All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x12 - The Descent.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:01,979 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:02,103 --> 00:00:03,799 Vampires and werewolves used to roam freely 3 00:00:03,834 --> 00:00:04,971 until a shaman put a curse on them 4 00:00:05,023 --> 00:00:06,857 To limit their power. Since then, werewolves 5 00:00:06,941 --> 00:00:08,108 Can only turn on a full moon 6 00:00:08,159 --> 00:00:09,744 And vampires are weakened by the sun. 7 00:00:09,779 --> 00:00:11,487 You're saying that the oldest vampire 8 00:00:11,522 --> 00:00:13,664 in the history of time Is coming after me? 9 00:00:13,748 --> 00:00:16,116 You want to find klaus? Start with isobel. Elena's mother. 10 00:00:16,217 --> 00:00:17,367 I'm prepared to offer you a deal. 11 00:00:17,452 --> 00:00:18,368 What kind of a deal? 12 00:00:18,453 --> 00:00:19,369 I need you to stay put 13 00:00:19,454 --> 00:00:21,421 And stop trying to get yourself killed. 14 00:00:21,489 --> 00:00:22,822 Tyler: Why are you helping me? 15 00:00:22,874 --> 00:00:24,424 I don't want you to be alone. 16 00:00:24,492 --> 00:00:26,493 A bite from a werewolf can kill a vampire, so don't be his friend. 17 00:00:26,544 --> 00:00:27,594 Do you understand me? 18 00:00:27,661 --> 00:00:30,497 What are you doing here? I miss you. 19 00:00:30,548 --> 00:00:32,165 Hey. I'm jules. 20 00:00:32,216 --> 00:00:33,850 I'm trying to track down mason. 21 00:00:33,935 --> 00:00:35,635 You should leave town. Are you threatening me? 22 00:00:35,687 --> 00:00:38,722 On a full moon. [screaming] 23 00:00:38,806 --> 00:00:40,673 It's healing. 24 00:00:40,725 --> 00:00:42,225 Ohh. 25 00:00:45,546 --> 00:00:47,698 [birds chirping] 26 00:01:35,947 --> 00:01:38,331 [police radio] 27 00:01:49,577 --> 00:01:51,044 Officer: Morning. 28 00:01:51,095 --> 00:01:53,096 [crying] 29 00:01:53,181 --> 00:01:54,881 Everything all right here? 30 00:01:54,932 --> 00:01:57,100 [crying continues] 31 00:02:01,856 --> 00:02:03,723 It was an animal. 32 00:02:03,775 --> 00:02:06,810 A wolf. It came at us in the night. 33 00:02:06,894 --> 00:02:08,061 Are you ok? 34 00:02:08,112 --> 00:02:09,896 Yes. 35 00:02:09,981 --> 00:02:12,249 But my friends! 36 00:02:12,316 --> 00:02:14,601 They're all dead. 37 00:02:14,652 --> 00:02:17,270 I'm calling it in. 38 00:02:21,275 --> 00:02:23,877 [police radio] 39 00:02:23,944 --> 00:02:25,212 Come in, dispatch. 40 00:02:25,279 --> 00:02:26,946 Dispatcher: Go ahead, jerry. 41 00:02:31,159 --> 00:02:36,484 -- Sync by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 42 00:02:36,519 --> 00:02:39,059 Stefan? 43 00:02:42,647 --> 00:02:44,464 Stefan? 44 00:02:44,515 --> 00:02:47,734 You're standing right behind me, aren't you? 45 00:02:47,801 --> 00:02:49,486 Yep. 46 00:02:52,607 --> 00:02:54,241 Mmm. 47 00:02:54,308 --> 00:02:56,576 Ahh. 48 00:03:00,481 --> 00:03:01,981 Good morning. 49 00:03:02,033 --> 00:03:03,416 I don't want us to be apart anymore. 50 00:03:03,484 --> 00:03:04,701 Ever. 51 00:03:04,785 --> 00:03:07,754 Me, neither. But... 52 00:03:07,821 --> 00:03:10,457 Don't ruin the moment. 53 00:03:14,045 --> 00:03:16,680 You're about to ruin the moment, aren't you? 54 00:03:16,764 --> 00:03:18,298 I'm totally ruining the moment. 55 00:03:18,349 --> 00:03:21,885 I can't just pretend like everything's ok. 56 00:03:21,969 --> 00:03:23,470 Katherine's locked away in the tomb. 57 00:03:23,521 --> 00:03:24,671 [sighs] I know, 58 00:03:24,722 --> 00:03:27,006 But we still have this pressing little issue 59 00:03:27,058 --> 00:03:29,526 Of you being klaus' human sacrifice. 60 00:03:29,610 --> 00:03:32,112 Yes, but elijah promised to keep me 61 00:03:32,179 --> 00:03:34,347 And everyone else safe as long as we played by his rules. 62 00:03:34,398 --> 00:03:37,183 Right. As long as you played by his rules. 63 00:03:37,235 --> 00:03:39,986 Please don't go after isobel. 64 00:03:40,037 --> 00:03:41,238 Katherine said isobel could have some answers, 65 00:03:41,322 --> 00:03:44,124 And I just have a couple questions, that's all. 66 00:03:44,191 --> 00:03:47,043 Stefan, I made a deal with elijah. 67 00:03:47,128 --> 00:03:48,545 Right. You made a deal with him. 68 00:03:48,629 --> 00:03:49,829 I didn't make one. 69 00:03:49,881 --> 00:03:51,665 You should keep your deal. 70 00:03:51,716 --> 00:03:53,466 Stefan, I don't want anyone else to get hurt. 71 00:03:53,534 --> 00:03:56,670 When have I ever wanted somebody to get hurt? 72 00:04:00,558 --> 00:04:03,426 Vervain. I made it light, 73 00:04:03,511 --> 00:04:05,211 But are you sure? Just because katherine 74 00:04:05,263 --> 00:04:06,229 Built up a tolerance... Yes. 75 00:04:06,314 --> 00:04:09,015 Bottom's up. 76 00:04:13,154 --> 00:04:15,655 Ohh! [coughing] 77 00:04:20,394 --> 00:04:22,078 Oh! 78 00:04:23,247 --> 00:04:24,197 Ohh. 79 00:04:24,248 --> 00:04:25,198 You ok? 80 00:04:25,249 --> 00:04:27,233 Yeah. Ugh. 81 00:04:27,285 --> 00:04:29,902 How can elijah compel another vampire? 82 00:04:29,954 --> 00:04:32,372 He's an original. I don't really know what that means. 83 00:04:32,423 --> 00:04:35,625 I don't think anybody really knows what that means. 84 00:04:35,710 --> 00:04:36,876 Well... 85 00:04:36,928 --> 00:04:39,346 Except maybe isobel. 86 00:04:39,413 --> 00:04:42,265 And we should ask her. 87 00:04:49,106 --> 00:04:51,775 I was born in 1450. 88 00:04:51,859 --> 00:04:54,978 That makes me 560 years old. 89 00:04:55,062 --> 00:04:57,864 If you were a bottle of wine... 90 00:04:57,931 --> 00:04:59,299 So I can die. 91 00:04:59,367 --> 00:05:02,769 I've lived long enough. 92 00:05:02,820 --> 00:05:04,404 You know, if you're going to be maudlin, 93 00:05:04,455 --> 00:05:05,572 I'm just going to kill you myself. 94 00:05:05,623 --> 00:05:07,774 Just to put me out of your misery. 95 00:05:07,792 --> 00:05:09,960 Come on, it's just a little werewolf bite. 96 00:05:10,044 --> 00:05:12,912 Just a little fatal to a vampire werewolf bite. 97 00:05:12,964 --> 00:05:14,748 Well, according to legend, 98 00:05:14,799 --> 00:05:17,634 Which is a notoriously unreliable source... 99 00:05:17,718 --> 00:05:19,219 Drink up. 100 00:05:19,286 --> 00:05:21,921 Blood heals. 101 00:05:21,973 --> 00:05:24,007 [sighs] 102 00:05:25,793 --> 00:05:27,677 Ahh. 103 00:05:27,762 --> 00:05:29,429 Yeah. 104 00:05:29,480 --> 00:05:31,631 It does feel like it's working. 105 00:05:31,682 --> 00:05:33,400 Let's have a look. Come on. 106 00:05:33,467 --> 00:05:34,934 Let me see. 107 00:05:37,438 --> 00:05:39,406 How is it? 108 00:05:43,577 --> 00:05:46,162 Definitely...Better. 109 00:05:47,081 --> 00:05:49,082 Right, elena? 110 00:05:52,370 --> 00:05:54,037 Um... 111 00:05:54,121 --> 00:05:57,540 It's not bad. Where's stefan? 112 00:05:57,608 --> 00:06:00,877 He left. I need you to talk to him. 113 00:06:00,961 --> 00:06:02,295 He's convinced that he has to find isobel. 114 00:06:02,346 --> 00:06:04,514 But I think that's going to upset elijah. 115 00:06:04,582 --> 00:06:06,850 No can do. I'm with stefan on this one. 116 00:06:06,934 --> 00:06:09,753 But if you could play nurse 117 00:06:09,820 --> 00:06:11,371 For a little while... It's not necessary. 118 00:06:11,439 --> 00:06:13,139 It is necessary. Elena's a do-gooder. 119 00:06:13,190 --> 00:06:16,226 It's in her nature. She just can't resist. 120 00:06:19,012 --> 00:06:21,514 Damon. 121 00:06:21,565 --> 00:06:23,349 Is she going to die? 122 00:06:23,401 --> 00:06:25,685 Probably. 123 00:06:25,736 --> 00:06:28,738 The wolf bite caused some kind of infection. It's getting worse. 124 00:06:28,823 --> 00:06:30,123 Like poison? 125 00:06:30,190 --> 00:06:32,158 I don't know, elena. 126 00:06:32,209 --> 00:06:33,710 I'm not an expert in the field. 127 00:06:33,794 --> 00:06:36,629 I'm sorry. Death happens. 128 00:06:36,697 --> 00:06:39,833 We come, we go. Sooner she dies, the better. 129 00:06:39,884 --> 00:06:41,718 It's gloomy as hell in here. 130 00:06:46,257 --> 00:06:49,642 [rock music playing, indistinct cheering] 131 00:06:56,049 --> 00:06:58,384 [sighs] 132 00:06:59,770 --> 00:07:02,856 How you feeling? I'm ok. 133 00:07:02,907 --> 00:07:04,941 Sore. Every muscle aches. 134 00:07:05,025 --> 00:07:06,076 You did it. 135 00:07:06,193 --> 00:07:08,111 You know, you... 136 00:07:08,195 --> 00:07:11,364 Your first full moon, and you didn't hurt anyone. 137 00:07:11,415 --> 00:07:13,065 And it'll get easier. 138 00:07:13,117 --> 00:07:16,002 You'll get better at it, you'll learn to control it, 139 00:07:16,087 --> 00:07:17,236 And it won't hurt so much. 140 00:07:17,288 --> 00:07:19,622 Well, we don't know any of that for sure. 141 00:07:19,707 --> 00:07:23,075 No, but small victories, tyler. 142 00:07:23,127 --> 00:07:24,844 Last night was a victory. 143 00:07:24,912 --> 00:07:26,078 You know, let's take it. 144 00:07:26,130 --> 00:07:27,630 [both chuckle] 145 00:07:27,715 --> 00:07:30,600 Look, I really want to thank you. 146 00:07:31,602 --> 00:07:32,752 I don't know what I would have done 147 00:07:32,803 --> 00:07:35,271 If you hadn't been there. 148 00:07:41,479 --> 00:07:42,979 Um... 149 00:07:43,063 --> 00:07:44,864 Yeah, anyway, um, 150 00:07:44,932 --> 00:07:46,483 Next month we should probably, uh, 151 00:07:46,567 --> 00:07:50,620 Reinforce the wall, because it almost got me that one time, 152 00:07:50,704 --> 00:07:52,438 And it just would have been, 153 00:07:52,490 --> 00:07:55,107 Um... What? 154 00:07:55,159 --> 00:07:57,443 Never mind. It's-- 155 00:07:57,495 --> 00:07:58,778 Wait, no, hey. 156 00:07:58,829 --> 00:08:00,713 No, what-- what is it? 157 00:08:00,781 --> 00:08:04,167 Well, it's not a big thing. 158 00:08:04,251 --> 00:08:07,504 It's just that one bite, 159 00:08:07,588 --> 00:08:10,256 And it's, uh, you know, 160 00:08:10,307 --> 00:08:11,791 Curtains for me. 161 00:08:11,842 --> 00:08:13,793 What are you talking about? 162 00:08:13,844 --> 00:08:16,012 The legend says that 163 00:08:16,096 --> 00:08:18,231 A bite from a werewolf 164 00:08:18,298 --> 00:08:21,234 Can kill a vampire. 165 00:08:21,301 --> 00:08:24,103 How do you know that? 166 00:08:24,155 --> 00:08:26,356 [sighs] I... 167 00:08:27,491 --> 00:08:29,025 I think it read it somewhere. Um-- 168 00:08:29,109 --> 00:08:32,162 Matt: Hey, caroline. Do you have a second? 169 00:08:32,246 --> 00:08:35,248 Hey, matt. Uh, yeah, sure. 170 00:08:36,417 --> 00:08:39,118 I'll see you guys later. 171 00:08:39,170 --> 00:08:41,504 That was nothing, ok? There is nothing 172 00:08:41,589 --> 00:08:43,756 Going on between tyler and I. 173 00:08:43,824 --> 00:08:45,592 We were just talking-- I believe you. 174 00:08:45,659 --> 00:08:47,460 Hey, look, caroline, 175 00:08:47,511 --> 00:08:49,295 You're a lot of things but you're not a liar. 176 00:08:49,346 --> 00:08:52,331 You've always been straight with me. I believe you. 177 00:08:52,383 --> 00:08:55,218 Well...Good. 178 00:08:55,302 --> 00:08:57,937 And that's why I want to be straight with you, 179 00:08:58,005 --> 00:08:59,939 Because I-- I think we got 180 00:09:00,007 --> 00:09:01,391 Some wires crossed here. 181 00:09:01,475 --> 00:09:04,677 Oh, ok. 182 00:09:04,728 --> 00:09:06,696 And you know how tongue-tied I get, 183 00:09:06,780 --> 00:09:09,949 And, well, I don't like this. 184 00:09:10,017 --> 00:09:12,685 Whatever this is that's going on between us, 185 00:09:12,736 --> 00:09:15,855 And I... 186 00:09:15,906 --> 00:09:18,741 I just want to-- 187 00:09:26,834 --> 00:09:29,886 Hey. You can't-- 188 00:09:29,970 --> 00:09:32,422 What? Just... 189 00:09:32,506 --> 00:09:33,423 But caroline-- 190 00:09:33,507 --> 00:09:34,974 No, matt, ok? 191 00:09:37,645 --> 00:09:38,845 Sheriff forbes. 192 00:09:38,896 --> 00:09:41,314 Hi. I'm mason lockwood's friend from florida. 193 00:09:41,381 --> 00:09:43,382 Jules, right? 194 00:09:43,434 --> 00:09:44,601 Is there any news? 195 00:09:44,685 --> 00:09:46,686 No one's heard from him. 196 00:09:46,737 --> 00:09:48,354 I've opened an investigation. 197 00:09:48,405 --> 00:09:50,490 As soon I hear anything, I'll let you know. 198 00:09:54,028 --> 00:09:55,995 Hey, damon. 199 00:09:56,063 --> 00:09:58,748 The, uh, wolf is at the grill. 200 00:09:58,832 --> 00:10:00,533 Thank you. 201 00:10:01,952 --> 00:10:04,704 Ah, is that the--wow. 202 00:10:04,755 --> 00:10:07,373 Yeah, yeah. 203 00:10:07,458 --> 00:10:09,676 I just left damon a message. 204 00:10:09,743 --> 00:10:11,261 So you're doing his dirty work for him now. 205 00:10:11,345 --> 00:10:13,596 Well, she could have a cure for rose. 206 00:10:13,681 --> 00:10:16,132 I couldn't find anything in isobel's research. 207 00:10:16,216 --> 00:10:18,250 Except that it's fatal. 208 00:10:18,302 --> 00:10:20,186 Do you still know of a way 209 00:10:20,253 --> 00:10:22,272 To get in touch with isobel? 210 00:10:22,356 --> 00:10:25,642 Even if I did, she isn't going to help. 211 00:10:26,810 --> 00:10:31,397 Katherine said that isobel knew of klaus. 212 00:10:31,448 --> 00:10:34,150 So this isn't about rose. 213 00:10:34,218 --> 00:10:37,236 It's about elena. 214 00:10:38,772 --> 00:10:41,107 [sighs] 215 00:10:42,409 --> 00:10:44,327 I have an old number. 216 00:10:44,411 --> 00:10:46,329 Probably out of service. 217 00:10:46,397 --> 00:10:47,897 No harm in giving it to me, then? 218 00:10:47,965 --> 00:10:49,799 You know you can't trust isobel. 219 00:10:49,883 --> 00:10:51,467 Even when it comes to elena. 220 00:10:51,552 --> 00:10:53,102 I know that. 221 00:10:53,170 --> 00:10:54,804 All right. 222 00:10:54,888 --> 00:10:56,556 I'll see if I can find the number. 223 00:10:56,623 --> 00:10:59,809 If I do, I'll text it to you. 224 00:11:01,795 --> 00:11:03,813 Rose: I hate this. 225 00:11:03,897 --> 00:11:07,317 I'm a vampire. I haven't had a cold in 5 centuries. 226 00:11:10,971 --> 00:11:12,689 Just get in bed. 227 00:11:12,773 --> 00:11:14,073 We don't get sick. When we die, 228 00:11:14,141 --> 00:11:15,491 It's fast and sudden. 229 00:11:15,576 --> 00:11:18,310 And it's now drawn out with an illness. 230 00:11:18,362 --> 00:11:20,863 You're not going to die. 231 00:11:20,948 --> 00:11:22,415 Such a human thing to say. 232 00:11:29,990 --> 00:11:32,625 You've never been in damon's room before, have you? 233 00:11:37,047 --> 00:11:39,132 [scoffs] 234 00:11:39,183 --> 00:11:42,051 It's not what you expected? 235 00:11:42,136 --> 00:11:46,105 It's just a room with a bed. 236 00:11:46,190 --> 00:11:49,025 Maybe I expected there to be silk sheets. 237 00:11:49,109 --> 00:11:51,310 [laughs] 238 00:11:51,362 --> 00:11:53,896 You're lucky, you know. 239 00:11:53,981 --> 00:11:56,816 No one's ever loved me the way you're loved. 240 00:11:56,867 --> 00:11:59,018 I doubt that. 241 00:11:59,069 --> 00:12:02,455 Trevor was my best friend. Nothing more. 242 00:12:02,523 --> 00:12:04,490 I spent all those years on the run from elijah. 243 00:12:04,558 --> 00:12:08,878 I just never thought it was a good idea to set up roots. 244 00:12:08,962 --> 00:12:11,547 The whole idea of a family is not exactly compatible 245 00:12:11,632 --> 00:12:13,082 With being a vampire. 246 00:12:15,669 --> 00:12:18,504 Why are you so eager to give up? 247 00:12:18,555 --> 00:12:20,206 I'm not giving up on anything. Here. 248 00:12:20,257 --> 00:12:23,559 What do you call this whole deal with elijah? 249 00:12:23,644 --> 00:12:25,228 I call it my best option. 250 00:12:25,312 --> 00:12:27,597 It's your easiest option. 251 00:12:28,766 --> 00:12:30,349 That's not fair. 252 00:12:30,401 --> 00:12:33,019 You really think that your witch friend destroyed the moonstone? 253 00:12:33,070 --> 00:12:34,220 I spoke with bonnie. 254 00:12:34,271 --> 00:12:35,721 I know that she had the help of another witch. 255 00:12:35,773 --> 00:12:40,359 Assuming it's elijah's witch, so, no, I don't. 256 00:12:41,512 --> 00:12:45,164 You really are determined to die, aren't you? 257 00:12:46,583 --> 00:12:49,452 At least I ran. You're not even trying. 258 00:12:52,956 --> 00:12:55,541 I'm so tired. 259 00:12:59,246 --> 00:13:01,597 [sighs] 260 00:13:06,253 --> 00:13:09,421 No, stop, wait. 261 00:13:09,473 --> 00:13:11,190 Tell him to prepare the horses. 262 00:13:11,258 --> 00:13:14,577 It's ok, rose. Just get some sleep. 263 00:13:14,611 --> 00:13:15,978 You'll feel better when you wake up. 264 00:13:16,063 --> 00:13:18,147 Trevor, don't be so stupid. 265 00:13:18,232 --> 00:13:20,599 We're never going to make it there before the sun. 266 00:13:22,152 --> 00:13:25,121 Oh, elena. 267 00:13:25,205 --> 00:13:26,739 Elena, I need more blood. 268 00:13:26,790 --> 00:13:28,324 Yeah, of course, here. 269 00:13:28,408 --> 00:13:31,377 Here. 270 00:13:33,547 --> 00:13:35,614 [gagging and coughing] 271 00:13:35,666 --> 00:13:37,633 Ok, you're all right. 272 00:13:37,718 --> 00:13:39,635 [gagging continues] 273 00:13:54,351 --> 00:13:57,270 It's all your fault, katerina! 274 00:14:02,245 --> 00:14:03,379 You, katerina. You did this! 275 00:14:03,463 --> 00:14:04,963 Elena! Rose, rose, I'm elena! You traitor! 276 00:14:05,031 --> 00:14:07,499 I'm not katherine! [gasping] 277 00:14:10,470 --> 00:14:12,137 Elena? 278 00:14:12,205 --> 00:14:15,174 [gasping] 279 00:14:15,225 --> 00:14:16,008 Oh, my god. 280 00:14:16,059 --> 00:14:17,893 It's me, it's elena. 281 00:14:17,977 --> 00:14:21,230 Oh, my god, elena, I'm so sorry. 282 00:14:21,314 --> 00:14:24,316 I don't know what's happening to me. I'm sorry. 283 00:14:24,383 --> 00:14:26,101 You're going to be all right. 284 00:14:26,186 --> 00:14:29,387 My mind, I'm... 285 00:14:30,389 --> 00:14:31,740 It was just for a second. 286 00:14:31,825 --> 00:14:33,158 I'm sorry. Don't be scared of me. 287 00:14:33,226 --> 00:14:35,077 I'm not. 288 00:14:35,161 --> 00:14:36,578 I'm not. 289 00:14:36,663 --> 00:14:39,865 But...You need to rest. 290 00:14:39,916 --> 00:14:42,418 I'm scared. 291 00:14:42,502 --> 00:14:44,787 You're not alone. I'm right here. 292 00:14:44,871 --> 00:14:46,288 Here, where's here? 293 00:14:46,372 --> 00:14:49,875 Damon's bedroom. You're in damon's bedroom. 294 00:14:53,379 --> 00:14:55,881 I want to go home. 295 00:14:56,966 --> 00:14:59,051 Tell me about it. 296 00:15:01,420 --> 00:15:03,806 St. Austell. 297 00:15:03,873 --> 00:15:08,093 30 kilometers south of london. 298 00:15:08,144 --> 00:15:11,363 With fields and trees and horses. 299 00:15:11,430 --> 00:15:13,449 Sounds beautiful. 300 00:15:13,533 --> 00:15:17,269 When you live long enough, everything disappears. 301 00:15:19,322 --> 00:15:24,109 So much time wasted. I just wish I hadn't been so afraid. 302 00:15:30,850 --> 00:15:32,668 [phone dings] 303 00:15:45,181 --> 00:15:47,232 Isobel, it's stefan salvatore. 304 00:15:47,300 --> 00:15:49,401 I, um, I need to speak with you. 305 00:15:49,468 --> 00:15:51,469 It's about elena. 306 00:15:51,521 --> 00:15:54,006 Please know that it's important. 307 00:16:02,665 --> 00:16:05,000 What are you doing here? I've been waiting for you. 308 00:16:05,084 --> 00:16:07,035 Listen, there's a lot of people here. 309 00:16:07,120 --> 00:16:11,423 Well, damn. There goes my plan to rip her spleen through her back. 310 00:16:11,490 --> 00:16:13,592 Hey, listen. I know you're upset about rose. 311 00:16:13,659 --> 00:16:16,528 Why does everybody think I'm upset about rose? 312 00:16:16,596 --> 00:16:18,630 I'm fine. I don't know if you know this, 313 00:16:18,681 --> 00:16:20,883 But sometimes vampires die. 314 00:16:21,968 --> 00:16:23,835 I'm going to have a friendly chat 315 00:16:23,887 --> 00:16:26,605 With ladywolf, brother. Ease up. 316 00:16:26,672 --> 00:16:29,808 [cell phone rings] 317 00:16:31,728 --> 00:16:34,530 Hello? 318 00:16:34,614 --> 00:16:36,398 Well. 319 00:16:36,482 --> 00:16:39,701 If it isn't the one I meant to kill. 320 00:16:39,786 --> 00:16:41,069 I'll have to get that right next time. 321 00:16:41,154 --> 00:16:43,822 You won't live to see another full moon. 322 00:16:43,873 --> 00:16:46,658 Unless... 323 00:16:46,709 --> 00:16:50,662 Unless you tell me how to cure a wolf bite. 324 00:16:50,713 --> 00:16:52,664 And then I won't kill you. 325 00:16:52,715 --> 00:16:55,033 Promise? 326 00:16:56,519 --> 00:16:58,220 Yes. 327 00:17:05,094 --> 00:17:07,763 Bite me. 328 00:17:11,651 --> 00:17:13,518 I'm not afraid of you. 329 00:17:13,570 --> 00:17:15,687 Then you are very, very stupid. 330 00:17:15,738 --> 00:17:18,357 How's your friend? Rose. 331 00:17:18,408 --> 00:17:21,526 Is that her name? Have the chills started? 332 00:17:21,578 --> 00:17:22,661 The unbearable pain. 333 00:17:22,728 --> 00:17:24,363 If there's a cure, tell me. 334 00:17:24,414 --> 00:17:26,248 Or start watching your back. 335 00:17:26,332 --> 00:17:27,565 Did I mention the dementia? 336 00:17:27,617 --> 00:17:29,835 It'll eat away at her brain. 337 00:17:29,902 --> 00:17:32,204 Soon she'll be rabid. 338 00:17:32,255 --> 00:17:34,172 You want a cure? 339 00:17:34,240 --> 00:17:35,841 I'll tell you the only cure that exists. 340 00:17:35,908 --> 00:17:40,912 Take a stake and drive it through her heart. 341 00:17:45,751 --> 00:17:49,972 I brought some clean sheets... 342 00:18:22,805 --> 00:18:22,888 It's elena. 343 00:18:25,174 --> 00:18:26,558 I'm worried about rose. 344 00:18:26,625 --> 00:18:27,792 I think you should come home. 345 00:18:27,844 --> 00:18:29,311 [clattering] 346 00:18:29,379 --> 00:18:31,813 Rose? 347 00:18:54,671 --> 00:18:57,089 Oh, my god. 348 00:19:09,335 --> 00:19:11,219 Katerina. No! 349 00:19:16,342 --> 00:19:19,695 Rose, stop, stop, it's elena. 350 00:19:19,779 --> 00:19:21,229 I'm not katherine. 351 00:19:21,314 --> 00:19:24,032 You're hallucinating. 352 00:19:24,117 --> 00:19:25,317 I'm not katherine. 353 00:19:25,368 --> 00:19:27,486 I'm not katherine. 354 00:19:28,571 --> 00:19:31,022 [growling] 355 00:19:31,074 --> 00:19:33,241 [yelling] 356 00:19:34,377 --> 00:19:36,545 [screaming] 357 00:20:16,919 --> 00:20:19,453 [gasping] 358 00:20:32,935 --> 00:20:35,403 Rose: Elena? 359 00:20:35,470 --> 00:20:38,522 I know that it's you and not katerina. 360 00:20:38,607 --> 00:20:40,992 [coughing and gagging] 361 00:20:42,611 --> 00:20:44,812 Elena, please. I need your help. 362 00:20:46,665 --> 00:20:49,717 [rock music playing, indistinct chatter] 363 00:20:50,953 --> 00:20:53,153 Caroline. 364 00:20:56,959 --> 00:20:59,744 Why? Why what? 365 00:20:59,811 --> 00:21:00,678 I kissed you. 366 00:21:00,762 --> 00:21:02,380 I know. I--I was there. 367 00:21:02,447 --> 00:21:04,331 So why'd you run away? 368 00:21:04,383 --> 00:21:06,834 You caught me off guard. Yeah? 369 00:21:06,885 --> 00:21:09,453 What did you expect me to do? 370 00:21:09,521 --> 00:21:12,106 Not that. 371 00:21:12,173 --> 00:21:13,190 Well, I'm sorry. 372 00:21:13,275 --> 00:21:15,192 And... And what? 373 00:21:15,277 --> 00:21:17,061 [chuckles] what do you want me to say, matt? 374 00:21:17,145 --> 00:21:18,229 Something. Anything. 375 00:21:18,313 --> 00:21:19,680 How did you feel? 376 00:21:19,731 --> 00:21:23,034 Anything in the realm of truth right now would be nice. 377 00:21:23,118 --> 00:21:25,069 Ok. 378 00:21:25,153 --> 00:21:27,071 I feel... 379 00:21:27,155 --> 00:21:29,523 Like I-- 380 00:21:31,376 --> 00:21:34,295 I love you. 381 00:21:35,747 --> 00:21:37,298 I love you. 382 00:21:37,365 --> 00:21:41,419 Then what's the problem? 383 00:21:41,503 --> 00:21:42,586 [sighs] 384 00:21:42,671 --> 00:21:45,139 What are you keeping from me, carrie? 385 00:21:46,174 --> 00:21:49,427 Look, if you love me, you'll tell me. 386 00:21:49,511 --> 00:21:51,145 So what is it? 387 00:21:56,435 --> 00:21:58,769 Hey, matt! We need more burgers. 388 00:21:58,854 --> 00:22:01,489 Yeah, not now, dana. 389 00:22:06,995 --> 00:22:08,913 [owl hooting] 390 00:22:08,997 --> 00:22:11,966 [wind blowing] 391 00:22:45,734 --> 00:22:48,486 [unlocks door] 392 00:23:11,810 --> 00:23:14,428 [rose gasping] 393 00:23:24,255 --> 00:23:26,390 [gasps] 394 00:23:33,931 --> 00:23:36,850 [gasps] you ok? 395 00:23:37,652 --> 00:23:40,404 Where's rose? 396 00:23:40,471 --> 00:23:54,785 I don't know. 397 00:23:54,836 --> 00:23:57,654 [gagging] 398 00:24:10,468 --> 00:24:12,335 Excuse me. 399 00:24:14,138 --> 00:24:16,022 Are you ok? 400 00:24:31,491 --> 00:24:33,108 [police radio chatter] damon: Hi. 401 00:24:33,193 --> 00:24:35,310 Thanks for coming so quickly. 402 00:24:35,361 --> 00:24:36,945 No, I was close by. Liz, what happened? 403 00:24:36,996 --> 00:24:40,115 A vampire. Luckily one of my deputies discovered the body 404 00:24:40,166 --> 00:24:41,583 Before anyone else saw him. 405 00:24:41,651 --> 00:24:43,485 You have to secure the area, then. 406 00:24:43,536 --> 00:24:47,673 Don't cause a panic, but let's move this party into the cafeteria. 407 00:24:47,757 --> 00:24:50,042 I'll the east side of the school, you go west? 408 00:24:50,126 --> 00:24:51,343 Sure. 409 00:24:51,428 --> 00:24:52,961 Hey, stefan, it's me. 410 00:24:53,012 --> 00:24:55,013 I don't know where you are, but please call me. 411 00:24:55,098 --> 00:24:58,283 It's important. 412 00:24:58,351 --> 00:24:59,601 Hey. 413 00:24:59,669 --> 00:25:01,854 Have you heard from him? Do you know what he's up to? 414 00:25:01,938 --> 00:25:03,856 Baby brother's not exactly my priority right now. 415 00:25:03,923 --> 00:25:05,858 Take this. 416 00:25:05,942 --> 00:25:08,894 Come on, let's go. 417 00:25:10,346 --> 00:25:12,981 Hey, what was going on back there with the police? 418 00:25:13,032 --> 00:25:15,016 Some maintenance man had a heart attack. 419 00:25:15,068 --> 00:25:17,436 He just dropped dead. 420 00:25:23,877 --> 00:25:26,027 Hmm. 421 00:25:38,708 --> 00:25:40,709 Eddie? 422 00:25:40,760 --> 00:25:44,062 [screaming] 423 00:25:47,150 --> 00:25:49,401 Rose, stop! 424 00:25:50,720 --> 00:25:53,655 Rose, rose! It's me, damon. 425 00:25:53,723 --> 00:25:55,908 It's me. 426 00:25:58,161 --> 00:26:00,496 It's damon. 427 00:26:00,563 --> 00:26:02,114 [groaning] 428 00:26:09,172 --> 00:26:11,423 Did I do this? 429 00:26:11,508 --> 00:26:13,425 No! I didn't mean to. 430 00:26:13,510 --> 00:26:15,127 I didn't mean to hurt anyone. 431 00:26:15,211 --> 00:26:16,512 I never wanted to hurt anybody. 432 00:26:16,579 --> 00:26:19,247 I know, I know. [crying] 433 00:26:20,416 --> 00:26:23,585 I'm sorry, I'm so sorry. 434 00:26:23,636 --> 00:26:26,021 Come on, let's get you home. 435 00:26:26,088 --> 00:26:30,225 No, I don't have a home. I haven't had a home in so long! 436 00:26:31,311 --> 00:26:33,896 Oh, make it stop! Please, make it stop! 437 00:26:33,947 --> 00:26:38,116 Oh, make it stop! [sobbing] 438 00:26:54,167 --> 00:26:56,117 Hi there. 439 00:26:58,087 --> 00:26:59,304 I'm sorry. 440 00:26:59,389 --> 00:27:00,923 You went on a murderous rampage. 441 00:27:00,990 --> 00:27:04,426 It happens. 442 00:27:06,062 --> 00:27:07,813 I'm sorry, elena. 443 00:27:07,897 --> 00:27:11,483 I don't like taking human life. I never have. 444 00:27:11,568 --> 00:27:13,652 You shouldn't be here. 445 00:27:16,990 --> 00:27:18,941 That's the worst part about death--the hunt. 446 00:27:18,992 --> 00:27:22,744 The need to kill. 447 00:27:22,812 --> 00:27:24,580 The thirst. 448 00:27:24,647 --> 00:27:28,250 Pleasure it brings you afterwards. 449 00:27:28,317 --> 00:27:31,436 I wasn't mean to be evil. 450 00:27:31,504 --> 00:27:33,822 It hurts. 451 00:27:33,873 --> 00:27:36,491 Well, then stop talking about it. 452 00:27:39,429 --> 00:27:42,347 Damon's a lot like me. 453 00:27:42,432 --> 00:27:45,183 He wants to care, but the minute he does, 454 00:27:45,268 --> 00:27:47,335 He runs away from it. 455 00:27:47,387 --> 00:27:49,104 I'm sorry for what I've done today. 456 00:27:49,171 --> 00:27:50,355 I know. 457 00:27:50,440 --> 00:27:52,024 And you need to fight. 458 00:27:52,108 --> 00:27:54,159 I know that you're scared, but you have to do it anyway. 459 00:27:55,862 --> 00:27:59,014 [coughing] 460 00:28:00,283 --> 00:28:03,235 Mmm. 461 00:28:03,319 --> 00:28:05,854 Mmm. 462 00:28:05,905 --> 00:28:08,290 Why are you so nice to me? 463 00:28:08,357 --> 00:28:11,460 Us humans. 464 00:28:12,495 --> 00:28:15,063 You can never forget it. 465 00:28:15,131 --> 00:28:18,333 What it's like to be human. 466 00:28:19,302 --> 00:28:21,586 It haunts me. 467 00:28:21,654 --> 00:28:24,372 It's the only thing that's kept me going. 468 00:28:28,411 --> 00:28:32,014 It doesn't hurt as much anymore. 469 00:28:32,065 --> 00:28:34,399 [gagging] 470 00:28:37,270 --> 00:28:40,155 [groaning and screaming] 471 00:28:40,222 --> 00:28:42,157 What do we do? 472 00:28:42,224 --> 00:28:44,192 [groaning and screaming continues] 473 00:28:44,243 --> 00:28:46,411 Go. Damon... 474 00:28:46,496 --> 00:28:47,696 Just go. I've got this. 475 00:28:47,747 --> 00:28:51,066 Oh, my god! Make it stop! Make it stop! 476 00:28:51,117 --> 00:28:52,918 [sobbing] 477 00:28:53,002 --> 00:28:56,254 I can't take this anymore, make it stop! 478 00:29:00,165 --> 00:29:02,099 [keys jingling] 479 00:29:02,217 --> 00:29:04,117 [dog barking in distance] 480 00:29:04,169 --> 00:29:05,836 Hey. 481 00:29:07,088 --> 00:29:08,589 Where have you been? 482 00:29:08,640 --> 00:29:10,808 Uh, school. What's up? 483 00:29:10,892 --> 00:29:13,060 What do you want? 484 00:29:13,127 --> 00:29:15,128 We need to talk. 485 00:29:15,180 --> 00:29:17,181 Why? 486 00:29:19,100 --> 00:29:21,452 What's wrong with you? 487 00:29:21,519 --> 00:29:24,188 I just don't understand one thing. 488 00:29:24,272 --> 00:29:26,306 What? 489 00:29:26,374 --> 00:29:28,325 Why would you risk it? 490 00:29:28,393 --> 00:29:32,262 If a werewolf bite kills a vampire... 491 00:29:32,330 --> 00:29:34,631 Why would you risk it? 492 00:29:34,699 --> 00:29:37,551 Because you needed help. 493 00:29:37,619 --> 00:29:39,703 I could have killed you. 494 00:29:39,788 --> 00:29:42,656 But you didn't. 495 00:29:42,707 --> 00:29:44,825 [sighs] y-- 496 00:29:44,893 --> 00:29:47,811 I don't understand you, caroline. 497 00:29:50,098 --> 00:29:53,016 Why is it so hard for you to let someone else help you? 498 00:29:53,101 --> 00:29:54,384 Well, that's not it. 499 00:29:54,469 --> 00:29:55,886 Yeah, it is, tyler. 500 00:29:55,970 --> 00:29:57,855 It's like yo-- you don't want anyone to care about you. 501 00:29:57,939 --> 00:29:59,890 And, I'm sorry, I care. 502 00:29:59,974 --> 00:30:03,026 I care, tyler, so forgive me if I overstep my boundaries 503 00:30:03,111 --> 00:30:05,178 By actually giving a-- 504 00:30:19,327 --> 00:30:21,829 Oh! 505 00:30:21,880 --> 00:30:24,665 You can't do that. 506 00:30:25,550 --> 00:30:27,751 I'm sorry. It's-- 507 00:30:28,970 --> 00:30:32,472 Everyone just needs to stop kissing me! 508 00:30:35,810 --> 00:30:40,347 Who'd have thought you'd be a nice guy? 509 00:30:40,398 --> 00:30:42,516 I'm not nice. 510 00:30:42,567 --> 00:30:45,652 I'm mean. I like it. 511 00:30:45,720 --> 00:30:48,655 You lie. 512 00:30:48,723 --> 00:30:52,159 Shh, shh. Just sleep. 513 00:30:52,226 --> 00:30:54,728 Just sleep. 514 00:31:36,054 --> 00:31:39,122 This was my favorite place to come as a girl. 515 00:31:39,207 --> 00:31:40,908 How did you know? 516 00:31:40,975 --> 00:31:44,127 Word gets around. 517 00:31:45,296 --> 00:31:48,048 You told elena. 518 00:31:48,115 --> 00:31:50,133 Am I dreaming? 519 00:31:51,636 --> 00:31:54,004 [chuckles] 520 00:31:54,088 --> 00:31:56,256 [exhales] 521 00:31:58,059 --> 00:32:00,143 The sun is so warm. 522 00:32:00,228 --> 00:32:03,096 I miss this. 523 00:32:03,147 --> 00:32:05,632 I miss being human. 524 00:32:05,683 --> 00:32:08,134 Humanity's not all it's cracked up to be. 525 00:32:08,186 --> 00:32:11,655 I had friends. I had a family. I mattered. 526 00:32:11,739 --> 00:32:12,973 You still do. 527 00:32:13,024 --> 00:32:14,942 No. 528 00:32:17,028 --> 00:32:18,979 But you do. 529 00:32:19,030 --> 00:32:22,199 You built a life, whether you want to admit it or not. 530 00:32:22,283 --> 00:32:24,150 I spent 500 years just existing. 531 00:32:24,202 --> 00:32:25,669 You didn't have a choice. 532 00:32:25,753 --> 00:32:26,954 You were running from klaus. 533 00:32:27,005 --> 00:32:28,956 There's always a choice. 534 00:32:30,959 --> 00:32:34,160 You know, you are ruining our perfect day 535 00:32:34,212 --> 00:32:36,713 With your strange philosophical babbling. 536 00:32:40,385 --> 00:32:42,519 I'd like to enjoy the fresh air. 537 00:32:42,603 --> 00:32:44,604 Will you enjoy it with me? 538 00:32:45,640 --> 00:32:48,025 For a while. 539 00:33:06,461 --> 00:33:08,996 Thank you. 540 00:33:09,047 --> 00:33:11,715 For what? 541 00:33:11,799 --> 00:33:13,834 The pain's gone. 542 00:33:13,885 --> 00:33:16,253 I'm glad. 543 00:33:16,337 --> 00:33:18,555 Will I see them again? 544 00:33:18,639 --> 00:33:20,724 My family? 545 00:33:21,893 --> 00:33:24,644 I think you will see whoever you want to see. 546 00:33:24,712 --> 00:33:27,647 That would be nice. 547 00:33:27,715 --> 00:33:29,549 Maybe I'll see trevor, too. 548 00:33:29,600 --> 00:33:32,819 I'm not afraid anymore. 549 00:33:53,908 --> 00:33:56,293 I'll race you to the trees. 550 00:33:56,377 --> 00:33:57,511 Well, you'll lose. 551 00:33:57,578 --> 00:33:59,463 I'm older and faster. 552 00:33:59,547 --> 00:34:01,298 Oh, you think? 553 00:34:01,382 --> 00:34:04,684 Well, I'm compelling this dream, maybe I'll cheat. 554 00:34:04,752 --> 00:34:07,087 On the count of three. 555 00:34:09,640 --> 00:34:12,425 One... 556 00:34:12,477 --> 00:34:13,977 Two... 557 00:34:14,062 --> 00:34:16,730 [gasps] 558 00:34:51,740 --> 00:34:53,774 Here's your vampire. 559 00:34:55,327 --> 00:34:56,711 How did you find her? 560 00:34:56,778 --> 00:34:58,463 Doesn't matter. What matters 561 00:34:58,547 --> 00:35:00,298 Is that it's over. Thank you, damon. 562 00:35:00,382 --> 00:35:02,116 Once again, you've helped keep this town safe. 563 00:35:02,168 --> 00:35:04,419 I'll take care of burying the body. 564 00:35:11,760 --> 00:35:15,129 Thank you for coming. 565 00:35:15,181 --> 00:35:16,948 So what do you want from me? 566 00:35:17,016 --> 00:35:18,483 Just to be your friend. 567 00:35:18,567 --> 00:35:20,435 Mason would have wanted that. 568 00:35:23,772 --> 00:35:26,140 I know about mason. 569 00:35:27,443 --> 00:35:29,961 And you. 570 00:35:30,029 --> 00:35:31,496 You know what? 571 00:35:31,564 --> 00:35:33,364 I know you're a werewolf. 572 00:35:33,432 --> 00:35:36,534 And I know your little friend caroline 573 00:35:36,602 --> 00:35:38,203 Is a vampire. 574 00:35:38,270 --> 00:35:39,487 How do you know about caroline? 575 00:35:39,538 --> 00:35:41,306 You can't sniff them out? 576 00:35:43,375 --> 00:35:45,460 Oh, my god. 577 00:35:45,527 --> 00:35:48,546 You're brand new. 578 00:35:48,631 --> 00:35:50,682 How many times have you turned? 579 00:35:54,169 --> 00:35:56,971 Hey. I can help you. 580 00:35:59,225 --> 00:36:00,592 Do you know where mason is? 581 00:36:00,659 --> 00:36:02,393 He's dead, tyler. 582 00:36:02,478 --> 00:36:04,729 He was murdered. 583 00:36:04,813 --> 00:36:05,730 No. 584 00:36:05,814 --> 00:36:06,864 You want to know who murdered him? 585 00:36:06,949 --> 00:36:08,316 It--just stop. 586 00:36:08,367 --> 00:36:09,400 Your little blonde vampire did. 587 00:36:09,485 --> 00:36:10,568 No. 588 00:36:10,653 --> 00:36:12,487 Caroline would never do that. 589 00:36:12,538 --> 00:36:15,156 She and her little vampire friends were behind it, tyler. 590 00:36:15,207 --> 00:36:16,541 Caroline is the only vampire in town. 591 00:36:16,625 --> 00:36:18,660 Is that what she told you? She lied. 592 00:36:18,711 --> 00:36:21,879 This town is crawling with vampires. 593 00:36:21,964 --> 00:36:25,032 But don't worry. We'll get them. 594 00:36:26,752 --> 00:36:29,587 Who are you? 595 00:36:29,672 --> 00:36:31,623 I'm your friend. 596 00:36:33,475 --> 00:36:36,561 There are others like us, and they're on their way. 597 00:36:45,354 --> 00:36:47,989 You were supposed to leave. I did. 598 00:36:48,056 --> 00:36:50,692 But then I came back to make sure that you're ok. 599 00:36:51,910 --> 00:36:54,829 I appreciate the gesture. 600 00:36:54,896 --> 00:36:57,365 I'm just glad it's over. 601 00:36:57,416 --> 00:37:00,067 You know I don't believe that. 602 00:37:00,119 --> 00:37:02,003 Go home, elena. 603 00:37:02,070 --> 00:37:03,171 Get some rest. 604 00:37:03,238 --> 00:37:04,756 It's a whole new day tomorrow. 605 00:37:04,840 --> 00:37:07,208 Damon, I'm your friend. I'm well aware of that. 606 00:37:07,259 --> 00:37:09,210 And a friend usually knows when their friend is hurting. 607 00:37:09,261 --> 00:37:10,678 What do you want to hear? 608 00:37:10,746 --> 00:37:13,715 That I cared about rose? That I'm upset? 609 00:37:13,766 --> 00:37:16,017 Well, I didn't, and I'm not. 610 00:37:16,084 --> 00:37:19,420 There you go, pretending to turn it off, pretending not to feel. 611 00:37:19,471 --> 00:37:21,756 Damon, you're so close. Don't give up. 612 00:37:21,807 --> 00:37:23,608 I feel, elena, ok? 613 00:37:23,692 --> 00:37:26,260 And it sucks. 614 00:37:26,312 --> 00:37:29,197 What sucks even more is that it was supposed to be me. 615 00:37:29,264 --> 00:37:31,866 Jules was coming after me. 616 00:37:31,933 --> 00:37:34,402 You feel guilty. 617 00:37:34,453 --> 00:37:37,622 That would be human of me, wouldn't it, elena? And I'm not human. 618 00:37:37,706 --> 00:37:39,106 You're one to talk about giving up. 619 00:37:39,158 --> 00:37:42,043 It's all you've done, is give up. 620 00:37:42,110 --> 00:37:43,828 Go home. 621 00:37:43,912 --> 00:37:47,915 There's been enough doom and gloom and personal growth for one day. 622 00:37:53,121 --> 00:37:55,456 Ok. I will. 623 00:38:19,698 --> 00:38:22,533 Good night, damon. 624 00:38:33,095 --> 00:38:35,463 Stefan. You're home. 625 00:38:35,514 --> 00:38:37,164 Rose? 626 00:38:41,270 --> 00:38:44,055 I, uh, I called isobel. 627 00:38:44,139 --> 00:38:46,190 I know. I'm sorry. 628 00:38:46,275 --> 00:38:48,142 I had to. It's ok. 629 00:38:49,478 --> 00:38:52,179 Did you find her? Not exactly. 630 00:38:54,867 --> 00:38:56,451 Hello, elena. 631 00:38:57,486 --> 00:38:59,854 Uncle john. 632 00:39:21,477 --> 00:39:22,894 Sir, are you ok? 633 00:39:22,978 --> 00:39:25,813 [groaning] 634 00:39:25,881 --> 00:39:28,566 What happened? 635 00:39:29,852 --> 00:39:31,719 I'm...Lost. 636 00:39:31,770 --> 00:39:33,654 And you're laying in the middle of the road? 637 00:39:33,722 --> 00:39:35,740 [groans] 638 00:39:35,824 --> 00:39:37,658 Not that kind of lost. 639 00:39:37,726 --> 00:39:40,227 [groaning] 640 00:39:40,279 --> 00:39:42,897 Metaphorically. 641 00:39:42,948 --> 00:39:44,231 Existentially. 642 00:39:44,283 --> 00:39:46,000 Do you need help? 643 00:39:46,067 --> 00:39:47,618 Well... 644 00:39:47,703 --> 00:39:49,203 Yes, I do. 645 00:39:49,254 --> 00:39:50,738 Can you help me? 646 00:39:50,789 --> 00:39:52,907 You're drunk. 647 00:39:52,958 --> 00:39:56,177 No. Uh, well, yes, a little maybe. 648 00:39:56,244 --> 00:40:00,047 No, please don't leave. I really do need help. 649 00:40:00,098 --> 00:40:02,750 [gasps] Don't move. 650 00:40:02,801 --> 00:40:03,918 I don't want any trouble. 651 00:40:03,969 --> 00:40:06,604 Neither do I. 652 00:40:06,688 --> 00:40:10,358 But it's all I got is trouble. 653 00:40:13,862 --> 00:40:16,197 Why can't I move? 654 00:40:21,937 --> 00:40:23,538 What's your name? 655 00:40:23,605 --> 00:40:25,740 Jessica. Hi, jessica. 656 00:40:25,791 --> 00:40:27,625 I have a secret. 657 00:40:27,709 --> 00:40:29,410 I have a big one. 658 00:40:29,461 --> 00:40:31,295 But I never said it out loud. 659 00:40:31,380 --> 00:40:33,381 I mean, what's the point? 660 00:40:33,448 --> 00:40:34,632 It's not going to change anything. 661 00:40:34,716 --> 00:40:36,501 It's not going to make me good. 662 00:40:36,585 --> 00:40:38,469 Make me adopt a puppy. 663 00:40:38,554 --> 00:40:42,807 I can't be what other people want me to be. 664 00:40:42,891 --> 00:40:45,393 What she wants me to be. 665 00:40:47,729 --> 00:40:50,765 This is who I am, jessica. 666 00:40:50,816 --> 00:40:51,966 Are you going to hurt me? 667 00:40:52,017 --> 00:40:53,968 I'm not sure. 668 00:40:55,103 --> 00:40:58,439 Because you... 669 00:40:58,490 --> 00:41:01,409 You're my existential crisis. 670 00:41:01,476 --> 00:41:03,861 Do I kill you? 671 00:41:03,946 --> 00:41:05,863 Do I not kill you? 672 00:41:05,948 --> 00:41:07,248 Please don't. 673 00:41:07,315 --> 00:41:08,866 But I have to, jessica. 674 00:41:08,951 --> 00:41:11,085 Because I'm not human. 675 00:41:11,152 --> 00:41:14,655 And I miss it. I miss it more than anything in the world. 676 00:41:14,706 --> 00:41:16,874 That's my secret. 677 00:41:16,959 --> 00:41:21,095 But there's only so much hurt a man can take. 678 00:41:21,162 --> 00:41:23,497 Please don't. 679 00:41:28,169 --> 00:41:30,354 Ok. 680 00:41:36,445 --> 00:41:38,729 You're free to go. 681 00:41:38,814 --> 00:41:41,399 [rock music playing] 682 00:41:44,352 --> 00:41:46,854 No! [screaming] 683 00:41:46,855 --> 00:41:52,855 -- Sync by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.