Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:05,824
♪I'm hesitant to say it♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,200
♪I still have something to tell you♪
3
00:00:09,798 --> 00:00:12,678
♪And what are you laughing at♪
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,240
♪Do you already know
what I want to say♪
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,800
♪I pretend to not care about it♪
6
00:00:20,509 --> 00:00:23,269
♪and get rid of your sadness♪
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
♪But I don't want you to know
what I want to say♪
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,640
♪I suddenly become speechless♪
9
00:00:32,560 --> 00:00:38,080
♪You're talking about your dream♪
10
00:00:39,465 --> 00:00:44,865
♪and crying so hard♪
11
00:00:46,476 --> 00:00:51,996
♪Missing you is like bird migration♪
12
00:00:52,400 --> 00:00:58,360
♪Birds who fly for so long
but never notice each other♪
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
♪You're like the summer sky♪
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
♪and I'm the stars♪
15
00:01:05,930 --> 00:01:08,890
♪With you can I only shine♪
16
00:01:08,891 --> 00:01:11,891
♪and be important♪
17
00:01:12,893 --> 00:01:16,093
♪I hit your shoulder on purpose♪
18
00:01:16,512 --> 00:01:20,872
♪Listening to your reprimand♪
19
00:01:21,255 --> 00:01:26,335
♪It's really sweet to care about you♪
20
00:01:26,998 --> 00:01:29,915
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,529 --> 00:01:32,736
[Episode 12]
22
00:01:51,440 --> 00:01:53,879
Sister, you finally picked up my call.
23
00:01:54,040 --> 00:01:55,599
Do you know I was so worried about you?
24
00:01:57,919 --> 00:01:59,480
You were drinking with Brother Fang last night.
25
00:01:59,760 --> 00:02:01,000
What?
26
00:02:06,160 --> 00:02:06,959
How did you know?
27
00:02:07,319 --> 00:02:08,758
I heard you
28
00:02:08,758 --> 00:02:09,918
when he called me last night.
29
00:02:10,080 --> 00:02:10,639
Sister,
30
00:02:11,279 --> 00:02:13,559
Were you drunk?
31
00:02:17,119 --> 00:02:18,119
Is Brother Fang alright?
32
00:02:19,800 --> 00:02:20,119
He...
33
00:02:20,320 --> 00:02:22,960
You're so scary when you're drunk.
34
00:02:23,240 --> 00:02:24,199
You brat!
35
00:02:24,839 --> 00:02:26,759
I'm a gentle person.
36
00:02:27,119 --> 00:02:28,520
Stop lying to yourself.
37
00:02:30,360 --> 00:02:31,559
What happened to you
38
00:02:32,080 --> 00:02:33,000
yesterday?
39
00:02:33,399 --> 00:02:35,119
I asked dad, but he refused to tell me.
40
00:02:35,279 --> 00:02:36,160
Nothing,
41
00:02:37,039 --> 00:02:39,399
I had a small row with my friend.
42
00:02:40,960 --> 00:02:42,720
I thought it was something serious.
43
00:02:43,160 --> 00:02:44,360
I was so worried about you.
44
00:02:44,839 --> 00:02:46,279
You're a big girl.
45
00:02:46,559 --> 00:02:47,679
Learn how to forgive.
46
00:02:48,119 --> 00:02:49,399
I see, you're a big boy
47
00:02:49,479 --> 00:02:51,000
who is lecturing me.
48
00:02:52,039 --> 00:02:53,479
So, when are you coming back?
49
00:02:54,320 --> 00:02:55,080
Ms He said
50
00:02:55,080 --> 00:02:56,679
her daughter He Li Yang's back.
51
00:02:57,839 --> 00:02:59,160
You're all-knowing.
52
00:02:59,839 --> 00:03:01,360
It's a long story.
53
00:03:05,160 --> 00:03:06,000
Did you know?
54
00:03:06,240 --> 00:03:08,399
Dad said we're not
55
00:03:08,839 --> 00:03:10,119
celebrating New Year in Rong City.
56
00:03:10,800 --> 00:03:11,720
Because mom is on a business trip.
57
00:03:15,360 --> 00:03:16,839
You should come back with Brother Fang.
58
00:03:18,160 --> 00:03:18,839
Where's he?
59
00:03:24,960 --> 00:03:26,279
I'll hang up now.
60
00:03:26,320 --> 00:03:27,479
Sister, wait.
61
00:03:51,119 --> 00:03:52,080
Lin Xi Chi.
62
00:03:56,639 --> 00:03:57,399
Where are you going?
63
00:03:58,759 --> 00:04:00,919
I'm not going anywhere.
64
00:04:01,160 --> 00:04:02,960
I want to wait for you here.
65
00:04:04,240 --> 00:04:05,440
You're brushing your teeth?
66
00:04:05,559 --> 00:04:06,839
I'll wait for you inside.
67
00:04:12,399 --> 00:04:13,520
Are you still head-ached?
68
00:04:17,238 --> 00:04:18,078
No.
69
00:04:18,559 --> 00:04:19,480
Then, I'll get changed.
70
00:04:19,559 --> 00:04:20,679
Let's eat something.
71
00:04:30,119 --> 00:04:30,839
Wait for me.
72
00:04:53,320 --> 00:04:53,880
Geng Geng.
73
00:04:54,359 --> 00:04:55,000
Mom.
74
00:04:56,079 --> 00:04:57,279
Dad asked me to tell you that
75
00:04:57,279 --> 00:04:58,160
my sister's alright.
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,359
So, don't worry about her.
77
00:05:00,239 --> 00:05:02,480
Xu Fang was with her for the whole night.
78
00:05:03,760 --> 00:05:04,279
Great.
79
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
How's your preparation for the exam going?
80
00:05:09,359 --> 00:05:10,359
Do you care?
81
00:05:11,239 --> 00:05:12,440
Of course, I care about you.
82
00:05:12,799 --> 00:05:15,200
Mom, you don't need to treat me
83
00:05:15,200 --> 00:05:16,160
like my sister.
84
00:05:17,160 --> 00:05:19,640
When I was small, I used to look forward
85
00:05:19,640 --> 00:05:20,839
to you coming back home.
86
00:05:21,600 --> 00:05:22,839
But when you stopped
87
00:05:22,839 --> 00:05:24,000
coming home as often,
88
00:05:25,760 --> 00:05:27,160
I stopped looking forward to it.
89
00:05:28,480 --> 00:05:31,040
If I didn't wish for it,
90
00:05:31,239 --> 00:05:32,480
I wouldn't get disappointed.
91
00:05:34,359 --> 00:05:35,760
Actually, I've long let go.
92
00:05:36,519 --> 00:05:38,119
What happened between you and dad.
93
00:05:39,399 --> 00:05:40,440
I won't blame you
94
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
or him.
95
00:05:43,119 --> 00:05:44,279
I just want to say that
96
00:05:45,239 --> 00:05:46,440
I'll protect my sister.
97
00:05:47,760 --> 00:05:49,040
Neither of you can hurt her.
98
00:05:50,359 --> 00:05:51,119
I'll hang up now.
99
00:06:20,679 --> 00:06:22,760
You said someone broke your mug.
100
00:06:22,880 --> 00:06:24,000
Do you know who did it?
101
00:06:26,720 --> 00:06:28,279
Someone might have broken it accidentally.
102
00:06:32,440 --> 00:06:33,279
Your roommate
103
00:06:34,079 --> 00:06:35,600
with whom you attend the English class.
104
00:06:37,000 --> 00:06:38,079
Yesterday, she told me that
105
00:06:38,200 --> 00:06:39,440
you asked her
106
00:06:39,440 --> 00:06:41,000
to go home with me.
107
00:06:42,279 --> 00:06:43,160
I didn't.
108
00:06:45,079 --> 00:06:46,079
Anyway, I ignored her.
109
00:06:48,720 --> 00:06:49,839
Could it be her who broke it?
110
00:06:53,320 --> 00:06:53,920
Enjoy your food.
111
00:06:57,279 --> 00:06:58,480
Beef don.
112
00:06:58,640 --> 00:07:01,519
The marbled beef
113
00:07:01,880 --> 00:07:03,079
along with the perfect sauce.
114
00:07:03,079 --> 00:07:04,559
It's definitely a first-class beef don.
115
00:07:06,119 --> 00:07:07,880
And you're a first-class foodie.
116
00:07:10,000 --> 00:07:10,920
It smells so good.
117
00:07:11,839 --> 00:07:13,000
So, what will you do about it?
118
00:07:13,959 --> 00:07:15,480
I can't do anything without evidence.
119
00:07:17,399 --> 00:07:18,720
Then, you should break hers too.
120
00:07:20,040 --> 00:07:21,079
I dare not do that.
121
00:07:23,440 --> 00:07:24,839
You're Big Chi. Of course, you can break it.
122
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
You dared to bully me after all.
123
00:07:26,880 --> 00:07:28,160
Why are you being a coward when it comes to her?
124
00:07:29,160 --> 00:07:31,239
I'm not being a coward!
125
00:07:32,200 --> 00:07:33,160
Which one should we break?
126
00:07:33,160 --> 00:07:34,359
There is a pink mug and a white one.
127
00:07:34,720 --> 00:07:35,320
Whatever.
128
00:07:40,200 --> 00:07:41,239
Don't pull a long face or sigh
129
00:07:41,279 --> 00:07:43,000
while you're eating.
130
00:07:48,000 --> 00:07:48,760
Xu Fang,
131
00:07:51,239 --> 00:07:54,600
if you were a dog
132
00:07:56,320 --> 00:07:58,640
that was abandoned by your owner
133
00:07:59,480 --> 00:08:02,200
who told you that she loved and
134
00:08:03,399 --> 00:08:04,279
missed you so much.
135
00:08:06,040 --> 00:08:09,119
And she promised to come back.
136
00:08:10,200 --> 00:08:12,519
Every day, you would
137
00:08:12,600 --> 00:08:13,519
stand on a high ground
138
00:08:14,239 --> 00:08:17,320
and look forward to her coming back.
139
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
You'd do anything
140
00:08:20,279 --> 00:08:22,079
to make her happy.
141
00:08:22,720 --> 00:08:25,839
You were an obedient dog who liked her very much.
142
00:08:26,399 --> 00:08:29,720
You even entered the same profession
143
00:08:30,519 --> 00:08:32,719
and university as hers.
144
00:08:35,119 --> 00:08:36,200
That sounds good.
145
00:08:40,200 --> 00:08:41,919
But one day, you found out that
146
00:08:43,080 --> 00:08:44,760
she'd long abandoned you.
147
00:08:45,799 --> 00:08:47,280
And she even got herself a new dog.
148
00:08:50,719 --> 00:08:52,320
She probably didn't want to upset you.
149
00:08:53,359 --> 00:08:54,880
That's why she didn't tell you that.
150
00:09:00,000 --> 00:09:01,919
But I don't understand.
151
00:09:04,200 --> 00:09:06,359
Although you've told me that
152
00:09:07,039 --> 00:09:08,960
they'd eventually separated
153
00:09:09,919 --> 00:09:12,520
and my father might see a new girlfriend,
154
00:09:14,280 --> 00:09:15,880
I still felt afraid
155
00:09:16,080 --> 00:09:18,119
of losing my family.
156
00:09:20,200 --> 00:09:23,159
I never thought that would happen.
157
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
If that dog
158
00:09:28,039 --> 00:09:29,599
was to become homeless,
159
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
I'd take it in.
160
00:09:37,400 --> 00:09:38,919
I can make her feel special.
161
00:09:46,400 --> 00:09:47,119
Let's eat.
162
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
We're going home this afternoon.
163
00:09:58,440 --> 00:09:59,919
I don't know where I want to go.
164
00:10:00,239 --> 00:10:01,799
I just don't want to go back to my father's.
165
00:10:03,400 --> 00:10:04,559
Then, we'll go to your grandfather's.
166
00:10:12,119 --> 00:10:12,880
Xu Fang,
167
00:10:15,440 --> 00:10:18,559
I want to be a swan.
168
00:10:22,640 --> 00:10:25,960
A beautiful white swan.
169
00:10:30,080 --> 00:10:32,359
Swan is the most loyal animal.
170
00:10:33,400 --> 00:10:36,520
They love their loved ones forever.
171
00:10:37,039 --> 00:10:38,119
Until they die.
172
00:10:40,359 --> 00:10:41,679
But you look like a duck.
173
00:10:43,280 --> 00:10:45,479
Hi, here's your free dessert.
174
00:10:45,479 --> 00:10:46,559
Please enjoy it.
175
00:10:47,159 --> 00:10:48,760
You sent this at the right time.
176
00:10:48,760 --> 00:10:50,440
Are you a crew member of some prank show?
177
00:10:50,960 --> 00:10:52,400
Your director asked you to send me this?
178
00:10:53,239 --> 00:10:54,320
Thank you. I'm sorry.
179
00:10:58,320 --> 00:10:58,799
I'm off now.
180
00:10:58,799 --> 00:10:59,640
Where are you going?
181
00:11:00,080 --> 00:11:00,880
Pet shop.
182
00:11:01,119 --> 00:11:02,479
Fine, call me later.
183
00:11:02,479 --> 00:11:03,559
I'll wait for you down your hostel.
184
00:11:13,820 --> 00:11:16,060
[Pupurazzi]
185
00:11:20,000 --> 00:11:20,679
Senior Ye.
186
00:11:22,520 --> 00:11:23,280
You're here.
187
00:11:23,359 --> 00:11:24,280
Isn't your day off?
188
00:11:25,239 --> 00:11:26,559
I'll go home soon.
189
00:11:27,799 --> 00:11:29,039
I'm here to apply for leave.
190
00:11:29,799 --> 00:11:31,039
And I've missed them.
191
00:11:32,280 --> 00:11:34,559
Go home? You're not staying here for the New Year?
192
00:11:46,679 --> 00:11:47,359
Did
193
00:11:47,840 --> 00:11:48,880
something happen?
194
00:11:53,359 --> 00:11:53,960
Nothing.
195
00:12:04,359 --> 00:12:05,239
Have you made up your mind?
196
00:12:08,440 --> 00:12:09,039
What?
197
00:12:10,599 --> 00:12:12,440
Are you going to your grandfather's?
198
00:12:13,599 --> 00:12:15,320
Since we'll see each other during the New Year,
199
00:12:16,400 --> 00:12:17,559
why don't you stay at my place?
200
00:12:19,000 --> 00:12:21,479
That's no different from going back to mine.
201
00:12:23,119 --> 00:12:23,919
Do you remember this?
202
00:12:23,919 --> 00:12:24,840
When you were small,
203
00:12:24,840 --> 00:12:26,239
you fought with your father
204
00:12:26,239 --> 00:12:27,320
and stayed at my place.
205
00:12:27,840 --> 00:12:29,719
And someone knocked on my door at midnight.
206
00:12:29,960 --> 00:12:31,039
You thought that was your brother.
207
00:12:32,080 --> 00:12:32,960
But it was Fang Fang.
208
00:12:35,119 --> 00:12:35,679
I do remember that.
209
00:12:37,239 --> 00:12:39,880
So, you're really not going home?
210
00:12:41,760 --> 00:12:42,880
You couldn't even walk away
211
00:12:42,960 --> 00:12:44,760
from those puppies in the pet shop.
212
00:12:44,880 --> 00:12:46,719
Why are you doing otherwise
213
00:12:46,960 --> 00:12:47,799
to Fang Fang?
214
00:12:51,960 --> 00:12:52,599
Oh, yeah,
215
00:12:53,400 --> 00:12:55,080
weren't you supposed to attend a training?
216
00:12:57,039 --> 00:12:58,599
I've asked Jiang Zheng Xu to apply for leave.
217
00:12:58,799 --> 00:12:59,880
I'll go back in a few days.
218
00:13:04,039 --> 00:13:04,919
Thanks.
219
00:13:12,719 --> 00:13:13,280
Feeling sleepy?
220
00:13:15,400 --> 00:13:16,080
A bit.
221
00:13:26,505 --> 00:13:28,505
[Eastern Dragon Transportation of Rong City]
222
00:13:29,801 --> 00:13:32,194
♪There are many stories♪
223
00:13:32,873 --> 00:13:36,193
♪Each of them is very memorable♪
224
00:13:37,478 --> 00:13:41,233
♪Which is the most important of all♪
225
00:13:44,175 --> 00:13:46,615
♪Those saying they don't care♪
226
00:13:47,440 --> 00:13:49,840
♪are the one who cares the most♪
227
00:13:49,840 --> 00:13:51,719
I don't feel like going back to my grandfather's.
228
00:13:52,200 --> 00:13:54,840
Should we stay in a hotel?
229
00:13:54,897 --> 00:13:56,254
♪We used to pretend
it's all coincidence♪
230
00:13:56,719 --> 00:13:57,440
Why so?
231
00:13:58,127 --> 00:14:00,631
♪We used to fight and reconcile♪
232
00:14:00,719 --> 00:14:02,159
I'm afraid I'll ask him
233
00:14:02,159 --> 00:14:03,640
after you leave.
234
00:14:03,692 --> 00:14:05,414
♪But I forgot what I wanted♪
235
00:14:05,479 --> 00:14:07,000
I'm afraid he'll lie to me too.
236
00:14:07,040 --> 00:14:10,612
♪I forgot when it all began♪
237
00:14:11,479 --> 00:14:12,520
What about I send you home?
238
00:14:12,540 --> 00:14:13,992
♪We lost to a joke♪
239
00:14:14,052 --> 00:14:15,773
♪We used to hug in the rain♪
240
00:14:15,863 --> 00:14:19,807
♪I got sad because you're crying♪
241
00:14:20,135 --> 00:14:26,610
♪I still remember every
little thing you told me♪
242
00:14:26,717 --> 00:14:28,501
♪It's the warm candlelight♪
243
00:14:28,597 --> 00:14:30,509
♪It's our heartbeats and pulses♪
244
00:14:30,586 --> 00:14:34,530
♪It's the brilliant fireworks and snow♪
245
00:14:34,578 --> 00:14:39,680
♪Everything written in
the diary has come true♪
246
00:14:39,799 --> 00:14:40,440
Coming.
247
00:14:44,960 --> 00:14:45,840
Chi Chi, you're back.
248
00:14:47,440 --> 00:14:48,159
Hello, Uncle.
249
00:14:48,440 --> 00:14:49,080
Hello.
250
00:14:51,479 --> 00:14:52,520
Sister, you're back.
251
00:14:55,880 --> 00:14:57,159
Uncle, I'll leave now.
252
00:14:57,159 --> 00:14:57,760
Sure.
253
00:14:57,760 --> 00:14:58,599
Thank you, Xu Fang.
254
00:14:58,599 --> 00:14:59,039
It's OK.
255
00:14:59,039 --> 00:14:59,599
Thank you.
256
00:15:34,359 --> 00:15:36,599
I have something to tell both of you.
257
00:15:38,799 --> 00:15:40,719
Go ahead, I'm listening.
258
00:15:44,039 --> 00:15:45,000
Your mother and I
259
00:15:46,479 --> 00:15:47,479
have divorced.
260
00:15:53,119 --> 00:15:54,520
We didn't tell you that
261
00:15:55,479 --> 00:15:56,760
because, at the time,
262
00:15:57,159 --> 00:15:58,400
you were still small.
263
00:15:59,400 --> 00:16:00,440
We didn't want to bother you with
264
00:16:00,440 --> 00:16:01,520
what happened between us adults.
265
00:16:02,840 --> 00:16:04,200
We didn't want to upset you
266
00:16:04,280 --> 00:16:05,520
and affect your studies.
267
00:16:06,840 --> 00:16:08,799
So, we decided to wait until you grew up
268
00:16:09,200 --> 00:16:11,479
and found the right time to tell you.
269
00:16:13,520 --> 00:16:14,880
Do you think it is the right time now?
270
00:16:17,719 --> 00:16:18,520
Look,
271
00:16:19,000 --> 00:16:21,799
no matter what happens,
272
00:16:22,799 --> 00:16:24,479
we care about you the most.
273
00:16:24,679 --> 00:16:25,919
But you lied to us!
274
00:16:26,960 --> 00:16:27,559
Yes,
275
00:16:28,919 --> 00:16:30,320
we did lie to you.
276
00:16:30,719 --> 00:16:31,840
But we're
277
00:16:32,119 --> 00:16:34,320
trying to minimise the damage.
278
00:16:34,520 --> 00:16:35,559
We wanted to
279
00:16:36,599 --> 00:16:37,520
protect you from any harm
280
00:16:38,159 --> 00:16:39,520
as much as we could.
281
00:16:43,599 --> 00:16:45,359
So, you think telling us now
282
00:16:45,799 --> 00:16:47,640
won't do us any harm?
283
00:16:48,200 --> 00:16:48,719
Chi Chi.
284
00:16:52,080 --> 00:16:53,679
I'm so sorry for both of you.
285
00:16:56,440 --> 00:16:58,239
You've been acting for ten years.
286
00:16:59,559 --> 00:17:02,000
My mother even came home once in a while.
287
00:17:02,359 --> 00:17:04,319
You've been pretending to be a model couple.
288
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
That's so ridiculous.
289
00:17:10,880 --> 00:17:11,719
I know
290
00:17:12,520 --> 00:17:14,400
you've been wishing for a reunion.
291
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
You've been trying your best
292
00:17:18,079 --> 00:17:19,680
and even got into Rong University.
293
00:17:19,760 --> 00:17:22,199
You've been our mediator.
294
00:17:23,479 --> 00:17:26,359
And you even sent me messages on WeChat.
295
00:17:28,400 --> 00:17:30,520
I thought that was a smart move.
296
00:17:32,959 --> 00:17:34,199
In fact, that's very stupid of me.
297
00:17:39,760 --> 00:17:40,640
I'm sorry.
298
00:17:41,640 --> 00:17:44,800
I wish you could forgive us.
299
00:17:47,239 --> 00:17:48,680
I'm old.
300
00:17:49,560 --> 00:17:52,319
And I've come across many estranged children
301
00:17:53,119 --> 00:17:55,119
without fathers
302
00:17:55,160 --> 00:17:56,280
or mothers.
303
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
They wanted to be loved and cared.
304
00:18:02,079 --> 00:18:03,000
I didn't want you
305
00:18:03,000 --> 00:18:04,359
to become like them.
306
00:18:05,199 --> 00:18:06,439
That's why I lied to you.
307
00:18:09,319 --> 00:18:10,760
Your mother and I
308
00:18:14,199 --> 00:18:15,560
have tried our best.
309
00:18:16,160 --> 00:18:17,319
Okay, I get it.
310
00:18:18,439 --> 00:18:19,520
Stop talking.
311
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Just leave me alone.
312
00:18:39,479 --> 00:18:41,319
Chi Chi, Geng Geng.
313
00:18:43,160 --> 00:18:46,199
I hope this conversation
314
00:18:46,640 --> 00:18:49,239
wouldn't affect your lives or studies.
315
00:18:50,760 --> 00:18:53,719
Chi Chi, have a good rest.
316
00:19:02,640 --> 00:19:03,560
You should get out too.
317
00:19:57,079 --> 00:19:58,160
I'm going back to the training.
318
00:19:58,239 --> 00:19:59,280
And I'll be back in two days.
319
00:19:59,520 --> 00:20:01,000
Call me if you need me.
320
00:20:03,479 --> 00:20:04,239
Sure.
321
00:20:12,040 --> 00:20:13,680
Sister, are you still sleeping?
322
00:20:20,319 --> 00:20:22,160
Sister, you've woken up.
323
00:20:28,040 --> 00:20:29,400
Sister, it's winter break.
324
00:20:29,400 --> 00:20:30,560
Let's hang out together.
325
00:20:31,959 --> 00:20:32,520
I don't want to.
326
00:20:34,239 --> 00:20:35,079
Please.
327
00:20:35,079 --> 00:20:36,959
I've been working hard for the exam.
328
00:20:37,959 --> 00:20:39,680
I said I don't want to.
329
00:20:40,520 --> 00:20:42,839
I need to catch up on sleep.
330
00:20:46,160 --> 00:20:47,000
Are you alright?
331
00:20:50,199 --> 00:20:51,280
What?
332
00:20:52,920 --> 00:20:54,280
About what
333
00:20:55,079 --> 00:20:56,359
dad said yesterday.
334
00:20:57,479 --> 00:20:58,280
I've forgotten that.
335
00:21:01,800 --> 00:21:03,319
Great.
336
00:21:04,640 --> 00:21:06,280
I was so worried about you.
337
00:21:06,760 --> 00:21:08,479
I was afraid you'd be
338
00:21:08,719 --> 00:21:09,920
very upset about it.
339
00:21:11,319 --> 00:21:12,479
But it seems that
340
00:21:13,119 --> 00:21:14,359
you're quite strong.
341
00:21:18,760 --> 00:21:20,199
You're worried about me?
342
00:21:21,319 --> 00:21:22,040
Yes.
343
00:21:23,560 --> 00:21:25,599
Although our parents have separated,
344
00:21:26,359 --> 00:21:28,119
they never stop loving us.
345
00:21:30,079 --> 00:21:31,640
You knew about the divorce all the time?
346
00:21:36,959 --> 00:21:37,400
I
347
00:21:38,760 --> 00:21:39,479
knew...
348
00:21:40,280 --> 00:21:42,800
I did not know...
349
00:22:37,359 --> 00:22:38,359
You moved the motorbike back here?
350
00:22:40,280 --> 00:22:41,719
I didn't want to leave it at Rong City.
351
00:22:44,680 --> 00:22:45,280
I bought you this.
352
00:22:55,119 --> 00:22:55,760
Where are the questions?
353
00:23:04,439 --> 00:23:05,199
You've answered them all?
354
00:23:06,719 --> 00:23:08,880
There's nothing to do during the holiday.
355
00:23:13,680 --> 00:23:14,319
I...
356
00:23:15,199 --> 00:23:17,000
I saved this question for you.
357
00:23:17,400 --> 00:23:18,560
Didn't you call yourself a top student?
358
00:23:18,599 --> 00:23:20,160
Solve it and explain the answer to me.
359
00:23:20,319 --> 00:23:21,439
Stop pretending.
360
00:23:22,079 --> 00:23:22,880
You can't solve it, can you?
361
00:23:24,439 --> 00:23:25,479
But it's the final question
362
00:23:25,479 --> 00:23:27,520
from the previous year exam.
363
00:23:27,520 --> 00:23:28,839
It's unusually hard.
364
00:23:29,319 --> 00:23:30,640
So, it's normal if you can't solve it.
365
00:23:31,239 --> 00:23:33,000
I should solve it.
366
00:23:33,040 --> 00:23:34,119
I'm unusually smart after all.
367
00:23:37,160 --> 00:23:37,680
Look,
368
00:23:37,760 --> 00:23:39,239
here's the solution to this question.
369
00:23:39,760 --> 00:23:42,119
First, you need to find out the gradient.
370
00:23:43,160 --> 00:23:44,719
Then, use this formula
371
00:23:45,479 --> 00:23:46,760
to find out the maxima and minima.
372
00:23:47,400 --> 00:23:49,000
Get it?
373
00:23:49,239 --> 00:23:49,800
Can...
374
00:23:50,800 --> 00:23:52,520
Can you explain it again? I...
375
00:23:53,160 --> 00:23:54,319
I'm talking to you in Mandarin.
376
00:23:54,920 --> 00:23:56,920
I didn't get it.
377
00:23:58,400 --> 00:23:59,079
Listen carefully.
378
00:23:59,479 --> 00:24:00,280
First,
379
00:24:00,640 --> 00:24:02,359
you need to find out the gradient.
380
00:24:02,400 --> 00:24:04,280
Then, use this formula
381
00:24:04,400 --> 00:24:05,359
to find out
382
00:24:05,400 --> 00:24:07,560
the maxima and minima.
383
00:24:08,160 --> 00:24:08,959
Get it?
384
00:24:10,280 --> 00:24:11,439
I see.
385
00:24:12,439 --> 00:24:13,160
Give me that.
386
00:24:13,280 --> 00:24:14,319
I'll solve it.
387
00:24:18,719 --> 00:24:20,079
It's a hard question.
388
00:24:20,079 --> 00:24:21,599
But I only explained it for twice.
389
00:24:21,800 --> 00:24:22,920
You're no longer
390
00:24:22,920 --> 00:24:24,839
that wimpy kid who fought with me
391
00:24:25,280 --> 00:24:25,959
at the cafe.
392
00:24:26,560 --> 00:24:27,839
Did you just call me a wimpy kid?
393
00:24:30,880 --> 00:24:32,280
Thanks for your exercise book.
394
00:24:32,359 --> 00:24:33,760
Ever since I finished it,
395
00:24:33,760 --> 00:24:35,079
I find it easy to answer other questions.
396
00:24:35,560 --> 00:24:37,319
It's simply easy.
397
00:24:37,959 --> 00:24:38,520
What?
398
00:24:39,000 --> 00:24:41,119
You've got interested in math?
399
00:24:41,239 --> 00:24:41,880
Yeah.
400
00:24:42,079 --> 00:24:43,199
And I found
401
00:24:43,199 --> 00:24:44,160
I don't hate Demon He as much as I used to.
402
00:24:47,920 --> 00:24:48,680
What?
403
00:24:49,160 --> 00:24:50,439
Please respect my mother.
404
00:24:51,040 --> 00:24:52,000
Since you're rebellious,
405
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
I think you don't like
406
00:24:53,000 --> 00:24:54,280
your old-fashioned mother.
407
00:24:54,800 --> 00:24:56,280
It's okay, we're all the same.
408
00:24:59,959 --> 00:25:01,280
Didn't you said you'd give me
409
00:25:01,319 --> 00:25:02,359
another exercise book?
410
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Is she really mad at me?
411
00:25:04,878 --> 00:25:06,078
[KFC]
412
00:25:06,079 --> 00:25:06,760
Big Li.
413
00:25:07,119 --> 00:25:07,599
Big Li.
414
00:25:07,760 --> 00:25:08,599
Big Li, I was wrong.
415
00:25:08,959 --> 00:25:09,839
Don't get mad at me.
416
00:25:15,560 --> 00:25:16,880
Big Li, wait for me!
417
00:25:19,160 --> 00:25:20,319
Big Li, wait for me!
418
00:25:20,319 --> 00:25:21,640
Big Li, I was wrong!
419
00:25:22,920 --> 00:25:23,839
Big Li!
420
00:25:56,959 --> 00:25:57,599
Big Li!
421
00:26:00,599 --> 00:26:01,959
Big Li, wait for me!
422
00:26:03,040 --> 00:26:03,719
Big Li!
423
00:26:10,119 --> 00:26:11,439
-Why are you so fast?
-How did you catch up?
424
00:26:27,160 --> 00:26:27,880
Are you okay?
425
00:26:28,760 --> 00:26:29,719
Just need some rest.
426
00:26:30,239 --> 00:26:32,239
It's a short distance.
427
00:26:34,880 --> 00:26:36,959
I'm sorry for what I said.
428
00:26:37,439 --> 00:26:38,199
Please accept my apology.
429
00:26:39,959 --> 00:26:41,800
A drink? That's very insincere of you.
430
00:26:49,199 --> 00:26:50,079
Why did you chase me?
431
00:26:52,400 --> 00:26:54,079
You're riding your motorbike so fast.
432
00:26:54,560 --> 00:26:56,239
I was afraid you'd kill yourself.
433
00:26:56,479 --> 00:26:57,560
What if you really did that?
434
00:26:58,880 --> 00:26:59,719
Kiddo,
435
00:26:59,839 --> 00:27:01,839
that's just an ordinary road,
436
00:27:01,839 --> 00:27:02,959
not a highway.
437
00:27:03,439 --> 00:27:05,199
You ride on highways too?
438
00:27:08,079 --> 00:27:09,280
I'm sure you ride your motorbike
439
00:27:09,359 --> 00:27:11,119
as fast as lightning on highways.
440
00:27:12,239 --> 00:27:13,000
Does it feel good?
441
00:27:14,400 --> 00:27:15,439
How should I put it?
442
00:27:21,119 --> 00:27:22,680
Once you feel the freedom
443
00:27:23,959 --> 00:27:25,439
of riding a motorbike,
444
00:27:28,359 --> 00:27:29,479
you won't give up on it.
445
00:27:33,760 --> 00:27:35,000
I'm not trying to annoy you.
446
00:27:35,439 --> 00:27:36,680
It's just that I noticed
447
00:27:36,680 --> 00:27:39,040
how dangerous you ride your motorbike.
448
00:27:39,439 --> 00:27:41,160
I was worried to death.
449
00:27:41,439 --> 00:27:42,800
You would've got yourself killed.
450
00:27:43,520 --> 00:27:45,079
My mother said the same thing.
451
00:27:46,719 --> 00:27:47,319
Demon He...
452
00:27:47,560 --> 00:27:49,800
Ms He cares about you.
453
00:27:50,599 --> 00:27:52,239
And she's very proud of you.
454
00:27:55,160 --> 00:27:55,760
By the way,
455
00:27:57,599 --> 00:27:58,719
does Ms He know about
456
00:27:58,719 --> 00:27:59,920
your grade retention?
457
00:28:02,199 --> 00:28:05,000
I think
458
00:28:05,479 --> 00:28:07,119
you should stop keeping her in the dark.
459
00:28:07,560 --> 00:28:08,800
But I have to do so.
460
00:28:10,959 --> 00:28:12,839
This is not what she wants me to be.
461
00:28:13,199 --> 00:28:14,160
Why are you saying so?
462
00:28:14,280 --> 00:28:16,239
She always praises you in our class.
463
00:28:16,520 --> 00:28:17,079
She calls you
464
00:28:17,319 --> 00:28:19,239
our role model.
465
00:28:20,199 --> 00:28:20,760
Really?
466
00:28:21,040 --> 00:28:21,959
Yes.
467
00:28:22,760 --> 00:28:23,520
And she doesn't know
468
00:28:23,520 --> 00:28:25,280
you gave me this exercise book.
469
00:28:25,520 --> 00:28:26,560
When she found out about it,
470
00:28:26,719 --> 00:28:28,319
I said
471
00:28:28,599 --> 00:28:29,959
I got it on Taobao.
472
00:28:30,000 --> 00:28:31,680
And she almost seized it.
473
00:28:32,239 --> 00:28:33,760
But she's so happy
474
00:28:34,719 --> 00:28:37,079
to see my good result.
475
00:28:37,359 --> 00:28:38,000
She said
476
00:28:38,000 --> 00:28:38,920
I'd improved a lot
477
00:28:38,920 --> 00:28:40,560
because of your exercise book.
478
00:28:43,520 --> 00:28:46,239
What's Ms He like when she's at home?
479
00:28:50,680 --> 00:28:52,119
About the same when she's at school.
480
00:28:53,000 --> 00:28:54,239
Quite demanding as well.
481
00:28:54,680 --> 00:28:56,640
I remember when I was at Grade Three,
482
00:28:56,800 --> 00:28:57,839
I read a novel secretly.
483
00:28:57,839 --> 00:28:59,239
When she found out about it,
484
00:28:59,599 --> 00:29:02,119
she tore it in front of me.
485
00:29:03,520 --> 00:29:04,599
I was thinking that
486
00:29:05,199 --> 00:29:06,400
once I'd got into university,
487
00:29:06,839 --> 00:29:08,599
I could do whatever I wanted.
488
00:29:10,040 --> 00:29:10,599
But
489
00:29:11,760 --> 00:29:13,479
now I don't know how to face her.
490
00:29:14,760 --> 00:29:16,880
Why don't you ask for your father's help?
491
00:29:17,359 --> 00:29:19,800
He passed away when I was small.
492
00:29:21,839 --> 00:29:22,560
I'm sorry.
493
00:29:22,680 --> 00:29:24,239
It's okay, you didn't know that.
494
00:29:26,773 --> 00:29:27,079
Oh, yeah.
495
00:29:33,079 --> 00:29:34,560
Finish this exercise book.
496
00:29:34,680 --> 00:29:36,160
Then, you can thank me.
497
00:29:38,199 --> 00:29:39,479
It's
498
00:29:39,479 --> 00:29:40,160
easy-peasy.
499
00:29:40,920 --> 00:29:41,680
To be honest,
500
00:29:41,680 --> 00:29:43,719
it's very lucky for me
501
00:29:46,839 --> 00:29:47,760
to meet you now.
502
00:29:50,040 --> 00:29:52,280
Once I finish this exercise book,
503
00:29:52,920 --> 00:29:55,040
I'll lead a free life.
504
00:29:56,719 --> 00:29:58,160
Nonsense,
505
00:29:59,000 --> 00:30:01,199
this is just a ticket for you to cross the bridge,
506
00:30:01,319 --> 00:30:02,280
replenish your energy,
507
00:30:03,319 --> 00:30:04,520
and make you more well-equipped.
508
00:30:05,920 --> 00:30:07,800
I never thought there are
so many rules in this game.
509
00:30:08,439 --> 00:30:10,000
Why didn't I know them?
510
00:30:10,439 --> 00:30:11,800
Finish your drink and we'll leave.
511
00:30:14,160 --> 00:30:15,119
Wait for me.
512
00:30:25,479 --> 00:30:26,040
What?
513
00:30:48,560 --> 00:30:49,400
Feeling better?
514
00:30:50,239 --> 00:30:50,959
Big Li,
515
00:30:52,119 --> 00:30:54,239
you're truly my saviour.
516
00:30:55,400 --> 00:30:56,560
Don't mention it.
517
00:30:56,599 --> 00:30:57,439
Let's go.
518
00:30:57,560 --> 00:30:58,280
Saviour.
519
00:30:58,359 --> 00:30:59,359
Saviour, wait for me.
520
00:30:59,640 --> 00:31:00,920
Saviour, don't go.
521
00:31:01,560 --> 00:31:02,239
Saviour.
522
00:31:02,560 --> 00:31:03,599
Saviour, don't go.
523
00:31:05,319 --> 00:31:08,040
Saviour, I have something to tell you.
524
00:31:08,920 --> 00:31:09,280
Go ahead.
525
00:31:10,800 --> 00:31:12,719
My sister found out that
526
00:31:13,280 --> 00:31:14,400
my parents
527
00:31:14,439 --> 00:31:15,880
had divorced
528
00:31:17,400 --> 00:31:18,160
long ago.
529
00:31:18,959 --> 00:31:20,160
They've been keeping us in the dark.
530
00:31:21,359 --> 00:31:23,079
Actually, I knew it all along.
531
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
But I've been pretending to know nothing
532
00:31:28,640 --> 00:31:30,239
for the sake of my sister.
533
00:31:31,719 --> 00:31:32,920
Although my sister seems to be
534
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
okay with it,
535
00:31:34,119 --> 00:31:35,760
deep inside she's very upset.
536
00:31:36,959 --> 00:31:38,560
But I don't know how to comfort her.
537
00:31:40,040 --> 00:31:41,280
So, I want to ask you for a favour.
538
00:31:42,000 --> 00:31:43,280
Aren't you her roommate?
539
00:31:44,079 --> 00:31:45,280
If you have time,
540
00:31:45,280 --> 00:31:46,520
please talk to her.
541
00:31:47,040 --> 00:31:48,640
I find you are more mature than her.
542
00:31:53,280 --> 00:31:54,680
It's pointless to talk to her,
543
00:31:56,199 --> 00:31:57,920
She'll be alright when the time comes.
544
00:31:59,199 --> 00:32:00,400
It's just a matter of time.
545
00:32:01,880 --> 00:32:02,920
Really?
546
00:32:05,839 --> 00:32:07,680
All your sister needs is time.
547
00:32:11,439 --> 00:32:12,719
You must be feeling upset too.
548
00:32:14,119 --> 00:32:15,719
Even though you're feeling down,
549
00:32:15,880 --> 00:32:17,199
you still care about
550
00:32:17,199 --> 00:32:18,119
your sister.
551
00:32:18,719 --> 00:32:20,160
She's so lucky to have you
552
00:32:20,439 --> 00:32:21,280
as her brother.
553
00:32:24,479 --> 00:32:26,839
Your parents and sister
554
00:32:26,839 --> 00:32:27,760
have their own ways
555
00:32:27,760 --> 00:32:29,640
to deal with it.
556
00:32:30,520 --> 00:32:31,280
Same goes with you.
557
00:32:32,160 --> 00:32:32,959
You need to find
558
00:32:32,959 --> 00:32:34,479
your own way too.
559
00:32:37,800 --> 00:32:38,839
Get it?
560
00:32:45,520 --> 00:32:47,439
Wimpy kid.
561
00:33:08,680 --> 00:33:10,239
Give me your hand and I'll give you a red pocket.
562
00:33:10,239 --> 00:33:11,640
Son, here.
563
00:33:11,880 --> 00:33:12,359
Here,
564
00:33:13,319 --> 00:33:14,760
try my dumplings.
565
00:33:16,239 --> 00:33:17,359
It's the New Year.
566
00:33:18,359 --> 00:33:19,400
Try the fish too.
567
00:33:19,400 --> 00:33:20,040
Here he is.
568
00:33:20,119 --> 00:33:21,439
Feng Gong's here.
569
00:33:21,959 --> 00:33:24,479
My audience, I've missed you all!
570
00:33:25,680 --> 00:33:26,160
Here,
571
00:33:26,599 --> 00:33:27,479
have some fish.
572
00:33:27,880 --> 00:33:29,760
May you have a prosperous year.
573
00:33:30,599 --> 00:33:31,439
Thank you, dad.
574
00:33:33,199 --> 00:33:34,920
Dad, your cooking's so-so.
575
00:33:34,959 --> 00:33:36,599
I'm sure mom can cook better than you.
576
00:33:52,359 --> 00:33:54,199
It's the New Year.
577
00:33:54,400 --> 00:33:55,920
And you're one year older now.
578
00:33:56,239 --> 00:33:58,520
Son, come and say wishes.
579
00:33:59,920 --> 00:34:01,520
Dad, happy Chinese New Year!
580
00:34:01,959 --> 00:34:02,920
Happy Chinese New Year.
581
00:34:03,439 --> 00:34:04,239
Chi Chi.
582
00:34:05,239 --> 00:34:06,079
Happy Chinese New Year.
583
00:34:08,438 --> 00:34:09,438
Thank you, dad.
584
00:34:13,360 --> 00:34:15,280
Dad, I'm feeling tired.
585
00:34:15,399 --> 00:34:16,840
I'm going to take a rest.
586
00:34:45,280 --> 00:34:46,919
Chi Chi, happy Chinese New Year!
587
00:34:47,438 --> 00:34:49,438
It's a brand new year. We'll play
588
00:34:49,840 --> 00:34:50,800
and get crazy together.
589
00:34:52,719 --> 00:34:54,080
Happy Chinese New Year, Lin Xi Chi.
590
00:34:54,360 --> 00:34:55,840
It's glad to
591
00:34:55,840 --> 00:34:57,199
meet you
592
00:34:57,399 --> 00:34:58,760
and spend this semester with you.
593
00:34:58,959 --> 00:35:01,439
May you have a good year.
594
00:35:01,600 --> 00:35:02,560
May you do well in your study!
595
00:35:03,439 --> 00:35:05,399
Chi Chi, happy Chinese New Year.
596
00:35:06,199 --> 00:35:07,919
I'll always have your back.
597
00:35:08,800 --> 00:35:10,959
See you in Rong City after the New Year.
598
00:35:11,520 --> 00:35:13,919
We'll talk then, okay?
599
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
[He Li Yang]
[It's a brand new year.]
600
00:35:32,919 --> 00:35:35,080
It's a brand new year and I'm going to catch up.
601
00:35:37,480 --> 00:35:39,560
[Lin Xi Geng]
[By riding a bike? Work hard then.]
602
00:35:41,840 --> 00:35:42,879
By riding a bike?
603
00:35:43,239 --> 00:35:44,280
Work harder then.
604
00:35:52,840 --> 00:35:53,560
Yang Yang,
605
00:35:54,800 --> 00:35:55,840
have you met
606
00:35:55,919 --> 00:35:57,639
any guy at the university?
607
00:35:57,879 --> 00:35:59,879
Mom, why do you always ask me about that?
608
00:36:01,719 --> 00:36:02,719
Look,
609
00:36:03,000 --> 00:36:04,840
since you're in the university,
610
00:36:05,399 --> 00:36:07,399
you should do what you like.
611
00:36:19,600 --> 00:36:21,159
Look, mom. It's so beautiful.
612
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
New Year is such a good time.
613
00:36:31,040 --> 00:36:33,040
Now that you're home, I don't feel lonely anymore.
614
00:36:51,680 --> 00:36:53,558
[Good fortune]
615
00:36:53,919 --> 00:36:55,080
Jiang Zheng Xu, you're not going to
616
00:36:55,080 --> 00:36:56,320
call me?
617
00:37:03,959 --> 00:37:06,560
May you have a prosperous year.
618
00:37:07,000 --> 00:37:09,520
May you have a wonderful year.
619
00:37:09,679 --> 00:37:11,320
May you be blessed with good things.
620
00:37:11,479 --> 00:37:13,239
May you be spared from bad things.
621
00:37:15,719 --> 00:37:18,320
You can give me as many gifts as you want.
622
00:37:19,000 --> 00:37:19,919
One more time!
623
00:37:20,560 --> 00:37:21,399
Dear customer,
624
00:37:21,439 --> 00:37:22,159
do you like our service?
625
00:37:23,280 --> 00:37:24,280
Yes, I do.
626
00:37:24,520 --> 00:37:25,719
I'll give you a red pocket.
627
00:37:27,239 --> 00:37:27,879
Oh, yeah,
628
00:37:27,959 --> 00:37:29,399
where did you have the celebration?
629
00:37:29,520 --> 00:37:30,719
It must be some fancy restaurant, right?
630
00:37:33,280 --> 00:37:33,760
Yes.
631
00:37:34,760 --> 00:37:36,719
Every year, my family celebrates it
632
00:37:38,280 --> 00:37:40,000
at the same restaurant.
633
00:37:40,320 --> 00:37:42,919
Their cook is the best in Luo City.
634
00:37:42,959 --> 00:37:45,560
Really? I envy you.
635
00:37:48,159 --> 00:37:49,439
There're fireworks at your city?
636
00:37:51,520 --> 00:37:52,159
Yes,
637
00:37:52,919 --> 00:37:54,040
what about yours?
638
00:37:54,760 --> 00:37:56,639
That's awesome. We aren't allowed to do so.
639
00:37:58,120 --> 00:37:59,080
Wait,
640
00:37:59,239 --> 00:38:00,919
I'll send you a picture.
641
00:38:01,320 --> 00:38:02,040
Sure.
642
00:38:02,120 --> 00:38:02,879
I'll send it on WeChat.
643
00:38:46,311 --> 00:38:49,551
♪It's not that hard♪
644
00:38:50,249 --> 00:38:53,919
♪It's not hard to make a choice♪
645
00:38:55,370 --> 00:38:57,374
♪It's all warm♪
646
00:38:57,588 --> 00:39:01,068
♪and scattered anticipation♪
647
00:39:01,623 --> 00:39:04,743
♪It's not that hard♪
648
00:39:05,303 --> 00:39:08,943
♪It's not hard to make a choice♪
649
00:39:09,806 --> 00:39:11,542
♪It's all endless♪
650
00:39:11,543 --> 00:39:15,663
♪yet ordinary courage♪
651
00:39:16,543 --> 00:39:22,349
♪Many have lost their loved ones
due to their hesitations♪
652
00:39:23,590 --> 00:39:26,830
♪They're always helpless and in a hurry♪
653
00:39:27,182 --> 00:39:28,902
♪They're upset all the time♪
654
00:39:29,570 --> 00:39:32,490
♪Actually, it's not that hard♪
655
00:39:32,983 --> 00:39:36,943
♪It's not hard to smile♪
656
00:39:37,083 --> 00:39:38,723
♪Without noticing it♪
657
00:39:38,823 --> 00:39:42,663
♪We always wipe our tears♪
658
00:39:43,118 --> 00:39:45,918
♪It's not that hard♪
659
00:39:46,583 --> 00:39:50,335
♪It's not hard to give a promise♪
660
00:39:50,687 --> 00:39:52,527
♪The regret from the past♪
661
00:39:52,903 --> 00:39:56,703
♪isn't the present♪
662
00:39:57,303 --> 00:39:59,703
♪It's not that hard♪
663
00:40:00,378 --> 00:40:04,058
♪It's not hard to give a hug♪
664
00:40:04,622 --> 00:40:06,102
♪Our times♪
665
00:40:06,263 --> 00:40:09,743
♪shouldn't struggle with loneliness♪
666
00:40:10,543 --> 00:40:13,343
♪It's not that hard♪
667
00:40:13,863 --> 00:40:17,783
♪It's not hard to love someone♪
668
00:40:18,336 --> 00:40:21,496
♪Even though we get hurt and separated♪
669
00:40:21,737 --> 00:40:24,617
♪they're all the best parts♪
670
00:40:25,064 --> 00:40:28,584
♪in our lives♪
40187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.