All language subtitles for The Best of You in My Mind 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,984 --> 00:00:05,824 ♪I'm hesitant to say it♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,200 ♪I still have something to tell you♪ 3 00:00:09,798 --> 00:00:12,678 ♪And what are you laughing at♪ 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 ♪Do you already know what I want to say♪ 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 ♪I pretend to not care about it♪ 6 00:00:20,509 --> 00:00:23,269 ♪and get rid of your sadness♪ 7 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 ♪But I don't want you to know what I want to say♪ 8 00:00:27,600 --> 00:00:31,640 ♪I suddenly become speechless♪ 9 00:00:32,560 --> 00:00:38,080 ♪You're talking about your dream♪ 10 00:00:39,465 --> 00:00:44,865 ♪and crying so hard♪ 11 00:00:46,476 --> 00:00:51,996 ♪Missing you is like bird migration♪ 12 00:00:52,400 --> 00:00:58,360 ♪Birds who fly for so long but never notice each other♪ 13 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 ♪You're like the summer sky♪ 14 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 ♪and I'm the stars♪ 15 00:01:05,930 --> 00:01:08,890 ♪With you can I only shine♪ 16 00:01:08,891 --> 00:01:11,891 ♪and be important♪ 17 00:01:12,893 --> 00:01:16,093 ♪I hit your shoulder on purpose♪ 18 00:01:16,512 --> 00:01:20,872 ♪Listening to your reprimand♪ 19 00:01:21,255 --> 00:01:26,335 ♪It's really sweet to care about you♪ 20 00:01:26,998 --> 00:01:29,915 [The Best of You in My Mind] 21 00:01:30,529 --> 00:01:32,736 [Episode 12] 22 00:01:51,440 --> 00:01:53,879 Sister, you finally picked up my call. 23 00:01:54,040 --> 00:01:55,599 Do you know I was so worried about you? 24 00:01:57,919 --> 00:01:59,480 You were drinking with Brother Fang last night. 25 00:01:59,760 --> 00:02:01,000 What? 26 00:02:06,160 --> 00:02:06,959 How did you know? 27 00:02:07,319 --> 00:02:08,758 I heard you 28 00:02:08,758 --> 00:02:09,918 when he called me last night. 29 00:02:10,080 --> 00:02:10,639 Sister, 30 00:02:11,279 --> 00:02:13,559 Were you drunk? 31 00:02:17,119 --> 00:02:18,119 Is Brother Fang alright? 32 00:02:19,800 --> 00:02:20,119 He... 33 00:02:20,320 --> 00:02:22,960 You're so scary when you're drunk. 34 00:02:23,240 --> 00:02:24,199 You brat! 35 00:02:24,839 --> 00:02:26,759 I'm a gentle person. 36 00:02:27,119 --> 00:02:28,520 Stop lying to yourself. 37 00:02:30,360 --> 00:02:31,559 What happened to you 38 00:02:32,080 --> 00:02:33,000 yesterday? 39 00:02:33,399 --> 00:02:35,119 I asked dad, but he refused to tell me. 40 00:02:35,279 --> 00:02:36,160 Nothing, 41 00:02:37,039 --> 00:02:39,399 I had a small row with my friend. 42 00:02:40,960 --> 00:02:42,720 I thought it was something serious. 43 00:02:43,160 --> 00:02:44,360 I was so worried about you. 44 00:02:44,839 --> 00:02:46,279 You're a big girl. 45 00:02:46,559 --> 00:02:47,679 Learn how to forgive. 46 00:02:48,119 --> 00:02:49,399 I see, you're a big boy 47 00:02:49,479 --> 00:02:51,000 who is lecturing me. 48 00:02:52,039 --> 00:02:53,479 So, when are you coming back? 49 00:02:54,320 --> 00:02:55,080 Ms He said 50 00:02:55,080 --> 00:02:56,679 her daughter He Li Yang's back. 51 00:02:57,839 --> 00:02:59,160 You're all-knowing. 52 00:02:59,839 --> 00:03:01,360 It's a long story. 53 00:03:05,160 --> 00:03:06,000 Did you know? 54 00:03:06,240 --> 00:03:08,399 Dad said we're not 55 00:03:08,839 --> 00:03:10,119 celebrating New Year in Rong City. 56 00:03:10,800 --> 00:03:11,720 Because mom is on a business trip. 57 00:03:15,360 --> 00:03:16,839 You should come back with Brother Fang. 58 00:03:18,160 --> 00:03:18,839 Where's he? 59 00:03:24,960 --> 00:03:26,279 I'll hang up now. 60 00:03:26,320 --> 00:03:27,479 Sister, wait. 61 00:03:51,119 --> 00:03:52,080 Lin Xi Chi. 62 00:03:56,639 --> 00:03:57,399 Where are you going? 63 00:03:58,759 --> 00:04:00,919 I'm not going anywhere. 64 00:04:01,160 --> 00:04:02,960 I want to wait for you here. 65 00:04:04,240 --> 00:04:05,440 You're brushing your teeth? 66 00:04:05,559 --> 00:04:06,839 I'll wait for you inside. 67 00:04:12,399 --> 00:04:13,520 Are you still head-ached? 68 00:04:17,238 --> 00:04:18,078 No. 69 00:04:18,559 --> 00:04:19,480 Then, I'll get changed. 70 00:04:19,559 --> 00:04:20,679 Let's eat something. 71 00:04:30,119 --> 00:04:30,839 Wait for me. 72 00:04:53,320 --> 00:04:53,880 Geng Geng. 73 00:04:54,359 --> 00:04:55,000 Mom. 74 00:04:56,079 --> 00:04:57,279 Dad asked me to tell you that 75 00:04:57,279 --> 00:04:58,160 my sister's alright. 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,359 So, don't worry about her. 77 00:05:00,239 --> 00:05:02,480 Xu Fang was with her for the whole night. 78 00:05:03,760 --> 00:05:04,279 Great. 79 00:05:05,640 --> 00:05:07,440 How's your preparation for the exam going? 80 00:05:09,359 --> 00:05:10,359 Do you care? 81 00:05:11,239 --> 00:05:12,440 Of course, I care about you. 82 00:05:12,799 --> 00:05:15,200 Mom, you don't need to treat me 83 00:05:15,200 --> 00:05:16,160 like my sister. 84 00:05:17,160 --> 00:05:19,640 When I was small, I used to look forward 85 00:05:19,640 --> 00:05:20,839 to you coming back home. 86 00:05:21,600 --> 00:05:22,839 But when you stopped 87 00:05:22,839 --> 00:05:24,000 coming home as often, 88 00:05:25,760 --> 00:05:27,160 I stopped looking forward to it. 89 00:05:28,480 --> 00:05:31,040 If I didn't wish for it, 90 00:05:31,239 --> 00:05:32,480 I wouldn't get disappointed. 91 00:05:34,359 --> 00:05:35,760 Actually, I've long let go. 92 00:05:36,519 --> 00:05:38,119 What happened between you and dad. 93 00:05:39,399 --> 00:05:40,440 I won't blame you 94 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 or him. 95 00:05:43,119 --> 00:05:44,279 I just want to say that 96 00:05:45,239 --> 00:05:46,440 I'll protect my sister. 97 00:05:47,760 --> 00:05:49,040 Neither of you can hurt her. 98 00:05:50,359 --> 00:05:51,119 I'll hang up now. 99 00:06:20,679 --> 00:06:22,760 You said someone broke your mug. 100 00:06:22,880 --> 00:06:24,000 Do you know who did it? 101 00:06:26,720 --> 00:06:28,279 Someone might have broken it accidentally. 102 00:06:32,440 --> 00:06:33,279 Your roommate 103 00:06:34,079 --> 00:06:35,600 with whom you attend the English class. 104 00:06:37,000 --> 00:06:38,079 Yesterday, she told me that 105 00:06:38,200 --> 00:06:39,440 you asked her 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,000 to go home with me. 107 00:06:42,279 --> 00:06:43,160 I didn't. 108 00:06:45,079 --> 00:06:46,079 Anyway, I ignored her. 109 00:06:48,720 --> 00:06:49,839 Could it be her who broke it? 110 00:06:53,320 --> 00:06:53,920 Enjoy your food. 111 00:06:57,279 --> 00:06:58,480 Beef don. 112 00:06:58,640 --> 00:07:01,519 The marbled beef 113 00:07:01,880 --> 00:07:03,079 along with the perfect sauce. 114 00:07:03,079 --> 00:07:04,559 It's definitely a first-class beef don. 115 00:07:06,119 --> 00:07:07,880 And you're a first-class foodie. 116 00:07:10,000 --> 00:07:10,920 It smells so good. 117 00:07:11,839 --> 00:07:13,000 So, what will you do about it? 118 00:07:13,959 --> 00:07:15,480 I can't do anything without evidence. 119 00:07:17,399 --> 00:07:18,720 Then, you should break hers too. 120 00:07:20,040 --> 00:07:21,079 I dare not do that. 121 00:07:23,440 --> 00:07:24,839 You're Big Chi. Of course, you can break it. 122 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 You dared to bully me after all. 123 00:07:26,880 --> 00:07:28,160 Why are you being a coward when it comes to her? 124 00:07:29,160 --> 00:07:31,239 I'm not being a coward! 125 00:07:32,200 --> 00:07:33,160 Which one should we break? 126 00:07:33,160 --> 00:07:34,359 There is a pink mug and a white one. 127 00:07:34,720 --> 00:07:35,320 Whatever. 128 00:07:40,200 --> 00:07:41,239 Don't pull a long face or sigh 129 00:07:41,279 --> 00:07:43,000 while you're eating. 130 00:07:48,000 --> 00:07:48,760 Xu Fang, 131 00:07:51,239 --> 00:07:54,600 if you were a dog 132 00:07:56,320 --> 00:07:58,640 that was abandoned by your owner 133 00:07:59,480 --> 00:08:02,200 who told you that she loved and 134 00:08:03,399 --> 00:08:04,279 missed you so much. 135 00:08:06,040 --> 00:08:09,119 And she promised to come back. 136 00:08:10,200 --> 00:08:12,519 Every day, you would 137 00:08:12,600 --> 00:08:13,519 stand on a high ground 138 00:08:14,239 --> 00:08:17,320 and look forward to her coming back. 139 00:08:18,600 --> 00:08:19,720 You'd do anything 140 00:08:20,279 --> 00:08:22,079 to make her happy. 141 00:08:22,720 --> 00:08:25,839 You were an obedient dog who liked her very much. 142 00:08:26,399 --> 00:08:29,720 You even entered the same profession 143 00:08:30,519 --> 00:08:32,719 and university as hers. 144 00:08:35,119 --> 00:08:36,200 That sounds good. 145 00:08:40,200 --> 00:08:41,919 But one day, you found out that 146 00:08:43,080 --> 00:08:44,760 she'd long abandoned you. 147 00:08:45,799 --> 00:08:47,280 And she even got herself a new dog. 148 00:08:50,719 --> 00:08:52,320 She probably didn't want to upset you. 149 00:08:53,359 --> 00:08:54,880 That's why she didn't tell you that. 150 00:09:00,000 --> 00:09:01,919 But I don't understand. 151 00:09:04,200 --> 00:09:06,359 Although you've told me that 152 00:09:07,039 --> 00:09:08,960 they'd eventually separated 153 00:09:09,919 --> 00:09:12,520 and my father might see a new girlfriend, 154 00:09:14,280 --> 00:09:15,880 I still felt afraid 155 00:09:16,080 --> 00:09:18,119 of losing my family. 156 00:09:20,200 --> 00:09:23,159 I never thought that would happen. 157 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 If that dog 158 00:09:28,039 --> 00:09:29,599 was to become homeless, 159 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 I'd take it in. 160 00:09:37,400 --> 00:09:38,919 I can make her feel special. 161 00:09:46,400 --> 00:09:47,119 Let's eat. 162 00:09:55,000 --> 00:09:56,320 We're going home this afternoon. 163 00:09:58,440 --> 00:09:59,919 I don't know where I want to go. 164 00:10:00,239 --> 00:10:01,799 I just don't want to go back to my father's. 165 00:10:03,400 --> 00:10:04,559 Then, we'll go to your grandfather's. 166 00:10:12,119 --> 00:10:12,880 Xu Fang, 167 00:10:15,440 --> 00:10:18,559 I want to be a swan. 168 00:10:22,640 --> 00:10:25,960 A beautiful white swan. 169 00:10:30,080 --> 00:10:32,359 Swan is the most loyal animal. 170 00:10:33,400 --> 00:10:36,520 They love their loved ones forever. 171 00:10:37,039 --> 00:10:38,119 Until they die. 172 00:10:40,359 --> 00:10:41,679 But you look like a duck. 173 00:10:43,280 --> 00:10:45,479 Hi, here's your free dessert. 174 00:10:45,479 --> 00:10:46,559 Please enjoy it. 175 00:10:47,159 --> 00:10:48,760 You sent this at the right time. 176 00:10:48,760 --> 00:10:50,440 Are you a crew member of some prank show? 177 00:10:50,960 --> 00:10:52,400 Your director asked you to send me this? 178 00:10:53,239 --> 00:10:54,320 Thank you. I'm sorry. 179 00:10:58,320 --> 00:10:58,799 I'm off now. 180 00:10:58,799 --> 00:10:59,640 Where are you going? 181 00:11:00,080 --> 00:11:00,880 Pet shop. 182 00:11:01,119 --> 00:11:02,479 Fine, call me later. 183 00:11:02,479 --> 00:11:03,559 I'll wait for you down your hostel. 184 00:11:13,820 --> 00:11:16,060 [Pupurazzi] 185 00:11:20,000 --> 00:11:20,679 Senior Ye. 186 00:11:22,520 --> 00:11:23,280 You're here. 187 00:11:23,359 --> 00:11:24,280 Isn't your day off? 188 00:11:25,239 --> 00:11:26,559 I'll go home soon. 189 00:11:27,799 --> 00:11:29,039 I'm here to apply for leave. 190 00:11:29,799 --> 00:11:31,039 And I've missed them. 191 00:11:32,280 --> 00:11:34,559 Go home? You're not staying here for the New Year? 192 00:11:46,679 --> 00:11:47,359 Did 193 00:11:47,840 --> 00:11:48,880 something happen? 194 00:11:53,359 --> 00:11:53,960 Nothing. 195 00:12:04,359 --> 00:12:05,239 Have you made up your mind? 196 00:12:08,440 --> 00:12:09,039 What? 197 00:12:10,599 --> 00:12:12,440 Are you going to your grandfather's? 198 00:12:13,599 --> 00:12:15,320 Since we'll see each other during the New Year, 199 00:12:16,400 --> 00:12:17,559 why don't you stay at my place? 200 00:12:19,000 --> 00:12:21,479 That's no different from going back to mine. 201 00:12:23,119 --> 00:12:23,919 Do you remember this? 202 00:12:23,919 --> 00:12:24,840 When you were small, 203 00:12:24,840 --> 00:12:26,239 you fought with your father 204 00:12:26,239 --> 00:12:27,320 and stayed at my place. 205 00:12:27,840 --> 00:12:29,719 And someone knocked on my door at midnight. 206 00:12:29,960 --> 00:12:31,039 You thought that was your brother. 207 00:12:32,080 --> 00:12:32,960 But it was Fang Fang. 208 00:12:35,119 --> 00:12:35,679 I do remember that. 209 00:12:37,239 --> 00:12:39,880 So, you're really not going home? 210 00:12:41,760 --> 00:12:42,880 You couldn't even walk away 211 00:12:42,960 --> 00:12:44,760 from those puppies in the pet shop. 212 00:12:44,880 --> 00:12:46,719 Why are you doing otherwise 213 00:12:46,960 --> 00:12:47,799 to Fang Fang? 214 00:12:51,960 --> 00:12:52,599 Oh, yeah, 215 00:12:53,400 --> 00:12:55,080 weren't you supposed to attend a training? 216 00:12:57,039 --> 00:12:58,599 I've asked Jiang Zheng Xu to apply for leave. 217 00:12:58,799 --> 00:12:59,880 I'll go back in a few days. 218 00:13:04,039 --> 00:13:04,919 Thanks. 219 00:13:12,719 --> 00:13:13,280 Feeling sleepy? 220 00:13:15,400 --> 00:13:16,080 A bit. 221 00:13:26,505 --> 00:13:28,505 [Eastern Dragon Transportation of Rong City] 222 00:13:29,801 --> 00:13:32,194 ♪There are many stories♪ 223 00:13:32,873 --> 00:13:36,193 ♪Each of them is very memorable♪ 224 00:13:37,478 --> 00:13:41,233 ♪Which is the most important of all♪ 225 00:13:44,175 --> 00:13:46,615 ♪Those saying they don't care♪ 226 00:13:47,440 --> 00:13:49,840 ♪are the one who cares the most♪ 227 00:13:49,840 --> 00:13:51,719 I don't feel like going back to my grandfather's. 228 00:13:52,200 --> 00:13:54,840 Should we stay in a hotel? 229 00:13:54,897 --> 00:13:56,254 ♪We used to pretend it's all coincidence♪ 230 00:13:56,719 --> 00:13:57,440 Why so? 231 00:13:58,127 --> 00:14:00,631 ♪We used to fight and reconcile♪ 232 00:14:00,719 --> 00:14:02,159 I'm afraid I'll ask him 233 00:14:02,159 --> 00:14:03,640 after you leave. 234 00:14:03,692 --> 00:14:05,414 ♪But I forgot what I wanted♪ 235 00:14:05,479 --> 00:14:07,000 I'm afraid he'll lie to me too. 236 00:14:07,040 --> 00:14:10,612 ♪I forgot when it all began♪ 237 00:14:11,479 --> 00:14:12,520 What about I send you home? 238 00:14:12,540 --> 00:14:13,992 ♪We lost to a joke♪ 239 00:14:14,052 --> 00:14:15,773 ♪We used to hug in the rain♪ 240 00:14:15,863 --> 00:14:19,807 ♪I got sad because you're crying♪ 241 00:14:20,135 --> 00:14:26,610 ♪I still remember every little thing you told me♪ 242 00:14:26,717 --> 00:14:28,501 ♪It's the warm candlelight♪ 243 00:14:28,597 --> 00:14:30,509 ♪It's our heartbeats and pulses♪ 244 00:14:30,586 --> 00:14:34,530 ♪It's the brilliant fireworks and snow♪ 245 00:14:34,578 --> 00:14:39,680 ♪Everything written in the diary has come true♪ 246 00:14:39,799 --> 00:14:40,440 Coming. 247 00:14:44,960 --> 00:14:45,840 Chi Chi, you're back. 248 00:14:47,440 --> 00:14:48,159 Hello, Uncle. 249 00:14:48,440 --> 00:14:49,080 Hello. 250 00:14:51,479 --> 00:14:52,520 Sister, you're back. 251 00:14:55,880 --> 00:14:57,159 Uncle, I'll leave now. 252 00:14:57,159 --> 00:14:57,760 Sure. 253 00:14:57,760 --> 00:14:58,599 Thank you, Xu Fang. 254 00:14:58,599 --> 00:14:59,039 It's OK. 255 00:14:59,039 --> 00:14:59,599 Thank you. 256 00:15:34,359 --> 00:15:36,599 I have something to tell both of you. 257 00:15:38,799 --> 00:15:40,719 Go ahead, I'm listening. 258 00:15:44,039 --> 00:15:45,000 Your mother and I 259 00:15:46,479 --> 00:15:47,479 have divorced. 260 00:15:53,119 --> 00:15:54,520 We didn't tell you that 261 00:15:55,479 --> 00:15:56,760 because, at the time, 262 00:15:57,159 --> 00:15:58,400 you were still small. 263 00:15:59,400 --> 00:16:00,440 We didn't want to bother you with 264 00:16:00,440 --> 00:16:01,520 what happened between us adults. 265 00:16:02,840 --> 00:16:04,200 We didn't want to upset you 266 00:16:04,280 --> 00:16:05,520 and affect your studies. 267 00:16:06,840 --> 00:16:08,799 So, we decided to wait until you grew up 268 00:16:09,200 --> 00:16:11,479 and found the right time to tell you. 269 00:16:13,520 --> 00:16:14,880 Do you think it is the right time now? 270 00:16:17,719 --> 00:16:18,520 Look, 271 00:16:19,000 --> 00:16:21,799 no matter what happens, 272 00:16:22,799 --> 00:16:24,479 we care about you the most. 273 00:16:24,679 --> 00:16:25,919 But you lied to us! 274 00:16:26,960 --> 00:16:27,559 Yes, 275 00:16:28,919 --> 00:16:30,320 we did lie to you. 276 00:16:30,719 --> 00:16:31,840 But we're 277 00:16:32,119 --> 00:16:34,320 trying to minimise the damage. 278 00:16:34,520 --> 00:16:35,559 We wanted to 279 00:16:36,599 --> 00:16:37,520 protect you from any harm 280 00:16:38,159 --> 00:16:39,520 as much as we could. 281 00:16:43,599 --> 00:16:45,359 So, you think telling us now 282 00:16:45,799 --> 00:16:47,640 won't do us any harm? 283 00:16:48,200 --> 00:16:48,719 Chi Chi. 284 00:16:52,080 --> 00:16:53,679 I'm so sorry for both of you. 285 00:16:56,440 --> 00:16:58,239 You've been acting for ten years. 286 00:16:59,559 --> 00:17:02,000 My mother even came home once in a while. 287 00:17:02,359 --> 00:17:04,319 You've been pretending to be a model couple. 288 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 That's so ridiculous. 289 00:17:10,880 --> 00:17:11,719 I know 290 00:17:12,520 --> 00:17:14,400 you've been wishing for a reunion. 291 00:17:15,000 --> 00:17:16,800 You've been trying your best 292 00:17:18,079 --> 00:17:19,680 and even got into Rong University. 293 00:17:19,760 --> 00:17:22,199 You've been our mediator. 294 00:17:23,479 --> 00:17:26,359 And you even sent me messages on WeChat. 295 00:17:28,400 --> 00:17:30,520 I thought that was a smart move. 296 00:17:32,959 --> 00:17:34,199 In fact, that's very stupid of me. 297 00:17:39,760 --> 00:17:40,640 I'm sorry. 298 00:17:41,640 --> 00:17:44,800 I wish you could forgive us. 299 00:17:47,239 --> 00:17:48,680 I'm old. 300 00:17:49,560 --> 00:17:52,319 And I've come across many estranged children 301 00:17:53,119 --> 00:17:55,119 without fathers 302 00:17:55,160 --> 00:17:56,280 or mothers. 303 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 They wanted to be loved and cared. 304 00:18:02,079 --> 00:18:03,000 I didn't want you 305 00:18:03,000 --> 00:18:04,359 to become like them. 306 00:18:05,199 --> 00:18:06,439 That's why I lied to you. 307 00:18:09,319 --> 00:18:10,760 Your mother and I 308 00:18:14,199 --> 00:18:15,560 have tried our best. 309 00:18:16,160 --> 00:18:17,319 Okay, I get it. 310 00:18:18,439 --> 00:18:19,520 Stop talking. 311 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Just leave me alone. 312 00:18:39,479 --> 00:18:41,319 Chi Chi, Geng Geng. 313 00:18:43,160 --> 00:18:46,199 I hope this conversation 314 00:18:46,640 --> 00:18:49,239 wouldn't affect your lives or studies. 315 00:18:50,760 --> 00:18:53,719 Chi Chi, have a good rest. 316 00:19:02,640 --> 00:19:03,560 You should get out too. 317 00:19:57,079 --> 00:19:58,160 I'm going back to the training. 318 00:19:58,239 --> 00:19:59,280 And I'll be back in two days. 319 00:19:59,520 --> 00:20:01,000 Call me if you need me. 320 00:20:03,479 --> 00:20:04,239 Sure. 321 00:20:12,040 --> 00:20:13,680 Sister, are you still sleeping? 322 00:20:20,319 --> 00:20:22,160 Sister, you've woken up. 323 00:20:28,040 --> 00:20:29,400 Sister, it's winter break. 324 00:20:29,400 --> 00:20:30,560 Let's hang out together. 325 00:20:31,959 --> 00:20:32,520 I don't want to. 326 00:20:34,239 --> 00:20:35,079 Please. 327 00:20:35,079 --> 00:20:36,959 I've been working hard for the exam. 328 00:20:37,959 --> 00:20:39,680 I said I don't want to. 329 00:20:40,520 --> 00:20:42,839 I need to catch up on sleep. 330 00:20:46,160 --> 00:20:47,000 Are you alright? 331 00:20:50,199 --> 00:20:51,280 What? 332 00:20:52,920 --> 00:20:54,280 About what 333 00:20:55,079 --> 00:20:56,359 dad said yesterday. 334 00:20:57,479 --> 00:20:58,280 I've forgotten that. 335 00:21:01,800 --> 00:21:03,319 Great. 336 00:21:04,640 --> 00:21:06,280 I was so worried about you. 337 00:21:06,760 --> 00:21:08,479 I was afraid you'd be 338 00:21:08,719 --> 00:21:09,920 very upset about it. 339 00:21:11,319 --> 00:21:12,479 But it seems that 340 00:21:13,119 --> 00:21:14,359 you're quite strong. 341 00:21:18,760 --> 00:21:20,199 You're worried about me? 342 00:21:21,319 --> 00:21:22,040 Yes. 343 00:21:23,560 --> 00:21:25,599 Although our parents have separated, 344 00:21:26,359 --> 00:21:28,119 they never stop loving us. 345 00:21:30,079 --> 00:21:31,640 You knew about the divorce all the time? 346 00:21:36,959 --> 00:21:37,400 I 347 00:21:38,760 --> 00:21:39,479 knew... 348 00:21:40,280 --> 00:21:42,800 I did not know... 349 00:22:37,359 --> 00:22:38,359 You moved the motorbike back here? 350 00:22:40,280 --> 00:22:41,719 I didn't want to leave it at Rong City. 351 00:22:44,680 --> 00:22:45,280 I bought you this. 352 00:22:55,119 --> 00:22:55,760 Where are the questions? 353 00:23:04,439 --> 00:23:05,199 You've answered them all? 354 00:23:06,719 --> 00:23:08,880 There's nothing to do during the holiday. 355 00:23:13,680 --> 00:23:14,319 I... 356 00:23:15,199 --> 00:23:17,000 I saved this question for you. 357 00:23:17,400 --> 00:23:18,560 Didn't you call yourself a top student? 358 00:23:18,599 --> 00:23:20,160 Solve it and explain the answer to me. 359 00:23:20,319 --> 00:23:21,439 Stop pretending. 360 00:23:22,079 --> 00:23:22,880 You can't solve it, can you? 361 00:23:24,439 --> 00:23:25,479 But it's the final question 362 00:23:25,479 --> 00:23:27,520 from the previous year exam. 363 00:23:27,520 --> 00:23:28,839 It's unusually hard. 364 00:23:29,319 --> 00:23:30,640 So, it's normal if you can't solve it. 365 00:23:31,239 --> 00:23:33,000 I should solve it. 366 00:23:33,040 --> 00:23:34,119 I'm unusually smart after all. 367 00:23:37,160 --> 00:23:37,680 Look, 368 00:23:37,760 --> 00:23:39,239 here's the solution to this question. 369 00:23:39,760 --> 00:23:42,119 First, you need to find out the gradient. 370 00:23:43,160 --> 00:23:44,719 Then, use this formula 371 00:23:45,479 --> 00:23:46,760 to find out the maxima and minima. 372 00:23:47,400 --> 00:23:49,000 Get it? 373 00:23:49,239 --> 00:23:49,800 Can... 374 00:23:50,800 --> 00:23:52,520 Can you explain it again? I... 375 00:23:53,160 --> 00:23:54,319 I'm talking to you in Mandarin. 376 00:23:54,920 --> 00:23:56,920 I didn't get it. 377 00:23:58,400 --> 00:23:59,079 Listen carefully. 378 00:23:59,479 --> 00:24:00,280 First, 379 00:24:00,640 --> 00:24:02,359 you need to find out the gradient. 380 00:24:02,400 --> 00:24:04,280 Then, use this formula 381 00:24:04,400 --> 00:24:05,359 to find out 382 00:24:05,400 --> 00:24:07,560 the maxima and minima. 383 00:24:08,160 --> 00:24:08,959 Get it? 384 00:24:10,280 --> 00:24:11,439 I see. 385 00:24:12,439 --> 00:24:13,160 Give me that. 386 00:24:13,280 --> 00:24:14,319 I'll solve it. 387 00:24:18,719 --> 00:24:20,079 It's a hard question. 388 00:24:20,079 --> 00:24:21,599 But I only explained it for twice. 389 00:24:21,800 --> 00:24:22,920 You're no longer 390 00:24:22,920 --> 00:24:24,839 that wimpy kid who fought with me 391 00:24:25,280 --> 00:24:25,959 at the cafe. 392 00:24:26,560 --> 00:24:27,839 Did you just call me a wimpy kid? 393 00:24:30,880 --> 00:24:32,280 Thanks for your exercise book. 394 00:24:32,359 --> 00:24:33,760 Ever since I finished it, 395 00:24:33,760 --> 00:24:35,079 I find it easy to answer other questions. 396 00:24:35,560 --> 00:24:37,319 It's simply easy. 397 00:24:37,959 --> 00:24:38,520 What? 398 00:24:39,000 --> 00:24:41,119 You've got interested in math? 399 00:24:41,239 --> 00:24:41,880 Yeah. 400 00:24:42,079 --> 00:24:43,199 And I found 401 00:24:43,199 --> 00:24:44,160 I don't hate Demon He as much as I used to. 402 00:24:47,920 --> 00:24:48,680 What? 403 00:24:49,160 --> 00:24:50,439 Please respect my mother. 404 00:24:51,040 --> 00:24:52,000 Since you're rebellious, 405 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 I think you don't like 406 00:24:53,000 --> 00:24:54,280 your old-fashioned mother. 407 00:24:54,800 --> 00:24:56,280 It's okay, we're all the same. 408 00:24:59,959 --> 00:25:01,280 Didn't you said you'd give me 409 00:25:01,319 --> 00:25:02,359 another exercise book? 410 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 Is she really mad at me? 411 00:25:04,878 --> 00:25:06,078 [KFC] 412 00:25:06,079 --> 00:25:06,760 Big Li. 413 00:25:07,119 --> 00:25:07,599 Big Li. 414 00:25:07,760 --> 00:25:08,599 Big Li, I was wrong. 415 00:25:08,959 --> 00:25:09,839 Don't get mad at me. 416 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 Big Li, wait for me! 417 00:25:19,160 --> 00:25:20,319 Big Li, wait for me! 418 00:25:20,319 --> 00:25:21,640 Big Li, I was wrong! 419 00:25:22,920 --> 00:25:23,839 Big Li! 420 00:25:56,959 --> 00:25:57,599 Big Li! 421 00:26:00,599 --> 00:26:01,959 Big Li, wait for me! 422 00:26:03,040 --> 00:26:03,719 Big Li! 423 00:26:10,119 --> 00:26:11,439 -Why are you so fast? -How did you catch up? 424 00:26:27,160 --> 00:26:27,880 Are you okay? 425 00:26:28,760 --> 00:26:29,719 Just need some rest. 426 00:26:30,239 --> 00:26:32,239 It's a short distance. 427 00:26:34,880 --> 00:26:36,959 I'm sorry for what I said. 428 00:26:37,439 --> 00:26:38,199 Please accept my apology. 429 00:26:39,959 --> 00:26:41,800 A drink? That's very insincere of you. 430 00:26:49,199 --> 00:26:50,079 Why did you chase me? 431 00:26:52,400 --> 00:26:54,079 You're riding your motorbike so fast. 432 00:26:54,560 --> 00:26:56,239 I was afraid you'd kill yourself. 433 00:26:56,479 --> 00:26:57,560 What if you really did that? 434 00:26:58,880 --> 00:26:59,719 Kiddo, 435 00:26:59,839 --> 00:27:01,839 that's just an ordinary road, 436 00:27:01,839 --> 00:27:02,959 not a highway. 437 00:27:03,439 --> 00:27:05,199 You ride on highways too? 438 00:27:08,079 --> 00:27:09,280 I'm sure you ride your motorbike 439 00:27:09,359 --> 00:27:11,119 as fast as lightning on highways. 440 00:27:12,239 --> 00:27:13,000 Does it feel good? 441 00:27:14,400 --> 00:27:15,439 How should I put it? 442 00:27:21,119 --> 00:27:22,680 Once you feel the freedom 443 00:27:23,959 --> 00:27:25,439 of riding a motorbike, 444 00:27:28,359 --> 00:27:29,479 you won't give up on it. 445 00:27:33,760 --> 00:27:35,000 I'm not trying to annoy you. 446 00:27:35,439 --> 00:27:36,680 It's just that I noticed 447 00:27:36,680 --> 00:27:39,040 how dangerous you ride your motorbike. 448 00:27:39,439 --> 00:27:41,160 I was worried to death. 449 00:27:41,439 --> 00:27:42,800 You would've got yourself killed. 450 00:27:43,520 --> 00:27:45,079 My mother said the same thing. 451 00:27:46,719 --> 00:27:47,319 Demon He... 452 00:27:47,560 --> 00:27:49,800 Ms He cares about you. 453 00:27:50,599 --> 00:27:52,239 And she's very proud of you. 454 00:27:55,160 --> 00:27:55,760 By the way, 455 00:27:57,599 --> 00:27:58,719 does Ms He know about 456 00:27:58,719 --> 00:27:59,920 your grade retention? 457 00:28:02,199 --> 00:28:05,000 I think 458 00:28:05,479 --> 00:28:07,119 you should stop keeping her in the dark. 459 00:28:07,560 --> 00:28:08,800 But I have to do so. 460 00:28:10,959 --> 00:28:12,839 This is not what she wants me to be. 461 00:28:13,199 --> 00:28:14,160 Why are you saying so? 462 00:28:14,280 --> 00:28:16,239 She always praises you in our class. 463 00:28:16,520 --> 00:28:17,079 She calls you 464 00:28:17,319 --> 00:28:19,239 our role model. 465 00:28:20,199 --> 00:28:20,760 Really? 466 00:28:21,040 --> 00:28:21,959 Yes. 467 00:28:22,760 --> 00:28:23,520 And she doesn't know 468 00:28:23,520 --> 00:28:25,280 you gave me this exercise book. 469 00:28:25,520 --> 00:28:26,560 When she found out about it, 470 00:28:26,719 --> 00:28:28,319 I said 471 00:28:28,599 --> 00:28:29,959 I got it on Taobao. 472 00:28:30,000 --> 00:28:31,680 And she almost seized it. 473 00:28:32,239 --> 00:28:33,760 But she's so happy 474 00:28:34,719 --> 00:28:37,079 to see my good result. 475 00:28:37,359 --> 00:28:38,000 She said 476 00:28:38,000 --> 00:28:38,920 I'd improved a lot 477 00:28:38,920 --> 00:28:40,560 because of your exercise book. 478 00:28:43,520 --> 00:28:46,239 What's Ms He like when she's at home? 479 00:28:50,680 --> 00:28:52,119 About the same when she's at school. 480 00:28:53,000 --> 00:28:54,239 Quite demanding as well. 481 00:28:54,680 --> 00:28:56,640 I remember when I was at Grade Three, 482 00:28:56,800 --> 00:28:57,839 I read a novel secretly. 483 00:28:57,839 --> 00:28:59,239 When she found out about it, 484 00:28:59,599 --> 00:29:02,119 she tore it in front of me. 485 00:29:03,520 --> 00:29:04,599 I was thinking that 486 00:29:05,199 --> 00:29:06,400 once I'd got into university, 487 00:29:06,839 --> 00:29:08,599 I could do whatever I wanted. 488 00:29:10,040 --> 00:29:10,599 But 489 00:29:11,760 --> 00:29:13,479 now I don't know how to face her. 490 00:29:14,760 --> 00:29:16,880 Why don't you ask for your father's help? 491 00:29:17,359 --> 00:29:19,800 He passed away when I was small. 492 00:29:21,839 --> 00:29:22,560 I'm sorry. 493 00:29:22,680 --> 00:29:24,239 It's okay, you didn't know that. 494 00:29:26,773 --> 00:29:27,079 Oh, yeah. 495 00:29:33,079 --> 00:29:34,560 Finish this exercise book. 496 00:29:34,680 --> 00:29:36,160 Then, you can thank me. 497 00:29:38,199 --> 00:29:39,479 It's 498 00:29:39,479 --> 00:29:40,160 easy-peasy. 499 00:29:40,920 --> 00:29:41,680 To be honest, 500 00:29:41,680 --> 00:29:43,719 it's very lucky for me 501 00:29:46,839 --> 00:29:47,760 to meet you now. 502 00:29:50,040 --> 00:29:52,280 Once I finish this exercise book, 503 00:29:52,920 --> 00:29:55,040 I'll lead a free life. 504 00:29:56,719 --> 00:29:58,160 Nonsense, 505 00:29:59,000 --> 00:30:01,199 this is just a ticket for you to cross the bridge, 506 00:30:01,319 --> 00:30:02,280 replenish your energy, 507 00:30:03,319 --> 00:30:04,520 and make you more well-equipped. 508 00:30:05,920 --> 00:30:07,800 I never thought there are so many rules in this game. 509 00:30:08,439 --> 00:30:10,000 Why didn't I know them? 510 00:30:10,439 --> 00:30:11,800 Finish your drink and we'll leave. 511 00:30:14,160 --> 00:30:15,119 Wait for me. 512 00:30:25,479 --> 00:30:26,040 What? 513 00:30:48,560 --> 00:30:49,400 Feeling better? 514 00:30:50,239 --> 00:30:50,959 Big Li, 515 00:30:52,119 --> 00:30:54,239 you're truly my saviour. 516 00:30:55,400 --> 00:30:56,560 Don't mention it. 517 00:30:56,599 --> 00:30:57,439 Let's go. 518 00:30:57,560 --> 00:30:58,280 Saviour. 519 00:30:58,359 --> 00:30:59,359 Saviour, wait for me. 520 00:30:59,640 --> 00:31:00,920 Saviour, don't go. 521 00:31:01,560 --> 00:31:02,239 Saviour. 522 00:31:02,560 --> 00:31:03,599 Saviour, don't go. 523 00:31:05,319 --> 00:31:08,040 Saviour, I have something to tell you. 524 00:31:08,920 --> 00:31:09,280 Go ahead. 525 00:31:10,800 --> 00:31:12,719 My sister found out that 526 00:31:13,280 --> 00:31:14,400 my parents 527 00:31:14,439 --> 00:31:15,880 had divorced 528 00:31:17,400 --> 00:31:18,160 long ago. 529 00:31:18,959 --> 00:31:20,160 They've been keeping us in the dark. 530 00:31:21,359 --> 00:31:23,079 Actually, I knew it all along. 531 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 But I've been pretending to know nothing 532 00:31:28,640 --> 00:31:30,239 for the sake of my sister. 533 00:31:31,719 --> 00:31:32,920 Although my sister seems to be 534 00:31:32,920 --> 00:31:33,920 okay with it, 535 00:31:34,119 --> 00:31:35,760 deep inside she's very upset. 536 00:31:36,959 --> 00:31:38,560 But I don't know how to comfort her. 537 00:31:40,040 --> 00:31:41,280 So, I want to ask you for a favour. 538 00:31:42,000 --> 00:31:43,280 Aren't you her roommate? 539 00:31:44,079 --> 00:31:45,280 If you have time, 540 00:31:45,280 --> 00:31:46,520 please talk to her. 541 00:31:47,040 --> 00:31:48,640 I find you are more mature than her. 542 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 It's pointless to talk to her, 543 00:31:56,199 --> 00:31:57,920 She'll be alright when the time comes. 544 00:31:59,199 --> 00:32:00,400 It's just a matter of time. 545 00:32:01,880 --> 00:32:02,920 Really? 546 00:32:05,839 --> 00:32:07,680 All your sister needs is time. 547 00:32:11,439 --> 00:32:12,719 You must be feeling upset too. 548 00:32:14,119 --> 00:32:15,719 Even though you're feeling down, 549 00:32:15,880 --> 00:32:17,199 you still care about 550 00:32:17,199 --> 00:32:18,119 your sister. 551 00:32:18,719 --> 00:32:20,160 She's so lucky to have you 552 00:32:20,439 --> 00:32:21,280 as her brother. 553 00:32:24,479 --> 00:32:26,839 Your parents and sister 554 00:32:26,839 --> 00:32:27,760 have their own ways 555 00:32:27,760 --> 00:32:29,640 to deal with it. 556 00:32:30,520 --> 00:32:31,280 Same goes with you. 557 00:32:32,160 --> 00:32:32,959 You need to find 558 00:32:32,959 --> 00:32:34,479 your own way too. 559 00:32:37,800 --> 00:32:38,839 Get it? 560 00:32:45,520 --> 00:32:47,439 Wimpy kid. 561 00:33:08,680 --> 00:33:10,239 Give me your hand and I'll give you a red pocket. 562 00:33:10,239 --> 00:33:11,640 Son, here. 563 00:33:11,880 --> 00:33:12,359 Here, 564 00:33:13,319 --> 00:33:14,760 try my dumplings. 565 00:33:16,239 --> 00:33:17,359 It's the New Year. 566 00:33:18,359 --> 00:33:19,400 Try the fish too. 567 00:33:19,400 --> 00:33:20,040 Here he is. 568 00:33:20,119 --> 00:33:21,439 Feng Gong's here. 569 00:33:21,959 --> 00:33:24,479 My audience, I've missed you all! 570 00:33:25,680 --> 00:33:26,160 Here, 571 00:33:26,599 --> 00:33:27,479 have some fish. 572 00:33:27,880 --> 00:33:29,760 May you have a prosperous year. 573 00:33:30,599 --> 00:33:31,439 Thank you, dad. 574 00:33:33,199 --> 00:33:34,920 Dad, your cooking's so-so. 575 00:33:34,959 --> 00:33:36,599 I'm sure mom can cook better than you. 576 00:33:52,359 --> 00:33:54,199 It's the New Year. 577 00:33:54,400 --> 00:33:55,920 And you're one year older now. 578 00:33:56,239 --> 00:33:58,520 Son, come and say wishes. 579 00:33:59,920 --> 00:34:01,520 Dad, happy Chinese New Year! 580 00:34:01,959 --> 00:34:02,920 Happy Chinese New Year. 581 00:34:03,439 --> 00:34:04,239 Chi Chi. 582 00:34:05,239 --> 00:34:06,079 Happy Chinese New Year. 583 00:34:08,438 --> 00:34:09,438 Thank you, dad. 584 00:34:13,360 --> 00:34:15,280 Dad, I'm feeling tired. 585 00:34:15,399 --> 00:34:16,840 I'm going to take a rest. 586 00:34:45,280 --> 00:34:46,919 Chi Chi, happy Chinese New Year! 587 00:34:47,438 --> 00:34:49,438 It's a brand new year. We'll play 588 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 and get crazy together. 589 00:34:52,719 --> 00:34:54,080 Happy Chinese New Year, Lin Xi Chi. 590 00:34:54,360 --> 00:34:55,840 It's glad to 591 00:34:55,840 --> 00:34:57,199 meet you 592 00:34:57,399 --> 00:34:58,760 and spend this semester with you. 593 00:34:58,959 --> 00:35:01,439 May you have a good year. 594 00:35:01,600 --> 00:35:02,560 May you do well in your study! 595 00:35:03,439 --> 00:35:05,399 Chi Chi, happy Chinese New Year. 596 00:35:06,199 --> 00:35:07,919 I'll always have your back. 597 00:35:08,800 --> 00:35:10,959 See you in Rong City after the New Year. 598 00:35:11,520 --> 00:35:13,919 We'll talk then, okay? 599 00:35:26,720 --> 00:35:28,720 [He Li Yang] [It's a brand new year.] 600 00:35:32,919 --> 00:35:35,080 It's a brand new year and I'm going to catch up. 601 00:35:37,480 --> 00:35:39,560 [Lin Xi Geng] [By riding a bike? Work hard then.] 602 00:35:41,840 --> 00:35:42,879 By riding a bike? 603 00:35:43,239 --> 00:35:44,280 Work harder then. 604 00:35:52,840 --> 00:35:53,560 Yang Yang, 605 00:35:54,800 --> 00:35:55,840 have you met 606 00:35:55,919 --> 00:35:57,639 any guy at the university? 607 00:35:57,879 --> 00:35:59,879 Mom, why do you always ask me about that? 608 00:36:01,719 --> 00:36:02,719 Look, 609 00:36:03,000 --> 00:36:04,840 since you're in the university, 610 00:36:05,399 --> 00:36:07,399 you should do what you like. 611 00:36:19,600 --> 00:36:21,159 Look, mom. It's so beautiful. 612 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 New Year is such a good time. 613 00:36:31,040 --> 00:36:33,040 Now that you're home, I don't feel lonely anymore. 614 00:36:51,680 --> 00:36:53,558 [Good fortune] 615 00:36:53,919 --> 00:36:55,080 Jiang Zheng Xu, you're not going to 616 00:36:55,080 --> 00:36:56,320 call me? 617 00:37:03,959 --> 00:37:06,560 May you have a prosperous year. 618 00:37:07,000 --> 00:37:09,520 May you have a wonderful year. 619 00:37:09,679 --> 00:37:11,320 May you be blessed with good things. 620 00:37:11,479 --> 00:37:13,239 May you be spared from bad things. 621 00:37:15,719 --> 00:37:18,320 You can give me as many gifts as you want. 622 00:37:19,000 --> 00:37:19,919 One more time! 623 00:37:20,560 --> 00:37:21,399 Dear customer, 624 00:37:21,439 --> 00:37:22,159 do you like our service? 625 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 Yes, I do. 626 00:37:24,520 --> 00:37:25,719 I'll give you a red pocket. 627 00:37:27,239 --> 00:37:27,879 Oh, yeah, 628 00:37:27,959 --> 00:37:29,399 where did you have the celebration? 629 00:37:29,520 --> 00:37:30,719 It must be some fancy restaurant, right? 630 00:37:33,280 --> 00:37:33,760 Yes. 631 00:37:34,760 --> 00:37:36,719 Every year, my family celebrates it 632 00:37:38,280 --> 00:37:40,000 at the same restaurant. 633 00:37:40,320 --> 00:37:42,919 Their cook is the best in Luo City. 634 00:37:42,959 --> 00:37:45,560 Really? I envy you. 635 00:37:48,159 --> 00:37:49,439 There're fireworks at your city? 636 00:37:51,520 --> 00:37:52,159 Yes, 637 00:37:52,919 --> 00:37:54,040 what about yours? 638 00:37:54,760 --> 00:37:56,639 That's awesome. We aren't allowed to do so. 639 00:37:58,120 --> 00:37:59,080 Wait, 640 00:37:59,239 --> 00:38:00,919 I'll send you a picture. 641 00:38:01,320 --> 00:38:02,040 Sure. 642 00:38:02,120 --> 00:38:02,879 I'll send it on WeChat. 643 00:38:46,311 --> 00:38:49,551 ♪It's not that hard♪ 644 00:38:50,249 --> 00:38:53,919 ♪It's not hard to make a choice♪ 645 00:38:55,370 --> 00:38:57,374 ♪It's all warm♪ 646 00:38:57,588 --> 00:39:01,068 ♪and scattered anticipation♪ 647 00:39:01,623 --> 00:39:04,743 ♪It's not that hard♪ 648 00:39:05,303 --> 00:39:08,943 ♪It's not hard to make a choice♪ 649 00:39:09,806 --> 00:39:11,542 ♪It's all endless♪ 650 00:39:11,543 --> 00:39:15,663 ♪yet ordinary courage♪ 651 00:39:16,543 --> 00:39:22,349 ♪Many have lost their loved ones due to their hesitations♪ 652 00:39:23,590 --> 00:39:26,830 ♪They're always helpless and in a hurry♪ 653 00:39:27,182 --> 00:39:28,902 ♪They're upset all the time♪ 654 00:39:29,570 --> 00:39:32,490 ♪Actually, it's not that hard♪ 655 00:39:32,983 --> 00:39:36,943 ♪It's not hard to smile♪ 656 00:39:37,083 --> 00:39:38,723 ♪Without noticing it♪ 657 00:39:38,823 --> 00:39:42,663 ♪We always wipe our tears♪ 658 00:39:43,118 --> 00:39:45,918 ♪It's not that hard♪ 659 00:39:46,583 --> 00:39:50,335 ♪It's not hard to give a promise♪ 660 00:39:50,687 --> 00:39:52,527 ♪The regret from the past♪ 661 00:39:52,903 --> 00:39:56,703 ♪isn't the present♪ 662 00:39:57,303 --> 00:39:59,703 ♪It's not that hard♪ 663 00:40:00,378 --> 00:40:04,058 ♪It's not hard to give a hug♪ 664 00:40:04,622 --> 00:40:06,102 ♪Our times♪ 665 00:40:06,263 --> 00:40:09,743 ♪shouldn't struggle with loneliness♪ 666 00:40:10,543 --> 00:40:13,343 ♪It's not that hard♪ 667 00:40:13,863 --> 00:40:17,783 ♪It's not hard to love someone♪ 668 00:40:18,336 --> 00:40:21,496 ♪Even though we get hurt and separated♪ 669 00:40:21,737 --> 00:40:24,617 ♪they're all the best parts♪ 670 00:40:25,064 --> 00:40:28,584 ♪in our lives♪ 40187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.