Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
2
00:00:17,140 --> 00:00:23,140
♪Crinkling your eyes, you smile sweetly.♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:28,820
♪The way you run to me is lovely.♪
4
00:00:29,100 --> 00:00:34,620
♪Your mouth corners are upturned.
Your smile is remarkable.♪
5
00:00:35,540 --> 00:00:40,580
♪How come you happen to see me embarrassed?♪
6
00:00:44,460 --> 00:00:49,940
♪Summer isn't more romantic
than the moment I met you.♪
7
00:00:49,980 --> 00:00:55,860
♪Have I shown you romance or warmth?♪
8
00:00:56,420 --> 00:01:02,060
♪My love for you stands the test of time.♪
9
00:01:02,620 --> 00:01:07,940
♪I believe in eternity because of you.♪
10
00:01:08,460 --> 00:01:13,980
♪I would risk my life to protect you,
my source of courage.♪
11
00:01:14,100 --> 00:01:19,860
♪You give me a sense of security
by being at my side.♪
12
00:01:20,620 --> 00:01:26,060
♪I love everything you have given me.♪
13
00:01:26,540 --> 00:01:32,820
♪Together, we make a sweet love story.♪
14
00:01:34,100 --> 00:01:39,100
=The Love Equations=
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
15
00:01:40,700 --> 00:01:41,660
(Previously on Episode 19) I like you.
16
00:01:41,940 --> 00:01:43,540
Could you like me back?
17
00:01:48,380 --> 00:01:49,420
Zhou Xiao!
18
00:01:51,980 --> 00:01:53,020
We're so dead.
19
00:01:54,100 --> 00:01:54,740
Dad.
20
00:01:56,900 --> 00:02:05,580
(Episode 20: Disapproving Father)
21
00:02:12,060 --> 00:02:12,780
Zhou Xiao!
22
00:02:16,020 --> 00:02:16,500
We're so dead.
23
00:02:22,580 --> 00:02:23,700
Have I told you
24
00:02:24,340 --> 00:02:25,580
my dad is a disciplinary director,
25
00:02:26,260 --> 00:02:27,700
a PE teacher
26
00:02:28,180 --> 00:02:31,060
and a provincial Chinese boxing champion?
27
00:02:38,940 --> 00:02:39,700
Hello, Mr. Zhou.
28
00:02:40,540 --> 00:02:41,860
I'm Zhao Fanzhou,
29
00:02:42,300 --> 00:02:43,700
Zhou Xiao's boyfriend.
30
00:03:15,060 --> 00:03:15,940
Mom, it hurts, it hurts.
31
00:03:17,060 --> 00:03:17,740
It hurts?
32
00:03:18,140 --> 00:03:19,580
Confess everything if it hurts.
33
00:03:19,660 --> 00:03:19,940
Mom.
34
00:03:20,660 --> 00:03:23,540
You've tortured me
before I could say anything.
35
00:03:23,620 --> 00:03:24,420
So tyrannical.
36
00:03:24,780 --> 00:03:25,620
What did you say?
37
00:03:26,260 --> 00:03:27,380
OK. I'll confess everything.
38
00:03:28,460 --> 00:03:29,100
That's more like it.
39
00:03:29,260 --> 00:03:29,580
Answer me.
40
00:03:29,900 --> 00:03:31,500
What's his name and how old is he?
41
00:03:31,780 --> 00:03:32,580
Which college does he go to?
42
00:03:32,660 --> 00:03:33,540
What does he major in?
43
00:03:33,660 --> 00:03:35,780
How big is his family
and where does he come from?
44
00:03:36,220 --> 00:03:37,300
Can you ask one question at a time?
45
00:03:37,660 --> 00:03:38,420
I didn't even remember them.
46
00:03:38,420 --> 00:03:38,900
How can I answer you?
47
00:03:41,380 --> 00:03:42,300
What's his name?
48
00:03:43,020 --> 00:03:43,820
Tell me now.
49
00:03:46,500 --> 00:03:47,700
His name is Zhao Fanzhou.
50
00:03:48,180 --> 00:03:48,580
Nineteen years old.
51
00:03:49,180 --> 00:03:50,140
We're in the same college.
52
00:03:50,460 --> 00:03:51,380
He studies forensic medicine
53
00:03:51,580 --> 00:03:53,260
and he's from Nanshi.
54
00:03:53,460 --> 00:03:54,820
There are three people in his family,
I guess.
55
00:03:55,180 --> 00:03:56,100
He studies forensic medicine?
56
00:03:57,220 --> 00:03:58,580
What's wrong with that?
57
00:04:00,380 --> 00:04:02,660
Why did you react like this? You scared me.
58
00:04:02,740 --> 00:04:03,620
You have prejudice
59
00:04:04,300 --> 00:04:04,820
against forensic medicine.
60
00:04:06,940 --> 00:04:07,940
What makes you think
61
00:04:07,940 --> 00:04:09,980
that I have prejudice against it?
62
00:04:10,660 --> 00:04:11,460
Forensic medicine?
63
00:04:11,900 --> 00:04:12,620
That's the look you had just now.
64
00:04:13,140 --> 00:04:14,740
Every job deserves to be respected,
65
00:04:14,940 --> 00:04:15,980
especially being a ME.
66
00:04:16,580 --> 00:04:18,740
Many people don't dare to do this
or understand it
67
00:04:18,980 --> 00:04:20,060
so we should have more respect for it.
68
00:04:23,660 --> 00:04:25,260
What did I say
69
00:04:25,540 --> 00:04:25,820
that makes you...
70
00:04:28,460 --> 00:04:29,260
Alright. Alright.
71
00:04:29,500 --> 00:04:29,860
Well,
72
00:04:31,180 --> 00:04:32,540
I'll put aside my prejudice,
73
00:04:32,860 --> 00:04:33,300
okay?
74
00:04:34,460 --> 00:04:35,100
That's more like it.
75
00:04:54,740 --> 00:04:55,180
Mr. Zhou,
76
00:04:57,220 --> 00:04:57,700
the water is boiling.
77
00:04:59,620 --> 00:05:00,220
I know.
78
00:05:02,260 --> 00:05:02,540
Okay.
79
00:05:09,580 --> 00:05:10,420
Tell me.
80
00:05:10,740 --> 00:05:11,220
How did you
81
00:05:11,500 --> 00:05:11,860
and he
82
00:05:12,420 --> 00:05:13,100
get in a relationship?
83
00:05:14,020 --> 00:05:14,740
Why do you wanna know about that?
84
00:05:15,340 --> 00:05:16,860
Just tell me.
85
00:05:18,220 --> 00:05:19,580
He's such a handsome chap.
86
00:05:19,860 --> 00:05:23,100
How did you shamelessly chase after him?
87
00:05:23,900 --> 00:05:24,260
Mom,
88
00:05:24,900 --> 00:05:26,340
aren't you too unconfident
about your daughter?
89
00:05:27,140 --> 00:05:29,820
He shamelessly chased after me, okay?
90
00:05:30,900 --> 00:05:32,220
Yes. Yes. Yes.
91
00:05:33,340 --> 00:05:34,460
He chased you. He chased you.
92
00:05:34,460 --> 00:05:35,500
Quickly. Tell me
93
00:05:35,500 --> 00:05:37,820
how he shamelessly chased you.
94
00:05:37,820 --> 00:05:39,940
It started from the first day of school.
95
00:05:40,660 --> 00:05:41,420
That day...
96
00:05:42,100 --> 00:05:44,020
I'll stand up and make myself clear.
97
00:06:41,860 --> 00:06:42,540
Thank you, Mr. Zhou.
98
00:06:51,620 --> 00:06:52,900
A rule of our family
99
00:06:54,140 --> 00:06:55,900
is that you won't drink
100
00:06:56,460 --> 00:06:57,540
before the elders let you.
101
00:06:59,820 --> 00:07:00,100
Okay.
102
00:07:01,740 --> 00:07:02,380
I've got it, Mr. Zhou.
103
00:07:08,540 --> 00:07:09,340
Obeying rules
104
00:07:10,140 --> 00:07:10,860
and behaving properly
105
00:07:12,020 --> 00:07:13,140
are very important,
106
00:07:13,980 --> 00:07:16,220
especially in public.
107
00:07:18,140 --> 00:07:20,500
You know what I mean, don't you?
108
00:07:24,940 --> 00:07:25,460
Zhou Xiao!
109
00:07:28,220 --> 00:07:28,820
Yes,
110
00:07:29,060 --> 00:07:29,420
Mr. Zhou.
111
00:07:31,820 --> 00:07:32,780
Is that all?
112
00:07:32,780 --> 00:07:34,180
That's really all, mom.
113
00:07:34,660 --> 00:07:35,580
Hurry up.
114
00:07:35,580 --> 00:07:36,540
I'm starving.
115
00:07:37,220 --> 00:07:38,060
Please cook.
116
00:07:38,300 --> 00:07:40,020
When has your mom cooked?
117
00:07:40,700 --> 00:07:41,060
Dad,
118
00:07:42,180 --> 00:07:42,420
are you...
119
00:07:44,580 --> 00:07:45,860
are you going to a wedding reception?
120
00:07:45,860 --> 00:07:46,620
Why are you dressing like that?
121
00:07:49,020 --> 00:07:50,580
I always dress like this.
122
00:07:52,460 --> 00:07:54,100
When has your mom cooked?
123
00:07:54,420 --> 00:07:55,220
In our Zhou family,
124
00:07:55,220 --> 00:07:56,900
men always cook.
125
00:07:57,500 --> 00:07:58,780
When have you cooked...
126
00:08:01,860 --> 00:08:04,500
Yes. I've never cooked home.
127
00:08:07,260 --> 00:08:10,340
It's always the men who cook in our family.
128
00:08:14,700 --> 00:08:15,180
Mr. Zhou,
129
00:08:16,260 --> 00:08:17,740
I'll be your helper.
130
00:08:18,220 --> 00:08:18,580
Okay.
131
00:08:18,700 --> 00:08:19,540
No, you won't.
132
00:08:20,980 --> 00:08:21,820
Don't be so modest.
133
00:08:22,180 --> 00:08:23,860
Let us see how well you cook.
134
00:08:25,340 --> 00:08:25,700
Dad,
135
00:08:26,260 --> 00:08:26,900
well,
136
00:08:27,260 --> 00:08:28,420
he's a guest.
137
00:08:28,940 --> 00:08:30,780
How can you ask a guest to cook?
138
00:08:30,980 --> 00:08:31,780
Right.
139
00:08:31,940 --> 00:08:32,380
Is he a guest?
140
00:08:33,100 --> 00:08:34,060
Are you a guest?
141
00:08:35,180 --> 00:08:36,500
If you consider yourself as that,
142
00:08:36,860 --> 00:08:38,820
I'll doubt whether you wanna be
a future member of our family.
143
00:08:47,620 --> 00:08:49,060
I'll try, Mr. Zhou.
144
00:08:52,940 --> 00:08:53,700
The kitchen is over there.
145
00:08:54,980 --> 00:08:55,260
Okay.
146
00:09:00,220 --> 00:09:00,580
You can handle it.
147
00:09:23,260 --> 00:09:24,180
Wow,
148
00:09:26,180 --> 00:09:28,980
this is unexpected. He can cook.
149
00:09:29,260 --> 00:09:30,100
I didn't know that either.
150
00:09:38,060 --> 00:09:40,660
That's nothing. It just looks nice.
151
00:09:41,740 --> 00:09:43,500
You have to taste it to see if it's good.
152
00:10:08,140 --> 00:10:08,820
Go back to our room.
153
00:10:09,820 --> 00:10:10,500
Why?
154
00:10:11,580 --> 00:10:12,220
I need to do something.
155
00:10:12,220 --> 00:10:12,820
What is it?
156
00:10:13,940 --> 00:10:15,740
Tell you things about your son-in-law.
157
00:10:16,660 --> 00:10:17,780
Open the door. Open the door.
158
00:10:32,740 --> 00:10:33,460
Are you bored?
159
00:10:33,740 --> 00:10:34,260
No.
160
00:10:34,620 --> 00:10:35,540
Let me help you.
161
00:10:35,900 --> 00:10:36,300
No, thanks.
162
00:10:36,580 --> 00:10:37,020
Get out of here.
163
00:10:37,740 --> 00:10:38,700
Don't underestimate me.
164
00:10:39,220 --> 00:10:40,660
I can wash vegetables and things.
165
00:10:41,220 --> 00:10:41,860
What shall I wash?
166
00:10:42,380 --> 00:10:43,460
I'll do it myself.
167
00:10:43,740 --> 00:10:44,420
Get out of here.
168
00:10:45,580 --> 00:10:46,620
Why do you keep asking me to go?
169
00:10:48,580 --> 00:10:49,980
Because your dad wants me
170
00:10:50,380 --> 00:10:51,300
to obey rules
171
00:10:51,900 --> 00:10:52,620
and behave properly.
172
00:10:53,980 --> 00:10:54,780
Stay away from me.
173
00:10:59,940 --> 00:11:00,540
No.
174
00:11:05,340 --> 00:11:05,980
Stop playing around.
175
00:11:06,220 --> 00:11:06,540
I...
176
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
Be a good girl.
177
00:11:10,020 --> 00:11:11,060
Get out of here
178
00:11:11,700 --> 00:11:12,300
and watch TV.
179
00:11:13,220 --> 00:11:13,620
Be good.
180
00:11:16,580 --> 00:11:17,540
Go and watch TV.
181
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
I don't wanna watch TV.
182
00:11:18,940 --> 00:11:19,500
I wanna help you.
183
00:11:19,900 --> 00:11:20,380
Be good.
184
00:11:21,380 --> 00:11:21,860
Go.
185
00:11:22,540 --> 00:11:22,820
Go.
186
00:11:22,820 --> 00:11:24,980
Go, go, go.
187
00:11:50,420 --> 00:11:52,940
Your lovable girl is back.
188
00:11:54,940 --> 00:11:56,020
I'll count from one to three
189
00:11:56,500 --> 00:11:56,940
and you'll let go.
190
00:11:57,220 --> 00:11:58,940
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
191
00:11:59,500 --> 00:12:00,380
I'm not letting go of you.
192
00:12:04,420 --> 00:12:06,140
What shall I do
so that you'll stop acting up?
193
00:12:07,060 --> 00:12:08,420
Let me stay here and help you.
194
00:12:11,940 --> 00:12:12,740
Stay away from me.
195
00:12:17,620 --> 00:12:18,180
Don't move.
196
00:12:27,980 --> 00:12:28,980
I have carefully
197
00:12:28,980 --> 00:12:30,780
investigated him
198
00:12:31,180 --> 00:12:33,100
and got so much information.
199
00:12:33,500 --> 00:12:34,220
And you've got nothing.
200
00:12:35,220 --> 00:12:36,980
Stop looking at your phone.
201
00:12:37,900 --> 00:12:40,220
You have sat there for half an hour,
202
00:12:40,580 --> 00:12:42,420
sulking in front of Fanzhou,
203
00:12:42,540 --> 00:12:43,740
and didn't ask him anything.
204
00:12:45,820 --> 00:12:47,100
Fanzhou, Fanzhou.
205
00:12:47,420 --> 00:12:48,540
Are you close to him?
206
00:12:49,140 --> 00:12:50,380
That's a must.
207
00:12:50,700 --> 00:12:52,220
He's my future son-in-law.
208
00:12:52,220 --> 00:12:53,540
I must be close to him.
209
00:12:54,540 --> 00:12:56,260
And I think he matches
210
00:12:56,260 --> 00:12:58,260
our daughter in every respect,
211
00:12:58,260 --> 00:13:00,700
including appearance
and educational background.
212
00:13:01,180 --> 00:13:02,500
I just can't get it.
213
00:13:02,580 --> 00:13:03,220
Tell me.
214
00:13:03,220 --> 00:13:05,140
Why do you think little of him?
215
00:13:05,580 --> 00:13:07,340
What makes him unworthy of your daughter?
216
00:13:07,500 --> 00:13:09,580
He's unworthy of her in every way.
217
00:13:11,700 --> 00:13:12,100
Okay.
218
00:13:12,180 --> 00:13:12,540
Okay.
219
00:13:12,820 --> 00:13:13,260
Fine.
220
00:13:13,540 --> 00:13:14,300
Your daughter...
221
00:13:14,700 --> 00:13:16,380
your daughter has many admirers.
222
00:13:17,260 --> 00:13:18,140
She's an angel
223
00:13:18,620 --> 00:13:20,660
and she can be part of a girl group.
224
00:13:20,700 --> 00:13:21,260
Is that okay now?
225
00:13:22,340 --> 00:13:24,460
As a teacher,
226
00:13:24,700 --> 00:13:27,100
you indulge yourself in bands and groups.
227
00:13:27,420 --> 00:13:28,180
Is that appropriate?
228
00:13:28,340 --> 00:13:29,260
Of course it is.
229
00:13:29,380 --> 00:13:31,700
I've got to catch up with my students.
230
00:13:37,860 --> 00:13:38,620
Yasi.
231
00:13:38,620 --> 00:13:39,300
Mr. Zhou,
232
00:13:39,660 --> 00:13:40,900
the automatic vegetables-collecting
233
00:13:40,900 --> 00:13:42,540
software you asked me to write is done.
234
00:13:42,900 --> 00:13:43,780
I'll help you install it in a couple of days.
235
00:13:44,340 --> 00:13:46,700
Thank you so much.
236
00:13:46,740 --> 00:13:48,820
Getting up at midnight to steal vegetables
237
00:13:49,140 --> 00:13:49,900
is too tiring.
238
00:13:50,300 --> 00:13:52,180
Don't you feel ashamed?
239
00:13:52,180 --> 00:13:52,980
My goodness,
240
00:13:52,980 --> 00:13:54,980
AlphaGo is invincible already
241
00:13:55,020 --> 00:13:56,980
but someone is still stealing vegetables.
242
00:13:57,260 --> 00:13:57,900
Okay, okay.
243
00:13:57,900 --> 00:13:58,580
Thank you.
244
00:13:58,580 --> 00:13:59,700
Thank you. Thank you.
245
00:13:59,940 --> 00:14:00,540
Goodbye.
246
00:14:03,020 --> 00:14:03,780
Well, well,
247
00:14:03,980 --> 00:14:05,100
Yasi is such a good boy.
248
00:14:08,500 --> 00:14:10,100
But he's still not your child.
249
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
And I don't think
250
00:14:11,500 --> 00:14:12,020
Fanzhou is
251
00:14:12,220 --> 00:14:13,300
worse than Yasi.
252
00:14:14,420 --> 00:14:15,140
Look,
253
00:14:15,940 --> 00:14:16,780
I won't approve of it.
254
00:14:16,780 --> 00:14:19,180
Yasi has just reached
255
00:14:19,180 --> 00:14:21,100
the standard of being my son-in-law.
256
00:14:22,020 --> 00:14:23,740
That guy, whatever Zhou he is,
257
00:14:23,740 --> 00:14:24,340
is not a patch on him.
258
00:14:37,980 --> 00:14:40,540
Stop combing your hair.
259
00:14:40,700 --> 00:14:41,420
Is that necessary?
260
00:14:41,980 --> 00:14:43,140
None of your business.
261
00:14:43,540 --> 00:14:45,100
I have to give my future son-in-law
262
00:14:45,100 --> 00:14:46,660
a good impression.
263
00:14:47,460 --> 00:14:47,780
Hello,
264
00:14:48,180 --> 00:14:48,860
Mr. Zhou.
265
00:14:50,220 --> 00:14:50,740
Yasi,
266
00:14:51,180 --> 00:14:51,780
where are you?
267
00:14:52,460 --> 00:14:53,260
Are you home?
268
00:14:53,700 --> 00:14:54,420
Do you have anything to eat?
269
00:15:17,060 --> 00:15:18,140
Coat the chicken wings
270
00:15:18,140 --> 00:15:18,940
with flour.
271
00:16:07,380 --> 00:16:08,220
I'm sorry. Sorry.
272
00:16:08,220 --> 00:16:08,820
I really am.
273
00:16:10,260 --> 00:16:10,860
I'm sorry.
274
00:16:11,140 --> 00:16:11,700
I swear.
275
00:16:15,860 --> 00:16:17,260
You're like a little cat now.
276
00:16:26,180 --> 00:16:26,540
Dad,
277
00:16:26,780 --> 00:16:27,420
I didn't.
278
00:16:31,420 --> 00:16:32,580
You're so chicken.
279
00:16:32,980 --> 00:16:33,460
Is that fun?
280
00:16:34,460 --> 00:16:35,140
Yeah.
281
00:16:35,420 --> 00:16:36,580
Let's do something funnier.
282
00:17:04,220 --> 00:17:04,900
What are you thinking about?
283
00:17:11,900 --> 00:17:13,620
Have fun yourself. I'm going.
284
00:17:48,380 --> 00:17:48,820
Zhou Xiao.
285
00:17:49,820 --> 00:17:50,220
Zhou Xiao,
286
00:17:51,700 --> 00:17:53,060
aren't you gonna help me set the table?
287
00:17:53,860 --> 00:17:54,220
No.
288
00:17:56,900 --> 00:17:57,620
Alright.
289
00:18:14,060 --> 00:18:14,540
Why are you here?
290
00:18:14,900 --> 00:18:15,340
What?
291
00:18:15,380 --> 00:18:15,780
Am I not welcomed here?
292
00:18:16,900 --> 00:18:17,820
Your dad asked me to come and have dinner.
293
00:18:18,420 --> 00:18:18,980
My dad asked you to come?
294
00:18:19,740 --> 00:18:20,020
Yes.
295
00:18:22,220 --> 00:18:23,020
What smells so good?
296
00:18:23,260 --> 00:18:24,100
What did Mrs. Zhou cook?
297
00:18:24,500 --> 00:18:25,300
The cook today isn't my mom,
298
00:18:25,460 --> 00:18:26,380
but Zhao Fanzhou.
299
00:18:27,140 --> 00:18:29,340
You're in luck. I'm telling you.
300
00:18:29,340 --> 00:18:29,900
Even I haven't tried things he cooked.
301
00:18:30,740 --> 00:18:31,740
Fanzhou, are these dishes all?
302
00:18:31,940 --> 00:18:32,660
Yes.
303
00:18:34,220 --> 00:18:35,140
You also made soup.
304
00:18:35,140 --> 00:18:36,100
Put it here.
305
00:18:36,100 --> 00:18:36,540
Be careful.
306
00:18:36,940 --> 00:18:38,180
It's hot.
307
00:18:40,780 --> 00:18:41,140
Come on,
308
00:18:41,180 --> 00:18:43,500
take a seat.
309
00:18:45,700 --> 00:18:46,580
That's Zhou Xiao's seat.
310
00:18:48,580 --> 00:18:49,940
Sit there.
311
00:18:49,980 --> 00:18:50,660
Sit there.
312
00:18:52,060 --> 00:18:52,660
I'm here.
313
00:18:55,580 --> 00:18:56,820
Quickly. Ask Fanzhou
314
00:18:56,820 --> 00:18:58,020
to sit and eat.
315
00:18:59,260 --> 00:18:59,540
Come on,
316
00:18:59,780 --> 00:19:00,180
eat.
317
00:19:00,620 --> 00:19:01,140
Help yourself.
318
00:19:01,140 --> 00:19:02,100
Okay, Mrs. Zhou.
319
00:19:02,740 --> 00:19:04,300
Thank you so much today.
320
00:19:04,620 --> 00:19:06,460
I didn't expect you could cook.
321
00:19:07,500 --> 00:19:08,580
Our Zhou Xiao has gone
322
00:19:08,780 --> 00:19:10,140
in the kitchen few times.
323
00:19:15,220 --> 00:19:17,140
You haven't tried anything yet.
324
00:19:18,060 --> 00:19:19,660
You're so careless with your comments.
325
00:19:20,660 --> 00:19:22,180
Well, okay,
326
00:19:22,540 --> 00:19:23,380
you're careful.
327
00:19:23,540 --> 00:19:24,220
Please try some.
328
00:19:24,220 --> 00:19:25,300
Make your comments.
329
00:19:36,220 --> 00:19:37,100
How does it taste?
330
00:19:41,860 --> 00:19:43,380
It's overcooked.
331
00:19:44,180 --> 00:19:44,740
Let me try.
332
00:19:45,580 --> 00:19:47,220
It looks fine.
333
00:19:52,380 --> 00:19:53,900
It's good. Good.
334
00:19:56,020 --> 00:19:57,140
Crisp on the outside
and tender on the inside.
335
00:19:57,460 --> 00:19:58,220
Eat. Eat.
336
00:19:58,220 --> 00:19:59,020
I'll try some, too.
337
00:19:59,100 --> 00:19:59,700
Go on.
338
00:20:00,100 --> 00:20:00,420
Eat.
339
00:20:00,860 --> 00:20:02,620
Haven't you eaten any good things?
340
00:20:02,940 --> 00:20:03,340
Okay,
341
00:20:03,460 --> 00:20:04,740
you've eaten good things. Don't eat it.
342
00:20:04,740 --> 00:20:05,060
I'll eat it.
343
00:20:06,340 --> 00:20:07,020
Who cares?
344
00:20:09,140 --> 00:20:09,940
I really didn't expect this.
345
00:20:10,140 --> 00:20:11,580
Because kids of your age
346
00:20:11,580 --> 00:20:12,460
usually can't cook
347
00:20:12,620 --> 00:20:14,220
or even tell Chinese chives from wheat.
348
00:20:14,220 --> 00:20:15,340
How come you can?
349
00:20:15,580 --> 00:20:17,380
If Zhou Xiao is half as good as you,
350
00:20:17,380 --> 00:20:17,900
that will be great.
351
00:20:19,500 --> 00:20:19,980
Thank you, Mrs. Zhou.
352
00:20:20,300 --> 00:20:20,700
Mom,
353
00:20:21,180 --> 00:20:22,380
I'm also a good kid, okay?
354
00:20:29,820 --> 00:20:30,220
Yasi,
355
00:20:30,300 --> 00:20:30,940
eat.
356
00:20:32,580 --> 00:20:33,380
It's nice.
357
00:20:54,300 --> 00:20:54,820
Yasi!
358
00:20:58,020 --> 00:20:59,340
What's the matter, Mr. Zhou?
359
00:21:00,380 --> 00:21:00,940
Well,
360
00:21:01,660 --> 00:21:04,660
didn't you design some software
361
00:21:04,660 --> 00:21:05,820
for me to steal vegetables?
362
00:21:08,220 --> 00:21:09,340
Yes. Why?
363
00:21:09,500 --> 00:21:10,060
Awesome.
364
00:21:11,100 --> 00:21:11,660
Lad,
365
00:21:12,260 --> 00:21:13,620
you're very competent.
366
00:21:14,060 --> 00:21:16,660
You'll be a pillar of our country
in the future.
367
00:21:17,060 --> 00:21:18,220
What do you say, Zhao?
368
00:21:22,660 --> 00:21:23,140
Yes.
369
00:21:26,020 --> 00:21:26,700
Tell me.
370
00:21:26,900 --> 00:21:27,980
Have you thought
371
00:21:27,980 --> 00:21:29,860
about changing your major?
372
00:21:34,300 --> 00:21:34,660
No.
373
00:21:37,900 --> 00:21:38,700
Dad, what do you want to say?
374
00:21:42,180 --> 00:21:43,860
What does he change it for?
375
00:21:43,860 --> 00:21:45,020
He's doing well in it.
376
00:21:45,020 --> 00:21:48,460
I hear he got a special grade scholarship
every year
377
00:21:48,460 --> 00:21:49,740
and he'll be a medical examiner
after graduation.
378
00:21:50,020 --> 00:21:51,940
Civil servants
379
00:21:52,100 --> 00:21:54,260
are also pillars of the country, right?
380
00:21:54,620 --> 00:21:55,700
He's not changing it.
381
00:21:55,940 --> 00:21:56,460
Eat. Eat.
382
00:21:57,620 --> 00:21:59,220
I didn't say he must do that.
383
00:22:00,300 --> 00:22:00,900
Yasi,
384
00:22:02,460 --> 00:22:03,780
you took part
385
00:22:04,340 --> 00:22:06,100
in a contest
386
00:22:06,340 --> 00:22:07,300
and won the first prize
387
00:22:07,580 --> 00:22:08,940
and you're going abroad, right?
388
00:22:09,660 --> 00:22:10,220
Yes.
389
00:22:10,780 --> 00:22:12,340
I was the champion of ACM-ICPC, China.
390
00:22:12,980 --> 00:22:13,740
Awesome.
391
00:22:14,100 --> 00:22:15,340
You got a big prize, didn't you?
392
00:22:17,100 --> 00:22:18,500
You can make money
393
00:22:18,620 --> 00:22:19,780
at such a young age already.
394
00:22:19,860 --> 00:22:21,820
It's your parents' good fortune to have you.
395
00:22:23,380 --> 00:22:24,020
Thank you, Mr. Zhou.
396
00:22:24,660 --> 00:22:26,980
It's useless however big the prize is.
397
00:22:27,460 --> 00:22:28,500
He wasted all of it.
398
00:22:29,820 --> 00:22:30,540
You're being jealous.
399
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Ask him if you don't believe me.
400
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
What did you spend the money on? Tell him.
401
00:22:34,940 --> 00:22:35,380
Tell him.
402
00:22:39,660 --> 00:22:40,500
Equipment in games.
403
00:22:46,020 --> 00:22:47,180
Don't talk while we're eating.
404
00:22:47,260 --> 00:22:47,860
Just eat.
405
00:22:48,380 --> 00:22:49,020
Don't linger.
406
00:22:49,020 --> 00:22:51,300
Zhao has to go home later.
407
00:22:51,420 --> 00:22:52,900
Don't.
408
00:22:53,260 --> 00:22:54,100
Just stay here.
409
00:22:58,100 --> 00:23:00,180
It's late. Stay here.
410
00:23:00,860 --> 00:23:01,300
Don't go home.
411
00:23:07,500 --> 00:23:08,980
Why are you all looking at me?
412
00:23:09,620 --> 00:23:10,420
Eat.
413
00:23:27,500 --> 00:23:29,860
Since then, the images of the missing kid
414
00:23:29,860 --> 00:23:31,940
and the spooky murderer
415
00:23:31,940 --> 00:23:34,620
have been haunting Chen Congjun.
416
00:23:34,860 --> 00:23:35,940
He couldn't let it go.
417
00:23:35,940 --> 00:23:36,740
Where's your dad?
418
00:23:37,580 --> 00:23:38,060
I have no idea.
419
00:23:39,740 --> 00:23:40,500
Thank you, Mrs. Zhou.
420
00:23:52,260 --> 00:23:53,260
Cut some watermelon for us.
421
00:23:53,460 --> 00:23:53,980
Later.
422
00:23:53,980 --> 00:23:55,060
They're gonna solve this case.
423
00:23:55,060 --> 00:23:55,980
Don't talk now.
424
00:23:58,300 --> 00:23:59,540
I'll do it, Mrs. Zhou.
425
00:24:00,260 --> 00:24:01,580
We've bothered you so much. I'll...
426
00:24:02,140 --> 00:24:02,540
It's okay.
427
00:24:02,540 --> 00:24:02,860
I'll go.
428
00:24:02,860 --> 00:24:03,500
You watch TV.
429
00:24:03,780 --> 00:24:04,540
Okay.
430
00:24:04,900 --> 00:24:05,780
Okay, thanks.
431
00:24:09,860 --> 00:24:10,980
What a good kid.
432
00:24:11,700 --> 00:24:12,900
I'm good, too.
433
00:24:16,340 --> 00:24:17,420
It really tastes nice.
434
00:24:37,260 --> 00:24:37,780
Mr. Zhou,
435
00:24:39,540 --> 00:24:41,140
Mrs. Zhou wants to eat some watermelon.
436
00:24:55,540 --> 00:24:56,420
Excuse me.
437
00:25:07,180 --> 00:25:09,020
I really can't understand you.
438
00:25:10,220 --> 00:25:11,580
I asked you to watch TV.
439
00:25:11,580 --> 00:25:11,980
You stayed here.
440
00:25:11,980 --> 00:25:13,580
We ate watermelon and you were still here.
441
00:25:13,580 --> 00:25:16,140
You've hidden in this bedroom
442
00:25:16,140 --> 00:25:17,100
for a night.
443
00:25:17,220 --> 00:25:18,180
None of your business.
444
00:25:20,460 --> 00:25:21,420
When did you get in?
445
00:25:22,260 --> 00:25:23,260
Why did you come back here?
446
00:25:23,860 --> 00:25:25,180
Go and stay with them in the living room.
447
00:25:25,180 --> 00:25:26,340
Don't let them be alone.
448
00:25:26,820 --> 00:25:27,900
Are you crazy?
449
00:25:28,020 --> 00:25:28,980
What time is it already?
450
00:25:28,980 --> 00:25:31,100
Can't I get Fanzhou a quilt to sleep with?
451
00:25:46,300 --> 00:25:47,060
Why do you behave
452
00:25:47,060 --> 00:25:48,500
as if I'm harassing you?
453
00:25:50,300 --> 00:25:50,980
Obey rules.
454
00:25:51,740 --> 00:25:52,420
Behave properly.
455
00:26:03,540 --> 00:26:04,620
Master.
456
00:26:07,060 --> 00:26:07,740
Miss,
457
00:26:07,940 --> 00:26:08,780
please get a hold of yourself.
458
00:26:15,620 --> 00:26:16,740
Why did you suddenly do that?
459
00:26:25,660 --> 00:26:28,260
Zhou Xiao likes joking all the time.
460
00:26:29,180 --> 00:26:31,220
I got you a quilt and a pillow.
461
00:26:31,580 --> 00:26:33,580
Sorry that you have to sleep
462
00:26:33,780 --> 00:26:35,100
on the sofa tonight.
463
00:26:35,660 --> 00:26:36,220
It's okay.
464
00:26:36,780 --> 00:26:37,420
Thank you, Mrs. Zhou.
465
00:26:37,780 --> 00:26:38,260
You're welcome.
466
00:26:38,620 --> 00:26:39,260
He doesn't have to sleep on the sofa.
467
00:26:40,260 --> 00:26:41,140
He doesn't.
468
00:26:41,500 --> 00:26:42,700
Where should he sleep, then?
469
00:26:43,980 --> 00:26:44,740
Sleep with me.
470
00:26:56,860 --> 00:26:58,220
It's so dusty.
471
00:27:00,020 --> 00:27:01,700
It was just last week
472
00:27:02,060 --> 00:27:05,140
that I won the provincial boxing match
for elderly people.
473
00:27:06,340 --> 00:27:07,940
I just got this trophy.
474
00:27:11,220 --> 00:27:12,420
This room is so dusty.
475
00:27:17,540 --> 00:27:19,460
Don't sit there. Go to sleep.
476
00:27:19,700 --> 00:27:21,060
I'll sleep after wiping this.
477
00:27:27,860 --> 00:27:29,300
Mr. Zhou, let me do it for you.
478
00:27:30,660 --> 00:27:31,380
Okay.
479
00:27:34,140 --> 00:27:34,900
Wipe it clean.
480
00:27:35,940 --> 00:27:38,780
Don't neglect the hollows.
481
00:27:39,300 --> 00:27:39,660
Okay.
482
00:27:40,420 --> 00:27:41,420
Wipe this one, too.
483
00:27:41,500 --> 00:27:42,100
This, this
484
00:27:42,140 --> 00:27:42,700
and these.
485
00:27:42,860 --> 00:27:43,380
And these.
486
00:27:45,420 --> 00:27:45,940
Okay.
487
00:27:48,220 --> 00:27:48,700
Here.
488
00:27:48,860 --> 00:27:49,420
Mainly here.
489
00:27:49,940 --> 00:27:50,220
Okay.
490
00:28:23,540 --> 00:28:24,460
Turn off the light.
491
00:28:26,580 --> 00:28:26,780
Oh.
492
00:29:13,580 --> 00:29:14,180
Liu Yong:
493
00:29:14,380 --> 00:29:17,100
Fifteen Suggestions for My Daughter
on Being in a Relationship.
494
00:29:18,140 --> 00:29:18,820
First,
495
00:29:19,540 --> 00:29:21,900
you can let people know you're single
496
00:29:22,420 --> 00:29:23,380
but
497
00:29:23,380 --> 00:29:26,020
don't display your whole self under the sun.
498
00:29:26,940 --> 00:29:28,660
Even if you have a lot of good points,
499
00:29:28,900 --> 00:29:30,860
let him discover them himself.
500
00:29:31,700 --> 00:29:32,740
Because only love
501
00:29:32,980 --> 00:29:34,420
of some mystery
502
00:29:34,460 --> 00:29:34,860
is beautiful.
503
00:29:35,740 --> 00:29:38,820
Zhou Zhenguo, what are you playing
in this early morning?
504
00:29:39,060 --> 00:29:40,980
Get out and turn it off.
505
00:29:46,140 --> 00:29:47,460
Good morning, Mrs. Zhou.
506
00:29:47,700 --> 00:29:48,140
Good morning.
507
00:29:48,660 --> 00:29:49,660
You got up so early.
508
00:29:50,020 --> 00:29:50,820
Did you sleep well?
509
00:29:51,180 --> 00:29:52,340
Yes. Yes.
510
00:29:52,820 --> 00:29:53,700
Mrs. Zhou,
511
00:29:54,020 --> 00:29:56,020
is there anything I can do for you?
512
00:29:56,260 --> 00:29:57,940
Help me set the table. Thanks.
513
00:29:58,140 --> 00:29:58,620
Okay.
514
00:30:05,420 --> 00:30:06,620
"Gee!"
515
00:30:06,620 --> 00:30:07,460
With a moan,
516
00:30:07,660 --> 00:30:09,700
the medical examiner stood up
517
00:30:10,140 --> 00:30:12,860
and there was a dangerous look in his eyes.
518
00:30:12,940 --> 00:30:14,500
He made a grab
519
00:30:14,660 --> 00:30:16,420
at Detective Zhou's neck.
520
00:30:16,580 --> 00:30:19,340
Stop reading. Let me sleep for five more minutes.
521
00:30:23,300 --> 00:30:25,100
Detective Zhou spun
522
00:30:25,100 --> 00:30:26,140
and kicked the medical examiner,
523
00:30:26,140 --> 00:30:29,060
saying, "Ah, ah, ah, ah. Ah, ah."
524
00:30:29,060 --> 00:30:31,980
My bad. I won't write novels anymore.
525
00:30:32,580 --> 00:30:33,300
And then
526
00:30:33,300 --> 00:30:35,820
the medical examiner
took out a sharp scalpel.
527
00:30:35,820 --> 00:30:37,060
The edge shone on his face
528
00:30:37,060 --> 00:30:38,740
and exposed a vicious smile.
529
00:30:42,340 --> 00:30:42,900
Jesus,
530
00:30:44,700 --> 00:30:46,860
you're the nastiest dad I've seen.
531
00:31:24,100 --> 00:31:24,540
Morning.
532
00:31:26,460 --> 00:31:26,940
Morning.
533
00:31:36,300 --> 00:31:37,420
You got toothpaste here.
534
00:31:38,940 --> 00:31:39,420
The opposite side.
535
00:31:43,020 --> 00:31:43,900
I wiped it off.
536
00:31:53,460 --> 00:31:54,020
Thanks.
537
00:31:55,820 --> 00:31:56,900
Are you awake now?
538
00:31:57,740 --> 00:31:59,300
Can I not be?
539
00:32:03,140 --> 00:32:04,060
Nothing.
540
00:32:04,500 --> 00:32:05,860
Did you have a good sleep?
541
00:32:46,060 --> 00:32:46,620
Kick his leg.
542
00:32:48,780 --> 00:32:49,860
Kick his leg.
543
00:32:54,100 --> 00:32:54,980
Kick it hard.
544
00:33:15,860 --> 00:33:16,940
Give him a hook.
545
00:33:26,340 --> 00:33:26,900
Hit him hard.
546
00:33:28,180 --> 00:33:28,740
Hit him hard.
547
00:33:30,420 --> 00:33:31,100
Hit him hard.
548
00:33:33,300 --> 00:33:34,260
Kick him.
549
00:33:45,180 --> 00:33:46,380
It was pretty good.
550
00:33:46,660 --> 00:33:47,380
Okay, then.
551
00:33:53,020 --> 00:33:53,780
Dad, morning.
552
00:33:54,540 --> 00:33:56,020
Quickly.
553
00:33:56,020 --> 00:33:56,980
Quickly. Make room.
554
00:33:56,980 --> 00:33:58,380
Here comes the congee.
555
00:33:58,980 --> 00:34:00,700
Is it Congee with Pork and Century Egg?
556
00:34:01,020 --> 00:34:01,620
Yes.
557
00:34:01,740 --> 00:34:02,460
Congee with Pork and Century Egg.
558
00:34:03,780 --> 00:34:04,420
Let me tell you,
559
00:34:04,660 --> 00:34:05,900
my mom's Congee with Pork and Century Egg
560
00:34:05,940 --> 00:34:06,900
is superb.
561
00:34:08,220 --> 00:34:08,900
Try it.
562
00:34:09,460 --> 00:34:10,700
You must try it today.
563
00:34:10,820 --> 00:34:12,140
It's first-class in the world.
564
00:34:21,100 --> 00:34:22,380
Now my daughter can be
565
00:34:22,380 --> 00:34:23,700
so thoughtful of others.
566
00:34:24,780 --> 00:34:27,060
When haven't I been thoughtful?
567
00:34:33,460 --> 00:34:34,420
Come on, try it.
568
00:34:34,420 --> 00:34:35,100
Get it yourself.
569
00:34:37,940 --> 00:34:39,860
I'll help you.
570
00:34:50,460 --> 00:34:54,300
You have had two of four pieces
of fermented tofu.
571
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Right. Can't we have one, too?
572
00:35:02,260 --> 00:35:05,500
Can't the head of this family
have a piece of tofu?
573
00:35:06,140 --> 00:35:06,860
Who?
574
00:35:07,500 --> 00:35:09,460
Who's the head of this family?
575
00:35:16,620 --> 00:35:18,620
We're a harmonious family and we shouldn't
576
00:35:18,700 --> 00:35:20,100
talk about that, should we?
577
00:35:20,500 --> 00:35:22,620
Things like that are divisive.
578
00:35:25,660 --> 00:35:26,460
Eat it.
579
00:35:26,980 --> 00:35:27,580
It's yours.
580
00:35:28,020 --> 00:35:28,900
It's especially yummy.
581
00:35:30,300 --> 00:35:31,340
Look at your daughter.
582
00:35:31,860 --> 00:35:32,380
Mom.
583
00:35:34,340 --> 00:35:35,860
You have high blood pressure.
584
00:35:35,860 --> 00:35:37,780
Don't eat so much pickled food.
585
00:35:37,780 --> 00:35:38,860
It contains preservative.
586
00:35:39,380 --> 00:35:40,540
It won't go away even when you're dead.
587
00:35:40,860 --> 00:35:44,460
Right. That will be a great burden
on the environment.
588
00:35:44,580 --> 00:35:45,220
It's too bad.
589
00:35:57,580 --> 00:35:59,980
Eat some fried dough. You've had much congee.
590
00:36:01,940 --> 00:36:03,540
Mom. Don't steal my pickled mustard tuber.
591
00:36:04,740 --> 00:36:05,740
What are you doing, mom?
592
00:36:07,260 --> 00:36:08,060
I saved some for you.
593
00:36:08,060 --> 00:36:08,860
I saved some.
594
00:36:09,620 --> 00:36:10,540
There's still some of it.
595
00:36:10,820 --> 00:36:11,500
Zhao Fanzhou,
596
00:36:11,660 --> 00:36:12,660
they robbed me of my food.
597
00:36:57,300 --> 00:37:00,180
The software Yasi designed for me
is really good.
598
00:37:00,780 --> 00:37:02,420
Last night I stole
599
00:37:02,620 --> 00:37:03,980
all vegetables of Headmaster Wang.
600
00:37:04,460 --> 00:37:05,220
I'll drive him mad.
601
00:37:05,900 --> 00:37:07,900
Dad, why do you always have it in
602
00:37:07,900 --> 00:37:09,260
for Headmaster Wang?
603
00:37:09,820 --> 00:37:10,820
Who has it in for him?
604
00:37:11,180 --> 00:37:12,380
It's he who always has it in for me.
605
00:37:12,580 --> 00:37:14,420
He envies my good harvest.
606
00:37:15,460 --> 00:37:17,820
And you envy him
having less forehead wrinkles.
607
00:37:18,700 --> 00:37:20,380
How are you talking to your dad?
608
00:37:21,660 --> 00:37:22,620
Fanzhou,
609
00:37:23,100 --> 00:37:24,700
have some fruit.
610
00:37:24,900 --> 00:37:25,540
Okay. Thanks, Mrs. Zhou.
611
00:37:27,540 --> 00:37:29,020
Help yourself.
612
00:37:29,460 --> 00:37:32,140
Don't laugh at Zhou's forehead wrinkles.
613
00:37:32,140 --> 00:37:35,380
Laugh at his salary if you want to.
614
00:37:35,500 --> 00:37:38,820
His salary is 1,200 yuan
less than mine this month.
615
00:37:39,100 --> 00:37:40,140
1,200 yuan.
616
00:37:42,020 --> 00:37:45,300
Zhou, you'll be a kept man
if it goes on like this.
617
00:37:48,500 --> 00:37:50,460
Fanzhou, help yourself.
618
00:37:50,460 --> 00:37:50,900
Okay.
619
00:37:51,740 --> 00:37:52,980
If you're free later,
620
00:37:52,980 --> 00:37:54,860
let Zhou Xiao show you around.
621
00:37:54,860 --> 00:37:56,340
There's a forest park here.
622
00:37:56,340 --> 00:37:58,180
It's beautiful and the air is fresh.
623
00:37:58,620 --> 00:37:59,500
Okay, Mrs. Zhou.
624
00:37:59,940 --> 00:38:01,060
He's not going there.
625
00:38:01,060 --> 00:38:02,420
He needs to go home later.
626
00:38:02,420 --> 00:38:03,660
He's not going home.
627
00:38:03,660 --> 00:38:06,020
Since he's here,
he can stay for a few days. Can't you?
628
00:38:09,860 --> 00:38:11,900
If you don't need to go to the lab,
629
00:38:11,900 --> 00:38:12,940
just stay for a couple
630
00:38:13,100 --> 00:38:13,980
of days at my house.
631
00:38:16,420 --> 00:38:17,140
Okay.
632
00:38:17,460 --> 00:38:19,620
Thank you, Mr. and Mrs. Zhou.
633
00:38:20,020 --> 00:38:20,820
Not at all.
634
00:38:23,420 --> 00:38:25,100
What a bad girl I have had.
635
00:38:37,140 --> 00:38:38,500
(Dad)
636
00:38:40,780 --> 00:38:41,580
Dad.
637
00:38:49,420 --> 00:38:51,380
We're seeing him out. Be nice.
638
00:38:51,660 --> 00:38:52,300
I am seeing him out.
639
00:38:52,460 --> 00:38:53,940
Look at your long face.
640
00:38:55,980 --> 00:38:57,380
Sorry, Mr. and Mrs. Zhou.
641
00:38:57,580 --> 00:39:00,060
If my mom weren't feeling bad,
642
00:39:00,260 --> 00:39:02,020
I would definitely stay here longer.
643
00:39:02,020 --> 00:39:03,740
It's okay. We understand.
644
00:39:04,380 --> 00:39:05,060
Next time you're here,
645
00:39:05,420 --> 00:39:07,100
I'll prepare a nice meal for you.
646
00:39:07,180 --> 00:39:07,740
Thank you, Mrs. Zhou.
647
00:39:07,780 --> 00:39:08,820
You're welcome.
648
00:39:15,740 --> 00:39:17,100
I'll call you when I'm home.
649
00:39:18,180 --> 00:39:18,740
Mm.
650
00:39:19,060 --> 00:39:20,100
Be careful on your way.
651
00:39:20,380 --> 00:39:20,820
Mm.
652
00:39:24,700 --> 00:39:26,420
Well, you two talk for a while.
653
00:39:26,460 --> 00:39:27,780
We'll go home.
654
00:39:27,780 --> 00:39:28,420
Go.
655
00:39:28,660 --> 00:39:29,300
What?
656
00:39:30,020 --> 00:39:30,780
Go home.
657
00:39:31,580 --> 00:39:33,220
Give the young people some space.
658
00:39:33,340 --> 00:39:34,220
What space?
659
00:39:34,500 --> 00:39:35,740
Just go now.
660
00:39:36,340 --> 00:39:37,220
Go. Go.
661
00:39:40,500 --> 00:39:41,980
Aren't you being foolish?
662
00:39:42,100 --> 00:39:43,740
I have to watch that guy.
663
00:39:43,980 --> 00:39:45,300
What if he behaves badly?
664
00:39:45,420 --> 00:39:47,020
Stop calling him that guy.
665
00:39:47,180 --> 00:39:49,020
Why do you always pick on him?
666
00:39:49,620 --> 00:39:50,860
Was I picking on him?
667
00:39:51,140 --> 00:39:53,140
I was checking if he reached my standard.
668
00:39:53,220 --> 00:39:55,060
What side of him has
669
00:39:55,060 --> 00:39:56,700
reached your standard?
670
00:39:58,580 --> 00:40:00,100
He fries good chicken wings.
671
00:40:00,500 --> 00:40:01,420
What?
672
00:40:02,460 --> 00:40:03,420
Nothing.
673
00:40:03,420 --> 00:40:04,660
He's nowhere near my standard.
674
00:40:05,460 --> 00:40:06,060
Dear me,
675
00:40:06,100 --> 00:40:07,620
you've really shocked me.
676
00:40:10,420 --> 00:40:11,460
I'm leaving, then?
677
00:40:12,660 --> 00:40:13,060
Mm.
678
00:40:15,740 --> 00:40:17,260
Aren't you gonna have a look at me?
679
00:40:18,980 --> 00:40:20,380
I thought you could stay
680
00:40:20,500 --> 00:40:22,300
with me before I went to Beijing.
681
00:40:32,060 --> 00:40:33,380
I'll go back and check on my mom.
682
00:40:33,820 --> 00:40:34,940
If she's okay,
683
00:40:35,260 --> 00:40:36,620
I'll come back in a few days.
684
00:40:36,860 --> 00:40:37,260
For real?
685
00:40:37,660 --> 00:40:38,060
Yes.
686
00:40:38,380 --> 00:40:39,260
Well, Mrs. Zhao...
687
00:40:39,620 --> 00:40:41,060
She should be alright.
688
00:40:41,300 --> 00:40:43,140
She's just in a bad humor.
689
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
That's great.
690
00:40:45,220 --> 00:40:45,740
Well,
691
00:40:46,100 --> 00:40:47,100
off you go now.
692
00:40:47,100 --> 00:40:47,980
I'll wait for you.
693
00:40:47,980 --> 00:40:48,380
Go, go, go.
694
00:40:48,420 --> 00:40:48,820
I...
695
00:40:50,540 --> 00:40:51,340
Then I'm off.
696
00:40:51,500 --> 00:40:52,020
Mm.
697
00:40:52,380 --> 00:40:52,700
Bye-bye.
698
00:40:52,700 --> 00:40:53,260
Come back early.
699
00:40:53,420 --> 00:40:54,100
Bye-bye.
700
00:41:26,980 --> 00:41:27,620
Dad,
701
00:41:28,660 --> 00:41:29,260
mom.
702
00:41:52,700 --> 00:41:53,740
Fanzhou,
703
00:41:55,140 --> 00:41:55,980
sorry.
704
00:42:01,420 --> 00:42:02,180
Fanzhou,
705
00:42:03,700 --> 00:42:04,380
you've seen it
706
00:42:04,700 --> 00:42:05,420
over the years.
707
00:42:06,260 --> 00:42:08,340
I really can't stand her any longer.
708
00:42:10,740 --> 00:42:11,780
Yesterday
709
00:42:12,420 --> 00:42:14,500
I ate with a top executive
of another company.
710
00:42:15,740 --> 00:42:18,220
Your mom rushed in
and flipped the table over.
711
00:42:18,980 --> 00:42:20,620
(Divorce Settlement)
712
00:42:20,620 --> 00:42:23,060
I've worked on the deal for over two years
713
00:42:23,460 --> 00:42:24,900
and it fell through just like that.
714
00:42:26,660 --> 00:42:27,700
Just because I didn't reply
715
00:42:27,700 --> 00:42:29,220
to her Wechat messages at once.
716
00:42:33,740 --> 00:42:35,380
I've thought about it for a night.
717
00:42:36,820 --> 00:42:37,580
Anyway,
718
00:42:39,180 --> 00:42:40,260
you've grown up
719
00:42:40,780 --> 00:42:42,460
and we don't wanna keep torturing each other
720
00:42:43,340 --> 00:42:44,780
for your sake anymore.
721
00:42:51,460 --> 00:42:52,220
So,
722
00:42:55,380 --> 00:42:57,020
it's all for my sake?
723
00:43:01,820 --> 00:43:03,380
That's not what I meant.
724
00:43:09,620 --> 00:43:10,460
Fanzhou,
725
00:43:13,020 --> 00:43:14,140
when you were little,
726
00:43:15,020 --> 00:43:16,620
we were a poor family
727
00:43:18,060 --> 00:43:19,740
and I worked my guts out
728
00:43:19,740 --> 00:43:20,780
just to make more money
729
00:43:21,180 --> 00:43:23,380
and let you have a good life.
730
00:43:24,980 --> 00:43:25,780
Perhaps
731
00:43:25,940 --> 00:43:27,180
I was too busy with my job
732
00:43:28,180 --> 00:43:29,700
and neglected both of you.
733
00:43:31,620 --> 00:43:32,260
At that time,
734
00:43:32,540 --> 00:43:34,100
your mom had a bad temper,
735
00:43:35,060 --> 00:43:36,380
but I thought
736
00:43:36,940 --> 00:43:37,700
when we had
737
00:43:37,820 --> 00:43:39,260
a better life in the future,
738
00:43:39,700 --> 00:43:40,660
she might
739
00:43:41,140 --> 00:43:42,300
change.
740
00:43:43,380 --> 00:43:44,420
I didn't expect
741
00:43:45,420 --> 00:43:46,540
she would be
742
00:43:47,300 --> 00:43:48,940
more and more bad-tempered.
743
00:43:53,260 --> 00:43:54,300
It's so terrible
744
00:43:54,900 --> 00:43:56,740
that even the little family love between us
745
00:43:57,500 --> 00:43:58,860
was melted away.
746
00:44:01,460 --> 00:44:03,860
I know I'm a bad husband and father.
747
00:44:05,740 --> 00:44:06,500
I will
748
00:44:08,220 --> 00:44:09,580
make amends to you
749
00:44:10,220 --> 00:44:11,500
in the future.
750
00:44:16,460 --> 00:44:18,180
You don't need to tell me these things.
751
00:44:20,780 --> 00:44:22,220
I'll take care of my mom.
752
00:44:24,500 --> 00:44:25,260
Fanzhou.
753
00:44:25,500 --> 00:44:26,420
Off you go.
754
00:44:28,100 --> 00:44:29,660
Otherwise, if she wakes up,
755
00:44:30,980 --> 00:44:32,500
she'll lose her temper again.
756
00:44:35,260 --> 00:44:35,820
Well,
757
00:44:36,780 --> 00:44:39,220
just now when I poured her a glass of water,
758
00:44:40,300 --> 00:44:42,180
I put some sleeping pills in it.
759
00:44:44,940 --> 00:44:45,940
You put sleeping pills in it?
760
00:44:47,980 --> 00:44:48,580
Fanzhou,
761
00:44:49,100 --> 00:44:50,780
you didn't see your mom
762
00:44:50,860 --> 00:44:52,500
being so hysterical.
763
00:44:53,180 --> 00:44:54,580
And that situation
764
00:44:54,700 --> 00:44:55,940
wasn't normal at all.
765
00:44:56,740 --> 00:44:58,420
I was afraid she would hurt herself
766
00:44:58,860 --> 00:44:59,500
so...
767
00:45:03,540 --> 00:45:04,180
When your mom
768
00:45:04,180 --> 00:45:05,620
was taken here,
769
00:45:05,620 --> 00:45:07,220
she wasn't badly injured
770
00:45:07,300 --> 00:45:08,780
but she suffered from emotional instability.
771
00:45:08,780 --> 00:45:09,860
So the doctor
772
00:45:09,860 --> 00:45:11,100
had to give her a sedative.
773
00:45:11,180 --> 00:45:12,620
Now our psychiatrists
774
00:45:12,620 --> 00:45:14,140
want to assess her,
775
00:45:14,180 --> 00:45:15,940
so I came to tell you about it.
776
00:45:16,020 --> 00:45:16,900
She would be given
777
00:45:16,900 --> 00:45:18,500
a simple assessment tomorrow.
778
00:45:20,900 --> 00:45:21,540
Dad,
779
00:45:23,260 --> 00:45:24,700
take mom to hospital.
780
00:45:37,900 --> 00:45:39,860
(Next Episode)
I suggest you take her to Beijing.
781
00:45:39,980 --> 00:45:40,420
The day after tomorrow,
782
00:45:40,780 --> 00:45:42,620
I'm afraid I can't go to Beijing with you.
783
00:45:42,740 --> 00:45:44,620
I'll go to Beijing by high-speed rail
the day after tomorrow.
784
00:45:44,620 --> 00:45:45,820
You're going to Beijing
the day after tomorrow?
785
00:45:45,900 --> 00:45:46,540
Zhao Fanzhou.
786
00:45:47,180 --> 00:45:48,380
You said you were at hospital.
787
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
You meant a hospital in Beijing?
788
00:45:49,660 --> 00:45:51,380
Why didn't you tell me
789
00:45:51,380 --> 00:45:52,900
when I said I'd be here for a summer camp?
790
00:45:55,900 --> 00:45:59,900
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
791
00:46:00,740 --> 00:46:04,420
♪Sunshine falls into the wind's arms.♪
792
00:46:04,620 --> 00:46:08,260
♪A breath of sweet air drifts over.♪
793
00:46:08,900 --> 00:46:12,820
♪Since the day I met you,♪
794
00:46:12,860 --> 00:46:16,420
♪I have learned that a view is only fine
when you are part of it.♪
795
00:46:16,460 --> 00:46:19,700
♪Taking in your feelings quietly.♪
796
00:46:20,340 --> 00:46:23,500
♪Perhaps a step back should
be taken to get closer.♪
797
00:46:24,380 --> 00:46:28,100
♪Thank you for building
a pure friendship with me.♪
798
00:46:28,300 --> 00:46:31,940
♪You will find love eventually.♪
799
00:46:33,780 --> 00:46:40,940
♪How lucky I am to know you while I'm young.♪
800
00:46:41,500 --> 00:46:48,700
♪You leave me with wonderful memories
to be remembered.♪
801
00:46:49,380 --> 00:46:56,580
♪Wherever you go in the future,♪
802
00:46:56,860 --> 00:47:03,460
♪I will stay with you
and support you until the end.♪
803
00:47:20,220 --> 00:47:23,700
♪I would be happy to see you happy.♪
804
00:47:24,180 --> 00:47:27,580
♪He tolerates my willfulness.♪
805
00:47:28,220 --> 00:47:31,980
♪Thank you for building
a pure friendship with me.♪
806
00:47:32,180 --> 00:47:36,700
♪I will find love eventually.♪
807
00:47:37,660 --> 00:47:44,740
♪How lucky I am to know you while I'm young.♪
808
00:47:45,340 --> 00:47:52,500
♪You leave me with wonderful memories
to be remembered.♪
809
00:47:53,220 --> 00:48:00,340
♪Wherever you go tomorrow,♪
810
00:48:00,740 --> 00:48:07,700
♪I will stay with you
and support you until the end.♪
50388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.