Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:01,979
Previously on
"the vampire diaries"...
2
00:00:02,103 --> 00:00:03,799
Vampires and werewolves
used to roam freely
3
00:00:03,834 --> 00:00:04,971
until a shaman
put a curse on them
4
00:00:05,023 --> 00:00:06,857
To limit their power.
Since then, werewolves
5
00:00:06,941 --> 00:00:08,108
Can only turn on a full moon
6
00:00:08,159 --> 00:00:09,744
And vampires
are weakened by the sun.
7
00:00:09,779 --> 00:00:11,487
You're saying that
the oldest vampire
8
00:00:11,522 --> 00:00:13,664
in the history of time
Is coming after me?
9
00:00:13,748 --> 00:00:16,116
You want to find klaus?
Start with isobel.
Elena's mother.
10
00:00:16,217 --> 00:00:17,367
I'm prepared
to offer you a deal.
11
00:00:17,452 --> 00:00:18,368
What kind of a deal?
12
00:00:18,453 --> 00:00:19,369
I need you to stay put
13
00:00:19,454 --> 00:00:21,421
And stop trying
to get yourself killed.
14
00:00:21,489 --> 00:00:22,822
Tyler: Why are you helping me?
15
00:00:22,874 --> 00:00:24,424
I don't want you
to be alone.
16
00:00:24,492 --> 00:00:26,493
A bite from a werewolf
can kill a vampire,
so don't be his friend.
17
00:00:26,544 --> 00:00:27,594
Do you understand me?
18
00:00:27,661 --> 00:00:30,497
What are you doing here?
I miss you.
19
00:00:30,548 --> 00:00:32,165
Hey.
I'm jules.
20
00:00:32,216 --> 00:00:33,850
I'm trying
to track down
mason.
21
00:00:33,935 --> 00:00:35,635
You should leave town.
Are you threatening me?
22
00:00:35,687 --> 00:00:38,722
On a full moon.
[screaming]
23
00:00:38,806 --> 00:00:40,673
It's healing.
24
00:00:40,725 --> 00:00:42,225
Ohh.
25
00:00:45,546 --> 00:00:47,698
[birds chirping]
26
00:01:35,947 --> 00:01:38,331
[police radio]
27
00:01:49,577 --> 00:01:51,044
Officer: Morning.
28
00:01:51,095 --> 00:01:53,096
[crying]
29
00:01:53,181 --> 00:01:54,881
Everything
all right here?
30
00:01:54,932 --> 00:01:57,100
[crying continues]
31
00:02:01,856 --> 00:02:03,723
It was an animal.
32
00:02:03,775 --> 00:02:06,810
A wolf. It came at us
in the night.
33
00:02:06,894 --> 00:02:08,061
Are you ok?
34
00:02:08,112 --> 00:02:09,896
Yes.
35
00:02:09,981 --> 00:02:12,249
But my friends!
36
00:02:12,316 --> 00:02:14,601
They're all dead.
37
00:02:14,652 --> 00:02:17,270
I'm calling it in.
38
00:02:21,275 --> 00:02:23,877
[police radio]
39
00:02:23,944 --> 00:02:25,212
Come in, dispatch.
40
00:02:25,279 --> 00:02:26,946
Dispatcher:
Go ahead, jerry.
41
00:02:31,159 --> 00:02:36,484
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
42
00:02:36,519 --> 00:02:39,059
Stefan?
43
00:02:42,647 --> 00:02:44,464
Stefan?
44
00:02:44,515 --> 00:02:47,734
You're standing
right behind me,
aren't you?
45
00:02:47,801 --> 00:02:49,486
Yep.
46
00:02:52,607 --> 00:02:54,241
Mmm.
47
00:02:54,308 --> 00:02:56,576
Ahh.
48
00:03:00,481 --> 00:03:01,981
Good morning.
49
00:03:02,033 --> 00:03:03,416
I don't want us
to be apart anymore.
50
00:03:03,484 --> 00:03:04,701
Ever.
51
00:03:04,785 --> 00:03:07,754
Me, neither. But...
52
00:03:07,821 --> 00:03:10,457
Don't ruin the moment.
53
00:03:14,045 --> 00:03:16,680
You're about to ruin
the moment, aren't you?
54
00:03:16,764 --> 00:03:18,298
I'm totally ruining
the moment.
55
00:03:18,349 --> 00:03:21,885
I can't just pretend
like everything's ok.
56
00:03:21,969 --> 00:03:23,470
Katherine's locked away
in the tomb.
57
00:03:23,521 --> 00:03:24,671
[sighs] I know,
58
00:03:24,722 --> 00:03:27,006
But we still have this
pressing little issue
59
00:03:27,058 --> 00:03:29,526
Of you being klaus'
human sacrifice.
60
00:03:29,610 --> 00:03:32,112
Yes, but elijah
promised to keep me
61
00:03:32,179 --> 00:03:34,347
And everyone else
safe as long as we
played by his rules.
62
00:03:34,398 --> 00:03:37,183
Right. As long as you
played by his rules.
63
00:03:37,235 --> 00:03:39,986
Please don't go
after isobel.
64
00:03:40,037 --> 00:03:41,238
Katherine said isobel
could have some answers,
65
00:03:41,322 --> 00:03:44,124
And I just have
a couple questions,
that's all.
66
00:03:44,191 --> 00:03:47,043
Stefan, I made
a deal with elijah.
67
00:03:47,128 --> 00:03:48,545
Right. You made
a deal with him.
68
00:03:48,629 --> 00:03:49,829
I didn't make one.
69
00:03:49,881 --> 00:03:51,665
You should
keep your deal.
70
00:03:51,716 --> 00:03:53,466
Stefan, I don't want
anyone else to get hurt.
71
00:03:53,534 --> 00:03:56,670
When have I ever wanted
somebody to get hurt?
72
00:04:00,558 --> 00:04:03,426
Vervain. I made it light,
73
00:04:03,511 --> 00:04:05,211
But are you sure?
Just because katherine
74
00:04:05,263 --> 00:04:06,229
Built up a tolerance...
Yes.
75
00:04:06,314 --> 00:04:09,015
Bottom's up.
76
00:04:13,154 --> 00:04:15,655
Ohh! [coughing]
77
00:04:20,394 --> 00:04:22,078
Oh!
78
00:04:23,247 --> 00:04:24,197
Ohh.
79
00:04:24,248 --> 00:04:25,198
You ok?
80
00:04:25,249 --> 00:04:27,233
Yeah. Ugh.
81
00:04:27,285 --> 00:04:29,902
How can elijah compel
another vampire?
82
00:04:29,954 --> 00:04:32,372
He's an original.
I don't really know
what that means.
83
00:04:32,423 --> 00:04:35,625
I don't think
anybody really knows
what that means.
84
00:04:35,710 --> 00:04:36,876
Well...
85
00:04:36,928 --> 00:04:39,346
Except maybe isobel.
86
00:04:39,413 --> 00:04:42,265
And we should ask her.
87
00:04:49,106 --> 00:04:51,775
I was born in 1450.
88
00:04:51,859 --> 00:04:54,978
That makes me
560 years old.
89
00:04:55,062 --> 00:04:57,864
If you were
a bottle of wine...
90
00:04:57,931 --> 00:04:59,299
So I can die.
91
00:04:59,367 --> 00:05:02,769
I've lived
long enough.
92
00:05:02,820 --> 00:05:04,404
You know, if you're
going to be maudlin,
93
00:05:04,455 --> 00:05:05,572
I'm just going
to kill you myself.
94
00:05:05,623 --> 00:05:07,774
Just to put me
out of your misery.
95
00:05:07,792 --> 00:05:09,960
Come on, it's just
a little werewolf bite.
96
00:05:10,044 --> 00:05:12,912
Just a little fatal to
a vampire werewolf bite.
97
00:05:12,964 --> 00:05:14,748
Well, according to legend,
98
00:05:14,799 --> 00:05:17,634
Which is a notoriously
unreliable source...
99
00:05:17,718 --> 00:05:19,219
Drink up.
100
00:05:19,286 --> 00:05:21,921
Blood heals.
101
00:05:21,973 --> 00:05:24,007
[sighs]
102
00:05:25,793 --> 00:05:27,677
Ahh.
103
00:05:27,762 --> 00:05:29,429
Yeah.
104
00:05:29,480 --> 00:05:31,631
It does feel like
it's working.
105
00:05:31,682 --> 00:05:33,400
Let's have a look.
Come on.
106
00:05:33,467 --> 00:05:34,934
Let me see.
107
00:05:37,438 --> 00:05:39,406
How is it?
108
00:05:43,577 --> 00:05:46,162
Definitely...Better.
109
00:05:47,081 --> 00:05:49,082
Right, elena?
110
00:05:52,370 --> 00:05:54,037
Um...
111
00:05:54,121 --> 00:05:57,540
It's not bad.
Where's stefan?
112
00:05:57,608 --> 00:06:00,877
He left. I need you
to talk to him.
113
00:06:00,961 --> 00:06:02,295
He's convinced
that he has
to find isobel.
114
00:06:02,346 --> 00:06:04,514
But I think
that's going
to upset elijah.
115
00:06:04,582 --> 00:06:06,850
No can do.
I'm with stefan
on this one.
116
00:06:06,934 --> 00:06:09,753
But if you could
play nurse
117
00:06:09,820 --> 00:06:11,371
For a little while...
It's not necessary.
118
00:06:11,439 --> 00:06:13,139
It is necessary.
Elena's a do-gooder.
119
00:06:13,190 --> 00:06:16,226
It's in her nature.
She just can't resist.
120
00:06:19,012 --> 00:06:21,514
Damon.
121
00:06:21,565 --> 00:06:23,349
Is she going to die?
122
00:06:23,401 --> 00:06:25,685
Probably.
123
00:06:25,736 --> 00:06:28,738
The wolf bite caused
some kind of infection.
It's getting worse.
124
00:06:28,823 --> 00:06:30,123
Like poison?
125
00:06:30,190 --> 00:06:32,158
I don't know, elena.
126
00:06:32,209 --> 00:06:33,710
I'm not an expert
in the field.
127
00:06:33,794 --> 00:06:36,629
I'm sorry.
Death happens.
128
00:06:36,697 --> 00:06:39,833
We come, we go.
Sooner she dies,
the better.
129
00:06:39,884 --> 00:06:41,718
It's gloomy
as hell in here.
130
00:06:46,257 --> 00:06:49,642
[rock music playing,
indistinct cheering]
131
00:06:56,049 --> 00:06:58,384
[sighs]
132
00:06:59,770 --> 00:07:02,856
How you feeling?
I'm ok.
133
00:07:02,907 --> 00:07:04,941
Sore. Every
muscle aches.
134
00:07:05,025 --> 00:07:06,076
You did it.
135
00:07:06,193 --> 00:07:08,111
You know, you...
136
00:07:08,195 --> 00:07:11,364
Your first full moon,
and you didn't hurt anyone.
137
00:07:11,415 --> 00:07:13,065
And it'll get easier.
138
00:07:13,117 --> 00:07:16,002
You'll get better at it,
you'll learn to control it,
139
00:07:16,087 --> 00:07:17,236
And it won't hurt so much.
140
00:07:17,288 --> 00:07:19,622
Well, we don't know
any of that for sure.
141
00:07:19,707 --> 00:07:23,075
No, but small
victories, tyler.
142
00:07:23,127 --> 00:07:24,844
Last night was a victory.
143
00:07:24,912 --> 00:07:26,078
You know, let's take it.
144
00:07:26,130 --> 00:07:27,630
[both chuckle]
145
00:07:27,715 --> 00:07:30,600
Look, I really want
to thank you.
146
00:07:31,602 --> 00:07:32,752
I don't know what
I would have done
147
00:07:32,803 --> 00:07:35,271
If you hadn't
been there.
148
00:07:41,479 --> 00:07:42,979
Um...
149
00:07:43,063 --> 00:07:44,864
Yeah, anyway, um,
150
00:07:44,932 --> 00:07:46,483
Next month we should
probably, uh,
151
00:07:46,567 --> 00:07:50,620
Reinforce the wall,
because it almost
got me that one time,
152
00:07:50,704 --> 00:07:52,438
And it just would have been,
153
00:07:52,490 --> 00:07:55,107
Um...
What?
154
00:07:55,159 --> 00:07:57,443
Never mind. It's--
155
00:07:57,495 --> 00:07:58,778
Wait, no, hey.
156
00:07:58,829 --> 00:08:00,713
No, what--
what is it?
157
00:08:00,781 --> 00:08:04,167
Well, it's not a big thing.
158
00:08:04,251 --> 00:08:07,504
It's just that one bite,
159
00:08:07,588 --> 00:08:10,256
And it's, uh, you know,
160
00:08:10,307 --> 00:08:11,791
Curtains for me.
161
00:08:11,842 --> 00:08:13,793
What are you
talking about?
162
00:08:13,844 --> 00:08:16,012
The legend says that
163
00:08:16,096 --> 00:08:18,231
A bite from a werewolf
164
00:08:18,298 --> 00:08:21,234
Can kill a vampire.
165
00:08:21,301 --> 00:08:24,103
How do you know that?
166
00:08:24,155 --> 00:08:26,356
[sighs] I...
167
00:08:27,491 --> 00:08:29,025
I think it read it
somewhere. Um--
168
00:08:29,109 --> 00:08:32,162
Matt: Hey, caroline.
Do you have a second?
169
00:08:32,246 --> 00:08:35,248
Hey, matt.
Uh, yeah, sure.
170
00:08:36,417 --> 00:08:39,118
I'll see you guys later.
171
00:08:39,170 --> 00:08:41,504
That was nothing, ok?
There is nothing
172
00:08:41,589 --> 00:08:43,756
Going on between
tyler and I.
173
00:08:43,824 --> 00:08:45,592
We were just talking--
I believe you.
174
00:08:45,659 --> 00:08:47,460
Hey, look, caroline,
175
00:08:47,511 --> 00:08:49,295
You're a lot
of things but
you're not a liar.
176
00:08:49,346 --> 00:08:52,331
You've always been
straight with me.
I believe you.
177
00:08:52,383 --> 00:08:55,218
Well...Good.
178
00:08:55,302 --> 00:08:57,937
And that's why
I want to be
straight with you,
179
00:08:58,005 --> 00:08:59,939
Because I--
I think we got
180
00:09:00,007 --> 00:09:01,391
Some wires crossed here.
181
00:09:01,475 --> 00:09:04,677
Oh, ok.
182
00:09:04,728 --> 00:09:06,696
And you know how
tongue-tied I get,
183
00:09:06,780 --> 00:09:09,949
And, well,
I don't like this.
184
00:09:10,017 --> 00:09:12,685
Whatever this is
that's going on
between us,
185
00:09:12,736 --> 00:09:15,855
And I...
186
00:09:15,906 --> 00:09:18,741
I just want to--
187
00:09:26,834 --> 00:09:29,886
Hey. You can't--
188
00:09:29,970 --> 00:09:32,422
What?
Just...
189
00:09:32,506 --> 00:09:33,423
But caroline--
190
00:09:33,507 --> 00:09:34,974
No, matt, ok?
191
00:09:37,645 --> 00:09:38,845
Sheriff forbes.
192
00:09:38,896 --> 00:09:41,314
Hi. I'm mason lockwood's
friend from florida.
193
00:09:41,381 --> 00:09:43,382
Jules, right?
194
00:09:43,434 --> 00:09:44,601
Is there any news?
195
00:09:44,685 --> 00:09:46,686
No one's heard from him.
196
00:09:46,737 --> 00:09:48,354
I've opened
an investigation.
197
00:09:48,405 --> 00:09:50,490
As soon I hear anything,
I'll let you know.
198
00:09:54,028 --> 00:09:55,995
Hey, damon.
199
00:09:56,063 --> 00:09:58,748
The, uh, wolf
is at the grill.
200
00:09:58,832 --> 00:10:00,533
Thank you.
201
00:10:01,952 --> 00:10:04,704
Ah, is that
the--wow.
202
00:10:04,755 --> 00:10:07,373
Yeah, yeah.
203
00:10:07,458 --> 00:10:09,676
I just left damon a message.
204
00:10:09,743 --> 00:10:11,261
So you're doing
his dirty work
for him now.
205
00:10:11,345 --> 00:10:13,596
Well, she could have
a cure for rose.
206
00:10:13,681 --> 00:10:16,132
I couldn't find anything
in isobel's research.
207
00:10:16,216 --> 00:10:18,250
Except that it's fatal.
208
00:10:18,302 --> 00:10:20,186
Do you still
know of a way
209
00:10:20,253 --> 00:10:22,272
To get in touch
with isobel?
210
00:10:22,356 --> 00:10:25,642
Even if I did,
she isn't going to help.
211
00:10:26,810 --> 00:10:31,397
Katherine said that
isobel knew of klaus.
212
00:10:31,448 --> 00:10:34,150
So this isn't about rose.
213
00:10:34,218 --> 00:10:37,236
It's about elena.
214
00:10:38,772 --> 00:10:41,107
[sighs]
215
00:10:42,409 --> 00:10:44,327
I have an old number.
216
00:10:44,411 --> 00:10:46,329
Probably out of service.
217
00:10:46,397 --> 00:10:47,897
No harm in giving
it to me, then?
218
00:10:47,965 --> 00:10:49,799
You know you can't
trust isobel.
219
00:10:49,883 --> 00:10:51,467
Even when it comes to elena.
220
00:10:51,552 --> 00:10:53,102
I know that.
221
00:10:53,170 --> 00:10:54,804
All right.
222
00:10:54,888 --> 00:10:56,556
I'll see if I can
find the number.
223
00:10:56,623 --> 00:10:59,809
If I do,
I'll text it to you.
224
00:11:01,795 --> 00:11:03,813
Rose: I hate this.
225
00:11:03,897 --> 00:11:07,317
I'm a vampire.
I haven't had a cold
in 5 centuries.
226
00:11:10,971 --> 00:11:12,689
Just get in bed.
227
00:11:12,773 --> 00:11:14,073
We don't get sick.
When we die,
228
00:11:14,141 --> 00:11:15,491
It's fast and sudden.
229
00:11:15,576 --> 00:11:18,310
And it's now drawn out
with an illness.
230
00:11:18,362 --> 00:11:20,863
You're not going to die.
231
00:11:20,948 --> 00:11:22,415
Such a human thing to say.
232
00:11:29,990 --> 00:11:32,625
You've never been
in damon's room
before, have you?
233
00:11:37,047 --> 00:11:39,132
[scoffs]
234
00:11:39,183 --> 00:11:42,051
It's not what you expected?
235
00:11:42,136 --> 00:11:46,105
It's just a room
with a bed.
236
00:11:46,190 --> 00:11:49,025
Maybe I expected
there to be silk sheets.
237
00:11:49,109 --> 00:11:51,310
[laughs]
238
00:11:51,362 --> 00:11:53,896
You're lucky, you know.
239
00:11:53,981 --> 00:11:56,816
No one's ever loved me
the way you're loved.
240
00:11:56,867 --> 00:11:59,018
I doubt that.
241
00:11:59,069 --> 00:12:02,455
Trevor was my best friend.
Nothing more.
242
00:12:02,523 --> 00:12:04,490
I spent all those years
on the run from elijah.
243
00:12:04,558 --> 00:12:08,878
I just never thought
it was a good idea
to set up roots.
244
00:12:08,962 --> 00:12:11,547
The whole idea of a family
is not exactly compatible
245
00:12:11,632 --> 00:12:13,082
With being a vampire.
246
00:12:15,669 --> 00:12:18,504
Why are you
so eager to give up?
247
00:12:18,555 --> 00:12:20,206
I'm not giving up
on anything. Here.
248
00:12:20,257 --> 00:12:23,559
What do you call
this whole deal with elijah?
249
00:12:23,644 --> 00:12:25,228
I call it
my best option.
250
00:12:25,312 --> 00:12:27,597
It's your easiest option.
251
00:12:28,766 --> 00:12:30,349
That's not fair.
252
00:12:30,401 --> 00:12:33,019
You really think
that your witch friend
destroyed the moonstone?
253
00:12:33,070 --> 00:12:34,220
I spoke with bonnie.
254
00:12:34,271 --> 00:12:35,721
I know that
she had the help
of another witch.
255
00:12:35,773 --> 00:12:40,359
Assuming it's elijah's
witch, so, no, I don't.
256
00:12:41,512 --> 00:12:45,164
You really are determined
to die, aren't you?
257
00:12:46,583 --> 00:12:49,452
At least I ran.
You're not even trying.
258
00:12:52,956 --> 00:12:55,541
I'm so tired.
259
00:12:59,246 --> 00:13:01,597
[sighs]
260
00:13:06,253 --> 00:13:09,421
No, stop, wait.
261
00:13:09,473 --> 00:13:11,190
Tell him to prepare
the horses.
262
00:13:11,258 --> 00:13:14,577
It's ok, rose.
Just get some sleep.
263
00:13:14,611 --> 00:13:15,978
You'll feel better
when you wake up.
264
00:13:16,063 --> 00:13:18,147
Trevor, don't be so stupid.
265
00:13:18,232 --> 00:13:20,599
We're never going to make it
there before the sun.
266
00:13:22,152 --> 00:13:25,121
Oh, elena.
267
00:13:25,205 --> 00:13:26,739
Elena, I need more blood.
268
00:13:26,790 --> 00:13:28,324
Yeah, of course,
here.
269
00:13:28,408 --> 00:13:31,377
Here.
270
00:13:33,547 --> 00:13:35,614
[gagging and coughing]
271
00:13:35,666 --> 00:13:37,633
Ok, you're all right.
272
00:13:37,718 --> 00:13:39,635
[gagging continues]
273
00:13:54,351 --> 00:13:57,270
It's all your fault,
katerina!
274
00:14:02,245 --> 00:14:03,379
You, katerina.
You did this!
275
00:14:03,463 --> 00:14:04,963
Elena! Rose, rose, I'm elena!
You traitor!
276
00:14:05,031 --> 00:14:07,499
I'm not katherine!
[gasping]
277
00:14:10,470 --> 00:14:12,137
Elena?
278
00:14:12,205 --> 00:14:15,174
[gasping]
279
00:14:15,225 --> 00:14:16,008
Oh, my god.
280
00:14:16,059 --> 00:14:17,893
It's me, it's elena.
281
00:14:17,977 --> 00:14:21,230
Oh, my god, elena,
I'm so sorry.
282
00:14:21,314 --> 00:14:24,316
I don't know
what's happening
to me. I'm sorry.
283
00:14:24,383 --> 00:14:26,101
You're going to be all right.
284
00:14:26,186 --> 00:14:29,387
My mind, I'm...
285
00:14:30,389 --> 00:14:31,740
It was just
for a second.
286
00:14:31,825 --> 00:14:33,158
I'm sorry.
Don't be scared of me.
287
00:14:33,226 --> 00:14:35,077
I'm not.
288
00:14:35,161 --> 00:14:36,578
I'm not.
289
00:14:36,663 --> 00:14:39,865
But...You need to rest.
290
00:14:39,916 --> 00:14:42,418
I'm scared.
291
00:14:42,502 --> 00:14:44,787
You're not alone.
I'm right here.
292
00:14:44,871 --> 00:14:46,288
Here, where's here?
293
00:14:46,372 --> 00:14:49,875
Damon's bedroom.
You're in damon's
bedroom.
294
00:14:53,379 --> 00:14:55,881
I want to go home.
295
00:14:56,966 --> 00:14:59,051
Tell me about it.
296
00:15:01,420 --> 00:15:03,806
St. Austell.
297
00:15:03,873 --> 00:15:08,093
30 kilometers
south of london.
298
00:15:08,144 --> 00:15:11,363
With fields and trees
and horses.
299
00:15:11,430 --> 00:15:13,449
Sounds beautiful.
300
00:15:13,533 --> 00:15:17,269
When you live long enough,
everything disappears.
301
00:15:19,322 --> 00:15:24,109
So much time wasted.
I just wish I hadn't
been so afraid.
302
00:15:30,850 --> 00:15:32,668
[phone dings]
303
00:15:45,181 --> 00:15:47,232
Isobel,
it's stefan salvatore.
304
00:15:47,300 --> 00:15:49,401
I, um, I need
to speak with you.
305
00:15:49,468 --> 00:15:51,469
It's about elena.
306
00:15:51,521 --> 00:15:54,006
Please know
that it's important.
307
00:16:02,665 --> 00:16:05,000
What are you doing here?
I've been waiting for you.
308
00:16:05,084 --> 00:16:07,035
Listen, there's
a lot of people here.
309
00:16:07,120 --> 00:16:11,423
Well, damn. There goes
my plan to rip her spleen
through her back.
310
00:16:11,490 --> 00:16:13,592
Hey, listen. I know
you're upset about rose.
311
00:16:13,659 --> 00:16:16,528
Why does everybody think
I'm upset about rose?
312
00:16:16,596 --> 00:16:18,630
I'm fine. I don't know
if you know this,
313
00:16:18,681 --> 00:16:20,883
But sometimes vampires die.
314
00:16:21,968 --> 00:16:23,835
I'm going to have
a friendly chat
315
00:16:23,887 --> 00:16:26,605
With ladywolf,
brother. Ease up.
316
00:16:26,672 --> 00:16:29,808
[cell phone rings]
317
00:16:31,728 --> 00:16:34,530
Hello?
318
00:16:34,614 --> 00:16:36,398
Well.
319
00:16:36,482 --> 00:16:39,701
If it isn't the one
I meant to kill.
320
00:16:39,786 --> 00:16:41,069
I'll have to get that
right next time.
321
00:16:41,154 --> 00:16:43,822
You won't live to see
another full moon.
322
00:16:43,873 --> 00:16:46,658
Unless...
323
00:16:46,709 --> 00:16:50,662
Unless you tell me
how to cure a wolf bite.
324
00:16:50,713 --> 00:16:52,664
And then I won't kill you.
325
00:16:52,715 --> 00:16:55,033
Promise?
326
00:16:56,519 --> 00:16:58,220
Yes.
327
00:17:05,094 --> 00:17:07,763
Bite me.
328
00:17:11,651 --> 00:17:13,518
I'm not afraid of you.
329
00:17:13,570 --> 00:17:15,687
Then you are very,
very stupid.
330
00:17:15,738 --> 00:17:18,357
How's your friend? Rose.
331
00:17:18,408 --> 00:17:21,526
Is that her name?
Have the chills started?
332
00:17:21,578 --> 00:17:22,661
The unbearable pain.
333
00:17:22,728 --> 00:17:24,363
If there's a cure,
tell me.
334
00:17:24,414 --> 00:17:26,248
Or start watching
your back.
335
00:17:26,332 --> 00:17:27,565
Did I mention the dementia?
336
00:17:27,617 --> 00:17:29,835
It'll eat away at her brain.
337
00:17:29,902 --> 00:17:32,204
Soon she'll be rabid.
338
00:17:32,255 --> 00:17:34,172
You want a cure?
339
00:17:34,240 --> 00:17:35,841
I'll tell you
the only cure
that exists.
340
00:17:35,908 --> 00:17:40,912
Take a stake and drive it
through her heart.
341
00:17:45,751 --> 00:17:49,972
I brought
some clean sheets...
342
00:18:22,805 --> 00:18:22,888
It's elena.
343
00:18:25,174 --> 00:18:26,558
I'm worried
about rose.
344
00:18:26,625 --> 00:18:27,792
I think you should
come home.
345
00:18:27,844 --> 00:18:29,311
[clattering]
346
00:18:29,379 --> 00:18:31,813
Rose?
347
00:18:54,671 --> 00:18:57,089
Oh, my god.
348
00:19:09,335 --> 00:19:11,219
Katerina.
No!
349
00:19:16,342 --> 00:19:19,695
Rose, stop, stop,
it's elena.
350
00:19:19,779 --> 00:19:21,229
I'm not katherine.
351
00:19:21,314 --> 00:19:24,032
You're hallucinating.
352
00:19:24,117 --> 00:19:25,317
I'm not katherine.
353
00:19:25,368 --> 00:19:27,486
I'm not katherine.
354
00:19:28,571 --> 00:19:31,022
[growling]
355
00:19:31,074 --> 00:19:33,241
[yelling]
356
00:19:34,377 --> 00:19:36,545
[screaming]
357
00:20:16,919 --> 00:20:19,453
[gasping]
358
00:20:32,935 --> 00:20:35,403
Rose: Elena?
359
00:20:35,470 --> 00:20:38,522
I know that it's you
and not katerina.
360
00:20:38,607 --> 00:20:40,992
[coughing and gagging]
361
00:20:42,611 --> 00:20:44,812
Elena, please.
I need your help.
362
00:20:46,665 --> 00:20:49,717
[rock music playing,
indistinct chatter]
363
00:20:50,953 --> 00:20:53,153
Caroline.
364
00:20:56,959 --> 00:20:59,744
Why?
Why what?
365
00:20:59,811 --> 00:21:00,678
I kissed you.
366
00:21:00,762 --> 00:21:02,380
I know. I--I was there.
367
00:21:02,447 --> 00:21:04,331
So why'd
you run away?
368
00:21:04,383 --> 00:21:06,834
You caught me off guard.
Yeah?
369
00:21:06,885 --> 00:21:09,453
What did you expect me to do?
370
00:21:09,521 --> 00:21:12,106
Not that.
371
00:21:12,173 --> 00:21:13,190
Well, I'm sorry.
372
00:21:13,275 --> 00:21:15,192
And...
And what?
373
00:21:15,277 --> 00:21:17,061
[chuckles]
what do you want me
to say, matt?
374
00:21:17,145 --> 00:21:18,229
Something. Anything.
375
00:21:18,313 --> 00:21:19,680
How did you feel?
376
00:21:19,731 --> 00:21:23,034
Anything in the realm
of truth right now
would be nice.
377
00:21:23,118 --> 00:21:25,069
Ok.
378
00:21:25,153 --> 00:21:27,071
I feel...
379
00:21:27,155 --> 00:21:29,523
Like I--
380
00:21:31,376 --> 00:21:34,295
I love you.
381
00:21:35,747 --> 00:21:37,298
I love you.
382
00:21:37,365 --> 00:21:41,419
Then what's
the problem?
383
00:21:41,503 --> 00:21:42,586
[sighs]
384
00:21:42,671 --> 00:21:45,139
What are you keeping
from me, carrie?
385
00:21:46,174 --> 00:21:49,427
Look, if you love me,
you'll tell me.
386
00:21:49,511 --> 00:21:51,145
So what is it?
387
00:21:56,435 --> 00:21:58,769
Hey, matt!
We need more burgers.
388
00:21:58,854 --> 00:22:01,489
Yeah, not now, dana.
389
00:22:06,995 --> 00:22:08,913
[owl hooting]
390
00:22:08,997 --> 00:22:11,966
[wind blowing]
391
00:22:45,734 --> 00:22:48,486
[unlocks door]
392
00:23:11,810 --> 00:23:14,428
[rose gasping]
393
00:23:24,255 --> 00:23:26,390
[gasps]
394
00:23:33,931 --> 00:23:36,850
[gasps]
you ok?
395
00:23:37,652 --> 00:23:40,404
Where's rose?
396
00:23:40,471 --> 00:23:54,785
I don't know.
397
00:23:54,836 --> 00:23:57,654
[gagging]
398
00:24:10,468 --> 00:24:12,335
Excuse me.
399
00:24:14,138 --> 00:24:16,022
Are you ok?
400
00:24:31,491 --> 00:24:33,108
[police radio chatter]
damon: Hi.
401
00:24:33,193 --> 00:24:35,310
Thanks for coming
so quickly.
402
00:24:35,361 --> 00:24:36,945
No, I was close by.
Liz, what happened?
403
00:24:36,996 --> 00:24:40,115
A vampire. Luckily
one of my deputies
discovered the body
404
00:24:40,166 --> 00:24:41,583
Before anyone else
saw him.
405
00:24:41,651 --> 00:24:43,485
You have to secure
the area, then.
406
00:24:43,536 --> 00:24:47,673
Don't cause a panic,
but let's move this party
into the cafeteria.
407
00:24:47,757 --> 00:24:50,042
I'll the east side of
the school, you go west?
408
00:24:50,126 --> 00:24:51,343
Sure.
409
00:24:51,428 --> 00:24:52,961
Hey, stefan, it's me.
410
00:24:53,012 --> 00:24:55,013
I don't know where you are,
but please call me.
411
00:24:55,098 --> 00:24:58,283
It's important.
412
00:24:58,351 --> 00:24:59,601
Hey.
413
00:24:59,669 --> 00:25:01,854
Have you heard from him?
Do you know what he's up to?
414
00:25:01,938 --> 00:25:03,856
Baby brother's not exactly
my priority right now.
415
00:25:03,923 --> 00:25:05,858
Take this.
416
00:25:05,942 --> 00:25:08,894
Come on, let's go.
417
00:25:10,346 --> 00:25:12,981
Hey, what was going on
back there with the police?
418
00:25:13,032 --> 00:25:15,016
Some maintenance man
had a heart attack.
419
00:25:15,068 --> 00:25:17,436
He just dropped dead.
420
00:25:23,877 --> 00:25:26,027
Hmm.
421
00:25:38,708 --> 00:25:40,709
Eddie?
422
00:25:40,760 --> 00:25:44,062
[screaming]
423
00:25:47,150 --> 00:25:49,401
Rose, stop!
424
00:25:50,720 --> 00:25:53,655
Rose, rose!
It's me, damon.
425
00:25:53,723 --> 00:25:55,908
It's me.
426
00:25:58,161 --> 00:26:00,496
It's damon.
427
00:26:00,563 --> 00:26:02,114
[groaning]
428
00:26:09,172 --> 00:26:11,423
Did I do this?
429
00:26:11,508 --> 00:26:13,425
No! I didn't mean to.
430
00:26:13,510 --> 00:26:15,127
I didn't mean
to hurt anyone.
431
00:26:15,211 --> 00:26:16,512
I never wanted
to hurt anybody.
432
00:26:16,579 --> 00:26:19,247
I know, I know.
[crying]
433
00:26:20,416 --> 00:26:23,585
I'm sorry, I'm so sorry.
434
00:26:23,636 --> 00:26:26,021
Come on, let's get you home.
435
00:26:26,088 --> 00:26:30,225
No, I don't have a home.
I haven't had a home
in so long!
436
00:26:31,311 --> 00:26:33,896
Oh, make it stop!
Please, make it stop!
437
00:26:33,947 --> 00:26:38,116
Oh, make it stop!
[sobbing]
438
00:26:54,167 --> 00:26:56,117
Hi there.
439
00:26:58,087 --> 00:26:59,304
I'm sorry.
440
00:26:59,389 --> 00:27:00,923
You went on
a murderous rampage.
441
00:27:00,990 --> 00:27:04,426
It happens.
442
00:27:06,062 --> 00:27:07,813
I'm sorry, elena.
443
00:27:07,897 --> 00:27:11,483
I don't like
taking human life.
I never have.
444
00:27:11,568 --> 00:27:13,652
You shouldn't be here.
445
00:27:16,990 --> 00:27:18,941
That's the worst part
about death--the hunt.
446
00:27:18,992 --> 00:27:22,744
The need to kill.
447
00:27:22,812 --> 00:27:24,580
The thirst.
448
00:27:24,647 --> 00:27:28,250
Pleasure it brings you
afterwards.
449
00:27:28,317 --> 00:27:31,436
I wasn't mean to be evil.
450
00:27:31,504 --> 00:27:33,822
It hurts.
451
00:27:33,873 --> 00:27:36,491
Well, then stop
talking about it.
452
00:27:39,429 --> 00:27:42,347
Damon's a lot like me.
453
00:27:42,432 --> 00:27:45,183
He wants to care,
but the minute he does,
454
00:27:45,268 --> 00:27:47,335
He runs away from it.
455
00:27:47,387 --> 00:27:49,104
I'm sorry for what
I've done today.
456
00:27:49,171 --> 00:27:50,355
I know.
457
00:27:50,440 --> 00:27:52,024
And you need to fight.
458
00:27:52,108 --> 00:27:54,159
I know that you're scared,
but you have to do it anyway.
459
00:27:55,862 --> 00:27:59,014
[coughing]
460
00:28:00,283 --> 00:28:03,235
Mmm.
461
00:28:03,319 --> 00:28:05,854
Mmm.
462
00:28:05,905 --> 00:28:08,290
Why are you
so nice to me?
463
00:28:08,357 --> 00:28:11,460
Us humans.
464
00:28:12,495 --> 00:28:15,063
You can never forget it.
465
00:28:15,131 --> 00:28:18,333
What it's like to be human.
466
00:28:19,302 --> 00:28:21,586
It haunts me.
467
00:28:21,654 --> 00:28:24,372
It's the only thing
that's kept me going.
468
00:28:28,411 --> 00:28:32,014
It doesn't hurt
as much anymore.
469
00:28:32,065 --> 00:28:34,399
[gagging]
470
00:28:37,270 --> 00:28:40,155
[groaning and screaming]
471
00:28:40,222 --> 00:28:42,157
What do we do?
472
00:28:42,224 --> 00:28:44,192
[groaning
and screaming continues]
473
00:28:44,243 --> 00:28:46,411
Go.
Damon...
474
00:28:46,496 --> 00:28:47,696
Just go. I've got this.
475
00:28:47,747 --> 00:28:51,066
Oh, my god!
Make it stop!
Make it stop!
476
00:28:51,117 --> 00:28:52,918
[sobbing]
477
00:28:53,002 --> 00:28:56,254
I can't take this anymore,
make it stop!
478
00:29:00,165 --> 00:29:02,099
[keys jingling]
479
00:29:02,217 --> 00:29:04,117
[dog barking in distance]
480
00:29:04,169 --> 00:29:05,836
Hey.
481
00:29:07,088 --> 00:29:08,589
Where have you been?
482
00:29:08,640 --> 00:29:10,808
Uh, school.
What's up?
483
00:29:10,892 --> 00:29:13,060
What do you want?
484
00:29:13,127 --> 00:29:15,128
We need to talk.
485
00:29:15,180 --> 00:29:17,181
Why?
486
00:29:19,100 --> 00:29:21,452
What's wrong with you?
487
00:29:21,519 --> 00:29:24,188
I just don't
understand one thing.
488
00:29:24,272 --> 00:29:26,306
What?
489
00:29:26,374 --> 00:29:28,325
Why would you risk it?
490
00:29:28,393 --> 00:29:32,262
If a werewolf bite
kills a vampire...
491
00:29:32,330 --> 00:29:34,631
Why would you risk it?
492
00:29:34,699 --> 00:29:37,551
Because
you needed help.
493
00:29:37,619 --> 00:29:39,703
I could have killed you.
494
00:29:39,788 --> 00:29:42,656
But you didn't.
495
00:29:42,707 --> 00:29:44,825
[sighs] y--
496
00:29:44,893 --> 00:29:47,811
I don't understand you,
caroline.
497
00:29:50,098 --> 00:29:53,016
Why is it so hard for you
to let someone else help you?
498
00:29:53,101 --> 00:29:54,384
Well, that's not it.
499
00:29:54,469 --> 00:29:55,886
Yeah, it is, tyler.
500
00:29:55,970 --> 00:29:57,855
It's like yo-- you don't
want anyone to care about you.
501
00:29:57,939 --> 00:29:59,890
And, I'm sorry, I care.
502
00:29:59,974 --> 00:30:03,026
I care, tyler, so forgive me
if I overstep my boundaries
503
00:30:03,111 --> 00:30:05,178
By actually giving a--
504
00:30:19,327 --> 00:30:21,829
Oh!
505
00:30:21,880 --> 00:30:24,665
You can't do that.
506
00:30:25,550 --> 00:30:27,751
I'm sorry. It's--
507
00:30:28,970 --> 00:30:32,472
Everyone just needs
to stop kissing me!
508
00:30:35,810 --> 00:30:40,347
Who'd have thought
you'd be a nice guy?
509
00:30:40,398 --> 00:30:42,516
I'm not nice.
510
00:30:42,567 --> 00:30:45,652
I'm mean. I like it.
511
00:30:45,720 --> 00:30:48,655
You lie.
512
00:30:48,723 --> 00:30:52,159
Shh, shh. Just sleep.
513
00:30:52,226 --> 00:30:54,728
Just sleep.
514
00:31:36,054 --> 00:31:39,122
This was my favorite place
to come as a girl.
515
00:31:39,207 --> 00:31:40,908
How did you know?
516
00:31:40,975 --> 00:31:44,127
Word gets around.
517
00:31:45,296 --> 00:31:48,048
You told elena.
518
00:31:48,115 --> 00:31:50,133
Am I dreaming?
519
00:31:51,636 --> 00:31:54,004
[chuckles]
520
00:31:54,088 --> 00:31:56,256
[exhales]
521
00:31:58,059 --> 00:32:00,143
The sun is so warm.
522
00:32:00,228 --> 00:32:03,096
I miss this.
523
00:32:03,147 --> 00:32:05,632
I miss being human.
524
00:32:05,683 --> 00:32:08,134
Humanity's not all
it's cracked up to be.
525
00:32:08,186 --> 00:32:11,655
I had friends.
I had a family.
I mattered.
526
00:32:11,739 --> 00:32:12,973
You still do.
527
00:32:13,024 --> 00:32:14,942
No.
528
00:32:17,028 --> 00:32:18,979
But you do.
529
00:32:19,030 --> 00:32:22,199
You built a life,
whether you want
to admit it or not.
530
00:32:22,283 --> 00:32:24,150
I spent 500 years
just existing.
531
00:32:24,202 --> 00:32:25,669
You didn't
have a choice.
532
00:32:25,753 --> 00:32:26,954
You were running
from klaus.
533
00:32:27,005 --> 00:32:28,956
There's always a choice.
534
00:32:30,959 --> 00:32:34,160
You know, you are
ruining our perfect day
535
00:32:34,212 --> 00:32:36,713
With your strange
philosophical babbling.
536
00:32:40,385 --> 00:32:42,519
I'd like to enjoy
the fresh air.
537
00:32:42,603 --> 00:32:44,604
Will you enjoy it with me?
538
00:32:45,640 --> 00:32:48,025
For a while.
539
00:33:06,461 --> 00:33:08,996
Thank you.
540
00:33:09,047 --> 00:33:11,715
For what?
541
00:33:11,799 --> 00:33:13,834
The pain's gone.
542
00:33:13,885 --> 00:33:16,253
I'm glad.
543
00:33:16,337 --> 00:33:18,555
Will I see them again?
544
00:33:18,639 --> 00:33:20,724
My family?
545
00:33:21,893 --> 00:33:24,644
I think you will see
whoever you want to see.
546
00:33:24,712 --> 00:33:27,647
That would be nice.
547
00:33:27,715 --> 00:33:29,549
Maybe I'll see trevor, too.
548
00:33:29,600 --> 00:33:32,819
I'm not afraid anymore.
549
00:33:53,908 --> 00:33:56,293
I'll race you to the trees.
550
00:33:56,377 --> 00:33:57,511
Well, you'll lose.
551
00:33:57,578 --> 00:33:59,463
I'm older and faster.
552
00:33:59,547 --> 00:34:01,298
Oh, you think?
553
00:34:01,382 --> 00:34:04,684
Well, I'm compelling this
dream, maybe I'll cheat.
554
00:34:04,752 --> 00:34:07,087
On the count of three.
555
00:34:09,640 --> 00:34:12,425
One...
556
00:34:12,477 --> 00:34:13,977
Two...
557
00:34:14,062 --> 00:34:16,730
[gasps]
558
00:34:51,740 --> 00:34:53,774
Here's your vampire.
559
00:34:55,327 --> 00:34:56,711
How did you find her?
560
00:34:56,778 --> 00:34:58,463
Doesn't matter.
What matters
561
00:34:58,547 --> 00:35:00,298
Is that it's over.
Thank you, damon.
562
00:35:00,382 --> 00:35:02,116
Once again, you've helped
keep this town safe.
563
00:35:02,168 --> 00:35:04,419
I'll take care of
burying the body.
564
00:35:11,760 --> 00:35:15,129
Thank you for coming.
565
00:35:15,181 --> 00:35:16,948
So what do you want
from me?
566
00:35:17,016 --> 00:35:18,483
Just to be your friend.
567
00:35:18,567 --> 00:35:20,435
Mason would have
wanted that.
568
00:35:23,772 --> 00:35:26,140
I know about mason.
569
00:35:27,443 --> 00:35:29,961
And you.
570
00:35:30,029 --> 00:35:31,496
You know what?
571
00:35:31,564 --> 00:35:33,364
I know you're a werewolf.
572
00:35:33,432 --> 00:35:36,534
And I know
your little friend caroline
573
00:35:36,602 --> 00:35:38,203
Is a vampire.
574
00:35:38,270 --> 00:35:39,487
How do you know
about caroline?
575
00:35:39,538 --> 00:35:41,306
You can't sniff them out?
576
00:35:43,375 --> 00:35:45,460
Oh, my god.
577
00:35:45,527 --> 00:35:48,546
You're brand new.
578
00:35:48,631 --> 00:35:50,682
How many times
have you turned?
579
00:35:54,169 --> 00:35:56,971
Hey. I can help you.
580
00:35:59,225 --> 00:36:00,592
Do you know
where mason is?
581
00:36:00,659 --> 00:36:02,393
He's dead, tyler.
582
00:36:02,478 --> 00:36:04,729
He was murdered.
583
00:36:04,813 --> 00:36:05,730
No.
584
00:36:05,814 --> 00:36:06,864
You want to know
who murdered him?
585
00:36:06,949 --> 00:36:08,316
It--just stop.
586
00:36:08,367 --> 00:36:09,400
Your little
blonde vampire did.
587
00:36:09,485 --> 00:36:10,568
No.
588
00:36:10,653 --> 00:36:12,487
Caroline would
never do that.
589
00:36:12,538 --> 00:36:15,156
She and her little
vampire friends were
behind it, tyler.
590
00:36:15,207 --> 00:36:16,541
Caroline is the only
vampire in town.
591
00:36:16,625 --> 00:36:18,660
Is that what
she told you?
She lied.
592
00:36:18,711 --> 00:36:21,879
This town is crawling
with vampires.
593
00:36:21,964 --> 00:36:25,032
But don't worry.
We'll get them.
594
00:36:26,752 --> 00:36:29,587
Who are you?
595
00:36:29,672 --> 00:36:31,623
I'm your friend.
596
00:36:33,475 --> 00:36:36,561
There are others like us,
and they're on their way.
597
00:36:45,354 --> 00:36:47,989
You were supposed
to leave.
I did.
598
00:36:48,056 --> 00:36:50,692
But then I came back
to make sure that you're ok.
599
00:36:51,910 --> 00:36:54,829
I appreciate
the gesture.
600
00:36:54,896 --> 00:36:57,365
I'm just glad
it's over.
601
00:36:57,416 --> 00:37:00,067
You know I don't believe that.
602
00:37:00,119 --> 00:37:02,003
Go home, elena.
603
00:37:02,070 --> 00:37:03,171
Get some rest.
604
00:37:03,238 --> 00:37:04,756
It's a whole new day
tomorrow.
605
00:37:04,840 --> 00:37:07,208
Damon, I'm your friend.
I'm well aware of that.
606
00:37:07,259 --> 00:37:09,210
And a friend usually knows
when their friend is hurting.
607
00:37:09,261 --> 00:37:10,678
What do you want
to hear?
608
00:37:10,746 --> 00:37:13,715
That I cared about rose?
That I'm upset?
609
00:37:13,766 --> 00:37:16,017
Well, I didn't,
and I'm not.
610
00:37:16,084 --> 00:37:19,420
There you go,
pretending to turn it off,
pretending not to feel.
611
00:37:19,471 --> 00:37:21,756
Damon, you're so close.
Don't give up.
612
00:37:21,807 --> 00:37:23,608
I feel, elena, ok?
613
00:37:23,692 --> 00:37:26,260
And it sucks.
614
00:37:26,312 --> 00:37:29,197
What sucks even
more is that it was
supposed to be me.
615
00:37:29,264 --> 00:37:31,866
Jules was
coming after me.
616
00:37:31,933 --> 00:37:34,402
You feel guilty.
617
00:37:34,453 --> 00:37:37,622
That would be human of
me, wouldn't it, elena?
And I'm not human.
618
00:37:37,706 --> 00:37:39,106
You're one to talk
about giving up.
619
00:37:39,158 --> 00:37:42,043
It's all you've done,
is give up.
620
00:37:42,110 --> 00:37:43,828
Go home.
621
00:37:43,912 --> 00:37:47,915
There's been enough doom
and gloom and personal
growth for one day.
622
00:37:53,121 --> 00:37:55,456
Ok. I will.
623
00:38:19,698 --> 00:38:22,533
Good night, damon.
624
00:38:33,095 --> 00:38:35,463
Stefan. You're home.
625
00:38:35,514 --> 00:38:37,164
Rose?
626
00:38:41,270 --> 00:38:44,055
I, uh,
I called isobel.
627
00:38:44,139 --> 00:38:46,190
I know.
I'm sorry.
628
00:38:46,275 --> 00:38:48,142
I had to.
It's ok.
629
00:38:49,478 --> 00:38:52,179
Did you find her?
Not exactly.
630
00:38:54,867 --> 00:38:56,451
Hello, elena.
631
00:38:57,486 --> 00:38:59,854
Uncle john.
632
00:39:21,477 --> 00:39:22,894
Sir, are you ok?
633
00:39:22,978 --> 00:39:25,813
[groaning]
634
00:39:25,881 --> 00:39:28,566
What happened?
635
00:39:29,852 --> 00:39:31,719
I'm...Lost.
636
00:39:31,770 --> 00:39:33,654
And you're laying
in the middle
of the road?
637
00:39:33,722 --> 00:39:35,740
[groans]
638
00:39:35,824 --> 00:39:37,658
Not that kind of lost.
639
00:39:37,726 --> 00:39:40,227
[groaning]
640
00:39:40,279 --> 00:39:42,897
Metaphorically.
641
00:39:42,948 --> 00:39:44,231
Existentially.
642
00:39:44,283 --> 00:39:46,000
Do you need help?
643
00:39:46,067 --> 00:39:47,618
Well...
644
00:39:47,703 --> 00:39:49,203
Yes, I do.
645
00:39:49,254 --> 00:39:50,738
Can you help me?
646
00:39:50,789 --> 00:39:52,907
You're drunk.
647
00:39:52,958 --> 00:39:56,177
No. Uh, well, yes,
a little maybe.
648
00:39:56,244 --> 00:40:00,047
No, please don't leave.
I really do need help.
649
00:40:00,098 --> 00:40:02,750
[gasps]
Don't move.
650
00:40:02,801 --> 00:40:03,918
I don't want
any trouble.
651
00:40:03,969 --> 00:40:06,604
Neither do I.
652
00:40:06,688 --> 00:40:10,358
But it's all I got
is trouble.
653
00:40:13,862 --> 00:40:16,197
Why can't I move?
654
00:40:21,937 --> 00:40:23,538
What's your name?
655
00:40:23,605 --> 00:40:25,740
Jessica.
Hi, jessica.
656
00:40:25,791 --> 00:40:27,625
I have a secret.
657
00:40:27,709 --> 00:40:29,410
I have a big one.
658
00:40:29,461 --> 00:40:31,295
But I never said it out loud.
659
00:40:31,380 --> 00:40:33,381
I mean, what's the point?
660
00:40:33,448 --> 00:40:34,632
It's not going
to change anything.
661
00:40:34,716 --> 00:40:36,501
It's not going
to make me good.
662
00:40:36,585 --> 00:40:38,469
Make me adopt a puppy.
663
00:40:38,554 --> 00:40:42,807
I can't be what
other people want me to be.
664
00:40:42,891 --> 00:40:45,393
What she wants me to be.
665
00:40:47,729 --> 00:40:50,765
This is who I am, jessica.
666
00:40:50,816 --> 00:40:51,966
Are you going
to hurt me?
667
00:40:52,017 --> 00:40:53,968
I'm not sure.
668
00:40:55,103 --> 00:40:58,439
Because you...
669
00:40:58,490 --> 00:41:01,409
You're my existential crisis.
670
00:41:01,476 --> 00:41:03,861
Do I kill you?
671
00:41:03,946 --> 00:41:05,863
Do I not kill you?
672
00:41:05,948 --> 00:41:07,248
Please don't.
673
00:41:07,315 --> 00:41:08,866
But I have to, jessica.
674
00:41:08,951 --> 00:41:11,085
Because I'm not human.
675
00:41:11,152 --> 00:41:14,655
And I miss it. I miss it more
than anything in the world.
676
00:41:14,706 --> 00:41:16,874
That's my secret.
677
00:41:16,959 --> 00:41:21,095
But there's only
so much hurt
a man can take.
678
00:41:21,162 --> 00:41:23,497
Please don't.
679
00:41:28,169 --> 00:41:30,354
Ok.
680
00:41:36,445 --> 00:41:38,729
You're free to go.
681
00:41:38,814 --> 00:41:41,399
[rock music playing]
682
00:41:44,352 --> 00:41:46,854
No! [screaming]
683
00:41:46,855 --> 00:41:52,855
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.