
- Ich handele nicht mit dir.
- Aber ich bin gut darin.
48
00:07:31,840 --> 00:07:35,754
- Deine Reifen ganz sind kaputt.
- Ich handele nicht.
49
00:07:35,960 --> 00:07:38,270
Ich muss dir was zeigen.
50
00:07:38,480 --> 00:07:41,632
So ein toller Schlauch.
Findet man nur noch selten.
51
00:07:41,840 --> 00:07:47,598
- Immer willst du Geschäfte machen.
- Was ist der Hund wert?
52
00:07:47,800 --> 00:07:55,640
Ich will ihn dir doch schenken.
Er wird dir gute Dienste leisten.
53
00:07:55,840 --> 00:08:00,232
- Er ist zwar nicht der Klügste...
- Ist er nicht abgerichtet?
54
00:08:00,440 --> 00:08:02,511
Er ist kein Jagdhund.
55
00:08:02,720 --> 00:08:05,792
Er frisst Eier.
Das kannst du ihm sicher austreiben.
56
00:08:06,000 --> 00:08:09,357
- Ein Eierfresser?
- Du musst ein Auge auf ihn haben.
57
00:08:09,560 --> 00:08:15,113
Einen Eierfresser kann ich nicht
brauchen. Ich lebe von Eiern.
58
00:08:15,320 --> 00:08:18,677
Du hast doch genug Zeit,
um auf den Hund aufzupassen.
59
00:08:18,880 --> 00:08:23,636
Zeit? Ich führe eine Tankstelle
und muss für mich selber kochen.
60
00:08:23,840 --> 00:08:26,560
Ich hab alle Hände voll zu tun.
61
00:08:26,760 --> 00:08:32,154
- Dann lassen wir es eben.
- Einen Augenblick, Harve.
62
00:08:32,360 --> 00:08:35,592
Ich brauche keinen Hund,
der meine Eier frisst.
63
00:08:35,800 --> 00:08:39,840
Aber wenn ich ihn nehme,
wie viel wäre dir das wert?
64
00:08:40,040 --> 00:08:43,716
Ich will ihn dir schenken.
Du willst dafür noch Geld?
65
00:08:43,920 --> 00:08:48,551
Ich brauche meine Eier.
Und der Hund muss ja auch fressen.
66
00:08:48,760 --> 00:08:53,391
Ich habe keine Frau, die kocht, und
keine Kinder, die den Hund füttern.
67
00:08:53,600 --> 00:08:56,593
- Das bricht mir das Herz.
- Ich muss sparen.
68
00:08:56,800 --> 00:09:02,034
- Zwei Dollar?
- Zwei Dollar sind arg wenig.
69
00:09:03,360 --> 00:09:08,389
- Drei Dollar und den Hund.
- Mir dir mach ich gerne Geschäfte.
70
00:09:08,600 --> 00:09:12,435
Es ist immer wieder eine Erfahrung.
Steig ein, Junge.
71
00:09:18,240 --> 00:09:22,154
Wenn du ihm die Eier austreibst,
kannst du ihn weiter verkaufen.
72
00:09:22,360 --> 00:09:28,197
Ich liebe Handeln. Hätte ich eine
Frau, würde ich sie auch verkaufen.
73
00:09:28,840 --> 00:09:32,595
Was meinst du,
Geld stinkt doch nicht?
74
00:09:35,680 --> 00:09:39,640
Warum hast du dir die drei Dollar
abluchsen lassen?
75
00:09:39,840 --> 00:09:45,279
Das ist es mir wert, zu sehen,
wie er mit dem Hund klarkommt.
76
00:09:50,480 --> 00:09:54,554
- Lässt du mich hier raus?
- Willst du Text besuchen?
77
00:09:56,120 --> 00:09:58,760
- Wollt ihr angeln?
- Vielleicht.
78
00:10:00,080 --> 00:10:02,151
Bis später, Pa.
79
00:10:08,800 --> 00:10:11,838
- Text.
- Hier drüben, Lon.
80
00:10:16,800 --> 00:10:19,520
- Eine Kastanie?
- Danke.
81
00:10:19,720 --> 00:10:22,474
Erlaubt dir deine Mutter,
einen Hund zu halten?
82
00:10:22,680 --> 00:10:25,275
- Sicher, warum?
- Bist du sicher?
83
00:10:25,480 --> 00:10:30,760
Seit mein Bruder unseren Hund hat,
will sie einen neuen.
84
00:10:30,960 --> 00:10:36,319
Ich kenne einen Hund, der Champion
werden kann, wenn wir ihn abrichten.
85
00:10:36,520 --> 00:10:41,197
- Wo ist er?
- Bei Willie Dorsey.
86
00:10:41,400 --> 00:10:45,235
- Mein Pa hat ihn ihm geschenkt.
- Warum?
87
00:10:45,440 --> 00:10:48,478
- Er frisst Eier.
- Klar, dass er sauer ist.
88
00:10:48,680 --> 00:10:51,275
Er wird ein Champion. Partner?
89
00:10:51,480 --> 00:10:56,555
Ich weiß schon, welches Stück
ich bekomme, das Hinterteil.
90
00:10:56,760 --> 00:11:00,117
Das ist das beste Stück.
Wir machen ein Geschäft.
91
00:11:00,320 --> 00:11:03,472
Wir machen halbe-halbe.
92
00:11:09,320 --> 00:11:14,156
- Aber gibt Willie ihn wieder her?
- Nur, wenn er ihm nicht gefällt.
93
00:11:17,040 --> 00:11:19,919
Aber gegen Willie kommt keiner an.
94
00:11:20,120 --> 00:11:24,114
Er merkt sofort, wenn man etwas
unbedingt haben will.
95
00:11:24,320 --> 00:11:26,755
Dann müssen wir uns
schlau anstellen.
96
00:11:35,080 --> 00:11:37,834
Damit sollte es klappen.
97
00:11:38,040 --> 00:11:41,716
Wetten, dass Willie Dorsey
nicht widerstehen kann?
98
00:12:18,360 --> 00:12:22,070
- Hallo, Willie.
- Was kann ich für euch tun, Jungs?
99
00:12:22,280 --> 00:12:25,398
Wir wollen dir
ein Geschäft vorschlagen.
100
00:12:25,600 --> 00:12:28,115
- So? Was denn?
- Es geht um den Hund.
101
00:12:28,320 --> 00:12:34,271
Den behalte ich. Ich wollte schon
so lange einen Hund haben.
102
00:12:35,160 --> 00:12:37,959
Aber ich hänge so an ihm.
103
00:12:38,160 --> 00:12:42,279
Das mag ja sein, aber dein Vater
hätte sicher etwas dagegen.
104
00:12:42,480 --> 00:12:44,437
Er soll bei Text wohnen.
105
00:12:44,640 --> 00:12:49,431
Damit die Preishunde ihn nicht sehen.
Wo steckt er überhaupt?
106
00:12:49,640 --> 00:12:51,950
- Er ist...
- Eier fressen?
107
00:12:52,160 --> 00:12:54,391
- Meine Eier nicht.
- Aber wo ist er?
108
00:12:54,600 --> 00:13:02,554
Er läuft hier irgendwo rum.
Er tut immer brav, was ich sage.
109
00:13:04,440 --> 00:13:06,909
Der Hund tut, was ich...
110
00:13:07,120 --> 00:13:11,478
Verdammter Keksfresser.
Wo ist mein Stock?
111
00:13:11,680 --> 00:13:16,118
Willie, er vermisst mich auch.
Darum will ich ihn wiederhaben.
112
00:13:16,320 --> 00:13:19,119
Und mein Pa hat dir
nur drei Dollar gegeben.
113
00:13:19,320 --> 00:13:25,351
- Er hätte dir viel mehr geben müssen.
- Der Hund wird dich arm machen.
114
00:13:25,560 --> 00:13:27,836
Was willst du für ihn haben?
115
00:13:29,640 --> 00:13:31,233
Was habt ihr denn?
116
00:13:32,800 --> 00:13:34,553
Mein Taschenmesser.
117
00:13:34,760 --> 00:13:37,832
- Und sonst noch?
- Das ist alles. Partner?
118
00:13:38,040 --> 00:13:43,479
Ich hab nur zwei starke Hände.
Ich könnte Holz für dich sammeln.
119
00:13:43,680 --> 00:13:46,434
Aber dann musst du es auch
für mich stapeln.
120
00:13:46,640 --> 00:13:48,996
Abgemacht.
121
00:13:49,200 --> 00:13:51,271
Nein, nicht aufstapeln.
122
00:13:51,480 --> 00:13:57,954
Wenn der Hund unsere Eier frisst,
kriege ich Ärger mir meiner Mutter.
123
00:13:58,160 --> 00:14:01,358
Du kannst unsere Partnerschaft
nicht mehr kündigen.
124
00:14:01,560 --> 00:14:06,510
- Kein Aufstapeln.
- Ich geb mich geschlagen.
125
00:14:13,480 --> 00:14:15,517
Lass uns Holz sammeln gehen.
126
00:14:15,720 --> 00:14:18,872
Augenblick. Nur noch eine Kleinigkeit.
127
00:14:19,080 --> 00:14:22,312
Wie wollt ihr meine Eier bezahlen?
128
00:14:22,520 --> 00:14:25,558
- Das waren nicht deine.
- Wie bitte?
129
00:14:25,760 --> 00:14:31,233
Sie lagen auf dem Boden.
Sie hätten jedem gehören können.
130
00:14:31,440 --> 00:14:36,515
- Aber wir bezahlen sie schon.
- Zum Beispiel mit Aufstapeln.
131
00:14:36,720 --> 00:14:38,791
Dein Hund hat die Eier gefressen.
132
00:14:39,000 --> 00:14:41,754
Aber jetzt sind sie im Bauch
eures Hundes.
133
00:14:41,960 --> 00:14:47,319
Ich gebe dir sechs Eier für die zwei.
Aber kein Aufstapeln.
134
00:14:47,520 --> 00:14:53,198
Das ist wirklich ein mieses Geschäft.
Aber ich mag euch, Jungs.
135
00:15:10,440 --> 00:15:13,877
"Aber ich mag euch, Jungs."
136
00:15:35,720 --> 00:15:38,076
Ganz ruhig.
137
00:15:38,280 --> 00:15:41,273
- Weg mit dem Hund.
- Verzeihung, Mr Eben.
138
00:15:41,480 --> 00:15:44,712
- Soll ich ihn abknallen?
- Er will nur spielen.
139
00:15:44,920 --> 00:15:47,833
Sein Vater hat meine Schafe
totgebissen.
140
00:15:48,040 --> 00:15:51,670
Ja, aber er ist nicht böse.
Er spielt mit den Schafen.
141
00:15:53,360 --> 00:15:55,158
Eben.
142
00:15:56,600 --> 00:15:59,354
Der Hund gehört mir.
143
00:15:59,560 --> 00:16:05,113
Und ich will, dass du
meinen Hund nicht erschreckst.
144
00:16:05,320 --> 00:16:06,913
Was quatschst du da?
145
00:16:07,120 --> 00:16:10,670
Mein Vater hat ihm
den Hund geschenkt.
146
00:16:10,880 --> 00:16:14,078
Aber wenn wir Holz für ihn sammeln,
gehört er uns.
147
00:16:14,280 --> 00:16:21,073
Bis ihr euch einig seid, wem
diese Promenadenmischung gehört,
148
00:16:21,280 --> 00:16:27,516
denkt daran, wenn er einen Fuß
auf mein Grundstück setzt,
149
00:16:27,720 --> 00:16:30,315
knall ich ihn ab.
150
00:16:35,880 --> 00:16:40,033
Wir müssen auf ihn aufpassen.
Ich mag diesen Mann nicht.
151
00:16:40,240 --> 00:16:43,438
- Ich habe keine Angst vor ihm.
- Aber ich.
152
00:16:43,640 --> 00:16:47,600
Man sagt, er trinkt Blut,
darum ist sein Gesicht so rot.
153
00:16:47,800 --> 00:16:50,793
- Das macht mir keine Angst.
- Mir schon.
154
00:16:51,000 --> 00:16:54,118
Und dir auch, gib's zu.
Und deinem Vater.
155
00:16:54,320 --> 00:16:57,950
Wenn du das noch mal sagst,
gibt's was auf den Deckel.
156
00:16:58,160 --> 00:17:02,439
Und warum hat er nichts gemacht,
als Mr Eben seinen Hund erschoss?
157
00:17:02,640 --> 00:17:04,871
Weil meine Mutter das so wollte.
158
00:17:05,080 --> 00:17:09,757
Frauen wollen nie, dass Männer
kämpfen. Sie sind Angsthasen.
159
00:17:09,960 --> 00:17:11,474
Was sagst du?
160
00:17:13,200 --> 00:17:16,989
Nur deine und meine Mutter nicht.
161
00:17:18,080 --> 00:17:22,199
Ihr kriegt den Hund nie,
wenn ihr euch nicht beeilt.
162
00:17:31,160 --> 00:17:32,640
He, McNeil.
163
00:17:46,080 --> 00:17:47,355
Was willst du?
164
00:17:47,560 --> 00:17:54,956
Dein Sohn und Text Tomlin
haben den Hund zurückgekauft.
165
00:17:55,600 --> 00:17:57,592
Das geht dich nichts an.
166
00:17:57,800 --> 00:18:01,680
Doch, wenn dein Hund
meine Pferde anblafft.
167
00:18:01,880 --> 00:18:05,874
- Hunde bellen nun mal gerne.
- Ich will das aber nicht.
168
00:18:06,080 --> 00:18:09,630
Wenn ich ein Hund wäre,
würde ich dich auch anbellen.
169
00:18:09,840 --> 00:18:13,550
- Ich hau dich in Stücke.
- Versuch's doch.
170
00:18:13,760 --> 00:18:17,037
Ich dachte, du bist zu feige dazu.
171
00:18:17,240 --> 00:18:21,519
Ich kämpfe nicht mehr aus Spaß.
Aber für dich reicht es allemal.
172
00:18:21,720 --> 00:18:26,317
- Aufhören, alle beide.
- Zur Seite, ich hau ihm eine rein.
173
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
Haben Sie Angst, dass er verliert?
174
00:18:29,280 --> 00:18:33,911
Das zeigt nur, dass Sie schneller mit
den Fäusten als mit dem Kopf sind.
175
00:18:34,120 --> 00:18:38,353
Du hast es versprochen, Harve.
Und Sie fahren nach Hause.
176
00:18:38,560 --> 00:18:42,839
Ich will mich nicht
mit deiner Frau streiten.
177
00:18:43,040 --> 00:18:48,957
Aber sag deinem Sohn, er soll
von meinem Land wegbleiben.
178
00:18:50,160 --> 00:18:52,959
Sonst muss ich ihm
eine Lektion erteilen.
179
00:18:53,160 --> 00:18:58,076
Wenn du Lonnie anrührst,
reiß ich dir den Kopf ab.
180
00:18:58,280 --> 00:19:02,035
- Du und wer noch?
- Dafür braucht er keine Hilfe.
181
00:19:02,240 --> 00:19:07,110
Wenn Sie unseren Sohn anfassen,
kriegen Sie es mit mir zu tun.
182
00:19:14,080 --> 00:19:17,152
Du hast dich immer
so wunderbar unter Kontrolle.
183
00:19:24,720 --> 00:19:28,509
Hast du gehört, was Lonnie vorhat?
184
00:19:29,720 --> 00:19:33,316
Wenn er den Hund zurückbringt,
muss ich ihn bestrafen.
185
00:19:33,520 --> 00:19:35,034
Warum?
186
00:19:35,240 --> 00:19:39,234
Ich habe gesagt, dass ich den Hund
nicht behalten kann.
187
00:19:39,440 --> 00:19:41,955
Ich mag keine Heimlichkeiten.
188
00:19:42,160 --> 00:19:47,792
Du weißt doch, wie Jungs sind.
Hattest du nie große Pläne?
189
00:19:48,000 --> 00:19:52,392
Ja, aber da war ich
schon etwas größer.
190
00:19:52,600 --> 00:19:57,197
- Und was war das für einer?
- Ich wollte dich heiraten.
191
00:19:58,920 --> 00:20:04,439
- Ich habe dich auf die Idee gebracht.
- Ja? Wie denn?
192
00:20:11,360 --> 00:20:13,272
So war das?
193
00:20:18,800 --> 00:20:23,716
- Sagt Ma nichts von den Eiern.
- Keine Sorge.
194
00:20:23,920 --> 00:20:28,233
Wir müssen ihr nur noch beibringen,
dass wir jetzt einen Hund haben.
195
00:20:37,800 --> 00:20:42,670
- Wer ist denn das? Ein Gast?
- Tag, Mrs Tomlin.
196
00:20:42,880 --> 00:20:48,353
Du kommst nach deinem Vater.
Aber du wirst noch größer.
197
00:20:49,360 --> 00:20:50,760
Woher wissen Sie das?
198
00:20:50,960 --> 00:20:56,035
Man erkennt es an den Füßen.
Sieh dir deine an.
199
00:20:58,480 --> 00:21:02,679
- Text und ich haben einen Hund.
- Dann holt ihn rein.
200
00:21:09,720 --> 00:21:15,273
- So ein braver Hund.
- Wissen Sie einen Namen für ihn?
201
00:21:15,480 --> 00:21:20,077
Ich weiß schon, wo wir einen finden,
in der Konkordanz.
202
00:21:21,280 --> 00:21:25,718
Mein erster Sohn, Jeremiah,
heißt wie dein Vater.
203
00:21:25,920 --> 00:21:31,951
Der zweite heißt Obediah,
das reimt sich mit dem ersten.
204
00:21:32,160 --> 00:21:35,676
Deiner Tante Phoebe zu Gefallen
heißt du Text.
205
00:21:35,880 --> 00:21:39,556
Weil ein Text aus der Bibel
206
00:21:39,760 --> 00:21:43,879
nur Worte der Weisheit enthält.
207
00:21:44,680 --> 00:21:46,592
Und es ist ein guter Rufname.
208
00:21:47,280 --> 00:21:48,873
- Text!
- Ja, Ma'am?
209
00:21:49,080 --> 00:21:50,992
Siehst du?
210
00:21:51,200 --> 00:21:55,035
Wir wollen einen Hundenamen.
Steht der auch in der Bibel?
211
00:21:55,240 --> 00:21:59,712
Die Bibel ist voll von Hunden.
Straßenhunde, Hirtenhunde,
212
00:21:59,920 --> 00:22:05,314
Hunde, die die Krümel
von Jesus' Tafel fraßen. Und Jezebel.
213
00:22:06,960 --> 00:22:08,474
Hier...
214
00:22:09,560 --> 00:22:13,793
Hunde sollen dein Blut lecken. Nein.
215
00:22:14,640 --> 00:22:18,714
Ein lebender Hund
ist besser als ein toter Löwe.
216
00:22:19,360 --> 00:22:24,594
- Außerdem hat ein Hund...
- Das ist es. Außerdem.
217
00:22:24,800 --> 00:22:28,794
- Das ist kein Name.
- Er ist toll. Was meinst du?
218
00:22:29,000 --> 00:22:33,153
Außerdem reimt sich mit Eiscreme.
Was meinst du, Außerdem?
219
00:22:33,360 --> 00:22:38,515
- Er gefällt ihm.
- Das ist ein niedlicher Name.
220
00:22:39,520 --> 00:22:41,637
Komm mit, Außerdem.
221
00:22:47,680 --> 00:22:50,479
- Hast du was?
- Ja, Pa.
222
00:22:52,880 --> 00:22:54,280
Nun?
223
00:22:55,840 --> 00:22:59,550
Der Hund, den du Willie
geschenkt hast...
224
00:22:59,760 --> 00:23:04,596
- Ich erinnere mich.
- Wir haben ihn zurückgeholt.
225
00:23:08,120 --> 00:23:13,798
- Wir wollen ihn abrichten.
- Das wird nicht leicht.
226
00:23:15,160 --> 00:23:18,392
Haltet ihn nur
von den anderen Hunden fern.
227
00:23:18,600 --> 00:23:22,480
Eure Trainingsmethoden
sind anders als meine.
228
00:23:26,760 --> 00:23:29,480
Danke, dass du es mir gesagt hast.
229
00:23:40,840 --> 00:23:43,435
Wachteln. Glaubst du, er findet sie?
230
00:23:43,640 --> 00:23:48,317
Mein Vater sagt, dass sie
das im Blut haben. Hol sie, Junge.
231
00:24:03,560 --> 00:24:07,634
Komm zurück, Junge.
Komm sofort zurück.
232
00:24:14,240 --> 00:24:18,757
Du sollst keine Kaninchen jagen,
sondern Vögel.
233
00:24:19,400 --> 00:24:24,475
Und wenn ich halt sage,
bleibst du stehen. Hast du verstanden?
234
00:24:25,280 --> 00:24:28,318
Wir lassen es ihn
noch einmal versuchen.
235
00:24:31,560 --> 00:24:35,600
Hier, siehst du den Ball?
Hol ihn zurück.
236
00:24:43,360 --> 00:24:45,477
Komm her, Junge.
237
00:24:48,320 --> 00:24:51,472
Siehst du, er beißt zu fest zu.
238
00:24:51,680 --> 00:24:54,320
Den hab ich
bei meinem Vater gefunden.
239
00:24:54,520 --> 00:24:59,231
Der ist so hart, dass die Hunde
nicht mehr so fest zubeißen.
240
00:25:00,320 --> 00:25:02,118
Hol ihn dir.
241
00:25:13,280 --> 00:25:15,556
- Bereit, Text?
- Bereit.
242
00:25:19,920 --> 00:25:21,912
Hol ihn, Junge.
243
00:25:24,960 --> 00:25:26,952
Gut so, Außerdem.
244
00:25:28,000 --> 00:25:29,673
Komm her.
245
00:25:29,880 --> 00:25:33,840
Er lernt schnell.
Er wird ein guter Jagdhund.
246
00:25:36,720 --> 00:25:41,636
- Wir brauchen einen neuen Vogel.
- Der stinkt wie ein Schweinestall.
247
00:25:41,840 --> 00:25:46,198
Nicht nur der.
Ich stinke auch schon wie ein Iltis.
248
00:25:56,400 --> 00:25:59,120
- Bereit, Text?
- Bereit.
249
00:26:04,640 --> 00:26:08,190
- Was ist los?
- Er steckt im Baum fest...
250
00:26:08,400 --> 00:26:10,551
Dann hol ihn runter.
251
00:26:13,200 --> 00:26:15,669
Sieh dir Außerdem an.
252
00:26:17,040 --> 00:26:18,872
Er hat's verstanden.
253
00:26:22,720 --> 00:26:24,279
Siehst du das?
254
00:26:34,200 --> 00:26:39,275
Er hat so lange gewartet,
bis der Vogel aus dem Baum fiel.
255
00:26:39,480 --> 00:26:43,394
Er ist ein echter Jagdhund
und kein Keksfresser.
256
00:26:43,600 --> 00:26:46,195
Still, das Wort verletzt seine Gefühle.
257
00:26:46,400 --> 00:26:50,030
Aber wie du siehst,
steht er wie eine Eins.
258
00:26:50,240 --> 00:26:53,119
Komm, Außerdem. Braver Junge.
259
00:26:54,800 --> 00:26:58,589
- Sie dir seine Augen und Pfoten an.
- Er ist wunderschön.
260
00:26:59,680 --> 00:27:03,833
Und du wolltest nicht glauben,
dass er Champion werden kann.
261
00:27:08,160 --> 00:27:09,992
Das ist es, Jungs.
262
00:27:11,280 --> 00:27:15,991
- Was willst du dafür?
- Mehr, als ihr jemals haben werdet.
263
00:27:16,200 --> 00:27:21,798
Aber vielleicht könnte ich es
an euch vermieten.
264
00:27:22,000 --> 00:27:23,878
Was meinst du damit, Willie?
265
00:27:24,080 --> 00:27:28,438
Vielleicht für ein leckeres
Rebhuhn pro Woche?
266
00:27:28,640 --> 00:27:30,518
Und wenn wir keines haben?
267
00:27:30,720 --> 00:27:35,920
Dann könnt ihr immer noch
Holz für mich aufstapeln.
268
00:27:39,200 --> 00:27:41,476
Wir versuchen es für eine Woche.
269
00:27:43,720 --> 00:27:46,792
- Was ist mit Patronen?
- Davon war keine Rede.
270
00:27:47,000 --> 00:27:51,995
Das sind die einzigen.
Die kann ich euch nicht schenken.
271
00:27:53,480 --> 00:27:58,350
Vielleicht ein Topf Honig
aus einem Bienenstock?
272
00:28:00,240 --> 00:28:04,473
- Gib ihm sein Gewehr zurück.
- Warte mal.
273
00:28:04,680 --> 00:28:10,119
- Wie wär's mit Gemüse?
- Ihr könnt gut feilschen.
274
00:28:10,320 --> 00:28:15,270
Ich kann hier nicht weg,
aber ich wünsche euch viel Glück.
275
00:28:16,040 --> 00:28:18,430
Streckt eure Hände aus.
276
00:28:18,640 --> 00:28:23,271
Dieses Amulett habe ich einer
Zigeunerkönigin weggezaubert.
277
00:28:23,480 --> 00:28:25,597
Jetzt könnt ihr nicht verfehlen.
278
00:28:28,880 --> 00:28:32,840
Und sagt eurer Mutter, dass ich
das Gemüse mit Speck möchte.
279
00:28:33,040 --> 00:28:35,714
Ich liebe Gemüse mit Speck.
280
00:28:35,920 --> 00:28:39,675
Von gekochtem Gemüse
war nie die Rede.
281
00:29:01,680 --> 00:29:05,356
Ich dachte, er erschreckt sich.
Darum habe ich nicht getroffen.
282
00:29:05,560 --> 00:29:09,315
- Wo habt ihr das Gewehr her?
- Von Willie Dorsey.
283
00:29:09,520 --> 00:29:12,513
Er hat es uns geliehen.
284
00:29:15,280 --> 00:29:20,150
- Was wollte er dafür?
- Meine Mutter soll für ihn kochen.
285
00:29:20,360 --> 00:29:23,990
Sie sagt, er sei sogar
zum Erdbeerpflücken zu faul.
286
00:29:24,200 --> 00:29:25,839
Das könnte sein.
287
00:29:27,840 --> 00:29:30,400
Neuengland Senior-Doppellauf.
288
00:29:33,080 --> 00:29:34,673
Ein Museumsstück.
289
00:29:36,760 --> 00:29:39,798
Da wachsen sogar schon Pilze drin.
290
00:29:42,200 --> 00:29:45,716
Das müsst ihr erst mal
sauber machen. Hört zu:
291
00:29:45,920 --> 00:29:50,358
Der Abzug funktioniert,
aber gebt Acht auf den Rückstoß.
292
00:29:50,560 --> 00:29:53,917
- Wisst ihr, wie man ein Gewehr hält?
- Ja.
293
00:29:54,840 --> 00:30:01,235
- Mit dem Lauf nach unten.
- Nach oben ist besser. Passt auf.
294
00:30:01,440 --> 00:30:07,277
Wenn es nun losgeht, könnt ihr euch
nicht in den Fuß schießen.
295
00:30:07,480 --> 00:30:12,191
Ihr sollt auf Vögel schießen
und nicht auf Hunde, alles klar?
296
00:30:14,440 --> 00:30:17,399
- Wie macht er sich?
- Er...
297
00:30:17,600 --> 00:30:22,675
- Vorsicht mit dem Gewehr!
- Es ist nicht geladen.
298
00:30:24,680 --> 00:30:28,151
Die Männer, die durch
ungeladene Gewehre getötet wurden,
299
00:30:28,360 --> 00:30:33,594
reichen von hier bis Nashville.
Die stehen nicht mehr auf.
300
00:30:35,520 --> 00:30:38,752
Darf Außerdem
Silver Belle mal zusehen?
301
00:30:38,960 --> 00:30:41,077
Das hat keinen Zweck.
302
00:30:41,280 --> 00:30:45,559
Ihr könnt eurem Hund
nicht beibringen, was Silver Belle kann.
303
00:30:45,760 --> 00:30:47,353
Jeder Hund ist anders.
304
00:30:47,560 --> 00:30:51,634
Ihr könnt ihm nichts beibringen,
er muss es begreifen.
305
00:30:51,840 --> 00:30:55,959
Ihr müsst lernen,
euren Hund zu erreichen.
306
00:30:56,160 --> 00:30:59,597
Ach, bitte. Vielleicht können wir
wenigstens etwas lernen.
307
00:31:00,240 --> 00:31:01,833
Vielleicht.
308
00:31:34,600 --> 00:31:36,273
Ganz ruhig.
309
00:31:41,640 --> 00:31:43,279
Hol ihn, Belle.
310
00:31:46,280 --> 00:31:47,794
Habt ihr...
311
00:31:48,000 --> 00:31:49,753
Das glaube ich nicht!
312
00:31:49,960 --> 00:31:53,510
- Ich hab's dir doch gesagt.
- Nicht zu fassen!
313
00:32:00,000 --> 00:32:03,596
- Warum schießt du nicht?
- Ich hab keine Patronen.
314
00:32:07,320 --> 00:32:09,198
Belle, komm zurück.
315
00:32:11,560 --> 00:32:14,394
Nichts gefunden? Was ist los mit dir?
316
00:32:16,320 --> 00:32:21,031
- Dürfen wir die Zwinger anstreichen?
- Damit ihr Patronen kaufen könnt?
317
00:32:22,800 --> 00:32:27,192
Aber wie soll Willie denn dann
an sein Gemüse kommen?
318
00:32:27,400 --> 00:32:31,917
- Er hat keine Patronen.
- Ich denke doch. Für gutes Geld.
319
00:32:33,000 --> 00:32:37,597
Beißt euer Hund immer noch
zu fest in die Beute?
320
00:32:37,800 --> 00:32:40,872
Nein, er fasst sie
mit Samthandschuhen an.
321
00:32:41,080 --> 00:32:45,313
Schön, dann kannst du mir
ja meinen Ball zurückgeben.
322
00:32:52,160 --> 00:32:53,640
Genug für heute, Junge.
323
00:32:53,840 --> 00:32:57,038
Nein, Silver Belle hatte doch
noch etwas gewittert.
324
00:32:57,240 --> 00:33:01,154
Vielleicht hat dein Pa
zwei geschossen. Auf geht's, Junge.
325
00:33:12,320 --> 00:33:17,679
Komm her, Junge. Gut so.
Es ist wie ein Wunder.
326
00:33:18,360 --> 00:33:23,560
Er hatte Lust auf einen frischen
Vogel. Nach all dem Stinkekram.
327
00:33:24,160 --> 00:33:27,392
Dein Vater hat versäumt,
seinen Hund zu begreifen.
328
00:33:37,000 --> 00:33:40,596
- Komm rein.
- Ich muss gleich nach Hause.
329
00:33:40,800 --> 00:33:43,395
- Wo ist Text?
- In der Stadt.
330
00:33:43,600 --> 00:33:47,799
Ich will Kuchen backen
und habe kein Backpulver mehr.
331
00:33:48,520 --> 00:33:54,676
- Hier ist Außerdems Futter.
- Der ist zu euch gelaufen.
332
00:33:55,560 --> 00:33:58,075
Er hätte dir entgegenkommen müssen.
333
00:33:58,280 --> 00:34:01,990
Ich habe ihn nicht gesehen.
Aber ich gehe ihn holen.
334
00:34:14,800 --> 00:34:18,794
- Pa, hast du Außerdem gesehen?
- Ist er nicht bei Charity?
335
00:34:19,000 --> 00:34:22,710
- Da komme ich gerade her.
- Ich habe ihn nicht gesehen.
336
00:34:23,520 --> 00:34:26,035
Dann gibt es nur noch einen Ort...
337
00:34:28,680 --> 00:34:30,194
Eben...
338
00:34:31,000 --> 00:34:33,390
Harve, er will zu Eben.
339
00:35:08,920 --> 00:35:12,709
- Nicht schießen.
- Er schnüffelt bei den Schafen rum.
340
00:35:14,600 --> 00:35:17,354
Nicht schießen. Er hat nichts getan.
341
00:35:22,840 --> 00:35:27,960
Nimm das Gewehr runter.
Er will keine Schafe, nur Eier.
342
00:35:33,280 --> 00:35:39,072
Ach ja? Ein Hund, der Eier frisst,
ist keinen Penny wert.
343
00:35:39,800 --> 00:35:45,432
- Trotzdem will er keine Schafe.
- Du solltest ihn anketten.
344
00:35:45,640 --> 00:35:50,237
Wenn sie einmal damit angefangen
haben, kommen sie immer wieder.
345
00:35:50,440 --> 00:35:54,070
Dagegen hilft nur eines: das.
346
00:35:57,160 --> 00:36:03,430
Gestern war dein Hund Shep bei mir.
Hätte ich auf ihn schießen sollen?
347
00:36:03,640 --> 00:36:09,432
- Wenn du das machst, gibt's Ärger.
- Lass uns mit dem Unsinn aufhören.
348
00:36:09,640 --> 00:36:13,031
Ich schieße mindestens
genauso gut wie du.
349
00:36:17,240 --> 00:36:18,913
Komm, mein Sohn.
350
00:36:26,280 --> 00:36:30,320
Pa, du hast doch keine Angst
vor Mr Eben?
351
00:36:31,560 --> 00:36:36,112
Ich habe nur vor Gott Angst.
Und vielleicht vor deiner Mutter.
352
00:36:38,160 --> 00:36:40,675
Aber das darfst du ihr nicht sagen.
353
00:36:46,400 --> 00:36:51,191
- Ordentlich schrubben.
- Er ist der schönste Hund der Welt.
354
00:36:51,400 --> 00:36:56,156
- Ist er jetzt sauber genug?
- Ihr schrubbt ihm noch das Fell ab.
355
00:36:56,360 --> 00:37:00,639
Ich habe noch nie so viel Seife
in deinem Gesicht gesehen.
356
00:37:03,680 --> 00:37:07,879
Eine Kakerlake.
Wir müssen seine Pfoten waschen.
357
00:37:08,080 --> 00:37:12,632
Und wir brauchen Borwasser.
Um ihm die Augen zu spülen.
358
00:37:12,840 --> 00:37:17,676
- Sonst kriegt er Gras in die Augen.
- Ich sehe nichts.
359
00:37:18,880 --> 00:37:21,315
Wahrscheinlich ist er zu groß.
360
00:37:21,520 --> 00:37:26,311
Die anderen Hunde müssen auf
der Hut sein. Unserer ist der Beste.
361
00:37:35,280 --> 00:37:38,432
- Mr Harve.
- Hallo, Charity.
362
00:37:38,640 --> 00:37:40,836
- Haben Sie einen Moment?
- Sicher.
363
00:37:53,720 --> 00:37:55,234
Ganz langsam.
364
00:37:58,040 --> 00:38:00,714
- Ich wollte Ihnen das geben.
- Was ist das?
365
00:38:00,920 --> 00:38:04,357
- Texts Hälfte der Aufnahmegebühr.
- Wofür?
366
00:38:04,560 --> 00:38:07,951
Die Hundeschau morgen.
367
00:38:08,160 --> 00:38:12,712
Text hat es sich mit
Kuchenverkaufen selbst verdient.
368
00:38:14,000 --> 00:38:20,349
- Dieser Hund... wie heißt er...
- Er wird gerade gründlich gebadet.
369
00:38:20,560 --> 00:38:25,510
- Ich kann das nicht annehmen.
- Text will seinen Anteil selber zahlen.
370
00:38:25,720 --> 00:38:29,111
Der Hund kann nicht gewinnen.
371
00:38:29,320 --> 00:38:32,870
Das ist rausgeworfenes Geld.
Der Hund ist viel zu jung.
372
00:38:33,080 --> 00:38:35,117
Das sollen sie selbst herausfinden.
373
00:38:35,320 --> 00:38:39,678
Die Teilnahme allein bedeutet ihnen
mehr als der Gewinn.
374
00:38:39,880 --> 00:38:44,318
Der Hund wird nicht teilnehmen,
und das ist endgültig.
375
00:38:44,520 --> 00:38:48,639
- Sie haben es Ihnen nicht gesagt?
- Kein Wort.
376
00:38:51,280 --> 00:38:53,715
Es tut mir Leid für Text...
377
00:38:53,920 --> 00:38:57,709
Keine Sorge. Sie haben
sicher gute Gründe.
378
00:38:57,920 --> 00:39:02,153
- Sie sind kein böser Mensch.
- So fühle ich mich aber.
379
00:39:03,040 --> 00:39:08,035
- Soll ich es Text sagen?
- Nein, das muss Lonnie tun.
380
00:39:34,880 --> 00:39:38,237
Du hattest alles genau geplant, oder?
381
00:39:39,640 --> 00:39:43,429
Aber mir wolltest du davon
nichts sagen.
382
00:39:44,960 --> 00:39:47,680
Die Zeit ging so schnell vorbei.
383
00:39:48,320 --> 00:39:53,952
Du dachtest, ich würde nicht nein
sagen, wenn du lange genug wartest.
384
00:39:56,160 --> 00:39:57,753
Nein, Sir.
385
00:39:59,240 --> 00:40:01,835
Mary Lee, wusstest du davon?
386
00:40:06,920 --> 00:40:09,037
Ich habe keinen Hunger mehr.
387
00:40:14,400 --> 00:40:21,273
- Mein Sohn vertraut mir nicht.
- Das ist nicht wahr.
388
00:40:21,480 --> 00:40:25,030
Warum hat er nichts gesagt?
Sogar Charity weiß Bescheid.
389
00:40:25,240 --> 00:40:29,917
Text hat Kuchen verkauft,
um seinen Anteil zu verdienen.
390
00:40:34,800 --> 00:40:39,636
Wie war es wohl für mich,
das von Charity zu hören?
391
00:40:39,840 --> 00:40:42,355
Und dass ich nein sagen musste.
392
00:40:45,200 --> 00:40:47,669
Denk mal drüber nach.
393
00:41:08,320 --> 00:41:10,277
Kannst du auch nicht schlafen?
394
00:41:12,400 --> 00:41:15,632
Ich habe es ihm ausgeredet.
395
00:41:15,840 --> 00:41:21,120
Er hatte Angst, dass er seine Hälfte
nicht aufbringen konnte.
396
00:41:23,400 --> 00:41:29,954
- War ich jemals zu streng mit ihm?
- Natürlich nicht.
397
00:41:30,960 --> 00:41:33,794
Aber du hast seinen Hund
so oft ausgelacht.
398
00:41:34,000 --> 00:41:37,755
Er hat sich nicht getraut,
dich zu fragen.
399
00:41:37,960 --> 00:41:44,196
Der Hund taugt nichts. Mein Sohn
soll sich nicht lächerlich machen.
400
00:41:46,640 --> 00:41:49,360
Dann liegt es also an deinem Stolz.
401
00:41:54,760 --> 00:41:56,672
Du kennst mich besser.
402
00:41:59,400 --> 00:42:02,791
Hast du Angst, dass er gewinnt?
403
00:42:08,000 --> 00:42:11,152
Dass dieser Köter
gegen Silver Belle gewinnt?
404
00:42:11,360 --> 00:42:13,795
Man kann nie wissen...
405
00:42:14,000 --> 00:42:17,710
Lonnie sagt, Außerdem kann
viel schneller laufen.
406
00:42:17,920 --> 00:42:19,593
Sagt er das?
407
00:42:22,640 --> 00:42:29,592
Von mir aus, soll er es versuchen.
Von mir aus...
408
00:42:31,960 --> 00:42:36,000
Natürlich müsste ich erst
Mr Ames überreden.
409
00:42:37,400 --> 00:42:42,680
Frag ihn. Vielleicht kann Lonnie
daraus eine Lehre ziehen.
410
00:42:46,120 --> 00:42:50,751
Mary Lee, ich frage ihn.
Genau das werde ich tun.
411
00:42:54,120 --> 00:42:57,716
Der Lümmel wird mir
langsam zu frech.
412
00:43:00,400 --> 00:43:03,632
Es wird Zeit, dass er
was auf die Nase bekommt.
413
00:43:09,480 --> 00:43:11,153
Genau.
414
00:43:12,560 --> 00:43:14,313
Komm her, Außerdem.
415
00:43:16,920 --> 00:43:21,199
- Wo ist unser Gewehr?
- Pa leiht uns eines von seinen.
416
00:43:22,560 --> 00:43:24,358
Viel Glück.
417
00:43:24,560 --> 00:43:26,199
Alles klar?
418
00:43:34,360 --> 00:43:38,400
Gott segne Sie, dass Sie
so gut zu meinem Sohn sind.
419
00:43:39,640 --> 00:43:41,677
Er ist ein guter Junge.
420
00:43:45,560 --> 00:43:47,870
Machen Sie sich keine Sorgen.
421
00:44:12,360 --> 00:44:16,479
- Hallo, Harve.
- Schön, Sie zu sehen.
422
00:44:16,680 --> 00:44:20,913
- Sie haben den Champion dabei.
- Sie sieht gut aus, nicht wahr?
423
00:44:21,120 --> 00:44:23,510
Wen haben Sie denn dahinten?
424
00:44:23,720 --> 00:44:27,680
- Sie kennen meinen Sohn Lonnie.
- Tag, Mr Ames.
425
00:44:27,880 --> 00:44:31,317
- Und sein Freund Text.
- Freut mich, Jungs.
426
00:44:32,640 --> 00:44:38,398
- Ist das der Keksfresser?
- Das Wort verletzt seine Gefühle.
427
00:44:38,600 --> 00:44:41,399
Sagen die Jungen.
428
00:44:41,600 --> 00:44:46,356
Er ist ein ganz toller Hund, Jungs.
Und so groß.
429
00:44:47,480 --> 00:44:51,394
- Haben Sie einen Moment?
- Sicher, kommen Sie mit hinein.
430
00:44:52,520 --> 00:44:55,035
Lonnie, pass auf Silver Belle auf.
431
00:45:04,280 --> 00:45:07,717
Ich dachte, er wäre
der Schlechteste aus dem Wurf.
432
00:45:07,920 --> 00:45:12,631
Seinen Vater musste ich töten,
weil er die Schafe anfiel.
433
00:45:12,840 --> 00:45:17,596
Ich wollte ihn abrichten,
aber ich hatte keinen Erfolg.
434
00:45:17,800 --> 00:45:20,110
Ich dachte, dass er nichts taugt.
435
00:45:20,320 --> 00:45:25,759
Er fraß unsere Eier,
daher habe ich ihn weggegeben.
436
00:45:25,960 --> 00:45:31,479
Lonnie und Text holten ihn zurück
und wollten ihn abrichten.
437
00:45:31,680 --> 00:45:37,119
- Er ist gar nicht mal schlecht.
- Kinder sind großartig.
438
00:45:37,320 --> 00:45:43,396
- Und nun soll er teilnehmen dürfen.
- Das sollte er auch.
439
00:45:43,600 --> 00:45:47,480
- Sie haben nichts dagegen?
- Für wen halten Sie mich?
440
00:45:47,680 --> 00:45:51,469
- Stimmt etwas mit Belle nicht?
- Nein, sie ist in Topform.
441
00:45:51,680 --> 00:45:56,436
Es geht ihr prächtig.
Sie wird auch landesweit gewinnen.
442
00:45:56,640 --> 00:46:01,715
Als alter Junggeselle kenne ich mich
nicht so aus, aber...
443
00:46:01,920 --> 00:46:05,038
Sie reden wie ein echter Vater.
444
00:46:05,240 --> 00:46:09,029
Sie haben Angst, dass Ihr Sohn
gewinnt oder eben nicht.
445
00:46:12,880 --> 00:46:14,519
Viel Glück, Jim.
446
00:46:21,880 --> 00:46:25,510
- Was gibt's denn, Jungs?
- Benimm dich!
447
00:46:25,720 --> 00:46:28,554
- Wir wollen ihn anmelden.
- Hier.
448
00:46:28,760 --> 00:46:31,116
- Wie alt seid ihr?
- Zwölf.
449
00:46:32,920 --> 00:46:35,196
- Eure Namen?
- Text Tomlin.
450
00:46:35,400 --> 00:46:36,914
Lonnie McNeil.
451
00:46:42,920 --> 00:46:47,199
- Hat der Hund auch einen Namen?
- Ja, Sir. Außerdem.
452
00:46:47,400 --> 00:46:49,596
- Wie bitte?
- Außerdem.
453
00:46:49,800 --> 00:46:53,589
- Wollen Sie die Papiere sehen?
- Das ist nicht nötig.
454
00:46:54,520 --> 00:46:58,196
- Ich hoffe, dass ihr gewinnt.
- Danke, das tun wir.
455
00:46:58,400 --> 00:46:59,914
Ganz locker.
456
00:47:03,840 --> 00:47:08,790
Wir haben kein Hundefutter.
Wir müssen uns was von Pa borgen.
457
00:47:09,000 --> 00:47:12,118
- Er kriegt schon was zu fressen.
- Wie denn?
458
00:47:12,320 --> 00:47:17,440
Meine Mutter sagt, wenn du
Hunger hast, musst du was essen.
459
00:47:17,640 --> 00:47:21,998
- Wer hat das beste Essen?
- Der Koch.
460
00:47:22,200 --> 00:47:26,114
Stimmt, und kein Koch der Welt
will seinen Abwasch selber machen.
461
00:47:26,320 --> 00:47:29,518
Außerdem kriegt morgen
kein Hundefutter,
462
00:47:29,720 --> 00:47:34,158
sondern ein Stück Fleisch,
so dass selbst Mr Ames neidisch wird.
463
00:48:55,440 --> 00:48:59,400
Er steht gut.
Der Setter gibt ihm Deckung.
464
00:49:04,280 --> 00:49:05,953
Hol sie, Junge.
465
00:49:08,880 --> 00:49:15,116
Gut gemacht, Harve.
Mit Glück schafft der Hund es ins Finale.
466
00:49:15,320 --> 00:49:20,190
Ich war ihm egal,
aber für die Jungs tut er alles.
467
00:49:20,400 --> 00:49:23,074
Der Hund hat uns veräppelt.
468
00:49:25,840 --> 00:49:27,479
Ach was.
469
00:49:29,760 --> 00:49:34,277
- Wie konnten Sie ihn nur abgeben?
- Ich werde wohl alt. Oder blind.
470
00:49:36,520 --> 00:49:39,479
Zu viele Preise
machen einen Trainer wählerisch.
471
00:49:39,680 --> 00:49:43,435
Nicht das erste Mal,
dass ein Sohn seinen Vater besiegt.
472
00:49:43,640 --> 00:49:48,840
- Machen Sie sich Sorgen?
- Ich nicht, aber Harvey vielleicht.
473
00:49:49,040 --> 00:49:53,432
Wenn die Jungs gewinnen, muss ich
mir einen neuen Trainer suchen.
474
00:49:54,400 --> 00:49:57,632
Dann bleibt es wenigstens in der Familie.
475
00:50:04,800 --> 00:50:10,159
Der Junge von McNeil
sorgt für ganz schön viel Wirbel.
476
00:50:11,760 --> 00:50:18,109
Wenn Silver Belle verliert,
feuert Mr Ames den armen McNeil.
477
00:50:18,320 --> 00:50:23,031
- Das glaube ich nicht.
- Ich hab's selber gehört.
478
00:50:37,240 --> 00:50:38,993
Bist du sicher?
479
00:50:42,200 --> 00:50:47,150
Ganz sicher. Wenn Außerdem
gewinnt, verliert dein Pa seinen Job.
480
00:50:48,680 --> 00:50:53,072
- Das würde Mr Ames nie tun.
- Er hat es gesagt.
481
00:50:54,800 --> 00:50:59,795
- Frag doch deinen Vater.
- Das kann ich nicht.
482
00:51:02,440 --> 00:51:04,352
Was sollen wir tun?
483
00:51:12,760 --> 00:51:16,470
Er gehört zur Hälfe dir.
Was meinst du?
484
00:51:19,520 --> 00:51:25,073
Wir haben so hart gearbeitet.
Ich hätte lieber still sein sollen.
485
00:51:34,880 --> 00:51:40,080
- Nur noch Vater und Sohn?
- Das ist wahr.
486
00:51:40,280 --> 00:51:43,751
Belle gilt als der beste Hund
weit und breit.
487
00:51:43,960 --> 00:51:47,351
Aber Außerdem scheint das
nicht zu wissen.
488
00:51:49,000 --> 00:51:53,552
Wie kommen jetzt zum Finale
im offenen Gelände.
489
00:51:53,760 --> 00:51:59,916
Die Teilnehmer sind Silver Belle
und Außerdem. Bereit, meine Herren?
490
00:52:02,640 --> 00:52:04,359
Dann schickt sie los.
491
00:52:34,280 --> 00:52:35,839
Schnapp sie, Belle.
492
00:52:54,040 --> 00:52:55,759
Hol sie dir, Junge.
493
00:53:25,080 --> 00:53:26,639
Hol sie, Belle.
494
00:53:36,160 --> 00:53:37,833
Los, Junge.
495
00:53:41,080 --> 00:53:43,959
Der Setter ist bestimmt wasserscheu.
496
00:53:47,160 --> 00:53:50,232
Dieser Außerdem
hat eine gute Deckung.
497
00:53:53,160 --> 00:53:56,915
Nicht schlecht.
Aber das kann Außerdem auch.
498
00:53:58,200 --> 00:54:00,078
Das war pures Glück.
499
00:54:31,680 --> 00:54:36,311
Unglaublich, er hat Belle
einen vor der Nase weggeschnappt.
500
00:54:39,400 --> 00:54:42,472
- Ich weiß jetzt, was zu tun ist.
- Was denn?
501
00:54:42,680 --> 00:54:49,757
- Dein Vater braucht seine Arbeit.
- Du hast Recht. Außerdem...
502
00:54:55,880 --> 00:54:58,190
du bist ein böser...
503
00:54:59,560 --> 00:55:01,279
nichtsnutziger...
504
00:55:02,080 --> 00:55:03,673
armseliger...
505
00:55:07,920 --> 00:55:09,639
Keksfresser.
506
00:55:20,800 --> 00:55:22,917
Ich verstehe das nicht.
507
00:55:23,120 --> 00:55:26,397
Ich glaube, mein Sohn
hat seinen Hund zurückgerufen.
508
00:55:26,600 --> 00:55:30,719
Harve, der Hund von deinem Sohn
wird disqualifiziert.
509
00:55:49,120 --> 00:55:53,080
Ich musste es sagen,
es war nicht so gemeint.
510
00:55:54,800 --> 00:55:57,156
Es tut uns Leid, Außerdem.
511
00:56:13,040 --> 00:56:17,671
Ich bin ein wenig enttäuscht, Lonnie.
512
00:56:17,880 --> 00:56:21,237
Ich dachte mir,
dass ihr verlieren würdet,
513
00:56:21,440 --> 00:56:27,038
aber nicht, dass ihr aufgebt.
Man ruft seinen Hund nicht zurück.
514
00:56:28,360 --> 00:56:30,192
Er war sehr enttäuscht.
515
00:56:31,120 --> 00:56:36,070
Aber er kommt drüber weg.
Hunde sind anders als Menschen.
516
00:56:40,200 --> 00:56:43,398
Nicht viele Hunde
bekommen so etwas zu fressen.
517
00:56:44,400 --> 00:56:47,791
Versuch du's. Du fütterst ihn immer.
518
00:56:49,080 --> 00:56:51,197
Wenigstens einen Bissen.
519
00:56:51,400 --> 00:56:53,357
Komm, deine Mutter wartet.
520
00:56:53,560 --> 00:56:55,358
Er will nicht fressen.
521
00:56:56,320 --> 00:56:58,039
Bitte iss was.
522
00:56:58,240 --> 00:57:02,871
Das Fasten wird ihm gut tun.
Steht schon in der Bibel.
523
00:57:06,880 --> 00:57:09,076
Aber er übertreibt.
524
00:57:09,280 --> 00:57:15,151
Lasst ihm Zeit. Hunde sind
wie Kinder, nicht wahr Mr Harve?
525
00:57:15,360 --> 00:57:20,515
Sie sind manchmal bockig, aber
wenn sie Hunger haben, essen sie.
526
00:57:24,920 --> 00:57:30,279
Sag mal, Text, du hast ihn
doch nicht mit Eiern gefüttert?
527
00:57:32,720 --> 00:57:34,473
Hast du?
528
00:57:36,160 --> 00:57:37,833
Warum?
529
00:57:38,040 --> 00:57:43,069
Ich dachte, dann müsste er
keine Eier mehr stehlen.
530
00:57:45,080 --> 00:57:48,517
Er liebt Eier,
und wir haben genug davon.
531
00:57:49,320 --> 00:57:52,996
Also habe ich ihm jeden Abend
zwei Eier gegeben.
532
00:57:54,760 --> 00:58:00,757
- Soll das so weiter gehen?
- Nein, Sir. Tut mir Leid, Lon.
533
00:58:02,920 --> 00:58:09,599
- Können wir ihm das abgewöhnen?
- Du hast ihn doch zurückgerufen.
534
00:58:09,800 --> 00:58:13,316
- Nur für den Fall.
- Darüber reden wir später.
535
00:58:13,520 --> 00:58:15,159
Bis dann, Text.
536
00:58:16,160 --> 00:58:17,674
Wiedersehen, Mr McNeil.
537
00:58:24,160 --> 00:58:26,072
Bis bald, Partner.
538
00:58:43,240 --> 00:58:45,391
Guten Morgen, Sir.
539
00:58:49,160 --> 00:58:52,631
Ich suche Text.
Wissen Sie, wo ich ihn finden kann?
540
00:58:52,840 --> 00:58:57,437
Ich kenne ihn gut. Hat mir gerade
einen guten Hund abgeschwatzt.
541
00:58:57,640 --> 00:58:59,359
Außerdem?
542
00:58:59,560 --> 00:59:06,876
Wenn Sie Text und Außerdem
kennen, müssen Sie Mr Ames sein.
543
00:59:07,480 --> 00:59:09,233
Das stimmt.
544
00:59:09,440 --> 00:59:12,638
Man hat mir schon viel
von Ihnen erzählt.
545
00:59:12,840 --> 00:59:17,437
- Nur Gutes, hoffe ich.
- So gut wie neue Banknoten.
546
00:59:18,000 --> 00:59:21,835
Nächstes Mal können Sie erzählen,
dass ich nach dem Weg fragte,
547
00:59:22,040 --> 00:59:24,874
und Sie mir blitzschnell Antwort gaben.
548
00:59:25,080 --> 00:59:30,439
Ich kann Ihnen sagen, wo er wohnt,
aber ich kann es Ihnen auch zeigen.
549
00:59:30,640 --> 00:59:34,714
- Ich will Sie nicht aufhalten.
- Das macht nichts.
550
00:59:34,920 --> 00:59:38,800
Zeit ist Geld, heißt es,
aber das macht nichts.
551
00:59:40,760 --> 00:59:45,312
Was ist nur los mit mir?
Fliegen auf der Scheibe.
552
00:59:45,520 --> 00:59:48,991
Die haben auf so einem
schönen Wagen nichts zu suchen.
553
00:59:49,200 --> 00:59:51,920
Würden Sie bitte voll tanken?
554
00:59:53,560 --> 00:59:56,837
Es ist ein Vergnügen,
diese Scheibe zu putzen.
555
00:59:57,040 --> 01:00:01,990
- Und Benzin?
- Wie groß ist Ihr Tank?
556
01:00:02,200 --> 01:00:07,070
- 110, 130 Liter.
- Gott steh mir bei.
557
01:00:09,680 --> 01:00:11,751
Bekomme ich Benzin?
558
01:00:13,840 --> 01:00:20,189
Ehrlich gesagt, hapert es
mit der Belieferung. Aber sie kommt.
559
01:00:21,520 --> 01:00:25,070
- Soll ich das Wasser überprüfen?
- Nicht notwendig.
560
01:00:25,280 --> 01:00:29,354
Ganz sauberes Quellwasser.
Es gibt nichts Besseres.
561
01:00:32,560 --> 01:00:36,349
- Kommen Sie nicht aus Philadelphia?
- Ich fürchte, ja.
562
01:00:36,560 --> 01:00:40,759
Da bekommen Sie bestimmt
keine leckeren Landeier.
563
01:00:40,960 --> 01:00:42,792
Das ist gut möglich...
564
01:00:43,000 --> 01:00:47,517
Ich habe ein Dutzend Eier,
die noch warm sind.
565
01:00:49,600 --> 01:00:53,310
- Verkaufen Sie die vielleicht?
- Warum nicht?
566
01:01:02,240 --> 01:01:07,520
Was kosten die? 32 Cents oder 42?
Im Laden kosten die mindestens...
567
01:01:07,720 --> 01:01:11,600
- Behalten Sie den Rest.
- Danke, Mr Ames.
568
01:01:11,800 --> 01:01:14,679
Darf ich nun wissen, wo Text wohnt?
569
01:01:15,800 --> 01:01:19,953
- Geradeaus und die Erste rechts.
- Vielen Dank.
570
01:01:27,200 --> 01:01:30,034
Nicht vergessen, die Erste rechts.
571
01:01:32,080 --> 01:01:34,276
Was für ein feiner Herr.
572
01:01:49,200 --> 01:01:52,910
Ich möchte mit dir und Lonnie
sprechen, einverstanden?
573
01:01:56,400 --> 01:02:00,440
Ma, ich fahr mir Mr Ames zu Lonnie.
574
01:02:00,640 --> 01:02:02,233
Benimm dich, mein Sohn.
575
01:02:26,720 --> 01:02:29,280
- Hallo, Mr Ames.
- Tag, Harve.
576
01:02:32,680 --> 01:02:36,640
- Was für eine Überraschung.
- Wie schön. Treten Sie ein.
577
01:02:36,840 --> 01:02:39,400
Ich habe leider keine Zeit.
578
01:02:39,600 --> 01:02:44,880
Aber ich möchte nicht nach Hause
fahren, ohne etwas klarzustellen.
579
01:02:45,080 --> 01:02:48,039
Der Koch hat mir alles erzählt.
580
01:02:48,240 --> 01:02:52,598
Erinnern Sie sich, als wir
gescherzt haben, dass ich Sie entlasse?
581
01:02:53,800 --> 01:02:59,159
Der Kellner hat es ernst genommen.
Text und Ihr Sohn auch.
582
01:03:01,120 --> 01:03:05,637
Das war sehr großherzig von euch,
aber es war falsch.
583
01:03:05,840 --> 01:03:08,958
Erstens hätte Belle nicht verloren.
584
01:03:09,160 --> 01:03:13,916
Und wir würden uns lieber
schlagen lassen, als so zu gewinnen.
585
01:03:17,480 --> 01:03:21,315
- Darum hast du ihn zurückgerufen?
- Ja, Sir.
586
01:03:22,720 --> 01:03:25,713
Ich hab euch falsch eingeschätzt.
Tut mir Leid.
587
01:03:25,920 --> 01:03:31,598
Er wird seinen Job nicht verlieren.
Es sei denn, ich verliere meinen.
588
01:03:31,800 --> 01:03:35,589
In drei Wochen sind
die nationalen Meisterschaften.
589
01:03:35,800 --> 01:03:41,831
Ich hole Sie und Silver Belle ab.
Wenn Mary Lee auch mitkommt.
590
01:03:42,040 --> 01:03:46,592
- Aber was ist mit den Hunden?
- Das kann Lonnie doch machen.
591
01:03:46,800 --> 01:03:49,998
- Und wer füttert ihn?
- Meine Mutter.
592
01:03:50,200 --> 01:03:54,717
- Na, mal sehen.
- Das wird schon klappen.
593
01:03:54,920 --> 01:03:58,516
Bereit, Text? Steig ein.
594
01:03:58,720 --> 01:04:01,474
- Darf ich mitfahren?
- Na klar.
595
01:04:03,080 --> 01:04:09,554
Übrigens habe ich einen Mann
getroffen, der ein perfekter Anwalt ist.
596
01:04:09,760 --> 01:04:13,231
- Er führt eine Tankstelle.
- Willie Dorsey.
597
01:04:13,440 --> 01:04:15,477
Ein listiger Kerl.
598
01:04:15,680 --> 01:04:19,276
Jeder, der hier her will,
muss Zoll an ihn bezahlen.
599
01:04:19,480 --> 01:04:23,952
- Kann ich ihm etwas mitbringen?
- Zigarren. Das sieht man doch.
600
01:04:24,160 --> 01:04:28,154
Gute Idee. Danke, Mary Lee.
Fertig, Männer?
601
01:04:50,120 --> 01:04:54,114
Jungs, ihr habt gezeigt, was ihr könnt.
602
01:04:54,320 --> 01:04:58,360
Ich möchte, dass ihr noch einmal
gegen Silver Belle antretet.
603
01:04:58,560 --> 01:05:02,520
- Wirklich?
- Bleibt im Training. Dann mal sehen.
604
01:05:13,160 --> 01:05:17,200
Er hat jetzt schon seit zwei Tagen
nichts mehr gefressen.
605
01:05:17,360 --> 01:05:21,115
Wir müssen ihn für die Meisterschaft
wieder aufbauen.
606
01:05:21,320 --> 01:05:25,109
- Bitte sehr, noch ganz warm.
- Danke, Ma.
607
01:05:30,320 --> 01:05:35,793
Es gibt nur eine Möglichkeit. Wir
müssen auch Keksfresser werden.
608
01:05:38,720 --> 01:05:41,952
- Ich liebe Kekse, du auch?
- Na, und wie!
609
01:05:42,640 --> 01:05:46,031
- Ich bin ein Keksfresser.
- Du bist nicht der einzige.
610
01:05:46,240 --> 01:05:48,232
Ich bin auch ein Keksfresser.
611
01:05:48,440 --> 01:05:52,150
Und Außerdem auch.
Du bist ein ganz braver Keksfresser.
612
01:05:52,360 --> 01:05:54,795
Nimm einen von Mas Keksen.
613
01:05:56,760 --> 01:05:59,514
Nimm auch einen,
du blöder Keksfresser.
614
01:05:59,720 --> 01:06:02,394
Du auch, du armseliger Keksfresser.
615
01:06:03,000 --> 01:06:04,719
Iss bitte auch einen.
616
01:06:06,040 --> 01:06:11,559
Ich entschuldige mich noch ein Mal,
dann esse ich nie wieder Kekse.
617
01:06:15,520 --> 01:06:17,830
Darf ich die Kekse in Soße tauchen?
618
01:06:18,040 --> 01:06:24,480
Nein. Wenn er Hunger hat, wird er
fressen. Wenn nicht, dann nicht.
619
01:06:24,680 --> 01:06:28,640
Wie soll er Hunger kriegen,
wenn er euch so rumsitzen sieht?
620
01:06:28,840 --> 01:06:34,438
Und hört auf, so zu schimpfen.
Das gehört sich nicht.
621
01:06:34,640 --> 01:06:38,793
- Das bringt ihn ganz durcheinander.
- Aber er hasst uns.
622
01:06:39,000 --> 01:06:44,280
Aber nein, er ist durcheinander.
Er muss das erst mal verarbeiten.
623
01:06:47,600 --> 01:06:51,560
Geht mit ihm jagen, bis ihm
die Zunge aus dem Hals hängt.
624
01:06:55,840 --> 01:06:59,629
- Siehst du die Wachtel?
- Los, Junge, schnapp sie dir!
625
01:07:00,800 --> 01:07:02,678
Und jetzt?
626
01:07:02,880 --> 01:07:06,874
Wir können ihn rennen lassen.
Dann kriegt er Hunger.
627
01:07:07,760 --> 01:07:09,319
Na komm, Junge.
628
01:07:11,040 --> 01:07:12,838
Komm her, Außerdem.
629
01:07:17,400 --> 01:07:20,677
- Eines will ich noch probieren.
- Lieber nicht.
630
01:07:20,880 --> 01:07:23,031
- Warum nicht?
- Keine Eier.
631
01:07:23,240 --> 01:07:27,678
Ich will ihn bei mir schlafen lassen,
damit er mich wieder mag.
632
01:07:28,760 --> 01:07:32,595
Könnte klappen.
Brauchst du noch Hundefutter?
633
01:07:32,800 --> 01:07:36,237
Wir haben noch genug.
Drück mir die Daumen.
634
01:07:36,440 --> 01:07:37,999
Bis morgen.
635
01:08:19,360 --> 01:08:20,919
Eier.
636
01:08:21,120 --> 01:08:23,191
Außerdem, komm zurück.
637
01:09:07,280 --> 01:09:09,715
Nein, nicht da reingehen.
638
01:09:12,520 --> 01:09:14,591
Hast du was gehört, Junge?
639
01:09:17,520 --> 01:09:19,239
Sei still. Bleib hier.
640
01:09:43,280 --> 01:09:45,033
Du willst Eier?
641
01:09:45,240 --> 01:09:48,870
Die kannst du haben. Giftige Eier.
642
01:10:08,240 --> 01:10:12,757
Er hat nicht geschossen. Er sagte:
"Du willst Eier? Die kannst du haben."
643
01:10:12,960 --> 01:10:15,680
Dann ging er wieder rein.
644
01:10:18,960 --> 01:10:21,350
Ich kümmere mich darum.
645
01:11:14,280 --> 01:11:15,953
Hol eine Decke.
646
01:11:20,640 --> 01:11:25,920
Er zittert vor Kälte.
Wir müssen ihn warm halten.
647
01:11:26,120 --> 01:11:30,512
Hilft die Medizin, die er
bekommen hat, gegen das Gift?
648
01:11:32,360 --> 01:11:34,875
Das weiß ich nicht, Junge.
649
01:11:35,880 --> 01:11:39,032
Mehr können wir nicht tun.
650
01:11:44,240 --> 01:11:49,520
- Sorgt sich deine Mutter nicht?
- Doch, aber ich kann jetzt nicht weg.
651
01:11:51,120 --> 01:11:56,149
Ich sage ihr Bescheid
und hole dir was zum Anziehen.
652
01:12:00,760 --> 01:12:02,433
Bin gleich wieder da.
653
01:12:08,760 --> 01:12:11,355
- Jungs...
- Muss er sterben?
654
01:12:13,360 --> 01:12:16,159
Das wissen wir wirklich nicht.
655
01:12:19,000 --> 01:12:25,952
Es geht ihm sehr schlecht. Aber er
ist noch jung, das ist sein Vorteil.
656
01:12:26,160 --> 01:12:27,833
Und er ist stark.
657
01:12:31,120 --> 01:12:33,635
Mehr können wir nicht tun.
658
01:12:35,680 --> 01:12:37,478
Außer beten.
659
01:12:38,920 --> 01:12:43,039
- Nicht sterben, Hündchen.
- Bitte nicht sterben.
660
01:13:35,040 --> 01:13:38,716
Wach auf.
Guck mal, wer dein Gesicht leckt.
661
01:13:38,920 --> 01:13:41,674
- Es geht im besser.
- Er lebt.
662
01:13:44,840 --> 01:13:47,753
Ma, Pa, er lebt.
663
01:13:52,560 --> 01:13:54,995
Sieh dir das an, Schatz.
664
01:13:56,320 --> 01:14:01,349
- Du bist aber wieder munter.
- Und das, obwohl er so krank war.
665
01:14:01,560 --> 01:14:04,598
Sieht aus, als könntet ihr ihn behalten.
666
01:14:06,280 --> 01:14:10,559
- Ihr verdient ein gutes Frühstück.
- Und Außerdem auch.
667
01:14:13,520 --> 01:14:16,399
Mr McNeil.
668
01:14:19,680 --> 01:14:21,831
Komm rein, Willie.
669
01:14:23,160 --> 01:14:26,631
- Ich hoffe, der Hund lebt noch.
- Zum Glück ja.
670
01:14:26,840 --> 01:14:30,356
Dann komme ich rechtzeitig.
Charity hat es mir gesagt.
671
01:14:30,560 --> 01:14:36,079
Ich habe Kräuter gesammelt.
Nach einem alten Rezept meiner Mutter.
672
01:14:36,280 --> 01:14:39,159
Sie hat es von den Indianern.
673
01:14:39,360 --> 01:14:41,795
Deine Mutter hat mir dabei geholfen.
674
01:14:42,000 --> 01:14:47,155
Sie gab mir Rosenblätter,
Meerrettichwurzel und Fenchel.
675
01:14:47,360 --> 01:14:51,639
Iss was mit den Jungen.
676
01:14:51,840 --> 01:14:58,519
Ich bin nicht zum Essen gekommen,
ich will nur ein guter Nachbar sein.
677
01:14:58,720 --> 01:15:04,352
Das weiß ich. Aber ich habe so viel
Speck. Und einen schönen Kaffee.
678
01:15:04,560 --> 01:15:08,873
Ja, aber ich muss ihm
zuerst meine Medizin geben.
679
01:15:09,080 --> 01:15:14,838
- Er schläft gerade.
- Schlaf ist gut für ihn.
680
01:15:20,280 --> 01:15:26,277
- Trinkt er sie wirklich?
- Wir gießen sie über sein Futter.
681
01:15:26,480 --> 01:15:31,430
Ein paar Tropfen in seiner Milch
wird er gar nicht bemerken.
682
01:15:41,800 --> 01:15:44,269
Tolles Zeug. Echt stark.
683
01:16:01,000 --> 01:16:02,832
Shep, komm zurück.
684
01:16:13,720 --> 01:16:15,552
Komm her, Shep.
685
01:16:23,960 --> 01:16:26,475
Keine Sorge, ich tu dir nichts.
686
01:16:45,600 --> 01:16:51,995
Warum bindest du meinen Hund an?
687
01:16:52,920 --> 01:16:55,958
Ich würde mir
meinen Atem sparen, Eben.
688
01:16:56,800 --> 01:16:58,917
Mach meinen Hund los.
689
01:16:59,120 --> 01:17:02,636
Jemand, der Hunde vergiftet,
verdient keinen Hund.
690
01:17:02,840 --> 01:17:06,880
Das habe ich nicht.
Er wollte Selbstmord begehen.
691
01:17:07,080 --> 01:17:11,677
- Das waren vergiftete Eier.
- Er hätte sie nicht fressen müssen.
692
01:17:18,560 --> 01:17:20,791
Machst du meinen Hund jetzt los?
693
01:17:42,160 --> 01:17:43,719
Gib's ihm, Pa.
694
01:18:00,880 --> 01:18:03,236
Hau ihm eine rein, Harve.
695
01:18:15,440 --> 01:18:17,033
Geht's noch, Harve?
696
01:18:17,920 --> 01:18:20,355
- Das war noch gar nichts.
- Zeig's ihm.
697
01:18:25,840 --> 01:18:27,479
Gut so, Harve.
698
01:18:31,320 --> 01:18:33,551
Jetzt mach ich den Hund los.
699
01:18:36,520 --> 01:18:39,831
Ich werde dich verklagen.
700
01:18:41,640 --> 01:18:46,032
Dann hau ich dir vor Gericht
noch ein paar rein.
701
01:18:50,760 --> 01:18:52,399
Mach, dass du wegkommst.
702
01:19:29,280 --> 01:19:30,873
Du warst großartig.
703
01:19:47,800 --> 01:19:49,314
Halt die Schnauze!
704
01:19:57,520 --> 01:20:00,797
Sie sollen ihn so lange festhalten,
bis wir pfeifen.
705
01:20:01,000 --> 01:20:03,913
Ihr sollt ihn nicht wieder
zum Narren halten.
706
01:20:04,120 --> 01:20:07,238
Aber wir müssen es herausfinden.
707
01:20:07,440 --> 01:20:13,550
Na gut, aber ich bin froh,
wenn die Jagdsaison vorbei ist.
708
01:20:44,640 --> 01:20:46,393
Er hat's geschafft!
709
01:20:48,320 --> 01:20:50,551
Nie wieder Eier stehlen.
710
01:20:50,760 --> 01:20:54,720
Ich hörte, dass er vergiftet wurde.
Zum Glück lebt er noch.
711
01:20:54,920 --> 01:21:00,120
- Er ist so gut wie neu.
- Er kann es mit jedem aufnehmen.
712
01:21:00,320 --> 01:21:04,837
Das wäre nicht gut für ihn, nach
all dem, was er durchgemacht hat.
713
01:21:05,040 --> 01:21:07,316
Vielleicht nächstes Jahr.
714
01:21:10,960 --> 01:21:12,997
Ich nehme Ihnen das ab.
715
01:21:17,000 --> 01:21:18,673
Mein Sohn, ich...
716
01:21:20,760 --> 01:21:24,595
Boy und Cindy
müssen getrennt gefüttert werden.
717
01:21:31,560 --> 01:21:35,440
- Alles in Ordnung?
- Na klar.
718
01:21:36,040 --> 01:21:37,759
Pass gut auf.
719
01:21:40,480 --> 01:21:43,154
Wiedersehen, Schatz.
Wiedersehen, Text.
720
01:21:44,200 --> 01:21:46,795
Bleibt im Training, Jungs.
721
01:21:48,800 --> 01:21:51,838
- Sollen wir?
- Was soll das bringen?
722
01:22:00,240 --> 01:22:03,711
Ein tolles Essen, Charity.
723
01:22:05,200 --> 01:22:07,078
Zünd das Ding nicht hier an.
724
01:22:07,280 --> 01:22:11,991
Aber das ist eine gute Zigarre
von Mr Ames.
725
01:22:12,200 --> 01:22:16,831
Und wenn sie einen Dollar kostet,
das ganze Haus stinkt danach.
726
01:22:17,040 --> 01:22:20,272
Einer Frau, die so gut kocht,
widerspricht man nicht.
727
01:22:20,480 --> 01:22:23,632
Vielleicht sollte ich
deiner Mutter den Hof machen.
728
01:22:24,520 --> 01:22:29,390
Das könnte dir so passen.
Du kannst gerne bei uns essen
729
01:22:29,600 --> 01:22:34,629
und uns deine Geschichten erzählen,
aber du wirst nicht bei uns einziehen.
730
01:22:34,840 --> 01:22:38,880
Mit deiner spitzen Zunge würdest du
früh zur Witwe werden.
731
01:22:39,080 --> 01:22:44,394
Dann ist ja gut. Am Ende würdest du
noch meine Kuchen verkaufen.
732
01:22:45,000 --> 01:22:49,313
- Ich habe schon einen Verkäufer.
- Dazu braucht es mehr.
733
01:22:49,520 --> 01:22:55,357
Mit meinem gewieften Geschäftssinn
und deinen leckeren Kuchen...
734
01:22:55,560 --> 01:22:57,199
Ach, lass gut sein.
735
01:22:57,400 --> 01:23:01,758
Ich müsste sonst
meine Tankstelle aufgeben.
736
01:23:01,960 --> 01:23:03,917
Das geht doch nicht.
737
01:23:07,240 --> 01:23:10,870
- Hat er wieder Appetit?
- Ja, er frisst alles.
738
01:23:11,840 --> 01:23:14,674
- Trainiert ihr wieder?
- Zuletzt nicht.
739
01:23:14,880 --> 01:23:18,112
- Er muss bewegt werden.
- Was soll das bringen?
740
01:23:18,320 --> 01:23:24,715
Eine Menge. Ich glaube,
ich sattele um auf Hundetrainer.
741
01:23:27,640 --> 01:23:31,919
- Ich mache euch ein Angebot.
- Wir geben ihn nicht her.
742
01:23:32,120 --> 01:23:34,430
Ihr sollt ihn mir nicht schenken.
743
01:23:37,680 --> 01:23:41,151
Zehn, zwanzig. Zehn, zwanzig.
744
01:23:41,360 --> 01:23:43,238
Hast du eine Bank ausgeraubt?
745
01:23:43,440 --> 01:23:46,831
Mein Sponsor sagt:
Ich will Außerdem haben.
746
01:23:47,040 --> 01:23:50,431
30, 40. 30, 40.
747
01:23:50,640 --> 01:23:52,279
Wer ist dein Sponsor?
748
01:23:53,320 --> 01:23:56,279
Aber nicht weitersagen. Ehrenwort?
749
01:24:00,200 --> 01:24:04,956
Jim Macklewain. Euer Hund hat
seinen am ersten Tag geschlagen.
750
01:24:06,360 --> 01:24:11,276
Das sind 50 Dollar pro Mann.
Höher kann ich nicht gehen.
751
01:24:12,120 --> 01:24:18,640
Wenn Außerdem nächstes Jahr
gewinnt, haben wir das Geld zurück.
752
01:24:19,760 --> 01:24:21,877
Ohne Moos nichts los.
753
01:24:24,720 --> 01:24:26,473
Es geht uns nicht ums Geld.
754
01:24:26,680 --> 01:24:29,434
Wenn Jim gewinnen kann,
können wir das auch.
755
01:24:29,640 --> 01:24:32,109
Los Junge, an die Arbeit.
756
01:24:40,880 --> 01:24:43,190
- Das hat geklappt.
- Zum Glück.
757
01:24:43,400 --> 01:24:47,189
Ich konnte nicht mit ansehen,
wie sie Trübsal bliesen.
758
01:24:48,440 --> 01:24:53,913
- Soll ich das für dich investieren?
- Nein, ich bringe es zurück zur Bank.
759
01:24:54,120 --> 01:25:00,720
Banken sind sicherer als du.
Danke, das hast du dir verdient.
760
01:25:01,680 --> 01:25:07,916
Behalt dein Geld, Charity.
Ich komm lieber mal zum Essen.
761
01:25:08,600 --> 01:25:10,273
Und zwar bald.
762
01:25:26,280 --> 01:25:31,400
Ihr habt wieder gewonnen.
Hier ist alles glatt gegangen.
763
01:25:31,600 --> 01:25:35,560
- Ich habe gut aufgepasst.
- Wie geht es Lonnie?
764
01:25:35,760 --> 01:25:39,356
Gut, jetzt, wo er und Text wieder
mit dem Hund trainieren.
765
01:25:39,560 --> 01:25:44,635
Als Sie Außerdem nicht mitnahmen,
brach für sie eine Welt zusammen.
766
01:25:44,840 --> 01:25:49,676
Charity meinte: Sie haben
in ihrer Verzweiflung gebadet.
767
01:25:49,880 --> 01:25:52,349
- Das hab ich ihnen ausgetrieben.
- Wie?
768
01:25:52,560 --> 01:25:57,271
Mit Psychologie. Ich erzähl es euch,
wenn ihr mehr Zeit habt.
769
01:25:57,480 --> 01:26:00,917
Ich möchte es auch hören. Übrigens...
770
01:26:02,560 --> 01:26:06,554
So viel hab ich nicht gemacht.
Ein oder zwei hätten auch gereicht.
771
01:26:06,760 --> 01:26:10,470
- Ich tausche sie gegen ein paar Eier.
- Abgemacht.
772
01:26:10,680 --> 01:26:14,230
Wenn Sie vorbeikommen,
kriegen Sie so viele Sie wollen.
773
01:26:14,440 --> 01:26:17,592
- Aber nicht umsonst.
- Danke, Willie.
774
01:26:24,000 --> 01:26:27,789
Und Benzin gratis.
Es muss jetzt bald kommen.
775
01:26:55,160 --> 01:26:56,674
Wunderschön.
776
01:27:11,760 --> 01:27:13,433
Hallo, mein Schatz.
777
01:27:14,960 --> 01:27:18,749
- Habt ihr gewonnen?
- Klar. Außerdem sieht gut aus.
778
01:27:18,960 --> 01:27:22,590
- Nächstes Jahr ist er noch besser.
- Er ist unglaublich.
779
01:27:22,800 --> 01:27:27,352
Soll Silver Belle als Champion
in den Ruhestand gehen?
780
01:27:27,560 --> 01:27:33,352
Ja. Für nächstes Jahr brauchen wir
jemand Junges und Starkes.
781
01:27:33,560 --> 01:27:38,589
- Er ist nicht euer Hund.
- Aber das besprechen wir schon.
782
01:27:40,320 --> 01:27:44,758
Sagt mal, soll euer Hund
den ganzen Tag so stehen bleiben?
65230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.