All language subtitles for The-Lodge-2019-1080p-Bluray-DTS-HD-MA-5-1-X264-EVO-6-6-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,882 --> 00:01:13,882 Vertaling: Trilker 2 00:01:14,898 --> 00:01:16,983 Mia? 3 00:01:18,486 --> 00:01:20,029 Aiden? 4 00:01:24,024 --> 00:01:25,804 Mia? 5 00:01:34,856 --> 00:01:37,601 We moeten gaan. 6 00:01:46,358 --> 00:01:48,343 Mia? 7 00:01:53,663 --> 00:01:56,687 Mia, we gaan. 8 00:02:00,105 --> 00:02:01,982 Aiden? 9 00:02:04,679 --> 00:02:08,039 Aiden. Kom op. 10 00:02:50,749 --> 00:02:53,184 Geef haar een hand. - Hoe kom je zo'n outfit als mama? 11 00:02:53,310 --> 00:02:56,467 Geef een hand. Geef haar een hand. 12 00:02:59,040 --> 00:03:01,923 Je hebt geluk dat hij er zo weer in kan. 13 00:03:02,049 --> 00:03:04,183 Eens kijken of haar hoofd er weer in kan. 14 00:03:04,309 --> 00:03:06,978 Nee, nee, nee. Niet het hoofd. 15 00:03:23,704 --> 00:03:27,499 Is zij er ook? - Nee. 16 00:03:29,470 --> 00:03:31,658 Ze is achterlijk. 17 00:03:52,941 --> 00:03:54,860 Kom op. 18 00:03:58,743 --> 00:04:00,824 Hallo. - Pap. 19 00:04:00,949 --> 00:04:02,993 Waar bleef je? Was je verdwaald? 20 00:04:04,149 --> 00:04:06,204 Ik mis je. 21 00:04:08,123 --> 00:04:10,417 Kom op. Jij ook, meneer. 22 00:04:10,542 --> 00:04:15,505 Gaan jullie naar de winkel wat snoep halen? Mama en ik moeten even praten, oké? 23 00:04:15,630 --> 00:04:18,216 Bedankt. - Wat gebeurt er? 24 00:04:19,420 --> 00:04:21,547 Snoep. - En? 25 00:04:21,673 --> 00:04:25,468 Geen kunstmatige kleurstoffen, gelatines of kunstmatige zoetstoffen. 26 00:04:27,209 --> 00:04:32,397 Blijf niet te lang weg. Moet ik even helpen? Oké. 27 00:04:33,523 --> 00:04:35,567 Hadden jullie een goede rit? 28 00:04:41,132 --> 00:04:43,327 Bedankt dat je ze hebt gebracht. 29 00:04:45,507 --> 00:04:47,287 Ze is er niet. 30 00:04:47,771 --> 00:04:49,646 Je ziet er leuk uit. 31 00:04:53,099 --> 00:04:55,295 Thee? Koffie? 32 00:04:55,599 --> 00:04:58,298 Oké, doe maar koffie. 33 00:04:59,263 --> 00:05:02,052 We hebben oploskoffie. Sorry, want ik ben gestopt. 34 00:05:02,178 --> 00:05:03,552 Is dat goed? 35 00:05:20,567 --> 00:05:22,780 Je wilde praten. 36 00:05:23,731 --> 00:05:25,834 Luister... 37 00:05:26,217 --> 00:05:30,254 Ik denk dat we de scheiding moeten afronden. 38 00:05:36,336 --> 00:05:40,792 Laura, zo kan het niet blijven. We moeten... 39 00:05:43,741 --> 00:05:45,456 Oké. 40 00:05:47,214 --> 00:05:51,554 Grace en ik gaan trouwen. September. 41 00:05:58,268 --> 00:05:59,711 Oké. 42 00:06:00,646 --> 00:06:02,414 Laura. 43 00:06:05,013 --> 00:06:07,015 Laura? 44 00:06:26,553 --> 00:06:30,339 Het zal vochtiger worden, en daardoor voelt het wat warmer 45 00:06:30,465 --> 00:06:32,179 en koelt het lichaam moeilijker af. 46 00:06:32,305 --> 00:06:35,979 Dus we hebben een warmteadvies voor oostelijk Massachusetts, 47 00:06:36,104 --> 00:06:40,055 weg van de directe kustlijn. En dit is van kracht tot ongeveer... 48 00:06:41,401 --> 00:06:44,988 Die plakkerige lucht is dankzij de zuidwestelijke windstroom hier, 49 00:06:45,113 --> 00:06:48,548 en je ziet de dauwpunttemperaturen onder de 20. 50 00:06:48,674 --> 00:06:51,134 Dat is drukkende vochtigheid richting D.C., 51 00:06:51,260 --> 00:06:54,291 en een deel daarvan komt helemaal omhoog naar de Canadese grens. 52 00:06:54,409 --> 00:06:57,192 Maar als je naar het noordwesten gaat, richting de Grote Meren, 53 00:06:57,318 --> 00:07:00,345 zie je de dauwpunten dalen tot een verfrissende categorie. 54 00:07:00,471 --> 00:07:02,297 Dat komt hier morgen. 55 00:07:02,422 --> 00:07:05,026 Maar eerst hebben we een frontale grens over het gebied, 56 00:07:05,152 --> 00:07:09,396 en dit front vormt de aanleiding voor een paar onweersbuien in de middag. 57 00:07:09,721 --> 00:07:12,557 Het onweervoorspellingscentrum voorziet in dat gebied 58 00:07:12,682 --> 00:07:17,783 mogelijk een deel van dat noodweer als een marginaal risico... 59 00:07:18,424 --> 00:07:22,609 en de grootste zorg betreft een aantal mogelijk schadeveroorzakende winden. 60 00:07:22,734 --> 00:07:27,109 En met zoveel water... hevige regen kan er... 61 00:07:27,609 --> 00:07:29,351 die zich vanmiddag ook ontwikkelen. 62 00:07:29,477 --> 00:07:32,827 Dus kijk naar de tijdlijn hier op Futurecast... 63 00:07:34,079 --> 00:07:38,133 De bewolking wordt dichter, vooral langs... 64 00:07:38,259 --> 00:07:41,993 Maar verder in de middag komt de storm tot ontwikkeling. 65 00:07:42,119 --> 00:07:44,930 14:00 tot 16:00 uur, zie je mogelijk een aantal... 66 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 Ik weet niet veel. 67 00:08:16,246 --> 00:08:20,417 Wat ik wel weet, is dat ze een goede vrouw was. 68 00:08:20,542 --> 00:08:26,339 Een heel goede vrouw. En ze was er altijd voor haar familie. 69 00:08:26,464 --> 00:08:31,299 Vergeet niet dat geboorte en dood twee deuren zijn 70 00:08:31,425 --> 00:08:36,433 waar we allemaal doorheen moeten reizen. Wij allemaal. 71 00:08:36,558 --> 00:08:42,397 De dood is echter slechts een nieuw begin, een nieuwe start. 72 00:08:42,522 --> 00:08:46,234 Laten we daarom allemaal bidden voor haar ziel. 73 00:08:46,359 --> 00:08:50,925 Bidden dat ze overgaat naar waar ze heen moet. 74 00:09:03,647 --> 00:09:10,155 ♪ Nader Mijn God, tot U ♪ 75 00:09:10,717 --> 00:09:15,373 ♪ Nader tot U ♪ 76 00:09:17,696 --> 00:09:23,853 ♪ ook al is het een kruis ♪ 77 00:09:25,103 --> 00:09:29,011 ♪ Dat wekt mij op. ♪ 78 00:09:44,112 --> 00:09:47,360 Ze kan niet naar de hemel gaan. 79 00:09:48,902 --> 00:09:51,299 Ze kan niet naar de hemel gaan. 80 00:09:51,424 --> 00:09:56,002 Ze gaat niet naar de hemel, papa. 81 00:09:56,134 --> 00:10:00,850 Ze gaat niet naar de hemel. Je begrijpt het niet. 82 00:10:00,975 --> 00:10:03,454 Dat kan niet. Ze... 83 00:10:08,585 --> 00:10:12,779 Schatje, luister eens naar me. Luister. 84 00:10:14,406 --> 00:10:17,499 Niemand weet waar we heen gaan. 85 00:10:18,302 --> 00:10:20,005 Mama zou niet willen dat je huilt, 86 00:10:20,131 --> 00:10:22,740 dat je je zorgen maakt. - Je snapt het niet. 87 00:10:22,866 --> 00:10:25,420 Lieverd. - Ga weg. 88 00:10:25,546 --> 00:10:28,336 Ga weg. Laat me met rust. 89 00:10:28,600 --> 00:10:32,420 Ga weg. 90 00:12:08,146 --> 00:12:14,670 Zes maanden later 91 00:12:15,583 --> 00:12:17,849 Is het goed? Heb je hem aangesloten? 92 00:12:19,692 --> 00:12:23,818 Hé, wacht even. Mia, kom je even hier? 93 00:12:27,200 --> 00:12:32,137 Oké, dus... Grace zal hier zo zijn. 94 00:12:32,263 --> 00:12:35,621 En ik wilde met jullie ergens over praten. 95 00:12:36,794 --> 00:12:41,094 Hoe zou je het vinden om met Kerst weer naar de bergen te gaan? 96 00:12:42,699 --> 00:12:44,639 Ik dacht dat je moest werken. 97 00:12:44,764 --> 00:12:47,934 Ja, dat is zo, maar ik breng jullie na school daar heen, 98 00:12:48,059 --> 00:12:50,504 en dan kom ik terug op de 25e. 99 00:12:51,223 --> 00:12:53,504 Zijn we er dan alleen? 100 00:12:53,630 --> 00:12:56,434 Nee, ik dacht dat het leuk was Grace te vragen mee te gaan, 101 00:12:56,560 --> 00:13:00,571 en je kunt wat plezier maken, haar een beetje beter leren kennen. 102 00:13:03,137 --> 00:13:06,161 Nee. - Nee, wil je dat niet? 103 00:13:06,286 --> 00:13:08,913 Nee. - Waarom niet? 104 00:13:11,058 --> 00:13:16,254 Ik ga nergens heen met haar, en zeker niet met Kerstmis. 105 00:13:16,379 --> 00:13:18,590 Waarom niet? - Ben je gek? 106 00:13:18,917 --> 00:13:20,284 Nee, Aiden, ik ben niet gek. 107 00:13:20,410 --> 00:13:22,677 Grace is een deel van mijn leven en van jullie leven 108 00:13:22,803 --> 00:13:25,806 En ik vind het tijd dat jullie haar leren kennen. 109 00:13:26,764 --> 00:13:30,318 Hoe bedoel je? - Oké, luister. Ik ga met Grace trouwen. 110 00:13:35,568 --> 00:13:38,286 We wilden het vanavond vertellen. 111 00:13:38,412 --> 00:13:41,295 Het is allemaal haar schuld. - Wat zeg je? 112 00:13:41,738 --> 00:13:44,490 Dat het allemaal haar schuld is. - Wat is haar schuld? 113 00:13:44,615 --> 00:13:47,599 Hoe bedoel je, wat is haar schuld? Wat bedoel je? 114 00:13:47,994 --> 00:13:50,246 Heb je het over mam? 115 00:13:52,290 --> 00:13:55,590 Je hebt mam verlaten voor een psychopaat. 116 00:13:55,716 --> 00:13:58,421 Wie heeft je verteld dat ze een psychopaat is? 117 00:14:00,535 --> 00:14:02,787 Ze staat in je boeken, toch? 118 00:14:09,223 --> 00:14:11,672 Val dood. - Aiden. 119 00:14:19,147 --> 00:14:23,967 Het spijt me echt, maar we kunnen dit nu gewoon niet doen. 120 00:14:48,756 --> 00:14:52,341 Ik moet straks weer weg, oké? 121 00:15:39,763 --> 00:15:41,575 Wat? - Ik had gelijk. 122 00:15:41,701 --> 00:15:45,317 Grace staat in zijn boek over sekten. - Mijn God. 123 00:15:46,184 --> 00:15:49,138 'Radicale christelijke sekte.' 124 00:15:47,168 --> 00:15:50,283 {\an8}Dochter van sekteleider enige overlevende 125 00:15:50,683 --> 00:15:53,105 Iedereen pleegde zelfmoord, behalve zij. 126 00:15:53,328 --> 00:15:58,628 {\an8}GROEPSZELFMOORD SEKTE 12-jarig meisje enige overlevende 127 00:15:53,753 --> 00:15:58,380 Zij zou de leringen van de sekte aan het publiek brengen. 128 00:15:59,096 --> 00:16:00,576 Klik daar. 129 00:16:03,880 --> 00:16:06,257 En je zult redding vinden. 130 00:16:06,382 --> 00:16:12,472 Bekeer u en u zult elke zonde wegwassen die u dwars zit. 131 00:16:12,597 --> 00:16:15,099 Gewoon opbiechten. 132 00:16:15,224 --> 00:16:17,967 Bekeer u en bid. 133 00:16:18,093 --> 00:16:21,805 Denk niet dat ik de enige ben die kijkt. 134 00:16:22,327 --> 00:16:24,525 God wacht. 135 00:16:24,650 --> 00:16:29,405 Hij is zo ongeduldig en kan niet wachten om uw lachende gezicht te zien. 136 00:16:30,232 --> 00:16:33,077 Doe maar met me mee. 137 00:16:34,702 --> 00:16:37,080 Wilt u nu zingen? 138 00:16:37,486 --> 00:16:43,002 ♪ Nader, mijn God tot U ♪ 139 00:16:43,431 --> 00:16:46,790 ♪ Nader tot... ♪ 140 00:17:37,449 --> 00:17:39,650 Is dat echt? 141 00:17:37,234 --> 00:17:38,934 {\an5}ZONDE 142 00:17:48,728 --> 00:17:52,111 ZONDE 143 00:18:00,689 --> 00:18:02,884 Wat doen jullie hier? - Ik was gewoon... 144 00:18:03,010 --> 00:18:06,586 Wat gebeurt er? ...iets opzoeken voor Mia's schoolproject, 145 00:18:06,711 --> 00:18:10,381 want mijn computer is aan het updaten. 146 00:18:14,864 --> 00:18:16,240 Oké. 147 00:18:18,302 --> 00:18:21,016 Luister, ik was net bij Grace. 148 00:18:21,567 --> 00:18:25,074 Ze wil echt graag mee op deze reis en jullie leren kennen. 149 00:18:25,200 --> 00:18:28,691 Ik vind het belangrijk dat we haar een kans geven. 150 00:18:29,121 --> 00:18:30,568 Oké? 151 00:18:31,262 --> 00:18:33,571 Toe nou, ze heeft allemaal leuke dingen gepland. 152 00:18:33,696 --> 00:18:35,390 De hele avond opblijven, films kijken. 153 00:18:35,516 --> 00:18:38,617 Ze is een vreselijke kok, dus je kunt eten wat je wilt. 154 00:18:39,454 --> 00:18:42,062 Geef je het een kans? 155 00:18:44,101 --> 00:18:46,854 Denk je er over na? Voor mij? 156 00:20:23,151 --> 00:20:25,382 Daar is ze. 157 00:20:50,958 --> 00:20:54,333 Het is de krant. Ik moet dit nemen. Het spijt me. 158 00:20:54,825 --> 00:20:59,467 Ja. Wat? Ik heb je gevraagd het mij te mailen. 159 00:20:59,592 --> 00:21:02,928 Kun je dat doen? 160 00:21:04,813 --> 00:21:08,151 Hoi Aiden. Hoi Mia. 161 00:21:20,069 --> 00:21:22,494 Klaar om te gaan? 162 00:23:18,898 --> 00:23:21,659 Heb je de sleutel? - Ik heb de sleutel. 163 00:23:21,785 --> 00:23:24,945 Ga plassen, Grady. Plassen. 164 00:24:00,750 --> 00:24:03,178 Ik heb in de hal een klein hondenbed neergezet. 165 00:24:03,312 --> 00:24:05,904 Een wat? - Een hondenbed. 166 00:24:06,403 --> 00:24:09,523 Is dat goed? - Oké. 167 00:24:10,222 --> 00:24:13,184 De slaapkamers zijn boven. Het is de laatste deur rechts. 168 00:24:13,310 --> 00:24:15,885 Moet ik je helpen? - Nee, het lukt wel. 169 00:24:16,011 --> 00:24:18,339 Daar is je hondenmand, Grady. 170 00:24:19,792 --> 00:24:21,502 Braaf zo. 171 00:24:21,627 --> 00:24:23,587 Kijk nou, jij klein stinkdier. 172 00:24:23,712 --> 00:24:26,359 Willen jullie een koekje voor ik dit hele pak op heb? 173 00:24:26,485 --> 00:24:28,692 Ja. - Pak er een voor je broer. 174 00:24:28,818 --> 00:24:30,914 Ik heb er drie. - Oké. 175 00:25:45,252 --> 00:25:48,211 Oké. Alsjeblieft. 176 00:25:48,873 --> 00:25:52,084 Wie heeft er honger? Tast toe. 177 00:25:53,595 --> 00:25:57,696 Zegen ons, Heer, en deze gaven, die we gaan ontvangen. Amen. 178 00:26:52,407 --> 00:26:54,951 Waar kijk je naar? 179 00:26:57,792 --> 00:26:59,502 Dat is van Laura. 180 00:27:01,665 --> 00:27:03,501 Vind je dat vervelend? 181 00:27:04,376 --> 00:27:07,430 Ik haal hem wel weg. - Het stoort me niet. 182 00:27:07,610 --> 00:27:10,142 Weet je het zeker? - Ja. 183 00:27:42,069 --> 00:27:43,946 Hou op. 184 00:27:45,769 --> 00:27:47,963 Straks gaat je neus bloeden. - Het spijt me. 185 00:27:48,089 --> 00:27:50,862 Je neus gaat nog bloeden. - Nee, het gaat goed. 186 00:27:50,988 --> 00:27:53,198 En met jou? - Ja. 187 00:27:53,324 --> 00:27:54,951 Oké. 188 00:29:00,405 --> 00:29:03,292 Tot straks. Doei. 189 00:29:10,540 --> 00:29:13,248 Blijf, Grady. Blijven. 190 00:29:18,149 --> 00:29:20,193 Aiden. 191 00:29:25,155 --> 00:29:28,100 Nee. - Hebbes. 192 00:29:30,560 --> 00:29:34,654 Hoe gaat het? - Goed. 193 00:29:35,502 --> 00:29:38,166 Heb je hulp nodig? - Ja. 194 00:29:38,292 --> 00:29:41,170 Hé, jongens, help Grace eens even. 195 00:29:43,892 --> 00:29:45,869 Vooruit, vooruit. 196 00:29:54,059 --> 00:29:55,895 Dat is de muts van onze moeder. 197 00:29:59,718 --> 00:30:02,515 Het spijt me, dat... 198 00:30:02,922 --> 00:30:04,799 Dat wist ik niet. 199 00:30:10,182 --> 00:30:12,059 Wat was er? 200 00:30:13,592 --> 00:30:15,828 Ik wist niet dat het de muts van hun moeder was. 201 00:30:15,954 --> 00:30:17,831 Het is oké. 202 00:30:18,237 --> 00:30:20,873 Hier. Neem de mijne. 203 00:30:23,030 --> 00:30:24,733 Kom op. 204 00:30:25,444 --> 00:30:29,084 Moet ik je trekken? - Ja. 205 00:30:29,586 --> 00:30:33,100 Dat is veel beter. - Zo moet je dat doen. 206 00:30:37,404 --> 00:30:38,819 Mia? 207 00:30:40,207 --> 00:30:42,018 Gaat het? 208 00:30:42,144 --> 00:30:45,207 En... Grace. - Mia? 209 00:30:45,406 --> 00:30:47,199 Mia? 210 00:30:49,604 --> 00:30:52,369 Voorzichtig. Daar is een visgat. 211 00:30:53,048 --> 00:30:57,416 Stop, stop. 212 00:30:58,440 --> 00:31:01,376 Achteruit. Voorzichtig. 213 00:31:02,329 --> 00:31:04,188 Blijf hier. Ik pak hem wel. 214 00:31:04,635 --> 00:31:06,262 Laat mij... 215 00:31:07,564 --> 00:31:09,798 Papa. - Wat? 216 00:31:10,369 --> 00:31:13,455 Pa. - Mia, achteruit. 217 00:31:16,931 --> 00:31:21,664 Kom hier. Geef me je hand. Ik heb je. 218 00:31:21,797 --> 00:31:23,799 Mijn pop. 219 00:31:27,311 --> 00:31:30,597 Ik heb je. Kom op. Je bent veilig.Je bent veilig. 220 00:31:30,722 --> 00:31:33,767 Ga terug naar binnen. Je bent veilig. 221 00:31:55,882 --> 00:31:59,674 Geen zorgen, je bent zo weer warm. 222 00:32:05,923 --> 00:32:08,862 Hier. Het is erg heet. 223 00:32:10,331 --> 00:32:12,377 Voel je je goed? 224 00:32:15,142 --> 00:32:17,284 Ik zal iets te eten voor je maken. 225 00:32:28,280 --> 00:32:32,826 Hé, met mij. Ik kan vanavond niet terugkomen. 226 00:32:32,951 --> 00:32:38,290 Kan iemand voor me invallen? Het is een soort noodgeval. 227 00:32:58,098 --> 00:32:59,670 Gaat het? 228 00:33:05,139 --> 00:33:09,272 Ik denk niet dat ik naar de stad moet gaan. - Waarom? 229 00:33:09,989 --> 00:33:12,497 Ik wil je hier niet bij de kinderen achterlaten 230 00:33:12,623 --> 00:33:16,403 als je er niet klaar voor bent. - Ik voel me goed. 231 00:33:16,529 --> 00:33:20,520 Het was mijn idee en het is maar een paar dagen. Dat lukt wel. 232 00:33:20,935 --> 00:33:25,359 Weet je het zeker? - Ja. Zolang ik maar niet hoef te schaatsen. 233 00:33:32,830 --> 00:33:34,707 Oké. 234 00:33:38,221 --> 00:33:40,161 Weet je wat, kom hier. 235 00:33:45,111 --> 00:33:48,762 Een twee drie vier vijf. 236 00:33:51,279 --> 00:33:55,606 Dit is een familiestuk. Was van Laura's vader. 237 00:33:56,034 --> 00:33:58,495 Heb je er ooit een gebruikt? 238 00:34:00,317 --> 00:34:01,785 Zo staan. 239 00:34:01,911 --> 00:34:05,519 Op armlengte of met beide handen. Het is aan jou. 240 00:34:05,645 --> 00:34:09,756 Je spant het pistool door de hamer helemaal terug te trekken. 241 00:34:10,176 --> 00:34:12,256 Wil je proberen? 242 00:34:12,576 --> 00:34:16,005 Kom op, probeer eens. Het is best makkelijk. 243 00:34:16,146 --> 00:34:18,247 Oké, hier, houd vast. 244 00:34:18,911 --> 00:34:22,536 Het is een flinke terugslag, dus gebruik je gewicht. 245 00:34:33,473 --> 00:34:35,383 Niet slecht. 246 00:34:38,368 --> 00:34:40,927 Nu kan ik rijden. 247 00:34:42,125 --> 00:34:44,232 Geef me een kus. Ik ben maar een paar dagen weg. 248 00:34:44,358 --> 00:34:47,905 Misschien lift ik terug met de kerstman. Wat denk je? 249 00:34:48,279 --> 00:34:50,103 Oké, jongens, ik ben weg. 250 00:34:50,427 --> 00:34:53,091 Wendy van het tankstation heeft een sleutel voor het geval. 251 00:34:53,217 --> 00:34:55,721 De kinderen hebben hun nummer. Denk aan wat ik zei. 252 00:34:55,847 --> 00:34:59,271 Lief zijn. Niet op jacht gaan naar je kerstcadeautjes. 253 00:34:59,397 --> 00:35:04,028 Veel plezier. - Doei. Hou ook van jou. 254 00:35:31,353 --> 00:35:34,906 Ik ga het huis versieren als jullie willen helpen. 255 00:35:38,910 --> 00:35:40,493 Hallo? 256 00:35:51,378 --> 00:35:53,254 Shit. 257 00:35:58,516 --> 00:36:00,728 Jongens? 258 00:36:41,157 --> 00:36:45,853 Wat wil jij voor Kerstmis, Mia? - Een hond. 259 00:36:49,749 --> 00:36:51,626 Ik wilde altijd een hond voor Kerstmis, 260 00:36:51,751 --> 00:36:55,370 en ik heb er nooit een gekregen. - Waarom? 261 00:36:57,173 --> 00:37:00,093 Ik kreeg geen cadeautjes toen ik klein was. 262 00:37:00,303 --> 00:37:05,360 En mijn vader was heel streng met de Bijbel, 263 00:37:05,486 --> 00:37:09,296 en er staat niets over cadeautjes in de Bijbel. 264 00:37:09,978 --> 00:37:13,440 Dat is raar. - Het is inderdaad raar. 265 00:37:21,325 --> 00:37:24,290 Wat voor soort hond vind je leuk? 266 00:37:25,133 --> 00:37:29,387 Bulldog. - Bulldogs zijn leuk. 267 00:37:30,027 --> 00:37:33,322 Mijn vader wil ook niet dat ik een hond krijg. 268 00:37:34,544 --> 00:37:36,839 Hij denkt dat ik er niet goed voor zorg. 269 00:37:36,965 --> 00:37:39,966 Als je goed voor je zee-aapjes zorgt, mag je misschien een hond. 270 00:37:40,092 --> 00:37:42,949 Ik hoorde dat je je vader laat zien dat je ervoor kunt zorgen. 271 00:37:43,175 --> 00:37:47,349 Yeah. - Ik heb Grady mezelf cadeau gegeven. 272 00:37:48,416 --> 00:37:52,173 Toen ik dat alles achter me kon laten 273 00:37:52,299 --> 00:37:55,299 en hij was mijn nieuwe leven. 274 00:38:03,281 --> 00:38:06,000 Wil je het cadeau zien dat we voor mijn vader hebben gemaakt? 275 00:38:06,126 --> 00:38:08,045 Ja. - Oké. 276 00:38:11,498 --> 00:38:14,906 Kom naar beneden. - Oké. 277 00:38:15,611 --> 00:38:17,702 Pap, kijk. 278 00:38:24,107 --> 00:38:26,429 Pa, kijk. 279 00:38:29,929 --> 00:38:33,225 Geweldig gedaan, pap. Dit is lekker. 280 00:38:33,351 --> 00:38:35,374 We hebben kalkoenhoeden. 281 00:38:37,749 --> 00:38:39,374 Waar ben je dankbaar voor? 282 00:38:39,500 --> 00:38:42,195 Want Thanksgiving gaat om dankbaar zijn. 283 00:38:42,320 --> 00:38:44,739 Ik ben dankbaar voor mijn moeder. 284 00:38:46,440 --> 00:38:50,631 We hebben het goed gedaan. 285 00:39:00,571 --> 00:39:04,064 We hebben nooit echte kalkoen op Thanksgiving, weet je. 286 00:39:18,311 --> 00:39:21,606 Ik ga eten maken als je honger hebt, Aiden. 287 00:39:24,611 --> 00:39:26,488 Aiden? 288 00:39:29,356 --> 00:39:31,233 Hallo? 289 00:41:08,267 --> 00:41:11,603 Mamma 290 00:44:05,184 --> 00:44:08,220 Grace, ik kan mijn pop niet vinden. 291 00:44:12,233 --> 00:44:14,423 Heb je in de kamer van je vader gekeken? 292 00:44:15,570 --> 00:44:17,822 Grace, ik heb haar daar niet gehad. 293 00:44:17,947 --> 00:44:22,718 En je had haar alleen hier en je kamer? Heb je in die kamer gekeken? 294 00:44:22,851 --> 00:44:26,539 De kamer hier, bij de trap. 295 00:44:26,664 --> 00:44:28,833 Daar neem ik haar nooit mee. 296 00:44:28,958 --> 00:44:32,083 Oké. Ik ga daar kijken. Ga je met me mee? 297 00:44:32,312 --> 00:44:34,314 Ik ga daar binnen kijken. 298 00:44:38,646 --> 00:44:42,763 Wil je daar kijken onder het schoenenrek? 299 00:44:43,920 --> 00:44:46,568 Je weet het pas als je kijkt. 300 00:44:53,287 --> 00:44:57,070 Mijn God, Grady. Wat heb je gedaan? 301 00:44:57,320 --> 00:44:59,268 Dacht je dat het speelgoed was? 302 00:44:59,394 --> 00:45:01,905 Hij moet gedacht hebben dat het speelgoed was. 303 00:45:26,787 --> 00:45:27,988 Hoi, met mij. 304 00:45:28,114 --> 00:45:31,761 Ik weet niet waarom ik direct voicemail krijg, maar ik heb je telefoontje gemist. 305 00:45:31,887 --> 00:45:36,484 Ik wilde terugbellen, maar alles is in orde, en we vermaken ons. 306 00:45:36,609 --> 00:45:40,446 We hebben een film gekeken. Ik heb pannenkoeken gemaakt. 307 00:45:42,066 --> 00:45:45,753 En we hebben het huis versierd met kerstspullen. 308 00:45:45,879 --> 00:45:49,801 Probeer me terug te bellen of stuur een sms. 309 00:45:49,927 --> 00:45:53,504 Sms'en is waarschijnlijk beter. Ik hou van jou. Doei. 310 00:46:02,376 --> 00:46:05,542 Ik maak een broodje, Aiden, als je er een wilt. 311 00:46:07,194 --> 00:46:09,071 Aiden? 312 00:46:12,413 --> 00:46:14,910 Ik maak een broodje als je er eentje wilt. 313 00:46:16,482 --> 00:46:18,359 Ik maak zelf wel eentje. 314 00:46:27,952 --> 00:46:30,762 Ik denk dat we moeten praten, Aiden. 315 00:46:34,840 --> 00:46:36,217 Wat? 316 00:46:39,105 --> 00:46:42,574 Ik heb het gevoel dat alles erg ongemakkelijk tussen ons is, 317 00:46:42,700 --> 00:46:46,480 en ik wil alleen weten of ik iets kan doen om dat beter te maken, 318 00:46:46,606 --> 00:46:49,738 of wat jouw probleem is. 319 00:46:51,873 --> 00:46:53,750 Hormonen? 320 00:46:57,426 --> 00:47:00,860 Ik heb het gevoel dat je iets niet tegen mij zegt, of... 321 00:47:00,985 --> 00:47:04,488 Je moet gewoon weten dat ik er ben als je ergens met me over wilt praten. 322 00:47:04,613 --> 00:47:06,824 Waarom zou ik met je praten? 323 00:47:06,949 --> 00:47:11,205 Omdat we samen vastzitten in een huis. Ik bedoelde niet 'vastzitten'. 324 00:47:11,331 --> 00:47:16,584 Ik bedoelde, we zitten samen in een huis. Ik wil in dat huis zijn... ik bedoel... 325 00:47:17,174 --> 00:47:19,712 Dat bedoelde ik niet. 326 00:47:19,837 --> 00:47:23,471 Ik bedoelde gewoon... het zou veel beter zijn, voor ons beiden, 327 00:47:23,597 --> 00:47:26,190 als we zouden kunnen praten. 328 00:47:28,763 --> 00:47:30,640 Ik wil niet met je praten. 329 00:47:31,138 --> 00:47:32,841 Je wilt niet met me praten? Oké. 330 00:47:32,967 --> 00:47:35,881 Je wilt me alleen bekijken onder de douche. 331 00:47:38,839 --> 00:47:41,335 Heb je mij niets te zeggen? 332 00:47:42,895 --> 00:47:45,794 Ik wilde alleen proberen de boel beter te maken. 333 00:47:51,653 --> 00:47:53,746 Kom op zeg. 334 00:47:53,871 --> 00:47:55,957 Waarom vlogen ze zo laag? 335 00:47:56,082 --> 00:47:59,911 Schoten ze op een hond? - Claustrofobie. Wie weet? 336 00:48:08,302 --> 00:48:13,307 Vooruit. Toe maar, waar wacht je op? 337 00:48:13,728 --> 00:48:15,645 Grace. 338 00:48:19,553 --> 00:48:21,472 Is dat voor mij? 339 00:48:22,604 --> 00:48:24,294 Ja. 340 00:48:27,591 --> 00:48:29,551 Bedankt. 341 00:48:35,299 --> 00:48:37,748 Het is erg koud. 342 00:48:39,044 --> 00:48:42,834 Wil je wat warme chocolademelk? - Nee, bedankt. 343 00:48:46,408 --> 00:48:49,744 Kom hier. - Nou, je voelt wel goed. 344 00:48:52,493 --> 00:48:56,600 Zal ik de gaskachel halen? - Ja. 345 00:49:08,922 --> 00:49:11,102 Verdomme, Childs, verbrand hem. 346 00:49:13,703 --> 00:49:16,406 Is dat wel veilig hier in huis? 347 00:49:17,580 --> 00:49:19,415 Ja, geen probleem. 348 00:49:19,844 --> 00:49:22,263 Zo klinkt hij altijd. 349 00:49:23,137 --> 00:49:25,228 Veilig. 350 00:49:30,676 --> 00:49:32,052 Doorzichtig. - Doorzichtig. 351 00:49:43,002 --> 00:49:45,387 Willen jullie een andere film zien? 352 00:49:48,872 --> 00:49:50,669 Het is kerst. 353 00:49:53,434 --> 00:49:56,872 Vrolijk kerstfeest, papa. - Vrolijk... 354 00:51:29,378 --> 00:51:32,499 Nee. Nee. 355 00:52:51,002 --> 00:52:52,799 Aiden. 356 00:52:52,984 --> 00:52:54,594 Aiden? 357 00:52:55,155 --> 00:52:58,498 Er is geen stroom en de leiding is bevroren. Kun je de generator nakijken? 358 00:52:58,624 --> 00:53:01,597 Hoe laat is het? - Ik weet het niet. Mijn telefoon is dood. 359 00:53:01,723 --> 00:53:04,184 Kijk eens op de jouwe. 360 00:53:08,548 --> 00:53:10,446 De mijne is ook dood. 361 00:53:10,791 --> 00:53:13,674 Waar is de gaskachel? Heb je hem verplaatst? 362 00:53:14,319 --> 00:53:17,072 Aiden? - Wat? Nee. 363 00:53:20,410 --> 00:53:23,244 Wat is dit? Waar is alles? 364 00:53:26,117 --> 00:53:28,160 Heb jij dat gedaan? 365 00:53:28,908 --> 00:53:31,277 Is dit een grap? 366 00:53:33,013 --> 00:53:34,973 Grace. 367 00:53:46,080 --> 00:53:49,708 Als dit een grap is, is het gelukt, maar het is niet grappig. 368 00:53:57,279 --> 00:54:00,138 Oké, ik ga naar mijn kamer en als ik terugkom, 369 00:54:00,264 --> 00:54:04,216 is al het eten terug en ook al het andere. 370 00:54:32,737 --> 00:54:36,042 Aiden. Mia. 371 00:54:36,541 --> 00:54:38,655 Waar zijn mijn spullen? 372 00:54:38,781 --> 00:54:42,159 Ik heb mijn pillen nodig. Waar zijn mijn pillen? 373 00:54:44,018 --> 00:54:45,407 We hebben niets gedaan. 374 00:54:45,532 --> 00:54:48,802 Je hebt mijn pillen en ik wil ze terug. - We hebben niets gedaan. 375 00:54:48,928 --> 00:54:50,804 Er is niemand anders in huis, Aiden. 376 00:54:50,930 --> 00:54:54,291 Misschien moet je jezelf afvragen. Jij loopt de hele nacht door het huis. 377 00:54:54,416 --> 00:54:55,673 Wat? 378 00:54:55,799 --> 00:55:00,296 We horen je elke avond. - Dus ik heb mijn verdomde pillen gepakt? 379 00:55:02,100 --> 00:55:05,219 Ik ga mijn spullen zoeken en begin in jullie kamer. 380 00:55:09,388 --> 00:55:11,708 Waar zijn al jullie spullen? 381 00:55:14,310 --> 00:55:15,979 Grace. 382 00:55:22,361 --> 00:55:23,816 Hou op. 383 00:55:23,942 --> 00:55:28,196 Als je zegt waar mijn spullen zijn, stop ik. 384 00:55:29,738 --> 00:55:32,407 We hebben niets gepakt. 385 00:55:36,675 --> 00:55:39,011 Waar is mijn pop? 386 00:55:47,553 --> 00:55:51,333 Grady. 387 00:55:52,166 --> 00:55:54,418 Grady? 388 00:55:55,841 --> 00:55:59,396 Grady. Waar is Grady? 389 00:55:59,522 --> 00:56:02,763 Wat als hij buiten is? - Hoe kan hij buiten komen? 390 00:56:18,083 --> 00:56:20,052 Grady. 391 00:56:28,411 --> 00:56:30,329 Grady. 392 00:56:51,950 --> 00:56:55,465 Die verrekte generator doet het niet. Ik weet niet waarom. 393 00:56:57,009 --> 00:56:58,886 Geen stroom. 394 00:57:00,196 --> 00:57:02,525 Hoe ver is de dichtstbijzijnde stad? 395 00:57:03,102 --> 00:57:04,963 Dat is kilometers. 396 00:57:05,088 --> 00:57:07,727 En het is zinloos zonder auto in dit weer. 397 00:57:07,853 --> 00:57:10,282 De wegen zijn misschien dagenlang afgesloten. 398 00:57:35,118 --> 00:57:36,995 Ik hoef niet meer. 399 00:57:49,396 --> 00:57:52,941 Ik wilde niets zeggen met Mia erbij, maar... 400 00:57:57,607 --> 00:58:00,819 Ik had vannacht een rare droom. 401 00:58:03,700 --> 00:58:07,755 Een nachtmerrie, maar... 402 00:58:08,818 --> 00:58:15,818 in de droom begon de gaskachel te roken en we kregen geen lucht en... en... 403 00:58:18,482 --> 00:58:20,706 we zijn gestikt. 404 00:58:43,004 --> 00:58:48,604 9 JANUARI 405 00:58:54,846 --> 00:59:01,268 9 JANUARI DAG - DATUM 406 00:59:52,139 --> 00:59:54,376 Heb je aan de klokken gezeten? 407 00:59:55,750 --> 00:59:58,044 Nee, waarom? 408 01:00:03,506 --> 01:00:06,704 Grace. Grace. 409 01:00:12,335 --> 01:00:15,881 Ik heb veel met Aiden gespeeld. Ja. 410 01:00:16,696 --> 01:00:18,573 Gewoon veel slapen. 411 01:00:20,242 --> 01:00:26,077 Ja, ik mis jou ook. Ja. Goed. 412 01:00:29,015 --> 01:00:30,819 Doe jouw telefoon het? 413 01:00:31,962 --> 01:00:33,250 Hij doet het niet. 414 01:00:33,376 --> 01:00:36,420 Geef me je telefoon. - Hij doet het niet. 415 01:00:43,306 --> 01:00:45,725 Ik deed maar alsof. 416 01:00:47,776 --> 01:00:49,986 Ik mis papa heel erg. 417 01:01:31,584 --> 01:01:36,732 TOON BEROUW 418 01:01:51,124 --> 01:01:57,964 ♪ Nader tot U ♪ 419 01:01:58,089 --> 01:02:04,596 ♪ Ook al is het een kruis ♪ 420 01:02:04,721 --> 01:02:09,400 ♪ Dat wekt mij op. ♪ 421 01:02:18,545 --> 01:02:20,048 Toon berouw. 422 01:02:24,866 --> 01:02:26,923 Toon berouw van uw zonden. 423 01:02:50,725 --> 01:02:52,113 Wat? 424 01:02:52,239 --> 01:02:53,869 Ik hoorde iets. 425 01:02:53,995 --> 01:02:56,334 Wat? - Een stem. 426 01:02:58,133 --> 01:03:00,802 Geef me de zaklamp. 427 01:03:52,100 --> 01:03:53,968 Blijf daar. 428 01:04:04,226 --> 01:04:06,353 Het is maar het raam. 429 01:04:25,403 --> 01:04:29,308 Toon berouw. Toon berouw van uw zonden. 430 01:04:43,213 --> 01:04:46,549 Je weet hoe je de deur kunt openen. 431 01:05:25,325 --> 01:05:27,903 Beken gewoon. 432 01:05:30,981 --> 01:05:33,609 Toon berouw van uw zonden. 433 01:05:36,481 --> 01:05:39,025 God wacht. 434 01:07:22,802 --> 01:07:25,559 ZONDE 435 01:07:28,768 --> 01:07:32,497 Grace. 436 01:07:35,520 --> 01:07:38,346 Grace. - Grace? 437 01:07:46,098 --> 01:07:48,567 Mia, gaat het? 438 01:08:35,754 --> 01:08:39,676 Wat doe je? - Wij gaan weg. 439 01:08:41,165 --> 01:08:44,792 Ik heb mijn pillen nodig, en we lopen gewoon naar de... 440 01:08:44,918 --> 01:08:49,305 dichtstbijzijnde stad en bellen je vader. Dan komt hij ons ophalen. 441 01:08:49,431 --> 01:08:51,915 Je moet dus je spullen inpakken. 442 01:08:52,041 --> 01:08:54,589 Waar heb je het over? We kunnen niet weggaan. 443 01:08:55,047 --> 01:09:00,762 Er valt niet over te praten, Aiden. - Kijk naar buiten, Grace. Dat is gekkenwerk. 444 01:09:03,735 --> 01:09:07,898 We hebben niet eens jassen. Wij gaan niet. 445 01:09:08,024 --> 01:09:12,164 Dan ga ik alleen. - Dat red je niet. 446 01:09:16,167 --> 01:09:17,845 Grace. 447 01:09:19,370 --> 01:09:20,673 Grace. 448 01:09:26,130 --> 01:09:27,840 Niet weggaan. 449 01:11:14,051 --> 01:11:16,388 Hallo. 450 01:11:17,702 --> 01:11:19,829 Hallo. 451 01:11:26,312 --> 01:11:28,192 Oh, God. 452 01:13:40,626 --> 01:13:42,503 Grace. 453 01:14:01,560 --> 01:14:03,437 Grace. 454 01:14:06,262 --> 01:14:07,528 Wat is dit? 455 01:14:07,654 --> 01:14:10,301 In liefdevolle herinnering 456 01:14:11,137 --> 01:14:12,957 Ik weet het niet, Aiden. 457 01:14:14,270 --> 01:14:18,106 We zitten hier vast en we weten niet wat er aan de hand is en... 458 01:14:18,454 --> 01:14:21,082 En deze foto, wat betekent dat? 459 01:14:21,620 --> 01:14:24,270 Ik weet niet wat die foto betekent, Aiden. 460 01:14:26,297 --> 01:14:28,799 Wat als we dood zijn? 461 01:14:30,899 --> 01:14:34,883 We zijn niet doodgegaan, Aiden. - Hoe weet je dat? 462 01:14:35,507 --> 01:14:39,100 Als we dood zijn, hoe weten we dat dan? - Omdat het nergens op slaat. 463 01:14:39,725 --> 01:14:41,602 Omdat ik hier met je zit te praten. 464 01:14:41,727 --> 01:14:45,350 En omdat mijn voeten koud zijn en ik honger heb. 465 01:14:46,155 --> 01:14:48,616 Misschien is dat wel zo. 466 01:14:55,402 --> 01:14:57,959 We zouden niet weten of we dood zijn. 467 01:15:07,475 --> 01:15:14,210 Grace, we moeten onze zonden belijden en onze ziel reinigen. 468 01:15:14,443 --> 01:15:17,006 We zitten gevangen in het vagevuur. 469 01:15:50,725 --> 01:15:53,436 Wil je bidden? 470 01:15:57,900 --> 01:16:00,861 Moeten we nu bidden? 471 01:16:05,805 --> 01:16:08,105 Heb berouw 472 01:16:08,753 --> 01:16:11,798 Toon berouw van uw zonden. 473 01:16:14,066 --> 01:16:16,026 God wacht. 474 01:16:37,236 --> 01:16:44,197 God is zo ongeduldig en kan niet wachten om vandaag je lachende gezicht te zien. 475 01:16:44,323 --> 01:16:47,174 En morgen sta je voor God. 476 01:16:47,300 --> 01:16:50,986 Je wordt wakker en Hij ziet je glimlachen, mijn vrienden. 477 01:16:51,112 --> 01:16:55,486 En je komt in Zijn familie, Zijn liefde. 478 01:16:55,612 --> 01:16:58,651 Ik wil dat je je ziel overgeeft. 479 01:16:58,777 --> 01:17:04,635 We weten dat God wacht. Het is zover. Het is tijd om de deur te openen. 480 01:17:05,253 --> 01:17:11,669 Jij en jij alleen hebt de sleutel en je weet hoe je de deur kunt openen. 481 01:17:32,334 --> 01:17:36,443 Sorry dat ik gemeen was tegen mijn broer. - Sorry... 482 01:17:43,397 --> 01:17:45,435 Wat is dit? 483 01:17:47,027 --> 01:17:49,301 OVERLEDEN, 22 december, door een defecte brander. 484 01:17:49,427 --> 01:17:53,521 Hoe kom je hier aan? Heb jij dat gemaakt? 485 01:17:54,490 --> 01:17:56,669 Grace, we moeten berouw tonen. 486 01:17:58,507 --> 01:18:01,444 We moeten berouw tonen van onze zonden, Grace. 487 01:18:01,864 --> 01:18:03,920 Stop, Aiden. - Je moet. 488 01:18:04,046 --> 01:18:06,154 Hou je kop, Aiden. - Voordat het te laat is. 489 01:18:06,280 --> 01:18:07,508 Toon berouw. - Stil, Aiden. 490 01:18:07,634 --> 01:18:11,633 Zodat we in de hemel komen. Toon berouw. - Ik zei, stop ermee, Aiden. 491 01:18:12,079 --> 01:18:14,289 Je moet berouw tonen voordat... - Hou je kop. 492 01:18:14,415 --> 01:18:16,040 Je moet... - Hou je kop. 493 01:18:16,166 --> 01:18:20,571 Je moet... - Ik zei, stop ermee. Hou op. 494 01:18:20,697 --> 01:18:23,384 Hou je kop, Aiden. - Je moet de waarheid vertellen. 495 01:18:23,510 --> 01:18:25,775 Hou je mond. - Je moet je zonden opbiechten. 496 01:18:25,901 --> 01:18:27,261 Je moet berouw tonen. - Hou op. 497 01:18:27,387 --> 01:18:30,597 Je moet. - Hou je kop dicht. 498 01:18:30,723 --> 01:18:32,097 Ik zal het je bewijzen. 499 01:18:57,385 --> 01:19:00,847 Grace. 500 01:19:01,410 --> 01:19:03,120 Grace. 501 01:19:20,143 --> 01:19:21,869 Zie je nu wel? 502 01:19:23,085 --> 01:19:27,633 Zie je, we kunnen niet sterven. Je bent al dood. 503 01:19:27,805 --> 01:19:30,808 We zitten gevangen in het vagevuur. 504 01:19:30,933 --> 01:19:33,936 We moeten onze zonden belijden en onze ziel reinigen 505 01:19:34,062 --> 01:19:36,356 om naar de hemel te gaan, Grace. 506 01:19:37,913 --> 01:19:42,208 Biecht op. Toon berouw van je zonden. 507 01:19:50,715 --> 01:19:55,166 Alstublieft... bescherm me alstublieft. 508 01:19:55,291 --> 01:19:59,545 Alstublieft, moeder. Bescherm me alstublieft. 509 01:19:59,670 --> 01:20:01,380 Help me alstublieft. 510 01:20:01,505 --> 01:20:03,605 Wil je bidden? 511 01:20:03,731 --> 01:20:06,926 Heilige moeder, bescherm me alstublieft. 512 01:20:07,248 --> 01:20:09,356 Moeten we nu bidden? 513 01:20:09,482 --> 01:20:12,670 Waarom hebt u mij verlaten? 514 01:20:16,103 --> 01:20:19,273 Toon berouw. Toon berouw van je zonden. 515 01:20:22,271 --> 01:20:24,523 Beken Gewoon. 516 01:20:26,208 --> 01:20:28,294 God wacht. 517 01:20:41,010 --> 01:20:42,970 Help me alstublieft, Heer. 518 01:20:46,308 --> 01:20:50,687 Ik weet dat ik heb gezondigd en ik heb spijt. 519 01:20:54,721 --> 01:20:56,556 Vergeef mij alstublieft. 520 01:21:12,289 --> 01:21:14,166 Grady. 521 01:21:15,079 --> 01:21:16,538 Grady? 522 01:21:19,578 --> 01:21:21,288 Grady? 523 01:21:22,982 --> 01:21:26,193 Grady. - Nee, niet doen, Mia. Mia... 524 01:21:29,760 --> 01:21:31,136 Shit. 525 01:21:54,843 --> 01:21:59,546 Het was mijn schuld, Grace. Grace. 526 01:22:00,541 --> 01:22:03,101 Ik heb de deur opengelaten. 527 01:22:04,686 --> 01:22:07,163 Het spijt me vreselijk. 528 01:22:09,716 --> 01:22:11,234 Grady. 529 01:22:16,546 --> 01:22:19,617 Het spijt me vreselijk. 530 01:22:23,939 --> 01:22:27,693 Grace. Kom binnen, Grace. 531 01:22:29,235 --> 01:22:34,158 Grace, het is te koud. Kom alsjeblieft binnen. 532 01:22:57,646 --> 01:22:59,691 Ik weet niet wat ik moet doen. 533 01:23:03,187 --> 01:23:07,858 Ze vriest dood, Aiden. - Ik weet het. 534 01:23:15,578 --> 01:23:18,211 We moeten haar overhalen of zoiets. 535 01:23:25,000 --> 01:23:26,992 We moeten... 536 01:23:29,026 --> 01:23:33,069 We moeten hier een eind aan maken. - Ik weet het. 537 01:23:57,089 --> 01:23:59,121 Zie je haar pillen? 538 01:24:14,963 --> 01:24:16,840 Grace? 539 01:24:24,685 --> 01:24:26,562 Kom op. 540 01:24:28,230 --> 01:24:30,844 Grace, kom op. - We gaan naar binnen. 541 01:24:33,295 --> 01:24:35,499 Kom op. Het is te koud, Grace. 542 01:24:40,953 --> 01:24:44,867 Het is te koud. Kom naar binnen. 543 01:24:47,082 --> 01:24:49,101 We deden maar alsof. 544 01:24:51,168 --> 01:24:53,045 We zijn niet dood. 545 01:24:54,674 --> 01:24:56,676 Grace, ik... 546 01:24:59,737 --> 01:25:02,320 Ik heb mezelf niet echt opgehangen. 547 01:25:05,142 --> 01:25:06,852 Niets was echt. 548 01:25:06,978 --> 01:25:09,899 Kunnen we alsjeblieft naar binnen gaan? 549 01:25:13,436 --> 01:25:15,806 We zijn allemaal zondaars op aarde. 550 01:25:19,114 --> 01:25:20,616 En moge de Heer ons vergeven 551 01:25:20,741 --> 01:25:23,754 zodat we welkom zijn in het Hemels Koninkrijk. 552 01:25:32,620 --> 01:25:38,270 Onze Vader, die in de hemelen zijt Uw naam worde geheiligd 553 01:25:39,468 --> 01:25:45,035 Uw koninkrijk kome. Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel 554 01:26:14,724 --> 01:26:18,837 Hij doet het niet. Kut, klote... 555 01:26:21,659 --> 01:26:23,286 Kut. 556 01:26:32,861 --> 01:26:35,150 De telefoonoplader is leeg. We hebben stroom nodig. 557 01:26:38,649 --> 01:26:41,812 Geef me je telefoon. - Die is ook leeg. 558 01:26:44,574 --> 01:26:47,414 Sorry. Ik heb te vaak met papa gebeld. 559 01:27:11,767 --> 01:27:14,601 Misschien moeten we haar nog een slaappil geven. 560 01:28:19,377 --> 01:28:25,342 Ik heb berouw van wat ik dit gezin heb aangedaan. 561 01:28:25,467 --> 01:28:27,937 Ik heb berouw van mijn... 562 01:28:33,250 --> 01:28:36,019 De leugens die ik heb verteld... 563 01:28:36,144 --> 01:28:40,649 en mijn begeerte en mijn overspeligheid en mijn onreinheid. 564 01:28:48,360 --> 01:28:50,328 Het is oké. 565 01:29:00,986 --> 01:29:02,673 Het is oké. 566 01:29:47,299 --> 01:29:48,842 Hoi, met mij. 567 01:29:48,967 --> 01:29:52,963 Ik heb jullie gisteren de hele dag gebeld, maar ik kan niemand bereiken. 568 01:29:53,096 --> 01:29:55,682 Ik ga nu weg. Het duurt zo'n vijf of zes uur. 569 01:29:55,807 --> 01:29:58,310 Hangt ervan af of de wegen open zijn, maar... 570 01:29:58,435 --> 01:30:02,619 Ik hoop dat het goed gaat. En bel me als je dit hoort. 571 01:30:34,860 --> 01:30:39,220 Mia? - Ik moet naar de wc. 572 01:30:40,393 --> 01:30:43,939 Doe het gewoon in de hoek. We kunnen nu niet naar beneden. 573 01:30:46,784 --> 01:30:48,912 Mia, niet doen. 574 01:32:33,513 --> 01:32:35,140 Mia. 575 01:32:38,866 --> 01:32:40,764 Aiden. 576 01:32:49,568 --> 01:32:51,445 Ga weg. 577 01:32:52,447 --> 01:32:56,627 Je hoeft niet bang te zijn. Het is oké, Mia. 578 01:33:02,627 --> 01:33:05,171 Je hoeft nergens bang voor te zijn. 579 01:33:05,954 --> 01:33:08,260 Het is goed. 580 01:33:09,870 --> 01:33:12,504 De dood ligt al achter ons. 581 01:33:14,432 --> 01:33:20,268 We zijn niet dood. We deden maar alsof. 582 01:33:20,627 --> 01:33:22,908 Dat is alles. - We deden het voor mama. 583 01:33:23,034 --> 01:33:25,994 Christus heeft geleden. 584 01:33:27,406 --> 01:33:30,910 Je moet jezelf vrijmaken van aardse zonden, Mia. 585 01:33:31,558 --> 01:33:35,065 Je moet iets opofferen voor de Heer, Mia. 586 01:33:36,385 --> 01:33:37,585 Nee. 587 01:33:37,711 --> 01:33:39,345 Mia. - Alstublieft. 588 01:33:39,471 --> 01:33:41,366 Verbrand haar. - Hou op. 589 01:33:41,491 --> 01:33:45,741 Je moet jezelf van afgoden bevrijden. Je moet haar verbranden, Mia. 590 01:33:45,867 --> 01:33:52,859 Nee. Stop alsjeblieft. Hou op. - Mia. Mia. 591 01:33:56,846 --> 01:33:59,850 Mia. - Nee. 592 01:33:59,976 --> 01:34:01,382 Hé. - Het is oké. 593 01:34:01,508 --> 01:34:06,007 Het is goed. Het komt wel goed, oké? 594 01:34:06,474 --> 01:34:10,600 Luister, vertrouw me. Je moet me vertrouwen, oké? 595 01:34:10,726 --> 01:34:12,513 Grace. - Kijk, kijk. 596 01:34:12,639 --> 01:34:13,940 Mia. - Hou op. 597 01:34:14,159 --> 01:34:16,359 Grace, stop. - Niet doen. 598 01:34:31,368 --> 01:34:33,287 Grace? 599 01:34:53,127 --> 01:34:56,145 Grace? Aiden? 600 01:34:59,120 --> 01:35:00,653 Grace. 601 01:35:01,628 --> 01:35:03,299 Richard. 602 01:35:05,846 --> 01:35:07,721 Hoi, lieverd. 603 01:35:08,034 --> 01:35:10,698 God straft ons. 604 01:35:12,697 --> 01:35:14,908 Voor wat we gedaan hebben. 605 01:35:16,032 --> 01:35:18,368 We hebben niets gedaan. 606 01:35:18,588 --> 01:35:22,428 Mijn God. - Schat, nee, nee, niet doen. 607 01:35:22,554 --> 01:35:27,733 Doe dat niet, Grace. - Het is oké. Je begrijpt het niet. 608 01:35:29,608 --> 01:35:33,452 Kijk me aan. - Ik ben al dood. 609 01:35:34,437 --> 01:35:36,356 Doe dat alsjeblieft niet. 610 01:35:36,481 --> 01:35:40,902 Ik heb dit omhulsel verlaten en nu moet ik de pijn doorstaan 611 01:35:41,027 --> 01:35:43,582 en de martelingen van het vagevuur. 612 01:35:44,614 --> 01:35:47,942 Je bent niet dood. Er is geen vagevuur. 613 01:35:48,068 --> 01:35:52,038 Kijk, ik zal het je laten zien. - Schat. 614 01:35:54,165 --> 01:35:55,528 Doe dat niet. 615 01:36:01,256 --> 01:36:03,508 Ik zei het je. 616 01:36:05,246 --> 01:36:07,081 Geef me het pistool. 617 01:36:10,056 --> 01:36:13,043 Het is goed. - Je luistert niet. 618 01:36:13,286 --> 01:36:16,535 Ik luister. Kom op. 619 01:36:18,798 --> 01:36:21,508 Geef het maar aan mij. - Nee. 620 01:36:21,634 --> 01:36:24,969 Zie je? Voel je dat? 621 01:36:26,114 --> 01:36:28,349 Laat maar los. - Je begrijpt het niet. 622 01:36:29,837 --> 01:36:31,864 Pa. - Papa. 623 01:36:31,990 --> 01:36:34,830 Papa, papa, papa. 624 01:36:35,437 --> 01:36:37,062 Richard. - Papa. 625 01:36:39,274 --> 01:36:41,212 Nee. 626 01:36:41,337 --> 01:36:43,391 Papa. 627 01:36:44,668 --> 01:36:46,893 Nee. - Mia, nu. 628 01:36:47,019 --> 01:36:49,354 Richard. - Mia, nu. 629 01:36:49,480 --> 01:36:52,849 Kom op. - Nee. 630 01:37:00,221 --> 01:37:02,098 Richard? 631 01:37:09,190 --> 01:37:11,067 Richard? 632 01:37:49,915 --> 01:37:51,960 Daar komt ze. 633 01:37:52,086 --> 01:37:54,462 Aiden, help. 634 01:37:59,525 --> 01:38:01,208 Aiden. 635 01:38:13,736 --> 01:38:15,501 Kom op. 636 01:38:17,761 --> 01:38:20,425 Aiden, vooruit. - Kom op. 637 01:38:21,471 --> 01:38:23,328 Mijn God. 638 01:38:56,380 --> 01:38:59,675 Laten we bidden tot onze Heer... 639 01:39:01,269 --> 01:39:05,148 dat Hij je vader Richard kan vergeven. 640 01:39:05,372 --> 01:39:08,818 Dat hij zijn weg naar het koninkrijk van de hemel vindt. 641 01:39:08,943 --> 01:39:11,446 Moge Hij ons onze zonden vergeven 642 01:39:11,571 --> 01:39:15,408 opdat we voor eeuwig herenigd mogen worden. 643 01:39:15,720 --> 01:39:17,597 Amen. 644 01:39:25,543 --> 01:39:32,543 ♪ Nader mijn God tot U ♪ 645 01:39:32,810 --> 01:39:39,766 ♪ Nader tot U ♪ 646 01:39:39,891 --> 01:39:46,856 ♪ Al kwelt mij een smart’lijk kruis ♪ 647 01:39:46,981 --> 01:39:52,069 ♪ Dat wekt mij op ♪ 648 01:39:53,821 --> 01:40:00,571 ♪ Nog steeds is heel mijn lied ♪ 649 01:40:00,859 --> 01:40:07,859 ♪ Nader mijn God tot U ♪ 650 01:40:08,711 --> 01:40:15,510 ♪ Nader mijn God tot U ♪ 651 01:40:15,635 --> 01:40:22,635 ♪ Nader tot U ♪ - ♪ Nader tot U ♪ 652 01:40:22,850 --> 01:40:29,690 ♪ Ook al is als de wandelaar ♪ 653 01:40:29,815 --> 01:40:36,815 ♪ De zon ondergegaan ♪ 654 01:40:37,240 --> 01:40:43,924 ♪ Duisternis moge over mij zijn ♪ 655 01:40:44,050 --> 01:40:50,666 ♪ Mijn rustplaats een steen ♪ 656 01:40:51,800 --> 01:40:58,365 ♪ Maar in mijn dromen zou ik zijn ♪ 657 01:40:58,725 --> 01:41:05,725 ♪ Nader tot u mijn God ♪ 658 01:41:05,851 --> 01:41:12,775 ♪ Nader mijn God tot U ♪ 659 01:41:12,900 --> 01:41:18,498 ♪ Nader tot U. ♪ 660 01:41:28,300 --> 01:41:30,477 Het is oké. 661 01:41:33,673 --> 01:41:35,759 Het is oké. 662 01:41:38,069 --> 01:41:45,069 ZONDE 663 01:42:07,357 --> 01:42:10,357 Vertaling: Trilker 664 01:42:52,245 --> 01:42:55,831 Het HUISJE 47808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.