Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,288 --> 00:00:05,237
So we built a machine powerful enough
2
00:00:05,239 --> 00:00:07,257
to big-bang a new Speed
Force into existence
3
00:00:07,259 --> 00:00:09,241
based solely on the teachings
4
00:00:09,243 --> 00:00:12,202
of history's most evil Speedster.
5
00:00:12,204 --> 00:00:14,580
Are we sure we wanna hit this switch?
6
00:00:25,643 --> 00:00:26,734
Do it.
7
00:01:02,004 --> 00:01:04,897
Uh, what's happening?
8
00:01:11,522 --> 00:01:13,573
It didn't work.
9
00:01:27,965 --> 00:01:33,616
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
10
00:01:33,619 --> 00:01:37,037
Guys, you in there?
11
00:01:37,039 --> 00:01:38,306
Hey.
12
00:01:38,308 --> 00:01:40,049
Sorry to interrupt... oh.
13
00:01:40,051 --> 00:01:41,750
How'd the machine test go?
14
00:01:41,752 --> 00:01:43,552
Well, it didn't.
15
00:01:43,554 --> 00:01:44,837
That's the problem.
16
00:01:44,839 --> 00:01:46,713
How did Thawne manage to build
17
00:01:46,715 --> 00:01:48,340
a Speed Force machine on his own
18
00:01:48,342 --> 00:01:50,175
without a journal to guide him,
19
00:01:50,177 --> 00:01:52,010
but all the brainpower in S.T.A.R. labs
20
00:01:52,012 --> 00:01:54,012
can't even get this thing to work.
21
00:01:54,014 --> 00:01:56,849
It's like we built a
12-ton paper weight.
22
00:01:56,851 --> 00:01:58,642
Okay, okay, but hey!
23
00:01:58,644 --> 00:02:00,661
Maybe getting out of here for a minute
24
00:02:00,663 --> 00:02:01,829
might clear your heads.
25
00:02:01,831 --> 00:02:03,906
I, myself, was on my way over
26
00:02:03,908 --> 00:02:05,449
to "The Citizen' right now.
27
00:02:05,451 --> 00:02:08,920
Does anybody... Barry...
wanna come with me?
28
00:02:10,411 --> 00:02:11,744
No. Look.
29
00:02:11,747 --> 00:02:12,931
Every day that the machine is off
30
00:02:12,933 --> 00:02:14,674
is another day I can't
protect this city.
31
00:02:14,677 --> 00:02:16,344
I have to keep working.
32
00:02:18,923 --> 00:02:22,517
Barry, wait.
33
00:02:22,519 --> 00:02:24,376
Are you sure you don't wanna see Iris?
34
00:02:28,674 --> 00:02:30,525
Can I tell her anything for you?
35
00:02:32,553 --> 00:02:34,821
Tell her I miss her.
36
00:02:40,311 --> 00:02:42,686
His speed has been draining non-stop.
37
00:02:42,688 --> 00:02:44,613
Your plan was a success.
38
00:02:44,615 --> 00:02:48,451
You've done an amazing job.
39
00:02:48,453 --> 00:02:51,028
Is everything okay?
40
00:02:51,030 --> 00:02:54,198
You seem... distant.
41
00:02:54,200 --> 00:02:55,884
Sorry, um...
42
00:02:55,887 --> 00:02:58,076
I'd just like to know
if you want us to proceed
43
00:02:58,078 --> 00:02:59,369
with the next phase.
44
00:02:59,371 --> 00:03:00,838
Yes.
45
00:03:00,840 --> 00:03:03,081
Go join your brother and prepare.
46
00:03:03,083 --> 00:03:04,917
Because tonight...
47
00:03:04,919 --> 00:03:08,337
I will finally have my liberation.
48
00:03:08,339 --> 00:03:10,261
Success is assured.
49
00:03:13,719 --> 00:03:16,145
Come in.
50
00:03:16,147 --> 00:03:17,554
Hey. You busy?
51
00:03:17,556 --> 00:03:18,931
Hey. What's up?
52
00:03:18,933 --> 00:03:21,826
I just wanted to...
53
00:03:27,274 --> 00:03:30,242
You're here about me and Barry?
54
00:03:30,244 --> 00:03:31,878
Yeah.
55
00:03:33,905 --> 00:03:36,447
He's in a really bad place, Iris.
56
00:03:36,450 --> 00:03:38,000
His heart is breaking.
57
00:03:38,002 --> 00:03:39,952
He won't talk to anybody about it.
58
00:03:39,954 --> 00:03:42,180
He promised me after he
took Nora to the future
59
00:03:42,182 --> 00:03:44,173
that would be the last
time that he made a decision
60
00:03:44,175 --> 00:03:45,959
about our family without me.
61
00:03:45,962 --> 00:03:48,344
But then he took my dad into
Witsec and didn't even tell me.
62
00:03:48,346 --> 00:03:49,970
I had to find out from Singh.
63
00:03:49,972 --> 00:03:52,047
How do you get over that, Cecile?
64
00:03:52,049 --> 00:03:53,682
Well, it...
65
00:03:53,684 --> 00:03:55,351
I don't really know, Iris.
66
00:03:55,353 --> 00:03:58,929
But I would think the
first step is wanting to.
67
00:03:58,931 --> 00:04:01,765
What do you want?
68
00:04:08,958 --> 00:04:12,126
I... I don't know.
69
00:04:15,656 --> 00:04:18,174
Can you feel what I want?
70
00:04:19,802 --> 00:04:21,427
Can you tell me?
71
00:04:28,460 --> 00:04:30,886
You feel...
72
00:04:30,888 --> 00:04:32,888
sad.
73
00:04:32,890 --> 00:04:36,559
Sad and concerned.
74
00:04:36,562 --> 00:04:39,117
I think what Iris
needs right now is space
75
00:04:39,120 --> 00:04:42,657
to focus on what's really important.
76
00:04:42,659 --> 00:04:45,142
Right. Um...
77
00:04:45,144 --> 00:04:47,571
It's important for me
to take care of myself
78
00:04:47,574 --> 00:04:49,455
right now, Cecile.
79
00:04:51,859 --> 00:04:55,652
Okay, yeah, um...
80
00:04:55,654 --> 00:04:58,581
Your husband wanted me to
tell you that he misses you.
81
00:05:11,596 --> 00:05:12,928
Uh...
82
00:05:12,931 --> 00:05:14,894
- Bar?
- Hey.
83
00:05:14,897 --> 00:05:16,013
There's something blocking the door.
84
00:05:16,015 --> 00:05:16,975
Yeah, um...
85
00:05:16,978 --> 00:05:18,550
I thought you were
still at the Speed Lab.
86
00:05:18,552 --> 00:05:20,603
Uh...
87
00:05:20,605 --> 00:05:22,012
- Hey, Barry.
- Hold on.
88
00:05:22,014 --> 00:05:23,722
Why can't I get inside my own house?
89
00:05:23,724 --> 00:05:24,773
Sorry. Hold on.
90
00:05:24,775 --> 00:05:26,558
- One second.
- Geez!
91
00:05:31,207 --> 00:05:34,191
Cecile, I can explain.
92
00:05:34,193 --> 00:05:37,861
What the hell is this?
93
00:05:37,863 --> 00:05:39,380
Iris isn't Iris.
94
00:05:45,979 --> 00:05:48,321
So then I thought well
obviously, this can't be
95
00:05:48,324 --> 00:05:49,833
an Iris doppelganger from another Earth
96
00:05:49,835 --> 00:05:51,534
because doppelgangers
don't exist anymore.
97
00:05:51,537 --> 00:05:53,060
Because the Multiverse
doesn't exist anymore.
98
00:05:53,062 --> 00:05:54,544
Because Crisis blew it all up, right?
99
00:05:54,546 --> 00:05:55,938
- Uh-huh.
- Exactly.
100
00:05:55,940 --> 00:05:57,756
So if that's true, who else do we know
101
00:05:57,759 --> 00:05:59,373
that could be pretending to be Iris?
102
00:05:59,376 --> 00:06:00,901
- I... what...
- Shapeshifters.
103
00:06:00,903 --> 00:06:02,719
All right, so Everyman
was my first suspect.
104
00:06:02,721 --> 00:06:05,147
And Cisco's report show
that he is alive post-Crisis.
105
00:06:05,149 --> 00:06:06,556
Then I remembered something
106
00:06:06,558 --> 00:06:08,217
that Breacher said about Plastoids.
107
00:06:08,220 --> 00:06:09,860
Which made me realize,
108
00:06:09,862 --> 00:06:12,206
there could be shapeshifting
Martians on this Earth now.
109
00:06:12,209 --> 00:06:13,605
This... this fake Iris
110
00:06:13,607 --> 00:06:15,107
doesn't even have to be from our planet.
111
00:06:15,109 --> 00:06:17,567
But then, it hit me that
J'onn J'onzz would sense
112
00:06:17,569 --> 00:06:18,994
if there was a Martian hidden among us,
113
00:06:18,996 --> 00:06:20,570
so that was a dead end, but it led me
114
00:06:20,572 --> 00:06:22,239
to my biggest breakthrough yet.
115
00:06:22,241 --> 00:06:25,386
Okay, Cecile, the night
that this all started,
116
00:06:25,389 --> 00:06:27,452
Iris left to investigate a story.
117
00:06:27,454 --> 00:06:28,929
I analyzed her phone's GPS
118
00:06:28,931 --> 00:06:32,341
and it shows that she
went to McCulloch Tech.
119
00:06:32,343 --> 00:06:35,936
Cecile, I think that something
happened to Iris that night.
120
00:06:37,798 --> 00:06:40,149
Barry... All of this... is this
121
00:06:40,151 --> 00:06:42,276
the reason you've been avoiding Iris?
122
00:06:42,278 --> 00:06:43,394
That's not Iris!
123
00:06:43,396 --> 00:06:45,396
Okay, look... I didn't want to
124
00:06:45,398 --> 00:06:48,098
tell anyone else about this
until I gathered more evidence,
125
00:06:48,100 --> 00:06:51,118
but now you know, so I...
126
00:06:51,120 --> 00:06:53,445
what do you think?
127
00:06:53,447 --> 00:06:54,622
Uh...
128
00:06:54,624 --> 00:06:56,198
What do I think? What do I think?
129
00:06:56,200 --> 00:06:58,483
I think... I think that
this... this sounds...
130
00:06:58,485 --> 00:06:59,484
I know how it sounds, but look.
131
00:06:59,486 --> 00:07:00,768
We've seen crazier.
132
00:07:00,771 --> 00:07:02,612
We've seen crazier. And
look at all the clues.
133
00:07:02,614 --> 00:07:04,990
Okay, I mean, she speaks
Italian all of a sudden.
134
00:07:04,992 --> 00:07:06,658
She smashed a bottle
over some guy's head.
135
00:07:06,660 --> 00:07:08,535
She made incredible pancakes.
136
00:07:08,537 --> 00:07:10,824
Cecile, trust me. Iris
can't make pancakes.
137
00:07:10,827 --> 00:07:14,183
All right? But the biggest clue was...
138
00:07:14,185 --> 00:07:16,885
Her throwing me out.
139
00:07:16,887 --> 00:07:20,564
The real Iris would never
stop fighting for us.
140
00:07:21,901 --> 00:07:24,342
Okay, okay, um.
141
00:07:24,344 --> 00:07:26,153
Sweetie.
142
00:07:26,155 --> 00:07:29,657
Do you think that maybe... just maybe...
143
00:07:29,659 --> 00:07:31,826
you're feeling a
little scared, you know.
144
00:07:31,828 --> 00:07:33,828
Because your marriage is going through
145
00:07:33,830 --> 00:07:36,497
a rough patch, and maybe,
146
00:07:36,499 --> 00:07:39,412
what you need to do is just go see Iris.
147
00:07:39,415 --> 00:07:41,243
That's not Ir... Cecile, look.
148
00:07:41,245 --> 00:07:44,380
Do you know why my Speed
Gauge is still glowing red?
149
00:07:44,382 --> 00:07:46,915
It is because the moment
150
00:07:46,917 --> 00:07:50,252
that I stepped out of
the loft, I realized
151
00:07:50,254 --> 00:07:52,829
Iris, the real Iris, my wife,
152
00:07:52,831 --> 00:07:55,003
she is somewhere else.
153
00:07:55,006 --> 00:07:56,562
Probably in danger.
154
00:07:56,565 --> 00:07:59,544
And if that's true,
I need my speed back.
155
00:07:59,546 --> 00:08:03,023
My... my lightning, all my
powers if I'm gonna save her.
156
00:08:04,551 --> 00:08:06,193
It's all I've thought about ever since.
157
00:08:06,195 --> 00:08:09,613
No matter how insane this all sounds,
158
00:08:10,849 --> 00:08:12,891
I know in my heart
159
00:08:12,893 --> 00:08:15,060
that the real Iris
160
00:08:15,062 --> 00:08:16,561
is out there somewhere.
161
00:08:16,563 --> 00:08:19,114
Waiting for me to find her.
162
00:08:19,116 --> 00:08:21,709
I won't let her down.
163
00:08:29,077 --> 00:08:31,407
Polar bear's a little on
the nose, don't you think?
164
00:08:31,410 --> 00:08:33,052
Well, it's not like the stores have a
165
00:08:33,055 --> 00:08:35,722
"Get well soon from dual
light-assassin attacks" card.
166
00:08:35,725 --> 00:08:37,374
What'd you bring?
167
00:08:37,376 --> 00:08:39,084
Oh, I got a mobile bio-lab
168
00:08:39,086 --> 00:08:42,805
so she can catch up on her
work while she recovers in bed.
169
00:08:42,807 --> 00:08:45,048
Don't be a jealous.
It's a scientist thing.
170
00:08:45,050 --> 00:08:46,925
Come on, snow-poke. It's us.
171
00:08:52,932 --> 00:08:54,431
It's ice cold.
172
00:09:02,776 --> 00:09:04,159
Caitlin.
173
00:09:04,161 --> 00:09:06,754
Help me.
174
00:09:10,617 --> 00:09:12,802
Since when is Caitlin the frosty one?
175
00:09:16,957 --> 00:09:18,599
She's not.
176
00:09:19,960 --> 00:09:21,126
Hang on, Caitlin.
177
00:09:21,128 --> 00:09:22,978
We're on the case.
178
00:09:27,467 --> 00:09:29,142
I think I've come up with a new idea
179
00:09:29,144 --> 00:09:31,529
to get us out of this place.
180
00:09:33,765 --> 00:09:35,449
Stop!
181
00:09:35,451 --> 00:09:36,808
What are you doing?
182
00:09:36,810 --> 00:09:38,108
Eva, think about it.
183
00:09:38,111 --> 00:09:40,051
This is the only mirror
that you can control.
184
00:09:40,054 --> 00:09:42,272
So there's gotta be
something different about it.
185
00:09:42,274 --> 00:09:43,940
And until we can
figure out what that is,
186
00:09:43,942 --> 00:09:46,320
we're just working blind.
187
00:09:46,323 --> 00:09:47,652
Move.
188
00:09:47,654 --> 00:09:50,614
So to examine it, you want to smash it?
189
00:09:50,616 --> 00:09:52,198
Yeah, I mean, we both know
190
00:09:52,200 --> 00:09:53,467
that you can put it back together,
191
00:09:53,469 --> 00:09:55,952
so let's just take this thing down,
192
00:09:55,954 --> 00:09:57,471
dissect it piece by piece,
193
00:09:57,474 --> 00:09:59,191
and learn what its secrets are.
194
00:09:59,194 --> 00:10:00,707
Fine.
195
00:10:00,709 --> 00:10:03,223
You do what you wanna do.
196
00:10:05,457 --> 00:10:07,147
Gonna go to my lab,
197
00:10:07,149 --> 00:10:10,484
and work on a plan that
would actually help us.
198
00:10:43,877 --> 00:10:46,186
Oh, my God.
199
00:10:49,033 --> 00:10:50,842
Can you, uh, maybe hurry up?
200
00:10:50,845 --> 00:10:52,601
You know, when Iris gave me a spare key,
201
00:10:52,604 --> 00:10:54,957
it was to water her plants.
It wasn't to hack her computer.
202
00:10:54,960 --> 00:10:56,137
It's not hacking
203
00:10:56,139 --> 00:10:57,606
Iris' computer if it's not really Iris.
204
00:10:57,608 --> 00:10:59,057
What are you even looking for anyway?
205
00:10:59,059 --> 00:11:01,035
Anything that might be suspicious
206
00:11:01,037 --> 00:11:03,120
from the past few weeks.
207
00:11:05,059 --> 00:11:07,616
- Bingo.
- What'd you find?
208
00:11:07,618 --> 00:11:09,335
This photo.
209
00:11:09,337 --> 00:11:11,027
It was deleted from Kamilla's camera,
210
00:11:11,029 --> 00:11:12,338
but not before it was uploaded
211
00:11:12,340 --> 00:11:13,530
to "The Citizen" 's cloud server.
212
00:11:13,532 --> 00:11:15,323
Do you see this text?
213
00:11:15,325 --> 00:11:17,534
Prismatic Filter.
214
00:11:17,536 --> 00:11:19,447
What is that?
215
00:11:19,450 --> 00:11:21,388
It's the science that we're gonna use
216
00:11:21,390 --> 00:11:24,141
to test our imposter's identity.
217
00:11:24,143 --> 00:11:26,418
Expose her for good.
218
00:11:36,430 --> 00:11:38,888
That's better. Much more homey.
219
00:11:38,890 --> 00:11:41,266
"Closer" is how I'd describe it.
220
00:11:41,268 --> 00:11:43,953
Closer to our Mother.
221
00:11:43,955 --> 00:11:46,396
It's time for our next move.
222
00:11:46,398 --> 00:11:47,731
You ready?
223
00:11:47,733 --> 00:11:49,941
Yes.
224
00:11:49,943 --> 00:11:52,861
Are you?
225
00:11:52,863 --> 00:11:55,488
Yes.
226
00:11:55,490 --> 00:11:58,116
All that matters is Eva's will.
227
00:11:58,118 --> 00:12:00,803
We follows orders and
assure her success.
228
00:12:00,806 --> 00:12:02,115
That's all I want.
229
00:12:02,118 --> 00:12:03,788
We need to focus.
230
00:12:03,790 --> 00:12:05,582
There's still one item
Mother needs to obtain
231
00:12:05,584 --> 00:12:06,767
for her liberation.
232
00:12:08,303 --> 00:12:10,104
And it's the most dangerous yet.
233
00:12:23,199 --> 00:12:24,915
Hey, I saw your text.
234
00:12:24,918 --> 00:12:27,264
I got here as fast as I
could. What's the emergency?
235
00:12:30,126 --> 00:12:32,793
You are. Apparently.
236
00:12:37,799 --> 00:12:39,549
What's going on?
237
00:12:39,552 --> 00:12:42,212
You're not Iris. That's what.
238
00:12:42,215 --> 00:12:44,253
And you're not leaving
here until you tell us
239
00:12:44,256 --> 00:12:46,289
who or what you are.
240
00:12:50,504 --> 00:12:52,521
What the hell are you talking about?
241
00:12:54,508 --> 00:12:57,151
And why are you pointing
that gauntlet at me?
242
00:13:01,678 --> 00:13:04,787
This photo was taken
on Kamilla's camera.
243
00:13:04,790 --> 00:13:07,402
You see the prismatic fragmentation?
244
00:13:07,404 --> 00:13:09,830
Only your image is affected.
245
00:13:09,832 --> 00:13:11,981
I think that the camera's filter
246
00:13:11,983 --> 00:13:14,001
is revealing a dimensional shift.
247
00:13:14,003 --> 00:13:15,652
Showing us things in the picture
248
00:13:15,654 --> 00:13:17,904
from another dimension.
249
00:13:17,906 --> 00:13:19,840
Things that don't belong in ours.
250
00:13:24,513 --> 00:13:26,755
Cecile, you actually believe this?
251
00:13:26,757 --> 00:13:30,017
You seemed off in your office earlier,
252
00:13:30,019 --> 00:13:31,259
and... and that photo.
253
00:13:31,261 --> 00:13:32,568
That could've been anything.
254
00:13:32,571 --> 00:13:34,045
A glitch in the camera tech.
255
00:13:34,047 --> 00:13:35,773
Guys, this is insane.
256
00:13:38,104 --> 00:13:41,054
This prismatic scanner is
just a more powerful version
257
00:13:41,057 --> 00:13:43,054
of the camera's filter.
258
00:13:43,056 --> 00:13:45,557
If I'm wrong, and you
are from this dimension,
259
00:13:45,559 --> 00:13:47,684
then when the prismatic wave hits you,
260
00:13:47,686 --> 00:13:49,352
you'll look completely normal.
261
00:13:49,354 --> 00:13:52,188
But if I'm right,
262
00:13:52,190 --> 00:13:56,067
you're gonna look just like that photo.
263
00:13:56,069 --> 00:13:58,629
And you're gonna tell us
where the real Iris is.
264
00:14:00,740 --> 00:14:04,075
Barry, how could you do this?
265
00:14:04,077 --> 00:14:06,294
For God's sake, I'm your wife.
266
00:14:19,050 --> 00:14:21,309
Okay.
267
00:14:21,311 --> 00:14:24,888
You wanna see who I really am?
268
00:14:24,890 --> 00:14:27,482
Fine.
269
00:14:27,484 --> 00:14:30,160
I'll show you.
270
00:15:09,434 --> 00:15:12,027
No, no... I have to know.
271
00:15:12,029 --> 00:15:13,620
I have to know.
272
00:15:18,457 --> 00:15:20,624
Someone else must have
heard the good news too
273
00:15:20,627 --> 00:15:22,986
because they sent you a
gift. I had it delivered.
274
00:15:30,973 --> 00:15:33,033
Hello, Joseph.
275
00:15:33,036 --> 00:15:35,082
This is your last chance. Joseph.
276
00:15:35,085 --> 00:15:36,890
Threats are for real people, Eva.
277
00:15:36,893 --> 00:15:39,835
Not phantoms. Because
that's what you are.
278
00:15:39,838 --> 00:15:41,213
Because that's what you are.
279
00:15:44,560 --> 00:15:46,360
And no one saw you.
280
00:15:46,363 --> 00:15:48,447
And no one saw you.
281
00:15:48,449 --> 00:15:49,806
Thank God, you're safe.
282
00:15:49,808 --> 00:15:51,858
I'm not. Neither are you.
283
00:15:51,860 --> 00:15:54,686
Black Hole isn't what we think.
284
00:15:54,688 --> 00:15:56,062
Mirror!
285
00:16:13,540 --> 00:16:16,040
Shh.
286
00:16:16,042 --> 00:16:18,810
I know.
287
00:16:18,812 --> 00:16:21,730
The truth hurts.
288
00:16:26,511 --> 00:16:27,653
Barry.
289
00:16:30,649 --> 00:16:34,392
I just want you to know that
if anything happens, I...
290
00:16:34,394 --> 00:16:36,161
I forgive you.
291
00:16:57,000 --> 00:16:59,917
What's happening?
292
00:16:59,919 --> 00:17:01,303
Nothing.
293
00:17:01,305 --> 00:17:03,421
Okay... okay, that's... that's enough.
294
00:17:03,423 --> 00:17:04,881
No, something's...
something's wrong, all right?
295
00:17:04,883 --> 00:17:06,400
Just give it a minute.
296
00:17:11,740 --> 00:17:14,265
Look, I... I don't
know how she did this,
297
00:17:14,267 --> 00:17:16,601
but... but you have to see
that this isn't my wife.
298
00:17:16,603 --> 00:17:19,329
No, you're not my husband, Barry.
299
00:17:20,499 --> 00:17:22,607
You wanna know what the real test is?
300
00:17:22,609 --> 00:17:24,609
The real Barry would've fought harder.
301
00:17:24,611 --> 00:17:26,161
He would've fought to come back home.
302
00:17:26,163 --> 00:17:28,830
A whole week went by
and you never even tried.
303
00:17:34,119 --> 00:17:38,213
You used to say that I
was your lightning rod.
304
00:17:38,216 --> 00:17:39,774
Now let's see if you're still mine.
305
00:18:07,296 --> 00:18:08,920
Guys.
306
00:18:11,991 --> 00:18:14,440
I'm me.
307
00:18:14,443 --> 00:18:16,284
I'm the real Barry.
308
00:18:16,287 --> 00:18:17,712
- I'm... hey!
- Wait!
309
00:18:17,714 --> 00:18:18,913
Nash, no!
310
00:18:18,915 --> 00:18:20,349
Back up.
311
00:18:21,810 --> 00:18:23,393
Cecile?
312
00:18:28,724 --> 00:18:31,800
You believe me?
313
00:18:31,803 --> 00:18:34,029
Yes. I do.
314
00:18:39,811 --> 00:18:41,370
And I'm sorry.
315
00:18:44,908 --> 00:18:46,833
I'm sorry, Barry.
316
00:18:46,835 --> 00:18:48,919
I'm sorry.
317
00:18:58,680 --> 00:19:01,256
Nash! Cecile!
318
00:19:01,258 --> 00:19:04,167
Don't listen to her. That's not Iris.
319
00:19:04,169 --> 00:19:05,877
You know, you can
stop playing this game,
320
00:19:05,879 --> 00:19:07,712
or rot in there. I don't care.
321
00:19:07,714 --> 00:19:10,214
Either way, I'm gonna find my husband.
322
00:19:10,216 --> 00:19:11,883
Ah, I should've noticed something.
323
00:19:11,885 --> 00:19:13,101
I should've figured something out...
324
00:19:13,103 --> 00:19:15,052
No, no. No one's to blame.
325
00:19:15,054 --> 00:19:17,995
He or it was pretty convincing.
326
00:19:17,998 --> 00:19:20,534
If that's not Barry, then what is he?
327
00:19:20,536 --> 00:19:24,395
He's like some mirror
version of himself.
328
00:19:26,232 --> 00:19:29,042
Guys, Joseph Carver.
329
00:19:30,862 --> 00:19:32,787
Wait... you think that
330
00:19:32,789 --> 00:19:34,906
this is related to Black Hole
331
00:19:34,908 --> 00:19:37,074
and their reflective chip technology?
332
00:19:37,076 --> 00:19:39,035
Yeah.
333
00:19:39,037 --> 00:19:40,220
I don't know. That seems almost...
334
00:19:40,222 --> 00:19:41,482
No, that's possible.
335
00:19:41,485 --> 00:19:44,131
I've seen that McCulloch
tech up close and it...
336
00:19:44,134 --> 00:19:46,417
reflective chip technology, it's...
337
00:19:46,419 --> 00:19:48,687
it's far-reaching to say the least.
338
00:19:50,807 --> 00:19:53,883
Okay, well, um, then this
might be our best lead.
339
00:19:53,885 --> 00:19:55,977
Why don't you see what
you can find, Nash?
340
00:19:55,979 --> 00:19:57,428
I will recoup with Kamilla,
341
00:19:57,430 --> 00:19:59,573
and do some digging of our own.
342
00:20:02,574 --> 00:20:03,924
Are you okay, Cecile?
343
00:20:03,927 --> 00:20:06,746
Uh, yeah.
344
00:20:06,748 --> 00:20:09,065
No, um...
345
00:20:09,067 --> 00:20:11,084
Something just
346
00:20:11,086 --> 00:20:13,128
doesn't feel right.
347
00:20:16,407 --> 00:20:18,429
Yeah, no, I understand.
348
00:20:18,432 --> 00:20:20,168
But we're gonna get
to the bottom of this
349
00:20:20,170 --> 00:20:22,245
and get the real Barry back.
350
00:20:22,247 --> 00:20:23,621
I promise.
351
00:20:29,045 --> 00:20:31,679
Caitlin's body essentially
self-induced an "ice coma"
352
00:20:31,681 --> 00:20:33,014
to force her to hibernate.
353
00:20:33,016 --> 00:20:34,590
She's like a cold battery.
354
00:20:34,592 --> 00:20:35,807
We just need to wake her up.
355
00:20:35,810 --> 00:20:37,301
That's where you come in.
356
00:20:37,303 --> 00:20:40,096
Since we don't have any
ionized conductive wiring,
357
00:20:40,098 --> 00:20:42,532
you'll have to be the jumper cables.
358
00:20:42,534 --> 00:20:44,600
Got it.
359
00:20:44,602 --> 00:20:45,935
Okay.
360
00:21:10,169 --> 00:21:12,979
Ralph! Are you all right?
361
00:21:12,981 --> 00:21:15,023
Is she good?
362
00:21:17,677 --> 00:21:19,844
Cisco, is she okay?
363
00:21:19,846 --> 00:21:21,304
Did it work?
364
00:21:27,478 --> 00:21:29,955
Oh, thank Elsa.
365
00:21:31,999 --> 00:21:33,699
Welcome back.
366
00:21:33,702 --> 00:21:35,201
Thanks.
367
00:21:35,203 --> 00:21:36,744
You scared us for a minute there.
368
00:21:36,746 --> 00:21:38,079
Yeah.
369
00:21:38,081 --> 00:21:39,453
Can you tell us what happened?
370
00:21:39,456 --> 00:21:41,174
I was home alone,
371
00:21:41,176 --> 00:21:44,165
and the wound from the light
bullet was getting worse.
372
00:21:44,168 --> 00:21:46,168
Sure your run-in with
Sunshine didn't help.
373
00:21:46,171 --> 00:21:48,331
Yeah, so I tried to ice heal it,
374
00:21:48,333 --> 00:21:50,374
and that's when the wound ruptured.
375
00:21:50,376 --> 00:21:53,270
It must have been my immune
system's way of protecting me.
376
00:21:55,381 --> 00:21:56,714
Guys, I need help.
377
00:21:56,716 --> 00:21:58,674
You just tell us what you need.
378
00:21:58,676 --> 00:22:02,028
I mean, who do we know
that can help with a...
379
00:22:02,030 --> 00:22:04,439
light-ice wound?
380
00:22:04,441 --> 00:22:07,701
There's only one person we can call.
381
00:22:07,703 --> 00:22:10,561
My mother.
382
00:22:14,400 --> 00:22:15,834
Here she comes.
383
00:22:17,878 --> 00:22:19,620
Everything went according to plan?
384
00:22:19,623 --> 00:22:21,280
Yeah. Yeah, we're fine.
385
00:22:21,282 --> 00:22:23,425
Everything went as planned.
386
00:22:24,285 --> 00:22:26,035
You guys go to the rendezvous.
387
00:22:26,037 --> 00:22:27,985
I'll handle this, and
I'll meet you there.
388
00:22:37,757 --> 00:22:39,399
I've been watching Barry Allen.
389
00:22:39,401 --> 00:22:41,067
He's planning on exposing you.
390
00:22:41,069 --> 00:22:43,052
Tell me what to do.
391
00:22:43,054 --> 00:22:44,929
Go. Meet him.
392
00:22:44,931 --> 00:22:48,116
Leave the rest to me.
393
00:22:48,118 --> 00:22:50,076
You're not Iris.
394
00:22:50,078 --> 00:22:51,986
And you're not leaving
here until you tell us
395
00:22:51,988 --> 00:22:54,063
who or what you are.
396
00:22:59,278 --> 00:23:00,920
Now let's get what we came for.
397
00:23:00,922 --> 00:23:03,072
One of the benefits of
being chief of police
398
00:23:03,074 --> 00:23:04,916
is I can request prisoner interviews...
399
00:23:04,918 --> 00:23:06,426
even for press.
400
00:23:37,867 --> 00:23:39,400
Well...
401
00:23:39,403 --> 00:23:42,463
if it isn't Kamilla
Hwang, Chief Singh...
402
00:23:44,132 --> 00:23:47,175
and Iris West-Allen.
403
00:23:47,177 --> 00:23:49,307
To what do I owe the honor?
404
00:23:49,310 --> 00:23:51,594
If you help us, we can
get you out of there.
405
00:23:51,597 --> 00:23:53,881
And why would I trust
the wife of the Flash?
406
00:23:53,883 --> 00:23:55,686
Because I'm not Iris West-Allen.
407
00:23:55,689 --> 00:23:57,376
I'm a reflection of her.
408
00:23:57,378 --> 00:23:59,095
We're all reflections.
409
00:23:59,097 --> 00:24:02,151
Faster, stronger than
our human counterparts
410
00:24:02,154 --> 00:24:03,695
whose faces we share.
411
00:24:03,698 --> 00:24:06,403
And our only will is
to serve our Mother.
412
00:24:12,810 --> 00:24:14,736
The real Iris would never
413
00:24:14,738 --> 00:24:17,071
offer to release me.
414
00:24:17,073 --> 00:24:18,726
Tell me more about your Mother.
415
00:24:18,729 --> 00:24:20,742
Eva McCulloch. She was the sc...
416
00:24:20,744 --> 00:24:24,361
I am a scientist. I know
who Eva McCulloch is.
417
00:24:24,363 --> 00:24:25,972
But she disappeared years ago.
418
00:24:25,975 --> 00:24:28,699
She's been trapped in another dimension.
419
00:24:28,701 --> 00:24:30,009
A mirror one.
420
00:24:30,011 --> 00:24:32,058
And she needs something from you.
421
00:24:32,061 --> 00:24:34,163
You need my blood.
422
00:24:34,165 --> 00:24:35,539
How grand.
423
00:24:35,541 --> 00:24:38,000
Even in here, fate continues
424
00:24:38,002 --> 00:24:40,035
to cast me in the role of savior.
425
00:24:40,038 --> 00:24:42,046
We just need one drop.
426
00:24:42,063 --> 00:24:44,289
But you need to decide now.
427
00:24:50,532 --> 00:24:52,223
I accept.
428
00:24:52,225 --> 00:24:54,683
Release me and you shall
indeed have my life blood.
429
00:24:54,685 --> 00:24:57,061
However, this is no
430
00:24:57,063 --> 00:24:59,188
crude metacell in Iron Heights.
431
00:24:59,190 --> 00:25:00,898
How do you propose to disrupt
432
00:25:00,900 --> 00:25:03,107
a bio-degenerative containment matrix
433
00:25:03,110 --> 00:25:04,878
with triplicate backup protocols?
434
00:25:04,880 --> 00:25:06,954
Mother has a theory.
435
00:25:06,956 --> 00:25:09,791
I am the answer.
436
00:25:09,794 --> 00:25:11,586
Wait!
437
00:25:13,380 --> 00:25:14,961
You'll die.
438
00:25:17,375 --> 00:25:18,800
Then it is Eva's will.
439
00:25:35,935 --> 00:25:38,060
Code zero! Facility-wide power failure!
440
00:25:38,062 --> 00:25:40,571
All levels. Check the cells.
441
00:25:40,573 --> 00:25:42,657
We have 60 seconds until the guards...
442
00:25:59,843 --> 00:26:01,643
Ah.
443
00:26:07,349 --> 00:26:10,221
You're almost human.
444
00:26:10,224 --> 00:26:13,258
Maybe something more.
445
00:26:13,261 --> 00:26:16,616
You follow your master Eva's will,
446
00:26:16,618 --> 00:26:20,453
but I see hesitation in your eyes.
447
00:26:20,455 --> 00:26:23,772
You have a modicum of will.
448
00:26:23,774 --> 00:26:26,151
Are you planning to trick me?
449
00:26:26,154 --> 00:26:28,228
Tell me now!
450
00:26:28,231 --> 00:26:31,822
What do you want?
451
00:26:31,824 --> 00:26:33,758
Only Eva's will.
452
00:26:33,761 --> 00:26:35,301
Lies!
453
00:26:35,303 --> 00:26:36,960
Last chance.
454
00:26:36,963 --> 00:26:39,740
What do you want?
455
00:26:41,476 --> 00:26:44,668
To be alive.
456
00:26:47,340 --> 00:26:50,149
And you are worthy of it.
457
00:26:59,995 --> 00:27:01,769
Power restored.
458
00:27:01,771 --> 00:27:03,687
Cell containment reinitialized.
459
00:27:03,689 --> 00:27:05,999
What are you doing?
460
00:27:06,001 --> 00:27:08,567
We had a plan. Don't you want to escape?
461
00:27:08,569 --> 00:27:10,821
There are walls beyond these walls.
462
00:27:10,824 --> 00:27:13,989
I was never gonna just walk out of here.
463
00:27:13,991 --> 00:27:17,343
But there's more than
one way for me to be free.
464
00:27:18,179 --> 00:27:20,037
Let's just call this
465
00:27:20,039 --> 00:27:21,538
"the long game."
466
00:27:36,522 --> 00:27:37,939
Now go.
467
00:27:37,941 --> 00:27:40,391
I'll stay here and cover our tracks.
468
00:27:40,393 --> 00:27:42,368
Now!
469
00:27:45,897 --> 00:27:48,064
Run, Iris.
470
00:27:48,067 --> 00:27:49,358
Run!
471
00:28:08,638 --> 00:28:09,729
Cecile?
472
00:28:09,731 --> 00:28:11,514
I don't have all the facts.
473
00:28:11,516 --> 00:28:12,899
And the ones I do have tell me
474
00:28:12,901 --> 00:28:15,276
that you're not who you say you are.
475
00:28:17,221 --> 00:28:19,430
You are Barry.
476
00:28:19,432 --> 00:28:22,984
I know it in my heart.
477
00:28:22,986 --> 00:28:26,821
And I'm willing to bet my life on it.
478
00:28:26,823 --> 00:28:28,605
Now go get Iris back.
479
00:28:34,739 --> 00:28:36,310
Good work.
480
00:28:36,313 --> 00:28:38,614
You'll apply Ramsey's blood
on your side of the mirror.
481
00:28:38,617 --> 00:28:40,093
Once it is fully absorbed,
482
00:28:40,095 --> 00:28:42,261
I will activate the R-CEM on my side.
483
00:28:42,263 --> 00:28:44,121
Together, they will reconfigure
484
00:28:44,123 --> 00:28:46,248
the molecular stability
of the dimensional barrier
485
00:28:46,250 --> 00:28:48,009
that burns organic matter.
486
00:28:48,011 --> 00:28:50,845
Creating a safe passageway
between the two worlds.
487
00:28:50,847 --> 00:28:52,772
Next time I speak to you,
488
00:28:52,774 --> 00:28:55,108
I will be standing right next to you.
489
00:28:57,020 --> 00:28:58,352
Liberated.
490
00:28:58,354 --> 00:28:59,779
Success is assured.
491
00:29:03,809 --> 00:29:06,119
I wouldn't be so sure about that.
492
00:29:09,440 --> 00:29:10,957
Where's my wife?
493
00:29:17,790 --> 00:29:19,460
I'll ask you one more time.
494
00:29:19,463 --> 00:29:21,147
Where is my wife?
495
00:29:23,471 --> 00:29:25,346
What are you doing?
496
00:29:34,315 --> 00:29:36,173
I saw everything.
497
00:29:36,175 --> 00:29:38,300
You targeted me from the very beginning.
498
00:29:38,302 --> 00:29:41,386
You suffered a fraction of my pain.
499
00:29:41,388 --> 00:29:43,138
But in just a few,
500
00:29:43,140 --> 00:29:45,399
I will be liberated.
501
00:29:45,401 --> 00:29:47,610
Barry is gonna stop you.
502
00:29:47,612 --> 00:29:50,646
We both will.
503
00:29:50,648 --> 00:29:53,574
I used to think my love
gives me strength too.
504
00:29:53,576 --> 00:29:56,151
The mirror showed me the truth.
505
00:29:56,153 --> 00:29:58,129
Let me do the same for you.
506
00:30:25,107 --> 00:30:28,533
She says you're always
gonna be in her way.
507
00:30:28,536 --> 00:30:30,184
And now you're too slow to stop me.
508
00:30:30,187 --> 00:30:31,478
Whose way?
509
00:30:31,480 --> 00:30:33,114
Who's making you do this?
510
00:30:48,247 --> 00:30:50,205
Ah!
511
00:31:08,058 --> 00:31:10,326
You should really
mind your surroundings.
512
00:31:56,291 --> 00:31:58,273
Where is my wife?
513
00:31:58,275 --> 00:32:01,535
She's all you can think about, huh?
514
00:32:02,872 --> 00:32:05,781
What do you think about me, Barry?
515
00:32:05,783 --> 00:32:09,218
All those days...
516
00:32:09,220 --> 00:32:10,786
Weeks.
517
00:32:10,788 --> 00:32:14,122
It wasn't her. It was me.
518
00:32:14,124 --> 00:32:16,217
Enjoying meals together.
519
00:32:18,730 --> 00:32:21,063
Talking about our day.
520
00:32:23,559 --> 00:32:25,509
Sharing your bed.
521
00:32:25,511 --> 00:32:26,819
Oh, shut up.
522
00:32:26,821 --> 00:32:29,763
Mm.
523
00:32:31,400 --> 00:32:33,439
I am going to kill you.
524
00:32:33,442 --> 00:32:34,827
Unlikely.
525
00:32:34,829 --> 00:32:36,520
I have been working on this plan
526
00:32:36,522 --> 00:32:38,021
for half a decade.
527
00:32:38,023 --> 00:32:40,315
This is my creation.
528
00:32:40,317 --> 00:32:42,317
She is me, and I am her.
529
00:32:42,319 --> 00:32:44,245
What she feels, I feel.
530
00:32:44,247 --> 00:32:46,339
And we cannot lose.
531
00:32:51,495 --> 00:32:55,506
Do they feel what you feel for Carver?
532
00:32:55,508 --> 00:32:56,999
What?
533
00:32:57,001 --> 00:32:58,425
Do they still love him?
534
00:32:58,427 --> 00:32:59,751
I don't love my husband.
535
00:32:59,753 --> 00:33:01,595
I want to end him.
536
00:33:01,597 --> 00:33:04,214
Then why do you still
call him your husband?
537
00:33:04,216 --> 00:33:07,050
You are just as blinded
as you were before.
538
00:33:07,052 --> 00:33:09,946
And he is going to trick
you in the exact same way.
539
00:33:09,948 --> 00:33:11,072
Stop talking.
540
00:33:11,074 --> 00:33:12,514
Because you still love him.
541
00:33:12,516 --> 00:33:13,699
No! I don't!
542
00:33:27,072 --> 00:33:29,495
Your brilliant mind couldn't figure out
543
00:33:29,498 --> 00:33:30,698
that he didn't care about you.
544
00:33:30,701 --> 00:33:31,825
Shut up!
545
00:33:36,891 --> 00:33:38,549
How long did you sit here, Eva,
546
00:33:38,551 --> 00:33:40,250
pining for rescue
547
00:33:40,252 --> 00:33:43,071
before you realized that
you had been abandoned?
548
00:33:43,074 --> 00:33:44,499
I hate him!
549
00:33:44,502 --> 00:33:47,549
I want him to suffer! Suffer, suffer!
550
00:33:47,551 --> 00:33:50,903
Suffer! Suffer!
551
00:33:50,905 --> 00:33:53,197
Suffer! Suffer!
552
00:33:53,199 --> 00:33:55,724
Suffer!
553
00:33:55,726 --> 00:33:58,411
Iris?
554
00:33:58,413 --> 00:34:00,896
Suffer and suffer and suffer!
555
00:34:00,898 --> 00:34:03,940
Suffer! Suffer!
556
00:34:05,944 --> 00:34:09,071
Iris. Iris.
557
00:34:09,073 --> 00:34:10,781
I won't fight you.
558
00:34:10,783 --> 00:34:12,991
I won't fight you anymore.
559
00:34:14,419 --> 00:34:16,770
You were made from Iris.
560
00:34:19,808 --> 00:34:22,683
A part of her heart is inside you.
561
00:34:22,686 --> 00:34:24,270
I've seen you be kind.
562
00:34:24,272 --> 00:34:26,630
I've seen you laugh.
563
00:34:26,632 --> 00:34:29,350
I know that wasn't all a lie.
564
00:34:32,947 --> 00:34:35,323
You can be more than this.
565
00:34:37,952 --> 00:34:41,103
Not Iris, but...
566
00:34:41,105 --> 00:34:42,747
yourself.
567
00:34:45,525 --> 00:34:47,743
You have to want it.
568
00:34:53,134 --> 00:34:55,009
No.
569
00:34:56,304 --> 00:34:58,471
You have to choose it.
570
00:35:04,220 --> 00:35:07,438
I... I choose me.
571
00:35:20,134 --> 00:35:23,111
Go find Iris.
572
00:35:23,114 --> 00:35:26,148
Go find her, Barry.
573
00:35:26,150 --> 00:35:27,594
Go save Iris.
574
00:35:29,319 --> 00:35:30,503
Go.
575
00:35:51,767 --> 00:35:53,359
Barry.
576
00:35:54,695 --> 00:35:57,196
I feel alive.
577
00:36:02,895 --> 00:36:04,620
I feel alive.
578
00:36:37,980 --> 00:36:40,656
Look what you made me do.
579
00:36:56,031 --> 00:36:58,156
No, I'm sorry!
580
00:36:59,576 --> 00:37:02,178
This didn't have to be like this, Flash.
581
00:37:03,789 --> 00:37:05,747
You don't know what it's like in there.
582
00:37:05,749 --> 00:37:07,266
I had to get out.
583
00:37:07,268 --> 00:37:09,251
Iris...
584
00:37:09,253 --> 00:37:11,770
Where... where is she?
585
00:37:11,772 --> 00:37:14,181
She's still in the world I left behind.
586
00:37:14,183 --> 00:37:16,442
Along with the rest
of my insurance policy.
587
00:37:16,444 --> 00:37:19,686
Chief Singh, and your friend, Kamilla.
588
00:37:19,688 --> 00:37:21,638
They're safe.
589
00:37:21,640 --> 00:37:24,599
How long is up to you.
590
00:37:24,601 --> 00:37:28,120
So... what?
591
00:37:28,122 --> 00:37:30,498
Now you're gonna kill me?
592
00:37:32,483 --> 00:37:35,627
There's no need for that.
593
00:37:35,630 --> 00:37:38,154
You're wounded.
594
00:37:38,156 --> 00:37:40,657
You lost your speed.
595
00:37:40,659 --> 00:37:44,011
And your healing is
not what is used to be.
596
00:37:44,013 --> 00:37:46,222
You're not much of a threat, are you?
597
00:37:48,959 --> 00:37:51,960
You just stay out of my way, Flash.
598
00:37:51,962 --> 00:37:53,962
And I'll stay out of yours.
599
00:37:55,966 --> 00:37:59,059
I have unfinished business to attend to.
600
00:38:03,599 --> 00:38:05,824
And a whole world
601
00:38:05,826 --> 00:38:07,976
to liberate.
602
00:38:40,603 --> 00:38:42,528
Oh, thank God.
603
00:38:42,530 --> 00:38:44,613
Oh, thank...
604
00:39:34,490 --> 00:39:36,832
Iris, I...
605
00:39:38,879 --> 00:39:41,736
I don't know if it's crazy
to think that you can hear me.
606
00:39:45,075 --> 00:39:47,668
I guess right now I
just need to believe it.
607
00:39:54,677 --> 00:39:56,101
I miss you.
608
00:39:58,606 --> 00:40:00,272
So much.
609
00:40:27,635 --> 00:40:30,192
I know you probably can't
hear me, Barry, but...
610
00:40:34,124 --> 00:40:37,125
Being away from you hurts
more and more every day.
611
00:40:42,558 --> 00:40:44,391
But I still have hope because I know
612
00:40:44,393 --> 00:40:46,843
that you are out there fighting
613
00:40:46,845 --> 00:40:48,511
to get me back home.
614
00:40:50,265 --> 00:40:51,973
If you can hear me...
615
00:40:55,738 --> 00:40:57,979
I guess I just need you to know that...
616
00:41:00,484 --> 00:41:02,501
I love you.
617
00:41:05,840 --> 00:41:09,157
And that love is constant.
618
00:41:09,159 --> 00:41:10,843
Across dimensions.
619
00:41:12,829 --> 00:41:15,538
Across time.
620
00:41:17,209 --> 00:41:19,334
Through the end of the world and back.
621
00:41:22,765 --> 00:41:24,356
And if I know you...
622
00:41:26,176 --> 00:41:28,801
I know you aren't just
fighting to find your way home.
623
00:41:30,722 --> 00:41:33,848
And I'm gonna find Kamilla.
624
00:41:33,850 --> 00:41:35,892
And I'm gonna find Singh.
625
00:41:38,688 --> 00:41:41,064
But most of all...
626
00:41:41,066 --> 00:41:42,997
I'm gonna get you back.
627
00:41:43,000 --> 00:41:44,877
I'm gonna find my way back to you.
628
00:41:57,088 --> 00:42:04,083
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
42112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.