All language subtitles for The Walking Dead Season 4 2013 MovieFull-HD BLURAY 720P 57 E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,605 Hey. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,250 I know it's been a while. 3 00:00:05,440 --> 00:00:09,722 I'm gonna be honest, I forgot about you. 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,531 After the farm, we were always moving. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,001 But something happened. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,089 Something good. 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,720 Finally. 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,370 We found a prison. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,891 Daddy thinks that we can make it into a home. 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,927 He says we can grow crops in the field, 11 00:00:35,080 --> 00:00:37,287 find pigs and chickens, 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,569 stop running, stop scavenging. 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,688 Lori's baby is just about due. 14 00:00:46,840 --> 00:00:49,764 She'll need a safe place when it comes. 15 00:01:04,480 --> 00:01:06,642 The rest of us, 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,565 we just need a safe place to be. 17 00:01:14,440 --> 00:01:17,842 I woke up in my own bed yesterday. 18 00:01:18,000 --> 00:01:21,561 My own bed in my own room. 19 00:01:21,720 --> 00:01:23,927 But I've been keeping my bag packed. 20 00:01:25,160 --> 00:01:27,925 Keeping my gun close. 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,208 I've been afraid to get my hopes up 22 00:01:30,400 --> 00:01:32,721 thinking we can actually stay here. 23 00:01:34,680 --> 00:01:37,286 The thing is, I've been starting to get afraid 24 00:01:37,440 --> 00:01:40,887 that it's easier just to be afraid. 25 00:01:43,960 --> 00:01:47,282 But this morning Daddy said something. 26 00:01:47,440 --> 00:01:50,922 If you don't have hope, what's the point of living? 27 00:01:53,200 --> 00:01:56,761 So I unpacked my bag and I found you. 28 00:01:56,920 --> 00:01:59,526 So I'm gonna start writing in you again. 29 00:01:59,720 --> 00:02:01,370 And I'm gonna write this down now 30 00:02:01,520 --> 00:02:03,648 because you should write down wishes 31 00:02:03,800 --> 00:02:06,371 to make them come true. 32 00:02:06,560 --> 00:02:08,722 We can live here. 33 00:02:10,520 --> 00:02:13,524 We can live here for the rest of our lives. 34 00:02:59,440 --> 00:03:01,363 We should do something. 35 00:03:06,000 --> 00:03:07,729 We should do something. 36 00:03:12,120 --> 00:03:14,964 We aren't the only survivors. 37 00:03:15,120 --> 00:03:16,929 We can't be. 38 00:03:18,600 --> 00:03:21,046 Rick, Michonne, they could be out here. 39 00:03:21,200 --> 00:03:23,965 Maggie and Glenn could have made it out of A block. 40 00:03:24,120 --> 00:03:26,691 They could've. 41 00:03:35,360 --> 00:03:38,842 You're a tracker. You can track. 42 00:03:39,000 --> 00:03:41,685 Come on. 43 00:03:41,840 --> 00:03:44,491 The sun will be up soon. If we head out now, we can-- 44 00:03:48,960 --> 00:03:52,009 Fine. If you won't track, I will. 45 00:04:42,880 --> 00:04:46,441 Could be Luke's. Or Molly's. 46 00:04:46,640 --> 00:04:48,768 Whoever they are, it means they're alive. 47 00:04:48,920 --> 00:04:53,130 No. This means they were alive four or five hours ago. 48 00:04:53,280 --> 00:04:55,089 They're alive. 49 00:05:27,720 --> 00:05:30,200 They picked up the pace right here. 50 00:05:30,360 --> 00:05:32,761 Got out in a hurry. 51 00:05:32,920 --> 00:05:35,287 Things went bad. 52 00:05:35,480 --> 00:05:37,767 Wouldn't kill you to have a little faith. 53 00:05:37,920 --> 00:05:41,083 Yeah, faith. Faith ain't done shit for us. 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,050 Sure as hell didn't do nothing for your father. 55 00:06:05,440 --> 00:06:07,920 They'll be hungry when we find them. 56 00:06:56,960 --> 00:06:58,803 What? 57 00:06:58,960 --> 00:07:00,644 That ain't walker blood. 58 00:07:00,800 --> 00:07:03,644 The trail keeps going. 59 00:07:03,800 --> 00:07:05,564 They fought them off. 60 00:07:06,880 --> 00:07:10,362 No. Got walker tracks all up and down here. 61 00:07:10,520 --> 00:07:13,000 At least a dozen of them. 62 00:07:51,800 --> 00:07:53,325 Come on. 63 00:09:32,600 --> 00:09:34,841 We're not gonna die. 64 00:09:36,360 --> 00:09:38,203 None of us. 65 00:09:40,160 --> 00:09:42,208 I believe now. 66 00:09:42,360 --> 00:09:45,330 I believe for Daddy. 67 00:09:45,520 --> 00:09:47,443 If this doesn't work, 68 00:09:47,600 --> 00:09:50,285 I don't know how I could keep going. 69 00:10:04,200 --> 00:10:05,770 Don't cry. 70 00:10:06,760 --> 00:10:09,366 I want Carol. 71 00:10:09,520 --> 00:10:11,682 Well, she's not here. 72 00:10:13,520 --> 00:10:16,046 Here, put this on your belt. 73 00:10:18,800 --> 00:10:22,202 It's gonna get dark soon. Where are we going? 74 00:10:26,040 --> 00:10:28,725 Farther. Come on. 75 00:10:30,800 --> 00:10:33,041 Is everybody dead? 76 00:10:59,760 --> 00:11:02,525 They're gonna hear her. 77 00:11:06,160 --> 00:11:07,605 We shouldn't be out here. 78 00:11:07,760 --> 00:11:10,161 We'll find a safe place soon. 79 00:11:10,320 --> 00:11:12,049 We will. 80 00:11:17,280 --> 00:11:19,362 Here. 81 00:11:26,600 --> 00:11:28,329 Walkers! 82 00:11:33,760 --> 00:11:35,444 Here, come on. 83 00:11:35,600 --> 00:11:38,251 Let's go. It's okay. 84 00:11:38,400 --> 00:11:41,051 I'll find you something to eat. 85 00:11:41,200 --> 00:11:43,123 All right, go. 86 00:11:52,840 --> 00:11:55,207 Look, grapes. 87 00:11:55,400 --> 00:11:57,323 It's okay. 88 00:11:57,480 --> 00:12:00,643 - Can we eat them? - Yeah, they're good. 89 00:12:05,760 --> 00:12:07,762 Here, Lizzie, have some. 90 00:12:11,520 --> 00:12:13,329 Shh. 91 00:12:13,480 --> 00:12:15,323 Come on, baby girl. 92 00:12:15,480 --> 00:12:17,448 Shh. 93 00:12:19,120 --> 00:12:21,964 Lizzie, hand me a diaper. 94 00:12:22,120 --> 00:12:24,043 It's okay. All right. 95 00:12:24,200 --> 00:12:25,531 Bear with me, Judith. 96 00:12:25,720 --> 00:12:29,122 Okay, that's it. Okay. 97 00:12:32,160 --> 00:12:33,571 They're gonna hear her. 98 00:12:35,240 --> 00:12:38,164 You're all right. Come on. 99 00:12:38,360 --> 00:12:41,443 It's all right. I know. I know. 100 00:12:41,600 --> 00:12:43,841 All right, what do you want? 101 00:12:44,000 --> 00:12:46,321 What do you want, hmm? 102 00:12:46,480 --> 00:12:50,371 Shh. Shh. Okay, come on. 103 00:12:50,520 --> 00:12:52,761 Shh. 104 00:12:52,920 --> 00:12:55,400 - They're coming! - Ah! I heard it, Mica! 105 00:12:55,560 --> 00:12:57,608 Don't yell at her. She doesn't understand walkers. 106 00:12:57,760 --> 00:12:59,888 You're the one who doesn't understand them. 107 00:13:00,880 --> 00:13:02,405 Come on. 108 00:13:02,560 --> 00:13:04,210 Watch the baby. 109 00:13:20,560 --> 00:13:22,403 Mica! 110 00:13:23,520 --> 00:13:25,409 Mica! 111 00:13:27,680 --> 00:13:29,364 Mica! 112 00:13:32,880 --> 00:13:34,689 - Mica. - She's gone. 113 00:13:34,840 --> 00:13:36,490 You yelled at her and now she's gone. 114 00:13:36,640 --> 00:13:38,768 Mica. 115 00:13:40,320 --> 00:13:42,322 Mica. 116 00:13:46,280 --> 00:13:48,408 Are you okay? 117 00:13:48,560 --> 00:13:50,688 I got scared. 118 00:13:50,840 --> 00:13:53,161 That's okay. We all get scared. 119 00:13:53,320 --> 00:13:55,368 You did the right thing running. 120 00:13:55,560 --> 00:13:57,085 - What? - She did. 121 00:13:57,240 --> 00:13:59,447 You hear or see a walker, you run. 122 00:13:59,600 --> 00:14:01,250 But when you're in a group, 123 00:14:01,440 --> 00:14:03,920 you got to try to stay close to them, okay? 124 00:14:08,200 --> 00:14:11,170 You're bleeding. Did I hurt your arm bad? 125 00:14:11,320 --> 00:14:13,971 It was a lot worse at the prison. No big. 126 00:14:15,120 --> 00:14:17,202 I'm sorry. 127 00:14:17,360 --> 00:14:19,931 I know I'm not like Lizzie. 128 00:14:20,080 --> 00:14:23,289 Don't be sorry. You each do things your own way. 129 00:14:23,440 --> 00:14:26,171 - But you both get it done. - Like you and Sasha? 130 00:14:26,320 --> 00:14:27,731 You're not like Sasha. 131 00:14:27,880 --> 00:14:29,291 Why not? 132 00:14:29,440 --> 00:14:30,805 Because you're still here. 133 00:14:30,960 --> 00:14:32,450 Sasha isn't. 134 00:14:39,280 --> 00:14:41,601 - Here. - What are you doing? 135 00:14:42,800 --> 00:14:44,131 Come on. 136 00:14:44,320 --> 00:14:46,561 I'm making sure you can see in both directions. 137 00:14:46,720 --> 00:14:49,121 You stay like this and keep watch. 138 00:14:49,320 --> 00:14:51,322 You're leaving us? 139 00:14:51,480 --> 00:14:53,209 They may be from the prison. 140 00:14:53,360 --> 00:14:55,567 - I need to help them. - We need you. 141 00:14:55,720 --> 00:14:58,405 Mica, tuck your shirt behind your knife 142 00:14:58,560 --> 00:15:00,289 so it's easier to grab. 143 00:15:00,440 --> 00:15:02,010 - We'll be okay. - Okay. 144 00:15:05,640 --> 00:15:07,324 What do you do when you see a walker? 145 00:15:07,480 --> 00:15:08,925 - Run. - Run. 146 00:15:09,080 --> 00:15:12,004 Together, towards me. Only fire if you have to. 147 00:15:12,160 --> 00:15:14,128 You stay right here until I get back, okay? 148 00:15:14,280 --> 00:15:15,884 Please, please don't go. 149 00:15:17,840 --> 00:15:20,286 Mica, look at me. 150 00:15:20,480 --> 00:15:22,562 You can handle this. 151 00:15:22,720 --> 00:15:24,722 You're tough. 152 00:15:45,240 --> 00:15:48,164 - Chris, head for the woods. - I can't. 153 00:16:03,600 --> 00:16:06,524 Come on, Judith. Be quiet. 154 00:16:06,680 --> 00:16:10,366 She's not stopping. Please, Lizzie, do something. 155 00:16:10,520 --> 00:16:13,364 They're gonna hear us. 156 00:16:14,400 --> 00:16:17,563 Shh. 157 00:16:32,200 --> 00:16:34,282 Lizzie. 158 00:16:35,760 --> 00:16:38,604 - Ah! Dad! - Christopher! 159 00:16:39,600 --> 00:16:41,170 - Dad! - Christopher! 160 00:16:50,640 --> 00:16:52,563 Lizzie, we have to run. 161 00:16:54,520 --> 00:16:56,284 Lizzie? 162 00:16:57,800 --> 00:16:59,086 Lizzie. 163 00:17:18,800 --> 00:17:21,280 Watch out! 164 00:17:32,520 --> 00:17:34,522 Tyreese. 165 00:17:43,920 --> 00:17:45,763 How-- how... 166 00:17:53,760 --> 00:17:55,444 How'd you find us? 167 00:17:55,600 --> 00:17:57,568 Where were you? How'd you-- 168 00:18:00,320 --> 00:18:02,402 Stay here, girls. 169 00:18:13,000 --> 00:18:15,446 Stay on the tracks. 170 00:18:17,520 --> 00:18:19,249 That was my mistake. 171 00:18:19,400 --> 00:18:21,368 But the woods have more cover. 172 00:18:21,520 --> 00:18:24,888 No, you don't understand. 173 00:18:25,080 --> 00:18:27,970 There's a place up the tracks. 174 00:18:28,120 --> 00:18:31,602 It's safe. You can take the children there. 175 00:18:35,160 --> 00:18:36,969 Trust me. 176 00:18:37,120 --> 00:18:39,361 Please. 177 00:18:39,520 --> 00:18:41,568 Follow the tracks. 178 00:19:02,480 --> 00:19:04,687 Tyreese. 179 00:19:04,840 --> 00:19:06,729 I didn't run. 180 00:19:06,880 --> 00:19:08,848 I didn't leave Lizzie. 181 00:19:09,040 --> 00:19:11,725 See that? Tough little lady. 182 00:19:13,240 --> 00:19:18,201 Hey, there's some water in there. 183 00:19:18,360 --> 00:19:20,601 - And some food. - Yeah. 184 00:19:24,400 --> 00:19:25,925 Here you go. 185 00:19:27,000 --> 00:19:29,606 Here you go. Here you go. 186 00:19:32,160 --> 00:19:33,685 I didn't see you get out. 187 00:19:33,840 --> 00:19:38,607 I thought you-- I wasn't there. 188 00:19:38,760 --> 00:19:41,730 I hadn't gotten back yet. 189 00:19:41,880 --> 00:19:43,245 Rick and I found a car. 190 00:19:43,400 --> 00:19:45,448 He took what we had back to the prison 191 00:19:45,600 --> 00:19:49,930 while I... kept looking. 192 00:19:51,400 --> 00:19:52,811 Did you see it? 193 00:19:53,000 --> 00:19:55,526 I saw the end. 194 00:19:55,680 --> 00:19:58,331 And then... 195 00:19:58,480 --> 00:20:00,448 I saw you running into the woods. 196 00:20:00,600 --> 00:20:02,125 You were far away. I lost you, but... 197 00:20:02,280 --> 00:20:05,011 You found us. 198 00:20:06,640 --> 00:20:09,450 I knew you would. 199 00:20:14,480 --> 00:20:18,121 Hey, maybe we can circle back and find your car. 200 00:20:19,520 --> 00:20:22,171 The walkers and the fire-- 201 00:20:22,360 --> 00:20:24,840 you can't go back to a graveyard. 202 00:20:34,320 --> 00:20:36,004 Look. 203 00:20:43,360 --> 00:20:46,842 "Sanctuary for all. Community for all. 204 00:20:47,000 --> 00:20:49,844 Those who arrive survive." 205 00:21:30,400 --> 00:21:32,368 30m! - 206 00:21:34,320 --> 00:21:36,891 You can smile. 207 00:21:37,040 --> 00:21:39,361 You're alive. I get it. 208 00:21:41,600 --> 00:21:43,921 That's not it. 209 00:21:45,720 --> 00:21:47,563 Okay. 210 00:21:50,000 --> 00:21:52,401 Tyreese could have made it, Sasha. 211 00:21:54,120 --> 00:21:56,521 We don't know if anybody got out. 212 00:22:00,440 --> 00:22:02,408 No. 213 00:22:03,400 --> 00:22:05,482 We do. 214 00:22:15,800 --> 00:22:17,165 How's he doing? 215 00:22:17,320 --> 00:22:20,085 Bleeding stopped. He'll be all right. 216 00:22:22,840 --> 00:22:24,763 Got the water to our backs. 217 00:22:24,920 --> 00:22:26,331 Decent vantage points from the bank. 218 00:22:26,480 --> 00:22:28,289 I'm thinking we camp here for the night. 219 00:22:28,440 --> 00:22:30,442 That's good. 220 00:22:33,360 --> 00:22:35,601 You should both be safe here. 221 00:22:35,760 --> 00:22:37,683 The bus got out. Glenn got out. 222 00:22:37,840 --> 00:22:40,207 - I'm gonna find him. - Maggie. 223 00:22:41,600 --> 00:22:44,080 With any luck, the bus is gone. 224 00:22:44,240 --> 00:22:46,607 It was heading east down the main road. If I follow in that direction, 225 00:22:46,800 --> 00:22:49,565 - I might be able to pick up its tracks. - Alone? With just that? 226 00:22:49,760 --> 00:22:51,808 I'm out of ammo, so, yeah. 227 00:22:51,960 --> 00:22:53,769 I couldn't find Beth. 228 00:22:53,920 --> 00:22:56,002 I know Glenn got out and I know which way he went. 229 00:22:56,160 --> 00:22:58,731 I'm gonna go get him and I'm gonna come back for you. 230 00:22:58,880 --> 00:23:00,530 - We both are. - Maggie. 231 00:23:00,680 --> 00:23:03,524 - I'm going. - We cannot split up. Not now. 232 00:23:05,120 --> 00:23:06,963 I'm g0il19- 233 00:23:10,120 --> 00:23:11,884 You said it. 234 00:23:13,440 --> 00:23:15,363 We can't split up. 235 00:23:22,800 --> 00:23:24,848 You could have helped me stop her. 236 00:23:27,880 --> 00:23:30,486 If you're trying to make me feel sorry for you, it's not working. 237 00:23:32,000 --> 00:23:35,243 Damn, it means I let myself get shot up for nothing. 238 00:23:35,400 --> 00:23:37,687 The odds of us finding him... 239 00:23:37,840 --> 00:23:40,844 We should be out looking for food, shelter. 240 00:23:41,000 --> 00:23:42,525 Yeah, why is that? 241 00:23:42,680 --> 00:23:44,569 So we can live. 242 00:23:44,720 --> 00:23:47,610 - Then what? - What? 243 00:23:47,760 --> 00:23:50,366 Maybe we didn't survive just to keep surviving. 244 00:23:50,520 --> 00:23:52,329 Shit happens. 245 00:23:52,480 --> 00:23:54,289 Not everything has to mean something. 246 00:23:54,440 --> 00:23:56,681 No, it doesn't have to, but it can. 247 00:23:56,840 --> 00:23:59,571 If you make it that way, and that's what it seems like we're doing. 248 00:23:59,720 --> 00:24:01,643 And I'm down with that. 249 00:24:23,560 --> 00:24:25,881 Maggie. Maggie! 250 00:24:57,040 --> 00:24:58,929 You should go. 251 00:25:00,560 --> 00:25:03,086 _ Maggie. Maggie. 252 00:25:03,240 --> 00:25:04,969 I have to know if he's in there. 253 00:25:06,080 --> 00:25:09,050 Fine, but we do it together. 254 00:25:09,200 --> 00:25:11,362 Smart. 255 00:25:12,360 --> 00:25:14,124 We'll let them out one at a time. 256 00:25:18,320 --> 00:25:20,322 Two of us should be at the door... 257 00:25:22,440 --> 00:25:23,930 in case they stack up against it. 258 00:25:24,120 --> 00:25:26,202 I have to be here. 259 00:25:26,360 --> 00:25:28,203 I need to see their faces. 260 00:26:12,480 --> 00:26:14,642 I can't hold it. 261 00:26:57,760 --> 00:26:59,762 I'm sorry. 262 00:27:09,680 --> 00:27:12,001 But they got away. 263 00:27:12,160 --> 00:27:13,969 They were good people. 264 00:27:14,120 --> 00:27:16,566 All of them. 265 00:27:35,560 --> 00:27:37,801 You should let me. 266 00:30:07,720 --> 00:30:09,802 Maggie? 267 00:30:14,800 --> 00:30:16,689 Maggie! 268 00:36:39,560 --> 00:36:41,847 It's full. 269 00:36:42,000 --> 00:36:44,321 Did you even fire a shot? 270 00:36:46,440 --> 00:36:48,807 All right. Let's go. 271 00:36:50,120 --> 00:36:51,326 Let's go. 272 00:36:54,480 --> 00:36:56,960 Are you just gonna stay here, huh? 273 00:36:57,120 --> 00:36:59,930 - You're just gonna die? - I was part of this. 274 00:37:01,160 --> 00:37:03,322 I know. 275 00:37:03,480 --> 00:37:06,165 So what are you doing? 276 00:37:07,400 --> 00:37:09,482 I need your help. 277 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 We're gonna run out of bullets. 278 00:37:19,040 --> 00:37:21,771 Take this and take this. 279 00:37:26,280 --> 00:37:28,886 Back up. 280 00:37:46,680 --> 00:37:49,570 All right. I need you to stay ahead of me, okay? 281 00:37:49,720 --> 00:37:52,451 All right. I'll cover you, but I can't do it alone. 282 00:38:01,360 --> 00:38:03,089 You ready? 283 00:38:03,240 --> 00:38:04,924 Let's go. 284 00:38:06,040 --> 00:38:08,520 Go. Go, go, go, go, go. 285 00:38:10,120 --> 00:38:12,646 Shoot! Shoot! Come on! 286 00:38:44,320 --> 00:38:46,322 Did you see if any of my people got out? 287 00:38:46,480 --> 00:38:49,324 All I saw was my sister in that field. 288 00:38:50,560 --> 00:38:52,961 She wasn't supposed to be there. 289 00:38:54,240 --> 00:38:56,720 She had a gun, but they just swarmed her. 290 00:38:59,640 --> 00:39:01,085 She wasn't supposed to be there. 291 00:39:01,240 --> 00:39:04,210 I did it for him. I trusted him. 292 00:39:04,400 --> 00:39:06,402 And then he just killed that old man. 293 00:39:07,480 --> 00:39:09,721 Hershel? 294 00:39:14,120 --> 00:39:16,202 Was his name Hershel? 295 00:39:24,520 --> 00:39:26,443 I'm sorry. 296 00:39:26,600 --> 00:39:28,364 I'm so sorry. 297 00:39:31,120 --> 00:39:34,806 Brian, that man, told us you were bad people. 298 00:39:34,960 --> 00:39:36,883 I know it's not true. 299 00:39:37,040 --> 00:39:40,522 I can see it's not, so what we did, what I did... 300 00:39:43,200 --> 00:39:45,567 I mean, I'm a piece of shit. 301 00:39:45,720 --> 00:39:48,041 Why would you want my help? 302 00:39:50,600 --> 00:39:53,206 I don't want it, I need it. 303 00:39:57,400 --> 00:39:59,402 I have to find Maggie. 304 00:40:02,840 --> 00:40:05,047 Who's Maggie? 305 00:40:05,200 --> 00:40:08,044 She's my wife. 306 00:40:08,200 --> 00:40:11,249 You guys got separated? 307 00:40:11,400 --> 00:40:14,085 I was on the bus and then I got off to help and she didn't see me. 308 00:40:14,240 --> 00:40:17,164 How do you know if she made it? 309 00:40:17,320 --> 00:40:19,687 I don't know. 310 00:40:19,840 --> 00:40:22,161 But Hershel, 311 00:40:22,320 --> 00:40:24,607 Maggie's father, was a great man. 312 00:40:26,160 --> 00:40:27,924 And he told me all I had to do was believe, 313 00:40:28,080 --> 00:40:29,730 and that's what I'm gonna do. 314 00:40:29,880 --> 00:40:31,962 Neither one of us should be alive right now. 315 00:40:34,000 --> 00:40:37,561 She got out, so you're gonna help me find her. 316 00:40:39,200 --> 00:40:41,487 Things aren't over. 317 00:40:41,640 --> 00:40:43,449 They're not over. 318 00:40:43,600 --> 00:40:46,206 I want to believe that. 319 00:40:48,640 --> 00:40:50,642 I want to. 320 00:41:03,880 --> 00:41:06,087 You have to. 321 00:41:34,520 --> 00:41:37,330 Glenn. Glenn. 322 00:41:37,480 --> 00:41:40,404 Hey, Glenn. 323 00:42:02,920 --> 00:42:05,400 Hope you enjoyed the show, assholes. 324 00:42:12,960 --> 00:42:16,009 You got a damn mouth on you, you know that? 325 00:42:18,000 --> 00:42:19,968 What else you got? 326 00:42:20,000 --> 00:42:59,968 MovieFull-HD.com by PertamaX 21397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.