Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,882 --> 00:01:13,882
Vertaling: Trilker
2
00:01:14,898 --> 00:01:16,983
Mia?
3
00:01:18,486 --> 00:01:20,029
Aiden?
4
00:01:24,024 --> 00:01:25,804
Mia?
5
00:01:34,856 --> 00:01:37,601
We moeten gaan.
6
00:01:46,358 --> 00:01:48,343
Mia?
7
00:01:53,663 --> 00:01:56,687
Mia, we gaan.
8
00:02:00,105 --> 00:02:01,982
Aiden?
9
00:02:04,679 --> 00:02:08,039
Aiden. Kom op.
10
00:02:50,749 --> 00:02:53,184
Geef haar een hand.
- Hoe kom je zo'n outfit als mama?
11
00:02:53,310 --> 00:02:56,467
Geef een hand.
Geef haar een hand.
12
00:02:59,040 --> 00:03:01,923
Je hebt geluk dat hij er zo weer in kan.
13
00:03:02,049 --> 00:03:04,183
Eens kijken of haar hoofd er weer in kan.
14
00:03:04,309 --> 00:03:06,978
Nee, nee, nee. Niet het hoofd.
15
00:03:23,704 --> 00:03:27,499
Is zij er ook?
- Nee.
16
00:03:29,470 --> 00:03:31,658
Ze is achterlijk.
17
00:03:52,941 --> 00:03:54,860
Kom op.
18
00:03:58,743 --> 00:04:00,824
Hallo.
- Pap.
19
00:04:00,949 --> 00:04:02,993
Waar bleef je? Was je verdwaald?
20
00:04:04,149 --> 00:04:06,204
Ik mis je.
21
00:04:08,123 --> 00:04:10,417
Kom op. Jij ook, meneer.
22
00:04:10,542 --> 00:04:15,505
Gaan jullie naar de winkel wat snoep halen?
Mama en ik moeten even praten, oké?
23
00:04:15,630 --> 00:04:18,216
Bedankt.
- Wat gebeurt er?
24
00:04:19,420 --> 00:04:21,547
Snoep.
- En?
25
00:04:21,673 --> 00:04:25,468
Geen kunstmatige kleurstoffen,
gelatines of kunstmatige zoetstoffen.
26
00:04:27,209 --> 00:04:32,397
Blijf niet te lang weg.
Moet ik even helpen? Oké.
27
00:04:33,523 --> 00:04:35,567
Hadden jullie een goede rit?
28
00:04:41,132 --> 00:04:43,327
Bedankt dat je ze hebt gebracht.
29
00:04:45,507 --> 00:04:47,287
Ze is er niet.
30
00:04:47,771 --> 00:04:49,646
Je ziet er leuk uit.
31
00:04:53,099 --> 00:04:55,295
Thee? Koffie?
32
00:04:55,599 --> 00:04:58,298
Oké, doe maar koffie.
33
00:04:59,263 --> 00:05:02,052
We hebben oploskoffie.
Sorry, want ik ben gestopt.
34
00:05:02,178 --> 00:05:03,552
Is dat goed?
35
00:05:20,567 --> 00:05:22,780
Je wilde praten.
36
00:05:23,731 --> 00:05:25,834
Luister...
37
00:05:26,217 --> 00:05:30,254
Ik denk dat we de scheiding moeten afronden.
38
00:05:36,336 --> 00:05:40,792
Laura, zo kan het niet blijven. We moeten...
39
00:05:43,741 --> 00:05:45,456
Oké.
40
00:05:47,214 --> 00:05:51,554
Grace en ik gaan trouwen.
September.
41
00:05:58,268 --> 00:05:59,711
Oké.
42
00:06:00,646 --> 00:06:02,414
Laura.
43
00:06:05,013 --> 00:06:07,015
Laura?
44
00:06:26,553 --> 00:06:30,339
Het zal vochtiger worden,
en daardoor voelt het wat warmer
45
00:06:30,465 --> 00:06:32,179
en koelt het lichaam moeilijker af.
46
00:06:32,305 --> 00:06:35,979
Dus we hebben een warmteadvies
voor oostelijk Massachusetts,
47
00:06:36,104 --> 00:06:40,055
weg van de directe kustlijn.
En dit is van kracht tot ongeveer...
48
00:06:41,401 --> 00:06:44,988
Die plakkerige lucht is dankzij
de zuidwestelijke windstroom hier,
49
00:06:45,113 --> 00:06:48,548
en je ziet de
dauwpunttemperaturen onder de 20.
50
00:06:48,674 --> 00:06:51,134
Dat is drukkende vochtigheid richting D.C.,
51
00:06:51,260 --> 00:06:54,291
en een deel daarvan komt helemaal
omhoog naar de Canadese grens.
52
00:06:54,409 --> 00:06:57,192
Maar als je naar het noordwesten gaat,
richting de Grote Meren,
53
00:06:57,318 --> 00:07:00,345
zie je de dauwpunten dalen
tot een verfrissende categorie.
54
00:07:00,471 --> 00:07:02,297
Dat komt hier morgen.
55
00:07:02,422 --> 00:07:05,026
Maar eerst hebben we een
frontale grens over het gebied,
56
00:07:05,152 --> 00:07:09,396
en dit front vormt de aanleiding voor
een paar onweersbuien in de middag.
57
00:07:09,721 --> 00:07:12,557
Het onweervoorspellingscentrum
voorziet in dat gebied
58
00:07:12,682 --> 00:07:17,783
mogelijk een deel van dat
noodweer als een marginaal risico...
59
00:07:18,424 --> 00:07:22,609
en de grootste zorg betreft een aantal
mogelijk schadeveroorzakende winden.
60
00:07:22,734 --> 00:07:27,109
En met zoveel water... hevige regen kan er...
61
00:07:27,609 --> 00:07:29,351
die zich vanmiddag ook ontwikkelen.
62
00:07:29,477 --> 00:07:32,827
Dus kijk naar de tijdlijn
hier op Futurecast...
63
00:07:34,079 --> 00:07:38,133
De bewolking wordt dichter, vooral langs...
64
00:07:38,259 --> 00:07:41,993
Maar verder in de middag
komt de storm tot ontwikkeling.
65
00:07:42,119 --> 00:07:44,930
14:00 tot 16:00 uur,
zie je mogelijk een aantal...
66
00:08:14,494 --> 00:08:16,121
Ik weet niet veel.
67
00:08:16,246 --> 00:08:20,417
Wat ik wel weet,
is dat ze een goede vrouw was.
68
00:08:20,542 --> 00:08:26,339
Een heel goede vrouw.
En ze was er altijd voor haar familie.
69
00:08:26,464 --> 00:08:31,299
Vergeet niet dat geboorte
en dood twee deuren zijn
70
00:08:31,425 --> 00:08:36,433
waar we allemaal doorheen moeten reizen.
Wij allemaal.
71
00:08:36,558 --> 00:08:42,397
De dood is echter slechts een nieuw begin,
een nieuwe start.
72
00:08:42,522 --> 00:08:46,234
Laten we daarom allemaal
bidden voor haar ziel.
73
00:08:46,359 --> 00:08:50,925
Bidden dat ze overgaat
naar waar ze heen moet.
74
00:09:03,647 --> 00:09:10,155
♪ Nader Mijn God, tot U ♪
75
00:09:10,717 --> 00:09:15,373
♪ Nader tot U ♪
76
00:09:17,696 --> 00:09:23,853
♪ ook al is het een kruis ♪
77
00:09:25,103 --> 00:09:29,011
♪ Dat wekt mij op. ♪
78
00:09:44,112 --> 00:09:47,360
Ze kan niet naar de hemel gaan.
79
00:09:48,902 --> 00:09:51,299
Ze kan niet naar de hemel gaan.
80
00:09:51,424 --> 00:09:56,002
Ze gaat niet naar de hemel, papa.
81
00:09:56,134 --> 00:10:00,850
Ze gaat niet naar de hemel.
Je begrijpt het niet.
82
00:10:00,975 --> 00:10:03,454
Dat kan niet. Ze...
83
00:10:08,585 --> 00:10:12,779
Schatje, luister eens naar me.
Luister.
84
00:10:14,406 --> 00:10:17,499
Niemand weet waar we heen gaan.
85
00:10:18,302 --> 00:10:20,005
Mama zou niet willen dat je huilt,
86
00:10:20,131 --> 00:10:22,740
dat je je zorgen maakt.
- Je snapt het niet.
87
00:10:22,866 --> 00:10:25,420
Lieverd.
- Ga weg.
88
00:10:25,546 --> 00:10:28,336
Ga weg. Laat me met rust.
89
00:10:28,600 --> 00:10:32,420
Ga weg.
90
00:12:08,146 --> 00:12:14,670
Zes maanden later
91
00:12:15,583 --> 00:12:17,849
Is het goed? Heb je hem aangesloten?
92
00:12:19,692 --> 00:12:23,818
Hé, wacht even.
Mia, kom je even hier?
93
00:12:27,200 --> 00:12:32,137
Oké, dus... Grace zal hier zo zijn.
94
00:12:32,263 --> 00:12:35,621
En ik wilde met jullie ergens over praten.
95
00:12:36,794 --> 00:12:41,094
Hoe zou je het vinden om met
Kerst weer naar de bergen te gaan?
96
00:12:42,699 --> 00:12:44,639
Ik dacht dat je moest werken.
97
00:12:44,764 --> 00:12:47,934
Ja, dat is zo,
maar ik breng jullie na school daar heen,
98
00:12:48,059 --> 00:12:50,504
en dan kom ik terug op de 25e.
99
00:12:51,223 --> 00:12:53,504
Zijn we er dan alleen?
100
00:12:53,630 --> 00:12:56,434
Nee, ik dacht dat het leuk was
Grace te vragen mee te gaan,
101
00:12:56,560 --> 00:13:00,571
en je kunt wat plezier maken,
haar een beetje beter leren kennen.
102
00:13:03,137 --> 00:13:06,161
Nee.
- Nee, wil je dat niet?
103
00:13:06,286 --> 00:13:08,913
Nee.
- Waarom niet?
104
00:13:11,058 --> 00:13:16,254
Ik ga nergens heen met haar,
en zeker niet met Kerstmis.
105
00:13:16,379 --> 00:13:18,590
Waarom niet?
- Ben je gek?
106
00:13:18,917 --> 00:13:20,284
Nee, Aiden, ik ben niet gek.
107
00:13:20,410 --> 00:13:22,677
Grace is een deel van
mijn leven en van jullie leven
108
00:13:22,803 --> 00:13:25,806
En ik vind het tijd dat
jullie haar leren kennen.
109
00:13:26,764 --> 00:13:30,318
Hoe bedoel je?
- Oké, luister. Ik ga met Grace trouwen.
110
00:13:35,568 --> 00:13:38,286
We wilden het vanavond vertellen.
111
00:13:38,412 --> 00:13:41,295
Het is allemaal haar schuld.
- Wat zeg je?
112
00:13:41,738 --> 00:13:44,490
Dat het allemaal haar schuld is.
- Wat is haar schuld?
113
00:13:44,615 --> 00:13:47,599
Hoe bedoel je, wat is haar schuld?
Wat bedoel je?
114
00:13:47,994 --> 00:13:50,246
Heb je het over mam?
115
00:13:52,290 --> 00:13:55,590
Je hebt mam verlaten voor een psychopaat.
116
00:13:55,716 --> 00:13:58,421
Wie heeft je verteld dat
ze een psychopaat is?
117
00:14:00,535 --> 00:14:02,787
Ze staat in je boeken, toch?
118
00:14:09,223 --> 00:14:11,672
Val dood.
- Aiden.
119
00:14:19,147 --> 00:14:23,967
Het spijt me echt,
maar we kunnen dit nu gewoon niet doen.
120
00:14:48,756 --> 00:14:52,341
Ik moet straks weer weg, oké?
121
00:15:39,763 --> 00:15:41,575
Wat?
- Ik had gelijk.
122
00:15:41,701 --> 00:15:45,317
Grace staat in zijn boek over sekten.
- Mijn God.
123
00:15:46,184 --> 00:15:49,138
'Radicale christelijke sekte.'
124
00:15:47,168 --> 00:15:50,283
{\an8}Dochter van sekteleider enige overlevende
125
00:15:50,683 --> 00:15:53,105
Iedereen pleegde zelfmoord, behalve zij.
126
00:15:53,328 --> 00:15:58,628
{\an8}GROEPSZELFMOORD SEKTE
12-jarig meisje enige overlevende
127
00:15:53,753 --> 00:15:58,380
Zij zou de leringen van de
sekte aan het publiek brengen.
128
00:15:59,096 --> 00:16:00,576
Klik daar.
129
00:16:03,880 --> 00:16:06,257
En je zult redding vinden.
130
00:16:06,382 --> 00:16:12,472
Bekeer u en u zult elke zonde
wegwassen die u dwars zit.
131
00:16:12,597 --> 00:16:15,099
Gewoon opbiechten.
132
00:16:15,224 --> 00:16:17,967
Bekeer u en bid.
133
00:16:18,093 --> 00:16:21,805
Denk niet dat ik de enige ben die kijkt.
134
00:16:22,327 --> 00:16:24,525
God wacht.
135
00:16:24,650 --> 00:16:29,405
Hij is zo ongeduldig en kan niet
wachten om uw lachende gezicht te zien.
136
00:16:30,232 --> 00:16:33,077
Doe maar met me mee.
137
00:16:34,702 --> 00:16:37,080
Wilt u nu zingen?
138
00:16:37,486 --> 00:16:43,002
♪ Nader, mijn God tot U ♪
139
00:16:43,431 --> 00:16:46,790
♪ Nader tot... ♪
140
00:17:37,449 --> 00:17:39,650
Is dat echt?
141
00:17:37,234 --> 00:17:38,934
{\an5}ZONDE
142
00:17:48,728 --> 00:17:52,111
ZONDE
143
00:18:00,689 --> 00:18:02,884
Wat doen jullie hier?
- Ik was gewoon...
144
00:18:03,010 --> 00:18:06,586
Wat gebeurt er?
...iets opzoeken voor Mia's schoolproject,
145
00:18:06,711 --> 00:18:10,381
want mijn computer is aan het updaten.
146
00:18:14,864 --> 00:18:16,240
Oké.
147
00:18:18,302 --> 00:18:21,016
Luister, ik was net bij Grace.
148
00:18:21,567 --> 00:18:25,074
Ze wil echt graag mee op
deze reis en jullie leren kennen.
149
00:18:25,200 --> 00:18:28,691
Ik vind het belangrijk dat
we haar een kans geven.
150
00:18:29,121 --> 00:18:30,568
Oké?
151
00:18:31,262 --> 00:18:33,571
Toe nou, ze heeft allemaal
leuke dingen gepland.
152
00:18:33,696 --> 00:18:35,390
De hele avond opblijven, films kijken.
153
00:18:35,516 --> 00:18:38,617
Ze is een vreselijke kok,
dus je kunt eten wat je wilt.
154
00:18:39,454 --> 00:18:42,062
Geef je het een kans?
155
00:18:44,101 --> 00:18:46,854
Denk je er over na?
Voor mij?
156
00:20:23,151 --> 00:20:25,382
Daar is ze.
157
00:20:50,958 --> 00:20:54,333
Het is de krant. Ik moet dit nemen.
Het spijt me.
158
00:20:54,825 --> 00:20:59,467
Ja. Wat? Ik heb je
gevraagd het mij te mailen.
159
00:20:59,592 --> 00:21:02,928
Kun je dat doen?
160
00:21:04,813 --> 00:21:08,151
Hoi Aiden.
Hoi Mia.
161
00:21:20,069 --> 00:21:22,494
Klaar om te gaan?
162
00:23:18,898 --> 00:23:21,659
Heb je de sleutel?
- Ik heb de sleutel.
163
00:23:21,785 --> 00:23:24,945
Ga plassen, Grady. Plassen.
164
00:24:00,750 --> 00:24:03,178
Ik heb in de hal een klein
hondenbed neergezet.
165
00:24:03,312 --> 00:24:05,904
Een wat?
- Een hondenbed.
166
00:24:06,403 --> 00:24:09,523
Is dat goed?
- Oké.
167
00:24:10,222 --> 00:24:13,184
De slaapkamers zijn boven.
Het is de laatste deur rechts.
168
00:24:13,310 --> 00:24:15,885
Moet ik je helpen?
- Nee, het lukt wel.
169
00:24:16,011 --> 00:24:18,339
Daar is je hondenmand, Grady.
170
00:24:19,792 --> 00:24:21,502
Braaf zo.
171
00:24:21,627 --> 00:24:23,587
Kijk nou, jij klein stinkdier.
172
00:24:23,712 --> 00:24:26,359
Willen jullie een koekje
voor ik dit hele pak op heb?
173
00:24:26,485 --> 00:24:28,692
Ja.
- Pak er een voor je broer.
174
00:24:28,818 --> 00:24:30,914
Ik heb er drie.
- Oké.
175
00:25:45,252 --> 00:25:48,211
Oké. Alsjeblieft.
176
00:25:48,873 --> 00:25:52,084
Wie heeft er honger? Tast toe.
177
00:25:53,595 --> 00:25:57,696
Zegen ons, Heer, en deze gaven,
die we gaan ontvangen. Amen.
178
00:26:52,407 --> 00:26:54,951
Waar kijk je naar?
179
00:26:57,792 --> 00:26:59,502
Dat is van Laura.
180
00:27:01,665 --> 00:27:03,501
Vind je dat vervelend?
181
00:27:04,376 --> 00:27:07,430
Ik haal hem wel weg.
- Het stoort me niet.
182
00:27:07,610 --> 00:27:10,142
Weet je het zeker?
- Ja.
183
00:27:42,069 --> 00:27:43,946
Hou op.
184
00:27:45,769 --> 00:27:47,963
Straks gaat je neus bloeden.
- Het spijt me.
185
00:27:48,089 --> 00:27:50,862
Je neus gaat nog bloeden.
- Nee, het gaat goed.
186
00:27:50,988 --> 00:27:53,198
En met jou?
- Ja.
187
00:27:53,324 --> 00:27:54,951
Oké.
188
00:29:00,405 --> 00:29:03,292
Tot straks. Doei.
189
00:29:10,540 --> 00:29:13,248
Blijf, Grady. Blijven.
190
00:29:18,149 --> 00:29:20,193
Aiden.
191
00:29:25,155 --> 00:29:28,100
Nee.
- Hebbes.
192
00:29:30,560 --> 00:29:34,654
Hoe gaat het?
- Goed.
193
00:29:35,502 --> 00:29:38,166
Heb je hulp nodig?
- Ja.
194
00:29:38,292 --> 00:29:41,170
Hé, jongens, help Grace eens even.
195
00:29:43,892 --> 00:29:45,869
Vooruit, vooruit.
196
00:29:54,059 --> 00:29:55,895
Dat is de muts van onze moeder.
197
00:29:59,718 --> 00:30:02,515
Het spijt me, dat...
198
00:30:02,922 --> 00:30:04,799
Dat wist ik niet.
199
00:30:10,182 --> 00:30:12,059
Wat was er?
200
00:30:13,592 --> 00:30:15,828
Ik wist niet dat het de
muts van hun moeder was.
201
00:30:15,954 --> 00:30:17,831
Het is oké.
202
00:30:18,237 --> 00:30:20,873
Hier. Neem de mijne.
203
00:30:23,030 --> 00:30:24,733
Kom op.
204
00:30:25,444 --> 00:30:29,084
Moet ik je trekken?
- Ja.
205
00:30:29,586 --> 00:30:33,100
Dat is veel beter.
- Zo moet je dat doen.
206
00:30:37,404 --> 00:30:38,819
Mia?
207
00:30:40,207 --> 00:30:42,018
Gaat het?
208
00:30:42,144 --> 00:30:45,207
En... Grace.
- Mia?
209
00:30:45,406 --> 00:30:47,199
Mia?
210
00:30:49,604 --> 00:30:52,369
Voorzichtig.
Daar is een visgat.
211
00:30:53,048 --> 00:30:57,416
Stop, stop.
212
00:30:58,440 --> 00:31:01,376
Achteruit. Voorzichtig.
213
00:31:02,329 --> 00:31:04,188
Blijf hier. Ik pak hem wel.
214
00:31:04,635 --> 00:31:06,262
Laat mij...
215
00:31:07,564 --> 00:31:09,798
Papa.
- Wat?
216
00:31:10,369 --> 00:31:13,455
Pa.
- Mia, achteruit.
217
00:31:16,931 --> 00:31:21,664
Kom hier. Geef me je
hand. Ik heb je.
218
00:31:21,797 --> 00:31:23,799
Mijn pop.
219
00:31:27,311 --> 00:31:30,597
Ik heb je. Kom op. Je
bent veilig.Je bent veilig.
220
00:31:30,722 --> 00:31:33,767
Ga terug naar binnen.
Je bent veilig.
221
00:31:55,882 --> 00:31:59,674
Geen zorgen, je bent zo weer warm.
222
00:32:05,923 --> 00:32:08,862
Hier. Het is erg heet.
223
00:32:10,331 --> 00:32:12,377
Voel je je goed?
224
00:32:15,142 --> 00:32:17,284
Ik zal iets te eten voor je maken.
225
00:32:28,280 --> 00:32:32,826
Hé, met mij. Ik kan vanavond niet terugkomen.
226
00:32:32,951 --> 00:32:38,290
Kan iemand voor me invallen?
Het is een soort noodgeval.
227
00:32:58,098 --> 00:32:59,670
Gaat het?
228
00:33:05,139 --> 00:33:09,272
Ik denk niet dat ik naar de stad moet gaan.
- Waarom?
229
00:33:09,989 --> 00:33:12,497
Ik wil je hier niet bij
de kinderen achterlaten
230
00:33:12,623 --> 00:33:16,403
als je er niet klaar voor bent.
- Ik voel me goed.
231
00:33:16,529 --> 00:33:20,520
Het was mijn idee en het is
maar een paar dagen. Dat lukt wel.
232
00:33:20,935 --> 00:33:25,359
Weet je het zeker?
- Ja. Zolang ik maar niet hoef te schaatsen.
233
00:33:32,830 --> 00:33:34,707
Oké.
234
00:33:38,221 --> 00:33:40,161
Weet je wat, kom hier.
235
00:33:45,111 --> 00:33:48,762
Een twee drie vier vijf.
236
00:33:51,279 --> 00:33:55,606
Dit is een familiestuk.
Was van Laura's vader.
237
00:33:56,034 --> 00:33:58,495
Heb je er ooit een gebruikt?
238
00:34:00,317 --> 00:34:01,785
Zo staan.
239
00:34:01,911 --> 00:34:05,519
Op armlengte of met beide
handen. Het is aan jou.
240
00:34:05,645 --> 00:34:09,756
Je spant het pistool door de
hamer helemaal terug te trekken.
241
00:34:10,176 --> 00:34:12,256
Wil je proberen?
242
00:34:12,576 --> 00:34:16,005
Kom op, probeer eens. Het is best makkelijk.
243
00:34:16,146 --> 00:34:18,247
Oké, hier, houd vast.
244
00:34:18,911 --> 00:34:22,536
Het is een flinke terugslag,
dus gebruik je gewicht.
245
00:34:33,473 --> 00:34:35,383
Niet slecht.
246
00:34:38,368 --> 00:34:40,927
Nu kan ik rijden.
247
00:34:42,125 --> 00:34:44,232
Geef me een kus. Ik ben
maar een paar dagen weg.
248
00:34:44,358 --> 00:34:47,905
Misschien lift ik terug met de kerstman.
Wat denk je?
249
00:34:48,279 --> 00:34:50,103
Oké, jongens, ik ben weg.
250
00:34:50,427 --> 00:34:53,091
Wendy van het tankstation
heeft een sleutel voor het geval.
251
00:34:53,217 --> 00:34:55,721
De kinderen hebben hun
nummer. Denk aan wat ik zei.
252
00:34:55,847 --> 00:34:59,271
Lief zijn. Niet op jacht
gaan naar je kerstcadeautjes.
253
00:34:59,397 --> 00:35:04,028
Veel plezier.
- Doei. Hou ook van jou.
254
00:35:31,353 --> 00:35:34,906
Ik ga het huis versieren
als jullie willen helpen.
255
00:35:38,910 --> 00:35:40,493
Hallo?
256
00:35:51,378 --> 00:35:53,254
Shit.
257
00:35:58,516 --> 00:36:00,728
Jongens?
258
00:36:41,157 --> 00:36:45,853
Wat wil jij voor Kerstmis, Mia?
- Een hond.
259
00:36:49,749 --> 00:36:51,626
Ik wilde altijd een hond voor Kerstmis,
260
00:36:51,751 --> 00:36:55,370
en ik heb er nooit een gekregen.
- Waarom?
261
00:36:57,173 --> 00:37:00,093
Ik kreeg geen cadeautjes toen ik klein was.
262
00:37:00,303 --> 00:37:05,360
En mijn vader was heel streng met de Bijbel,
263
00:37:05,486 --> 00:37:09,296
en er staat niets over
cadeautjes in de Bijbel.
264
00:37:09,978 --> 00:37:13,440
Dat is raar.
- Het is inderdaad raar.
265
00:37:21,325 --> 00:37:24,290
Wat voor soort hond vind je leuk?
266
00:37:25,133 --> 00:37:29,387
Bulldog.
- Bulldogs zijn leuk.
267
00:37:30,027 --> 00:37:33,322
Mijn vader wil ook niet
dat ik een hond krijg.
268
00:37:34,544 --> 00:37:36,839
Hij denkt dat ik er niet goed voor zorg.
269
00:37:36,965 --> 00:37:39,966
Als je goed voor je zee-aapjes zorgt,
mag je misschien een hond.
270
00:37:40,092 --> 00:37:42,949
Ik hoorde dat je je vader laat
zien dat je ervoor kunt zorgen.
271
00:37:43,175 --> 00:37:47,349
Yeah.
- Ik heb Grady mezelf cadeau gegeven.
272
00:37:48,416 --> 00:37:52,173
Toen ik dat alles achter me kon laten
273
00:37:52,299 --> 00:37:55,299
en hij was mijn nieuwe leven.
274
00:38:03,281 --> 00:38:06,000
Wil je het cadeau zien dat we
voor mijn vader hebben gemaakt?
275
00:38:06,126 --> 00:38:08,045
Ja.
- Oké.
276
00:38:11,498 --> 00:38:14,906
Kom naar beneden.
- Oké.
277
00:38:15,611 --> 00:38:17,702
Pap, kijk.
278
00:38:24,107 --> 00:38:26,429
Pa, kijk.
279
00:38:29,929 --> 00:38:33,225
Geweldig gedaan, pap.
Dit is lekker.
280
00:38:33,351 --> 00:38:35,374
We hebben kalkoenhoeden.
281
00:38:37,749 --> 00:38:39,374
Waar ben je dankbaar voor?
282
00:38:39,500 --> 00:38:42,195
Want Thanksgiving gaat om dankbaar zijn.
283
00:38:42,320 --> 00:38:44,739
Ik ben dankbaar voor mijn moeder.
284
00:38:46,440 --> 00:38:50,631
We hebben het goed gedaan.
285
00:39:00,571 --> 00:39:04,064
We hebben nooit echte
kalkoen op Thanksgiving, weet je.
286
00:39:18,311 --> 00:39:21,606
Ik ga eten maken als je honger hebt, Aiden.
287
00:39:24,611 --> 00:39:26,488
Aiden?
288
00:39:29,356 --> 00:39:31,233
Hallo?
289
00:41:08,267 --> 00:41:11,603
Mamma
290
00:44:05,184 --> 00:44:08,220
Grace, ik kan mijn pop niet vinden.
291
00:44:12,233 --> 00:44:14,423
Heb je in de kamer van je vader gekeken?
292
00:44:15,570 --> 00:44:17,822
Grace, ik heb haar daar niet gehad.
293
00:44:17,947 --> 00:44:22,718
En je had haar alleen hier en je kamer?
Heb je in die kamer gekeken?
294
00:44:22,851 --> 00:44:26,539
De kamer hier, bij de trap.
295
00:44:26,664 --> 00:44:28,833
Daar neem ik haar nooit mee.
296
00:44:28,958 --> 00:44:32,083
Oké. Ik ga daar kijken. Ga je met me mee?
297
00:44:32,312 --> 00:44:34,314
Ik ga daar binnen kijken.
298
00:44:38,646 --> 00:44:42,763
Wil je daar kijken onder het schoenenrek?
299
00:44:43,920 --> 00:44:46,568
Je weet het pas als je kijkt.
300
00:44:53,287 --> 00:44:57,070
Mijn God, Grady. Wat heb je gedaan?
301
00:44:57,320 --> 00:44:59,268
Dacht je dat het speelgoed was?
302
00:44:59,394 --> 00:45:01,905
Hij moet gedacht hebben
dat het speelgoed was.
303
00:45:26,787 --> 00:45:27,988
Hoi, met mij.
304
00:45:28,114 --> 00:45:31,761
Ik weet niet waarom ik direct voicemail
krijg, maar ik heb je telefoontje gemist.
305
00:45:31,887 --> 00:45:36,484
Ik wilde terugbellen, maar alles is in orde,
en we vermaken ons.
306
00:45:36,609 --> 00:45:40,446
We hebben een film gekeken.
Ik heb pannenkoeken gemaakt.
307
00:45:42,066 --> 00:45:45,753
En we hebben het huis
versierd met kerstspullen.
308
00:45:45,879 --> 00:45:49,801
Probeer me terug te bellen of stuur een sms.
309
00:45:49,927 --> 00:45:53,504
Sms'en is waarschijnlijk beter.
Ik hou van jou. Doei.
310
00:46:02,376 --> 00:46:05,542
Ik maak een broodje,
Aiden, als je er een wilt.
311
00:46:07,194 --> 00:46:09,071
Aiden?
312
00:46:12,413 --> 00:46:14,910
Ik maak een broodje als je er eentje wilt.
313
00:46:16,482 --> 00:46:18,359
Ik maak zelf wel eentje.
314
00:46:27,952 --> 00:46:30,762
Ik denk dat we moeten praten, Aiden.
315
00:46:34,840 --> 00:46:36,217
Wat?
316
00:46:39,105 --> 00:46:42,574
Ik heb het gevoel dat alles
erg ongemakkelijk tussen ons is,
317
00:46:42,700 --> 00:46:46,480
en ik wil alleen weten of ik iets
kan doen om dat beter te maken,
318
00:46:46,606 --> 00:46:49,738
of wat jouw probleem is.
319
00:46:51,873 --> 00:46:53,750
Hormonen?
320
00:46:57,426 --> 00:47:00,860
Ik heb het gevoel dat je
iets niet tegen mij zegt, of...
321
00:47:00,985 --> 00:47:04,488
Je moet gewoon weten dat ik er ben
als je ergens met me over wilt praten.
322
00:47:04,613 --> 00:47:06,824
Waarom zou ik met je praten?
323
00:47:06,949 --> 00:47:11,205
Omdat we samen vastzitten in een huis.
Ik bedoelde niet 'vastzitten'.
324
00:47:11,331 --> 00:47:16,584
Ik bedoelde, we zitten samen in een huis.
Ik wil in dat huis zijn... ik bedoel...
325
00:47:17,174 --> 00:47:19,712
Dat bedoelde ik niet.
326
00:47:19,837 --> 00:47:23,471
Ik bedoelde gewoon... het zou
veel beter zijn, voor ons beiden,
327
00:47:23,597 --> 00:47:26,190
als we zouden kunnen praten.
328
00:47:28,763 --> 00:47:30,640
Ik wil niet met je praten.
329
00:47:31,138 --> 00:47:32,841
Je wilt niet met me praten? Oké.
330
00:47:32,967 --> 00:47:35,881
Je wilt me alleen bekijken onder de douche.
331
00:47:38,839 --> 00:47:41,335
Heb je mij niets te zeggen?
332
00:47:42,895 --> 00:47:45,794
Ik wilde alleen proberen
de boel beter te maken.
333
00:47:51,653 --> 00:47:53,746
Kom op zeg.
334
00:47:53,871 --> 00:47:55,957
Waarom vlogen ze zo laag?
335
00:47:56,082 --> 00:47:59,911
Schoten ze op een hond?
- Claustrofobie. Wie weet?
336
00:48:08,302 --> 00:48:13,307
Vooruit. Toe maar, waar wacht je op?
337
00:48:13,728 --> 00:48:15,645
Grace.
338
00:48:19,553 --> 00:48:21,472
Is dat voor mij?
339
00:48:22,604 --> 00:48:24,294
Ja.
340
00:48:27,591 --> 00:48:29,551
Bedankt.
341
00:48:35,299 --> 00:48:37,748
Het is erg koud.
342
00:48:39,044 --> 00:48:42,834
Wil je wat warme chocolademelk?
- Nee, bedankt.
343
00:48:46,408 --> 00:48:49,744
Kom hier.
- Nou, je voelt wel goed.
344
00:48:52,493 --> 00:48:56,600
Zal ik de gaskachel halen?
- Ja.
345
00:49:08,922 --> 00:49:11,102
Verdomme, Childs, verbrand hem.
346
00:49:13,703 --> 00:49:16,406
Is dat wel veilig hier in huis?
347
00:49:17,580 --> 00:49:19,415
Ja, geen probleem.
348
00:49:19,844 --> 00:49:22,263
Zo klinkt hij altijd.
349
00:49:23,137 --> 00:49:25,228
Veilig.
350
00:49:30,676 --> 00:49:32,052
Doorzichtig. - Doorzichtig.
351
00:49:43,002 --> 00:49:45,387
Willen jullie een andere film zien?
352
00:49:48,872 --> 00:49:50,669
Het is kerst.
353
00:49:53,434 --> 00:49:56,872
Vrolijk kerstfeest, papa.
- Vrolijk...
354
00:51:29,378 --> 00:51:32,499
Nee. Nee.
355
00:52:51,002 --> 00:52:52,799
Aiden.
356
00:52:52,984 --> 00:52:54,594
Aiden?
357
00:52:55,155 --> 00:52:58,498
Er is geen stroom en de leiding is bevroren.
Kun je de generator nakijken?
358
00:52:58,624 --> 00:53:01,597
Hoe laat is het?
- Ik weet het niet. Mijn telefoon is dood.
359
00:53:01,723 --> 00:53:04,184
Kijk eens op de jouwe.
360
00:53:08,548 --> 00:53:10,446
De mijne is ook dood.
361
00:53:10,791 --> 00:53:13,674
Waar is de gaskachel?
Heb je hem verplaatst?
362
00:53:14,319 --> 00:53:17,072
Aiden?
- Wat? Nee.
363
00:53:20,410 --> 00:53:23,244
Wat is dit? Waar is alles?
364
00:53:26,117 --> 00:53:28,160
Heb jij dat gedaan?
365
00:53:28,908 --> 00:53:31,277
Is dit een grap?
366
00:53:33,013 --> 00:53:34,973
Grace.
367
00:53:46,080 --> 00:53:49,708
Als dit een grap is, is het gelukt,
maar het is niet grappig.
368
00:53:57,279 --> 00:54:00,138
Oké, ik ga naar mijn kamer
en als ik terugkom,
369
00:54:00,264 --> 00:54:04,216
is al het eten terug en ook al het andere.
370
00:54:32,737 --> 00:54:36,042
Aiden. Mia.
371
00:54:36,541 --> 00:54:38,655
Waar zijn mijn spullen?
372
00:54:38,781 --> 00:54:42,159
Ik heb mijn pillen nodig.
Waar zijn mijn pillen?
373
00:54:44,018 --> 00:54:45,407
We hebben niets gedaan.
374
00:54:45,532 --> 00:54:48,802
Je hebt mijn pillen en ik wil ze terug.
- We hebben niets gedaan.
375
00:54:48,928 --> 00:54:50,804
Er is niemand anders in huis, Aiden.
376
00:54:50,930 --> 00:54:54,291
Misschien moet je jezelf afvragen.
Jij loopt de hele nacht door het huis.
377
00:54:54,416 --> 00:54:55,673
Wat?
378
00:54:55,799 --> 00:55:00,296
We horen je elke avond.
- Dus ik heb mijn verdomde pillen gepakt?
379
00:55:02,100 --> 00:55:05,219
Ik ga mijn spullen zoeken
en begin in jullie kamer.
380
00:55:09,388 --> 00:55:11,708
Waar zijn al jullie spullen?
381
00:55:14,310 --> 00:55:15,979
Grace.
382
00:55:22,361 --> 00:55:23,816
Hou op.
383
00:55:23,942 --> 00:55:28,196
Als je zegt waar mijn spullen zijn, stop ik.
384
00:55:29,738 --> 00:55:32,407
We hebben niets gepakt.
385
00:55:36,675 --> 00:55:39,011
Waar is mijn pop?
386
00:55:47,553 --> 00:55:51,333
Grady.
387
00:55:52,166 --> 00:55:54,418
Grady?
388
00:55:55,841 --> 00:55:59,396
Grady.
Waar is Grady?
389
00:55:59,522 --> 00:56:02,763
Wat als hij buiten is?
- Hoe kan hij buiten komen?
390
00:56:18,083 --> 00:56:20,052
Grady.
391
00:56:28,411 --> 00:56:30,329
Grady.
392
00:56:51,950 --> 00:56:55,465
Die verrekte generator doet het niet.
Ik weet niet waarom.
393
00:56:57,009 --> 00:56:58,886
Geen stroom.
394
00:57:00,196 --> 00:57:02,525
Hoe ver is de dichtstbijzijnde stad?
395
00:57:03,102 --> 00:57:04,963
Dat is kilometers.
396
00:57:05,088 --> 00:57:07,727
En het is zinloos zonder auto in dit weer.
397
00:57:07,853 --> 00:57:10,282
De wegen zijn misschien dagenlang afgesloten.
398
00:57:35,118 --> 00:57:36,995
Ik hoef niet meer.
399
00:57:49,396 --> 00:57:52,941
Ik wilde niets zeggen met Mia erbij, maar...
400
00:57:57,607 --> 00:58:00,819
Ik had vannacht een rare droom.
401
00:58:03,700 --> 00:58:07,755
Een nachtmerrie, maar...
402
00:58:08,818 --> 00:58:15,818
in de droom begon de gaskachel te
roken en we kregen geen lucht en... en...
403
00:58:18,482 --> 00:58:20,706
we zijn gestikt.
404
00:58:43,004 --> 00:58:48,604
9 JANUARI
405
00:58:54,846 --> 00:59:01,268
9 JANUARI
DAG - DATUM
406
00:59:52,139 --> 00:59:54,376
Heb je aan de klokken gezeten?
407
00:59:55,750 --> 00:59:58,044
Nee, waarom?
408
01:00:03,506 --> 01:00:06,704
Grace. Grace.
409
01:00:12,335 --> 01:00:15,881
Ik heb veel met Aiden gespeeld.
Ja.
410
01:00:16,696 --> 01:00:18,573
Gewoon veel slapen.
411
01:00:20,242 --> 01:00:26,077
Ja, ik mis jou ook. Ja. Goed.
412
01:00:29,015 --> 01:00:30,819
Doe jouw telefoon het?
413
01:00:31,962 --> 01:00:33,250
Hij doet het niet.
414
01:00:33,376 --> 01:00:36,420
Geef me je telefoon.
- Hij doet het niet.
415
01:00:43,306 --> 01:00:45,725
Ik deed maar alsof.
416
01:00:47,776 --> 01:00:49,986
Ik mis papa heel erg.
417
01:01:31,584 --> 01:01:36,732
TOON BEROUW
418
01:01:51,124 --> 01:01:57,964
♪ Nader tot U ♪
419
01:01:58,089 --> 01:02:04,596
♪ Ook al is het een kruis ♪
420
01:02:04,721 --> 01:02:09,400
♪ Dat wekt mij op. ♪
421
01:02:18,545 --> 01:02:20,048
Toon berouw.
422
01:02:24,866 --> 01:02:26,923
Toon berouw van uw zonden.
423
01:02:50,725 --> 01:02:52,113
Wat?
424
01:02:52,239 --> 01:02:53,869
Ik hoorde iets.
425
01:02:53,995 --> 01:02:56,334
Wat?
- Een stem.
426
01:02:58,133 --> 01:03:00,802
Geef me de zaklamp.
427
01:03:52,100 --> 01:03:53,968
Blijf daar.
428
01:04:04,226 --> 01:04:06,353
Het is maar het raam.
429
01:04:25,403 --> 01:04:29,308
Toon berouw.
Toon berouw van uw zonden.
430
01:04:43,213 --> 01:04:46,549
Je weet hoe je de deur kunt openen.
431
01:05:25,325 --> 01:05:27,903
Beken gewoon.
432
01:05:30,981 --> 01:05:33,609
Toon berouw van uw zonden.
433
01:05:36,481 --> 01:05:39,025
God wacht.
434
01:07:22,802 --> 01:07:25,559
ZONDE
435
01:07:28,768 --> 01:07:32,497
Grace.
436
01:07:35,520 --> 01:07:38,346
Grace.
- Grace?
437
01:07:46,098 --> 01:07:48,567
Mia, gaat het?
438
01:08:35,754 --> 01:08:39,676
Wat doe je?
- Wij gaan weg.
439
01:08:41,165 --> 01:08:44,792
Ik heb mijn pillen nodig,
en we lopen gewoon naar de...
440
01:08:44,918 --> 01:08:49,305
dichtstbijzijnde stad en bellen je vader.
Dan komt hij ons ophalen.
441
01:08:49,431 --> 01:08:51,915
Je moet dus je spullen inpakken.
442
01:08:52,041 --> 01:08:54,589
Waar heb je het over?
We kunnen niet weggaan.
443
01:08:55,047 --> 01:09:00,762
Er valt niet over te praten, Aiden.
- Kijk naar buiten, Grace. Dat is gekkenwerk.
444
01:09:03,735 --> 01:09:07,898
We hebben niet eens jassen. Wij gaan niet.
445
01:09:08,024 --> 01:09:12,164
Dan ga ik alleen.
- Dat red je niet.
446
01:09:16,167 --> 01:09:17,845
Grace.
447
01:09:19,370 --> 01:09:20,673
Grace.
448
01:09:26,130 --> 01:09:27,840
Niet weggaan.
449
01:11:14,051 --> 01:11:16,388
Hallo.
450
01:11:17,702 --> 01:11:19,829
Hallo.
451
01:11:26,312 --> 01:11:28,192
Oh, God.
452
01:13:40,626 --> 01:13:42,503
Grace.
453
01:14:01,560 --> 01:14:03,437
Grace.
454
01:14:06,262 --> 01:14:07,528
Wat is dit?
455
01:14:07,654 --> 01:14:10,301
In liefdevolle herinnering
456
01:14:11,137 --> 01:14:12,957
Ik weet het niet, Aiden.
457
01:14:14,270 --> 01:14:18,106
We zitten hier vast en we weten
niet wat er aan de hand is en...
458
01:14:18,454 --> 01:14:21,082
En deze foto, wat betekent dat?
459
01:14:21,620 --> 01:14:24,270
Ik weet niet wat die foto betekent, Aiden.
460
01:14:26,297 --> 01:14:28,799
Wat als we dood zijn?
461
01:14:30,899 --> 01:14:34,883
We zijn niet doodgegaan, Aiden.
- Hoe weet je dat?
462
01:14:35,507 --> 01:14:39,100
Als we dood zijn, hoe weten we dat dan?
- Omdat het nergens op slaat.
463
01:14:39,725 --> 01:14:41,602
Omdat ik hier met je zit te praten.
464
01:14:41,727 --> 01:14:45,350
En omdat mijn voeten
koud zijn en ik honger heb.
465
01:14:46,155 --> 01:14:48,616
Misschien is dat wel zo.
466
01:14:55,402 --> 01:14:57,959
We zouden niet weten of we dood zijn.
467
01:15:07,475 --> 01:15:14,210
Grace, we moeten onze zonden
belijden en onze ziel reinigen.
468
01:15:14,443 --> 01:15:17,006
We zitten gevangen in het vagevuur.
469
01:15:50,725 --> 01:15:53,436
Wil je bidden?
470
01:15:57,900 --> 01:16:00,861
Moeten we nu bidden?
471
01:16:05,805 --> 01:16:08,105
Heb berouw
472
01:16:08,753 --> 01:16:11,798
Toon berouw van uw zonden.
473
01:16:14,066 --> 01:16:16,026
God wacht.
474
01:16:37,236 --> 01:16:44,197
God is zo ongeduldig en kan niet wachten
om vandaag je lachende gezicht te zien.
475
01:16:44,323 --> 01:16:47,174
En morgen sta je voor God.
476
01:16:47,300 --> 01:16:50,986
Je wordt wakker en Hij ziet je glimlachen,
mijn vrienden.
477
01:16:51,112 --> 01:16:55,486
En je komt in Zijn familie, Zijn liefde.
478
01:16:55,612 --> 01:16:58,651
Ik wil dat je je ziel overgeeft.
479
01:16:58,777 --> 01:17:04,635
We weten dat God wacht. Het is zover.
Het is tijd om de deur te openen.
480
01:17:05,253 --> 01:17:11,669
Jij en jij alleen hebt de sleutel en
je weet hoe je de deur kunt openen.
481
01:17:32,334 --> 01:17:36,443
Sorry dat ik gemeen was tegen mijn broer.
- Sorry...
482
01:17:43,397 --> 01:17:45,435
Wat is dit?
483
01:17:47,027 --> 01:17:49,301
OVERLEDEN, 22 december,
door een defecte brander.
484
01:17:49,427 --> 01:17:53,521
Hoe kom je hier aan?
Heb jij dat gemaakt?
485
01:17:54,490 --> 01:17:56,669
Grace, we moeten berouw tonen.
486
01:17:58,507 --> 01:18:01,444
We moeten berouw tonen van onze zonden,
Grace.
487
01:18:01,864 --> 01:18:03,920
Stop, Aiden.
- Je moet.
488
01:18:04,046 --> 01:18:06,154
Hou je kop, Aiden.
- Voordat het te laat is.
489
01:18:06,280 --> 01:18:07,508
Toon berouw.
- Stil, Aiden.
490
01:18:07,634 --> 01:18:11,633
Zodat we in de hemel komen. Toon berouw.
- Ik zei, stop ermee, Aiden.
491
01:18:12,079 --> 01:18:14,289
Je moet berouw tonen voordat...
- Hou je kop.
492
01:18:14,415 --> 01:18:16,040
Je moet...
- Hou je kop.
493
01:18:16,166 --> 01:18:20,571
Je moet...
- Ik zei, stop ermee. Hou op.
494
01:18:20,697 --> 01:18:23,384
Hou je kop, Aiden.
- Je moet de waarheid vertellen.
495
01:18:23,510 --> 01:18:25,775
Hou je mond.
- Je moet je zonden opbiechten.
496
01:18:25,901 --> 01:18:27,261
Je moet berouw tonen.
- Hou op.
497
01:18:27,387 --> 01:18:30,597
Je moet.
- Hou je kop dicht.
498
01:18:30,723 --> 01:18:32,097
Ik zal het je bewijzen.
499
01:18:57,385 --> 01:19:00,847
Grace.
500
01:19:01,410 --> 01:19:03,120
Grace.
501
01:19:20,143 --> 01:19:21,869
Zie je nu wel?
502
01:19:23,085 --> 01:19:27,633
Zie je, we kunnen niet sterven.
Je bent al dood.
503
01:19:27,805 --> 01:19:30,808
We zitten gevangen in het vagevuur.
504
01:19:30,933 --> 01:19:33,936
We moeten onze zonden
belijden en onze ziel reinigen
505
01:19:34,062 --> 01:19:36,356
om naar de hemel te gaan, Grace.
506
01:19:37,913 --> 01:19:42,208
Biecht op.
Toon berouw van je zonden.
507
01:19:50,715 --> 01:19:55,166
Alstublieft... bescherm me alstublieft.
508
01:19:55,291 --> 01:19:59,545
Alstublieft, moeder.
Bescherm me alstublieft.
509
01:19:59,670 --> 01:20:01,380
Help me alstublieft.
510
01:20:01,505 --> 01:20:03,605
Wil je bidden?
511
01:20:03,731 --> 01:20:06,926
Heilige moeder, bescherm me alstublieft.
512
01:20:07,248 --> 01:20:09,356
Moeten we nu bidden?
513
01:20:09,482 --> 01:20:12,670
Waarom hebt u mij verlaten?
514
01:20:16,103 --> 01:20:19,273
Toon berouw. Toon berouw van je zonden.
515
01:20:22,271 --> 01:20:24,523
Beken Gewoon.
516
01:20:26,208 --> 01:20:28,294
God wacht.
517
01:20:41,010 --> 01:20:42,970
Help me alstublieft, Heer.
518
01:20:46,308 --> 01:20:50,687
Ik weet dat ik heb gezondigd
en ik heb spijt.
519
01:20:54,721 --> 01:20:56,556
Vergeef mij alstublieft.
520
01:21:12,289 --> 01:21:14,166
Grady.
521
01:21:15,079 --> 01:21:16,538
Grady?
522
01:21:19,578 --> 01:21:21,288
Grady?
523
01:21:22,982 --> 01:21:26,193
Grady.
- Nee, niet doen, Mia. Mia...
524
01:21:29,760 --> 01:21:31,136
Shit.
525
01:21:54,843 --> 01:21:59,546
Het was mijn schuld, Grace.
Grace.
526
01:22:00,541 --> 01:22:03,101
Ik heb de deur opengelaten.
527
01:22:04,686 --> 01:22:07,163
Het spijt me vreselijk.
528
01:22:09,716 --> 01:22:11,234
Grady.
529
01:22:16,546 --> 01:22:19,617
Het spijt me vreselijk.
530
01:22:23,939 --> 01:22:27,693
Grace.
Kom binnen, Grace.
531
01:22:29,235 --> 01:22:34,158
Grace, het is te koud.
Kom alsjeblieft binnen.
532
01:22:57,646 --> 01:22:59,691
Ik weet niet wat ik moet doen.
533
01:23:03,187 --> 01:23:07,858
Ze vriest dood, Aiden.
- Ik weet het.
534
01:23:15,578 --> 01:23:18,211
We moeten haar overhalen of zoiets.
535
01:23:25,000 --> 01:23:26,992
We moeten...
536
01:23:29,026 --> 01:23:33,069
We moeten hier een eind aan maken.
- Ik weet het.
537
01:23:57,089 --> 01:23:59,121
Zie je haar pillen?
538
01:24:14,963 --> 01:24:16,840
Grace?
539
01:24:24,685 --> 01:24:26,562
Kom op.
540
01:24:28,230 --> 01:24:30,844
Grace, kom op.
- We gaan naar binnen.
541
01:24:33,295 --> 01:24:35,499
Kom op. Het is te koud, Grace.
542
01:24:40,953 --> 01:24:44,867
Het is te koud.
Kom naar binnen.
543
01:24:47,082 --> 01:24:49,101
We deden maar alsof.
544
01:24:51,168 --> 01:24:53,045
We zijn niet dood.
545
01:24:54,674 --> 01:24:56,676
Grace, ik...
546
01:24:59,737 --> 01:25:02,320
Ik heb mezelf niet echt opgehangen.
547
01:25:05,142 --> 01:25:06,852
Niets was echt.
548
01:25:06,978 --> 01:25:09,899
Kunnen we alsjeblieft naar binnen gaan?
549
01:25:13,436 --> 01:25:15,806
We zijn allemaal zondaars op aarde.
550
01:25:19,114 --> 01:25:20,616
En moge de Heer ons vergeven
551
01:25:20,741 --> 01:25:23,754
zodat we welkom zijn
in het Hemels Koninkrijk.
552
01:25:32,620 --> 01:25:38,270
Onze Vader, die in de hemelen zijt
Uw naam worde geheiligd
553
01:25:39,468 --> 01:25:45,035
Uw koninkrijk kome. Uw wil geschiede op aarde
zoals in de hemel
554
01:26:14,724 --> 01:26:18,837
Hij doet het niet. Kut, klote...
555
01:26:21,659 --> 01:26:23,286
Kut.
556
01:26:32,861 --> 01:26:35,150
De telefoonoplader is leeg.
We hebben stroom nodig.
557
01:26:38,649 --> 01:26:41,812
Geef me je telefoon.
- Die is ook leeg.
558
01:26:44,574 --> 01:26:47,414
Sorry. Ik heb te vaak met papa gebeld.
559
01:27:11,767 --> 01:27:14,601
Misschien moeten we
haar nog een slaappil geven.
560
01:28:19,377 --> 01:28:25,342
Ik heb berouw van wat ik
dit gezin heb aangedaan.
561
01:28:25,467 --> 01:28:27,937
Ik heb berouw van mijn...
562
01:28:33,250 --> 01:28:36,019
De leugens die ik heb verteld...
563
01:28:36,144 --> 01:28:40,649
en mijn begeerte en mijn
overspeligheid en mijn onreinheid.
564
01:28:48,360 --> 01:28:50,328
Het is oké.
565
01:29:00,986 --> 01:29:02,673
Het is oké.
566
01:29:47,299 --> 01:29:48,842
Hoi, met mij.
567
01:29:48,967 --> 01:29:52,963
Ik heb jullie gisteren de hele dag gebeld,
maar ik kan niemand bereiken.
568
01:29:53,096 --> 01:29:55,682
Ik ga nu weg.
Het duurt zo'n vijf of zes uur.
569
01:29:55,807 --> 01:29:58,310
Hangt ervan af of de wegen open zijn,
maar...
570
01:29:58,435 --> 01:30:02,619
Ik hoop dat het goed gaat.
En bel me als je dit hoort.
571
01:30:34,860 --> 01:30:39,220
Mia?
- Ik moet naar de wc.
572
01:30:40,393 --> 01:30:43,939
Doe het gewoon in de hoek.
We kunnen nu niet naar beneden.
573
01:30:46,784 --> 01:30:48,912
Mia, niet doen.
574
01:32:33,513 --> 01:32:35,140
Mia.
575
01:32:38,866 --> 01:32:40,764
Aiden.
576
01:32:49,568 --> 01:32:51,445
Ga weg.
577
01:32:52,447 --> 01:32:56,627
Je hoeft niet bang te zijn.
Het is oké, Mia.
578
01:33:02,627 --> 01:33:05,171
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
579
01:33:05,954 --> 01:33:08,260
Het is goed.
580
01:33:09,870 --> 01:33:12,504
De dood ligt al achter ons.
581
01:33:14,432 --> 01:33:20,268
We zijn niet dood. We deden maar alsof.
582
01:33:20,627 --> 01:33:22,908
Dat is alles.
- We deden het voor mama.
583
01:33:23,034 --> 01:33:25,994
Christus heeft geleden.
584
01:33:27,406 --> 01:33:30,910
Je moet jezelf vrijmaken
van aardse zonden, Mia.
585
01:33:31,558 --> 01:33:35,065
Je moet iets opofferen voor de Heer, Mia.
586
01:33:36,385 --> 01:33:37,585
Nee.
587
01:33:37,711 --> 01:33:39,345
Mia.
- Alstublieft.
588
01:33:39,471 --> 01:33:41,366
Verbrand haar.
- Hou op.
589
01:33:41,491 --> 01:33:45,741
Je moet jezelf van afgoden bevrijden.
Je moet haar verbranden, Mia.
590
01:33:45,867 --> 01:33:52,859
Nee. Stop alsjeblieft. Hou op.
- Mia. Mia.
591
01:33:56,846 --> 01:33:59,850
Mia.
- Nee.
592
01:33:59,976 --> 01:34:01,382
Hé.
- Het is oké.
593
01:34:01,508 --> 01:34:06,007
Het is goed. Het komt wel goed, oké?
594
01:34:06,474 --> 01:34:10,600
Luister, vertrouw me.
Je moet me vertrouwen, oké?
595
01:34:10,726 --> 01:34:12,513
Grace.
- Kijk, kijk.
596
01:34:12,639 --> 01:34:13,940
Mia.
- Hou op.
597
01:34:14,159 --> 01:34:16,359
Grace, stop.
- Niet doen.
598
01:34:31,368 --> 01:34:33,287
Grace?
599
01:34:53,127 --> 01:34:56,145
Grace? Aiden?
600
01:34:59,120 --> 01:35:00,653
Grace.
601
01:35:01,628 --> 01:35:03,299
Richard.
602
01:35:05,846 --> 01:35:07,721
Hoi, lieverd.
603
01:35:08,034 --> 01:35:10,698
God straft ons.
604
01:35:12,697 --> 01:35:14,908
Voor wat we gedaan hebben.
605
01:35:16,032 --> 01:35:18,368
We hebben niets gedaan.
606
01:35:18,588 --> 01:35:22,428
Mijn God.
- Schat, nee, nee, niet doen.
607
01:35:22,554 --> 01:35:27,733
Doe dat niet, Grace.
- Het is oké. Je begrijpt het niet.
608
01:35:29,608 --> 01:35:33,452
Kijk me aan.
- Ik ben al dood.
609
01:35:34,437 --> 01:35:36,356
Doe dat alsjeblieft niet.
610
01:35:36,481 --> 01:35:40,902
Ik heb dit omhulsel verlaten
en nu moet ik de pijn doorstaan
611
01:35:41,027 --> 01:35:43,582
en de martelingen van het vagevuur.
612
01:35:44,614 --> 01:35:47,942
Je bent niet dood. Er is geen vagevuur.
613
01:35:48,068 --> 01:35:52,038
Kijk, ik zal het je laten zien.
- Schat.
614
01:35:54,165 --> 01:35:55,528
Doe dat niet.
615
01:36:01,256 --> 01:36:03,508
Ik zei het je.
616
01:36:05,246 --> 01:36:07,081
Geef me het pistool.
617
01:36:10,056 --> 01:36:13,043
Het is goed.
- Je luistert niet.
618
01:36:13,286 --> 01:36:16,535
Ik luister. Kom op.
619
01:36:18,798 --> 01:36:21,508
Geef het maar aan mij.
- Nee.
620
01:36:21,634 --> 01:36:24,969
Zie je? Voel je dat?
621
01:36:26,114 --> 01:36:28,349
Laat maar los.
- Je begrijpt het niet.
622
01:36:29,837 --> 01:36:31,864
Pa.
- Papa.
623
01:36:31,990 --> 01:36:34,830
Papa, papa, papa.
624
01:36:35,437 --> 01:36:37,062
Richard.
- Papa.
625
01:36:39,274 --> 01:36:41,212
Nee.
626
01:36:41,337 --> 01:36:43,391
Papa.
627
01:36:44,668 --> 01:36:46,893
Nee.
- Mia, nu.
628
01:36:47,019 --> 01:36:49,354
Richard.
- Mia, nu.
629
01:36:49,480 --> 01:36:52,849
Kom op.
- Nee.
630
01:37:00,221 --> 01:37:02,098
Richard?
631
01:37:09,190 --> 01:37:11,067
Richard?
632
01:37:49,915 --> 01:37:51,960
Daar komt ze.
633
01:37:52,086 --> 01:37:54,462
Aiden, help.
634
01:37:59,525 --> 01:38:01,208
Aiden.
635
01:38:13,736 --> 01:38:15,501
Kom op.
636
01:38:17,761 --> 01:38:20,425
Aiden, vooruit.
- Kom op.
637
01:38:21,471 --> 01:38:23,328
Mijn God.
638
01:38:56,380 --> 01:38:59,675
Laten we bidden tot onze Heer...
639
01:39:01,269 --> 01:39:05,148
dat Hij je vader Richard kan vergeven.
640
01:39:05,372 --> 01:39:08,818
Dat hij zijn weg naar het
koninkrijk van de hemel vindt.
641
01:39:08,943 --> 01:39:11,446
Moge Hij ons onze zonden vergeven
642
01:39:11,571 --> 01:39:15,408
opdat we voor eeuwig herenigd mogen worden.
643
01:39:15,720 --> 01:39:17,597
Amen.
644
01:39:25,543 --> 01:39:32,543
♪ Nader mijn God tot U ♪
645
01:39:32,810 --> 01:39:39,766
♪ Nader tot U ♪
646
01:39:39,891 --> 01:39:46,856
♪ Al kwelt mij een smart’lijk kruis ♪
647
01:39:46,981 --> 01:39:52,069
♪ Dat wekt mij op ♪
648
01:39:53,821 --> 01:40:00,571
♪ Nog steeds is heel mijn lied ♪
649
01:40:00,859 --> 01:40:07,859
♪ Nader mijn God tot U ♪
650
01:40:08,711 --> 01:40:15,510
♪ Nader mijn God tot U ♪
651
01:40:15,635 --> 01:40:22,635
♪ Nader tot U ♪
- ♪ Nader tot U ♪
652
01:40:22,850 --> 01:40:29,690
♪ Ook al is als de wandelaar ♪
653
01:40:29,815 --> 01:40:36,815
♪ De zon ondergegaan ♪
654
01:40:37,240 --> 01:40:43,924
♪ Duisternis moge over mij zijn ♪
655
01:40:44,050 --> 01:40:50,666
♪ Mijn rustplaats een steen ♪
656
01:40:51,800 --> 01:40:58,365
♪ Maar in mijn dromen zou ik zijn ♪
657
01:40:58,725 --> 01:41:05,725
♪ Nader tot u mijn God ♪
658
01:41:05,851 --> 01:41:12,775
♪ Nader mijn God tot U ♪
659
01:41:12,900 --> 01:41:18,498
♪ Nader tot U. ♪
660
01:41:28,300 --> 01:41:30,477
Het is oké.
661
01:41:33,673 --> 01:41:35,759
Het is oké.
662
01:41:38,069 --> 01:41:45,069
ZONDE
663
01:42:07,357 --> 01:42:10,357
Vertaling: Trilker
664
01:42:52,245 --> 01:42:55,831
Het HUISJE
47808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.