All language subtitles for The Best of You in My Mind 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,984 --> 00:00:05,824 ♪I'm hesitant to say it♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,200 ♪I still have something to tell you♪ 3 00:00:09,798 --> 00:00:12,678 ♪And what are you laughing at♪ 4 00:00:13,200 --> 00:00:16,240 ♪Do you already know what I want to say♪ 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,800 ♪I pretend to not care about it♪ 6 00:00:20,509 --> 00:00:23,269 ♪and get rid of your sadness♪ 7 00:00:24,040 --> 00:00:27,000 ♪But I don't want you to know what I want to say♪ 8 00:00:27,600 --> 00:00:31,640 ♪I suddenly become speechless♪ 9 00:00:32,560 --> 00:00:38,080 ♪You're talking about your dream♪ 10 00:00:39,465 --> 00:00:44,865 ♪and crying so hard♪ 11 00:00:46,476 --> 00:00:51,996 ♪Missing you is like bird migration♪ 12 00:00:52,400 --> 00:00:58,360 ♪Birds who fly for so long but never notice each other♪ 13 00:00:58,880 --> 00:01:01,920 ♪You're like the summer sky♪ 14 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 ♪and I'm the stars♪ 15 00:01:05,930 --> 00:01:08,890 ♪With you can I only shine♪ 16 00:01:08,891 --> 00:01:11,891 ♪and be important♪ 17 00:01:12,893 --> 00:01:16,093 ♪I hit your shoulder on purpose♪ 18 00:01:16,512 --> 00:01:20,872 ♪Listening to your reprimand♪ 19 00:01:21,255 --> 00:01:26,335 ♪It's really sweet to care about you♪ 20 00:01:26,998 --> 00:01:29,915 [The Best of You in My Mind] 21 00:01:30,529 --> 00:01:32,736 [Episode 10] 22 00:01:33,559 --> 00:01:35,199 Are you throwing tantrums now? 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,319 I know you don't want to clean cages, 24 00:01:38,519 --> 00:01:40,760 but everyone starts from here. 25 00:01:41,319 --> 00:01:42,519 No one gets a special treatment 26 00:01:42,559 --> 00:01:43,160 around here. 27 00:01:45,040 --> 00:01:47,080 Being passionate is not enough. 28 00:01:47,120 --> 00:01:48,760 You need to be responsible too. Understand? 29 00:01:56,480 --> 00:01:57,000 Lin Xi Chi! 30 00:01:58,760 --> 00:01:59,360 Lin Xi Chi! 31 00:02:01,080 --> 00:02:01,919 Lin Xi Chi! 32 00:02:03,239 --> 00:02:04,239 Don't get upset. 33 00:02:04,519 --> 00:02:05,440 She is straightforward. 34 00:02:05,440 --> 00:02:06,639 Please don't take it seriously. 35 00:02:06,959 --> 00:02:07,760 She's right. 36 00:02:10,440 --> 00:02:11,559 I thought I was here 37 00:02:11,559 --> 00:02:12,679 to play with animals. 38 00:02:12,919 --> 00:02:14,119 I didn't see 39 00:02:14,399 --> 00:02:15,759 all of this coming. 40 00:02:17,080 --> 00:02:17,440 I... 41 00:02:17,600 --> 00:02:19,160 I feel disgusted. 42 00:02:20,240 --> 00:02:21,199 I'm not sure 43 00:02:21,720 --> 00:02:23,119 if I truly like this job. 44 00:02:23,399 --> 00:02:23,639 I... 45 00:02:24,279 --> 00:02:25,320 I understand. 46 00:02:25,919 --> 00:02:26,800 When I first came here, 47 00:02:26,960 --> 00:02:28,320 I started with cleaning cages. 48 00:02:28,679 --> 00:02:29,720 I felt disgusted too. 49 00:02:30,360 --> 00:02:31,279 But think about it. 50 00:02:31,559 --> 00:02:32,679 Once you become a vet, 51 00:02:32,919 --> 00:02:34,360 you'll have to deal with many dirtier 52 00:02:34,639 --> 00:02:36,000 and harder things. 53 00:02:37,119 --> 00:02:39,000 I guess that's the difference 54 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 between profession and interest. 55 00:02:42,880 --> 00:02:43,839 I'm sorry, Senior Ye. 56 00:02:44,759 --> 00:02:45,800 I don't think 57 00:02:45,800 --> 00:02:47,320 I'm ready to become a vet. 58 00:03:16,639 --> 00:03:17,119 Chi Chi. 59 00:03:29,800 --> 00:03:30,320 Chi Chi. 60 00:03:32,639 --> 00:03:33,440 What's wrong? 61 00:03:37,279 --> 00:03:39,679 Can we go to the archery practice 62 00:03:39,679 --> 00:03:40,440 together? 63 00:03:42,360 --> 00:03:43,600 What about the pet shop? 64 00:03:48,039 --> 00:03:49,039 I'm glad 65 00:03:49,080 --> 00:03:50,279 you asked to go with me. 66 00:03:52,000 --> 00:03:52,759 But 67 00:03:53,199 --> 00:03:55,479 you were so excited to go to the pet shop. 68 00:03:56,919 --> 00:03:57,600 What has 69 00:03:59,160 --> 00:04:00,199 happened? 70 00:04:06,440 --> 00:04:07,839 I'll wait for you there. 71 00:04:12,639 --> 00:04:13,880 Have some milk. 72 00:04:14,720 --> 00:04:16,519 My laundry is done, I'll go get it. 73 00:05:03,057 --> 00:05:05,057 [All Things Bright and Beautiful] 74 00:05:06,720 --> 00:05:07,679 But think about it. 75 00:05:07,959 --> 00:05:09,119 Once you become a vet, 76 00:05:09,239 --> 00:05:10,640 you'll have to deal with many dirtier 77 00:05:10,959 --> 00:05:12,320 and harder things. 78 00:05:12,720 --> 00:05:14,519 I guess that's the difference 79 00:05:14,679 --> 00:05:15,720 between profession and interest. 80 00:05:47,679 --> 00:05:48,480 Have you eaten yet? 81 00:05:52,399 --> 00:05:53,239 I don't feel like eating. 82 00:05:56,320 --> 00:05:57,359 What happened? 83 00:06:05,519 --> 00:06:06,279 Someone bullied you? 84 00:06:09,839 --> 00:06:10,959 It's no big deal. 85 00:06:11,600 --> 00:06:13,359 It's just that I feel incompetent. 86 00:06:14,160 --> 00:06:15,040 I was late in the pet shop 87 00:06:15,880 --> 00:06:17,160 and dropped things. 88 00:06:17,359 --> 00:06:18,200 I was clumsy. 89 00:06:19,799 --> 00:06:21,720 I wasn't being helpful at all. 90 00:06:23,519 --> 00:06:24,359 Lin Xi Chi, 91 00:06:25,040 --> 00:06:26,640 you lost the arm wrestling, 92 00:06:26,920 --> 00:06:28,679 but you insisted on working at the pet shop. 93 00:06:29,200 --> 00:06:30,640 Do you have any idea how pissed off I was? 94 00:06:32,320 --> 00:06:33,239 That was the first time 95 00:06:33,239 --> 00:06:34,839 you broke the game rule 96 00:06:35,239 --> 00:06:36,239 and ran away. 97 00:06:37,279 --> 00:06:39,519 You quit just because you're not happy? 98 00:06:40,359 --> 00:06:41,839 You're going to break your promise 99 00:06:41,839 --> 00:06:43,160 for those petty things? 100 00:06:46,720 --> 00:06:47,480 I'm sorry. 101 00:06:49,160 --> 00:06:50,399 Don't apologize to me. 102 00:06:51,160 --> 00:06:52,959 You're responsible for your choice. 103 00:06:53,600 --> 00:06:54,839 Don't do something you might regret. 104 00:06:57,239 --> 00:06:58,320 Since you've made up your mind, 105 00:06:58,559 --> 00:06:59,399 you should stick to it. 106 00:07:00,799 --> 00:07:01,760 Don't make me look down on you. 107 00:07:09,559 --> 00:07:10,720 Look at yourself. 108 00:07:16,119 --> 00:07:17,679 Let's have some noodles. 109 00:07:20,480 --> 00:07:21,320 With an egg. 110 00:07:23,020 --> 00:07:27,620 [Pupurazzi] 111 00:08:08,559 --> 00:08:09,320 Chi Chi. 112 00:08:12,880 --> 00:08:14,519 I'm here to check out. 113 00:08:15,320 --> 00:08:16,480 I need to go now. 114 00:08:17,200 --> 00:08:20,799 The manager and Yi Fang are having their days off. 115 00:08:21,320 --> 00:08:22,119 They've fallen sick. 116 00:08:22,640 --> 00:08:23,440 I can't manage the shop 117 00:08:23,519 --> 00:08:24,519 all by myself. 118 00:08:40,280 --> 00:08:42,080 Poor little things. 119 00:08:42,280 --> 00:08:43,640 No one's taking care of them. 120 00:08:43,840 --> 00:08:45,679 Should I call the manager? 121 00:08:46,320 --> 00:08:46,880 No, 122 00:08:47,159 --> 00:08:48,520 let her take a good rest. 123 00:08:48,520 --> 00:08:49,679 Don't make her worried. 124 00:08:51,679 --> 00:08:53,440 She's been taking care of them. 125 00:08:53,559 --> 00:08:54,440 And I know how to do it. 126 00:08:54,840 --> 00:08:55,440 Leave it to me. 127 00:09:03,200 --> 00:09:03,840 Here's your food. 128 00:09:04,799 --> 00:09:05,479 Dig in. 129 00:09:06,719 --> 00:09:07,479 Qi Qi. 130 00:09:08,679 --> 00:09:09,479 Eat slowly. 131 00:09:16,960 --> 00:09:17,320 Here. 132 00:09:20,840 --> 00:09:21,760 Slowly. 133 00:09:24,200 --> 00:09:25,599 You're so good at it. 134 00:09:25,599 --> 00:09:26,559 And you'll soon do things 135 00:09:26,559 --> 00:09:27,840 other than cleaning cages. 136 00:09:28,599 --> 00:09:29,239 Really? 137 00:09:32,080 --> 00:09:33,320 Should we start today? 138 00:09:33,599 --> 00:09:34,440 Let's trim the dogs' claws. 139 00:09:35,679 --> 00:09:37,719 I was the one trimming my dog's claws. 140 00:09:39,119 --> 00:09:39,799 But be careful, 141 00:09:39,880 --> 00:09:40,840 don't cut their quicks. 142 00:09:41,320 --> 00:09:43,000 No problem, all I need is an opportunity. 143 00:09:45,640 --> 00:09:47,960 Xiang Xiang, we're going to trim your claws. 144 00:09:48,359 --> 00:09:49,520 It doesn't know you well. 145 00:09:50,039 --> 00:09:50,840 I'll hold it for you. 146 00:09:51,280 --> 00:09:51,840 Sure. 147 00:10:06,799 --> 00:10:07,679 Don't worry, 148 00:10:07,679 --> 00:10:10,159 I won't cut your quicks. 149 00:10:39,799 --> 00:10:40,280 Watch out! 150 00:10:40,640 --> 00:10:41,200 Watch out! 151 00:10:43,479 --> 00:10:44,159 It bit you. 152 00:10:44,320 --> 00:10:45,280 I'm fine. 153 00:10:45,960 --> 00:10:46,479 Don't chase after it. 154 00:10:46,799 --> 00:10:47,960 Take your stuff, let's go to the epidemic prevention station. 155 00:10:48,200 --> 00:10:48,760 It's okay. 156 00:10:49,239 --> 00:10:50,080 We must go. 157 00:10:53,039 --> 00:10:53,520 Fine. 158 00:10:54,520 --> 00:10:54,919 Let's go. 159 00:10:58,719 --> 00:10:59,919 Have you been to the pet shop today? 160 00:10:59,960 --> 00:11:01,479 Everything's going smoothly? 161 00:11:06,479 --> 00:11:07,599 I'm going to the epidemic prevention station. 162 00:11:07,799 --> 00:11:08,599 I'll talk to you later. 163 00:11:08,640 --> 00:11:09,440 Epidemic prevention station? 164 00:11:10,679 --> 00:11:11,000 Let's go. 165 00:11:11,559 --> 00:11:11,880 Hello? 166 00:11:12,479 --> 00:11:12,799 Hello? 167 00:11:14,440 --> 00:11:15,840 What an idiot. 168 00:11:17,880 --> 00:11:18,719 Tell the coach 169 00:11:18,719 --> 00:11:19,479 I have something pressing. 170 00:11:37,880 --> 00:11:38,320 Press it. 171 00:11:39,479 --> 00:11:40,359 Why are you here? 172 00:11:42,960 --> 00:11:43,719 What's wrong with you? 173 00:11:44,320 --> 00:11:45,479 Why didn't you look after her? 174 00:11:46,719 --> 00:11:47,400 And you. 175 00:11:48,159 --> 00:11:49,320 You're working at the pet shop. 176 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 You should protect yourself. 177 00:11:50,919 --> 00:11:51,960 Why were you being so careless? 178 00:11:52,200 --> 00:11:53,479 That's none of your business! 179 00:11:53,760 --> 00:11:55,119 And I was dealing with dogs and cats. 180 00:11:55,559 --> 00:11:56,640 It's inevitable. 181 00:11:57,000 --> 00:11:58,280 Aren't you here out of concern? 182 00:11:58,440 --> 00:11:59,840 Why are you questioning me? 183 00:12:02,320 --> 00:12:03,320 If this happens again, 184 00:12:04,440 --> 00:12:05,239 I'll teach the dog owner 185 00:12:05,919 --> 00:12:06,760 a good lesson. 186 00:12:10,239 --> 00:12:11,159 I'll send you back to school. 187 00:12:12,719 --> 00:12:13,679 I want to go back to the pet shop. 188 00:12:14,080 --> 00:12:14,880 -No way! -No way! 189 00:12:20,719 --> 00:12:22,320 Both of you are rarely on the same page. 190 00:12:22,479 --> 00:12:24,320 Keep your arm dry for today. 191 00:12:24,320 --> 00:12:26,479 And these are the dates for the four injections. 192 00:12:26,479 --> 00:12:27,080 Get them on time. 193 00:12:28,239 --> 00:12:28,840 Let me take it. 194 00:12:36,880 --> 00:12:38,320 I thought you wouldn't come. 195 00:12:38,960 --> 00:12:39,520 Yes. 196 00:12:40,159 --> 00:12:41,799 I didn't plan to go to the shop. 197 00:12:42,080 --> 00:12:44,239 But I've read the book you gave me. 198 00:12:44,479 --> 00:12:46,119 All Things Bright and Beautiful. 199 00:12:46,719 --> 00:12:48,039 I couldn't help thinking... 200 00:12:48,359 --> 00:12:50,200 I must become 201 00:12:50,400 --> 00:12:52,520 an interesting and caring vet. 202 00:12:52,799 --> 00:12:53,840 Then, before I knew it, 203 00:12:53,919 --> 00:12:55,200 I was already in front of the shop. 204 00:12:55,919 --> 00:12:57,719 I wish that animals would find it lucky 205 00:12:58,359 --> 00:12:59,559 to have me as their vet. 206 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 But did I 207 00:13:05,679 --> 00:13:07,159 gift you that book? 208 00:13:09,960 --> 00:13:11,559 You have a copy too. 209 00:13:14,840 --> 00:13:16,799 Yeah, it's a good book. 210 00:13:19,320 --> 00:13:21,719 A handsome guy sent it here. 211 00:13:24,320 --> 00:13:25,000 I own a copy too. 212 00:13:29,359 --> 00:13:30,119 I see. 213 00:13:31,919 --> 00:13:32,559 Yes. 214 00:13:33,080 --> 00:13:34,479 Luckily, I came. 215 00:13:34,760 --> 00:13:36,159 I got to take care of Xiang Xiang and Qi Qi. 216 00:13:36,400 --> 00:13:37,840 I got a minor injury, 217 00:13:38,039 --> 00:13:38,880 but it worth it. 218 00:13:39,719 --> 00:13:40,520 You're 219 00:13:40,520 --> 00:13:41,760 an animal lover. 220 00:13:42,000 --> 00:13:42,760 I'm sure you're ready 221 00:13:42,760 --> 00:13:44,000 to be a vet. 222 00:13:46,239 --> 00:13:48,159 Tomorrow, the day after tomorrow, 223 00:13:48,159 --> 00:13:49,080 the days after that, 224 00:13:49,320 --> 00:13:50,520 I'll wait for you at the shop. 225 00:13:52,400 --> 00:13:53,119 Lin Xi Chi! 226 00:13:57,320 --> 00:13:58,520 I've got you some other medicines. 227 00:13:58,840 --> 00:13:59,280 Let's go now. 228 00:14:01,359 --> 00:14:02,520 Bye, Senior. 229 00:14:03,599 --> 00:14:05,200 Let go of your hand. 230 00:14:07,119 --> 00:14:08,200 Slow down! 231 00:14:09,200 --> 00:14:10,320 Can you be more sympathetic? 232 00:14:10,520 --> 00:14:11,760 I'm a patient after all. 233 00:14:12,479 --> 00:14:14,679 I shouldn't have gifted you that book. 234 00:14:14,919 --> 00:14:15,960 Had we known it's dangerous, 235 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 I wouldn't have let you study veterinary medicine. 236 00:14:17,880 --> 00:14:19,119 It's more dangerous than treating humans. 237 00:14:19,880 --> 00:14:21,119 What if 238 00:14:21,119 --> 00:14:22,039 you get rabies? 239 00:14:22,479 --> 00:14:23,119 If I get rabies, 240 00:14:23,119 --> 00:14:24,280 I'll bite you first. 241 00:14:26,159 --> 00:14:27,359 It's too late to regret it. 242 00:14:27,559 --> 00:14:28,280 I've made up my mind... 243 00:14:28,280 --> 00:14:29,640 I'll take care of animals forever. 244 00:14:31,200 --> 00:14:33,280 Fine, you never listen to me after all. 245 00:14:33,840 --> 00:14:34,200 Fine. 246 00:14:35,880 --> 00:14:36,559 Thanks 247 00:14:37,719 --> 00:14:38,320 for the book. 248 00:14:39,440 --> 00:14:40,640 As long as you like it. 249 00:14:45,440 --> 00:14:46,479 -You're back. -You're back. 250 00:14:47,719 --> 00:14:49,280 Aren't you supposed to get off work at five? 251 00:14:53,880 --> 00:14:54,280 Oh, yeah, 252 00:14:55,159 --> 00:14:57,080 Xu Fang left without finishing the practice. 253 00:14:58,119 --> 00:14:58,840 He went to see me. 254 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 I thought they're all 255 00:15:02,039 --> 00:15:03,679 from Senior Ye. 256 00:15:05,119 --> 00:15:06,840 What a disappointment. 257 00:15:08,159 --> 00:15:09,479 I never thought it's Xu Fang. 258 00:15:12,320 --> 00:15:14,679 You're not happy with it? 259 00:15:15,159 --> 00:15:16,359 That's not what I meant. 260 00:15:17,520 --> 00:15:20,080 I was reading the book 261 00:15:20,760 --> 00:15:22,640 with Senior Ye on my mind. 262 00:15:23,080 --> 00:15:24,320 I did the same while drinking water. 263 00:15:24,760 --> 00:15:26,080 I even sent him a picture. 264 00:15:27,359 --> 00:15:29,400 And I was wrong. 265 00:15:30,400 --> 00:15:32,320 Besides, I've been mean to Xu Fang recently. 266 00:15:33,159 --> 00:15:35,000 It feels as if I've done something wrong 267 00:15:35,359 --> 00:15:35,919 and owe him. 268 00:15:37,000 --> 00:15:37,880 I think it should be fine. 269 00:15:38,000 --> 00:15:40,400 You can get Xu Fang something 270 00:15:40,400 --> 00:15:42,159 for his birthday. 271 00:15:43,760 --> 00:15:44,840 That's doable. 272 00:15:53,466 --> 00:15:55,466 [All Things Bright and Beautiful] 273 00:16:01,080 --> 00:16:02,039 Look at your test paper. 274 00:16:02,280 --> 00:16:03,880 You didn't do this question. 275 00:16:04,359 --> 00:16:05,760 I've explained these questions 276 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 for so many times. 277 00:16:07,719 --> 00:16:08,919 I've always said that 278 00:16:09,000 --> 00:16:10,719 these were all basics. 279 00:16:10,880 --> 00:16:12,400 And you don't know how to answer them? 280 00:16:14,719 --> 00:16:16,080 When my daughter was at Grade Three, 281 00:16:16,679 --> 00:16:18,479 she only slept for four hours every night. 282 00:16:19,000 --> 00:16:20,039 When I went to bed, 283 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 the light in her room was still on. 284 00:16:21,520 --> 00:16:23,200 And she woke up way before me. 285 00:16:24,239 --> 00:16:26,400 You're sure she was studying? 286 00:16:26,640 --> 00:16:27,919 What else could she do? 287 00:16:29,039 --> 00:16:31,039 Maybe she's doing what she likes 288 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 without your permission. 289 00:16:33,080 --> 00:16:35,159 She likes studying. 290 00:16:35,919 --> 00:16:37,080 Then, you should... 291 00:16:38,679 --> 00:16:40,400 Does Ms He know you have had grade retention? 292 00:16:41,119 --> 00:16:43,239 Is your mother Ms He 293 00:16:43,239 --> 00:16:44,599 who teaches Mathematics at Luo Middle School? 294 00:16:46,159 --> 00:16:46,960 What do you want? 295 00:16:49,039 --> 00:16:49,799 You're right. 296 00:16:51,400 --> 00:16:52,359 I should learn from her. 297 00:16:54,280 --> 00:16:54,880 Okay. 298 00:16:55,719 --> 00:16:56,320 Back to your class. 299 00:16:56,719 --> 00:16:57,799 Thank you, Ms. 300 00:16:58,000 --> 00:16:58,520 Goodbye. 301 00:16:59,159 --> 00:17:00,280 Walk properly. 302 00:17:00,719 --> 00:17:01,440 I'm used to it. 303 00:17:02,251 --> 00:17:04,251 [Building De] 304 00:17:04,934 --> 00:17:06,934 [Passion as the fuel of exam, hard work earns success.] 305 00:17:14,598 --> 00:17:16,799 Why does this question look so familiar? 306 00:17:23,479 --> 00:17:26,280 Why does this question look so familiar? 307 00:17:29,560 --> 00:17:30,920 This question too. 308 00:17:31,839 --> 00:17:33,560 You're really something, Big Li. 309 00:17:35,839 --> 00:17:36,439 Let me use it. 310 00:17:36,760 --> 00:17:37,599 It's mine. 311 00:17:38,000 --> 00:17:38,839 Give it back to me. 312 00:17:38,920 --> 00:17:39,560 Just for a while. 313 00:17:40,000 --> 00:17:40,520 Give it back to me. 314 00:17:42,640 --> 00:17:44,319 What a good secret scripture. 315 00:17:44,880 --> 00:17:46,319 They're all original questions. 316 00:17:46,880 --> 00:17:48,400 It seems very useful. Let me have a look at it. 317 00:17:48,520 --> 00:17:48,920 Have a look. 318 00:17:49,040 --> 00:17:49,400 Give it back. 319 00:17:49,400 --> 00:17:50,719 Keep your voice down. 320 00:17:52,239 --> 00:17:53,479 Once I finish this, 321 00:17:53,640 --> 00:17:54,439 I'll lend you the book. 322 00:17:54,839 --> 00:17:55,800 I'll take your word for it. 323 00:18:03,479 --> 00:18:04,560 Eat more fish. 324 00:18:10,520 --> 00:18:11,040 Let me take a look. 325 00:18:12,400 --> 00:18:12,920 I'm fine. 326 00:18:13,119 --> 00:18:13,839 A dog bit you? 327 00:18:15,199 --> 00:18:16,400 I've got vaccinated. 328 00:18:17,599 --> 00:18:19,119 That's why I didn't 329 00:18:19,119 --> 00:18:20,160 agree you to study medicine. 330 00:18:20,160 --> 00:18:21,839 I know everything about this field. 331 00:18:22,079 --> 00:18:23,000 It's a very tough job. 332 00:18:23,239 --> 00:18:25,000 When I realized you're an animal lover, 333 00:18:25,199 --> 00:18:26,000 I decided to tell you 334 00:18:26,359 --> 00:18:27,640 about veterinary medicine. 335 00:18:27,920 --> 00:18:29,400 And you begged for studying it. 336 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 I was happy 337 00:18:31,040 --> 00:18:31,959 for your decision. 338 00:18:32,599 --> 00:18:34,439 It seems that it's worse to be a vet. 339 00:18:34,880 --> 00:18:36,880 It's a dirty and tiring job. And you got bitten by animals. 340 00:18:37,880 --> 00:18:39,839 I shouldn't have told you about it. 341 00:18:43,760 --> 00:18:44,640 Is it painful? 342 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 My heart feels painful. 343 00:18:49,839 --> 00:18:51,359 Becoming a great doctor like you 344 00:18:51,359 --> 00:18:52,800 has always been my ambition. 345 00:18:55,000 --> 00:18:55,359 That's why 346 00:18:55,719 --> 00:18:57,959 I came here to study. The city where you lives. 347 00:18:59,400 --> 00:19:01,160 I've now fulfilled 348 00:19:01,160 --> 00:19:03,000 part of my ambition. 349 00:19:03,920 --> 00:19:04,839 I feel contented. 350 00:19:06,959 --> 00:19:07,479 Mom, 351 00:19:08,760 --> 00:19:09,719 I want to be 352 00:19:10,719 --> 00:19:12,880 as excellent as you. 353 00:19:18,640 --> 00:19:20,719 Chinese New Year is in a month. 354 00:19:21,319 --> 00:19:23,199 Can our family 355 00:19:23,760 --> 00:19:25,319 celebrate it at Rong City? 356 00:19:27,319 --> 00:19:30,359 We'll ask dad and Geng Feng to come here. 357 00:19:31,280 --> 00:19:32,479 We'll have a family reunion. 358 00:19:36,160 --> 00:19:37,239 It's been years 359 00:19:37,520 --> 00:19:39,079 since we last celebrated it together. 360 00:19:39,880 --> 00:19:40,640 Can we? 361 00:19:46,920 --> 00:19:47,439 Is that a yes? 362 00:19:49,119 --> 00:19:51,040 But bear this in mind. 363 00:19:51,680 --> 00:19:53,119 You know there will be 364 00:19:53,359 --> 00:19:55,160 many emergencies during Chinese New Year. 365 00:19:55,160 --> 00:19:57,040 I won't have many days off. 366 00:19:57,400 --> 00:19:58,359 I do know that. 367 00:19:58,640 --> 00:19:59,359 No problem. 368 00:19:59,920 --> 00:20:01,239 You just need to spend a day with us. 369 00:20:06,400 --> 00:20:08,239 Be careful next time. 370 00:20:08,359 --> 00:20:09,800 Can you take it easy? 371 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Get it, mom. 372 00:20:13,199 --> 00:20:15,079 Can you eat fish? You just had an injection after all. 373 00:20:15,079 --> 00:20:15,719 Yes. 374 00:20:17,560 --> 00:20:19,560 Don't eat too much spicy food. Eat more meat. 375 00:20:23,280 --> 00:20:24,119 Hello, Chang Ge. 376 00:20:24,760 --> 00:20:26,400 I just met Chi Chi. 377 00:20:27,520 --> 00:20:28,000 She said 378 00:20:28,680 --> 00:20:29,760 she wanted you and Geng Geng 379 00:20:29,760 --> 00:20:30,920 to celebrate Chinese New Year at Rong City. 380 00:20:32,280 --> 00:20:33,079 And you said yes? 381 00:20:34,959 --> 00:20:35,719 Yes. 382 00:20:38,079 --> 00:20:39,079 Great. 383 00:20:40,680 --> 00:20:42,479 I don't want to keep them in the dark anymore. 384 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 I can't imagine 385 00:20:44,719 --> 00:20:45,839 the moment when they find out 386 00:20:46,280 --> 00:20:47,839 we've been lying to them. 387 00:20:48,560 --> 00:20:49,920 How can I explain myself? 388 00:20:51,199 --> 00:20:52,959 We've talked about this. 389 00:20:53,880 --> 00:20:55,959 They were young, 390 00:20:56,920 --> 00:20:57,680 and we couldn't do much. 391 00:20:58,359 --> 00:21:00,800 But they've grown up 392 00:21:01,520 --> 00:21:02,479 and become independent. 393 00:21:04,040 --> 00:21:04,680 Maybe 394 00:21:06,160 --> 00:21:08,000 it's time to tell them the truth. 395 00:21:19,400 --> 00:21:20,719 This is the weather station of Rong City. 396 00:21:20,719 --> 00:21:22,560 Today is twelve of November, 2015. 397 00:21:22,560 --> 00:21:24,400 We're declaring a Code Blue warning for a coming cold wave. 398 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 It is expected to be 399 00:21:26,199 --> 00:21:28,439 a cold wave on the thirteenth and fourteenth day. 400 00:21:28,920 --> 00:21:31,920 At the night of the thirteenth, the lowest temperature would be -5 Celsius. 401 00:21:32,599 --> 00:21:34,239 Please take care. 402 00:21:38,479 --> 00:21:38,880 I'm here! 403 00:21:38,880 --> 00:21:39,680 Why are you here? 404 00:21:40,079 --> 00:21:41,520 You said you'd come after you recovered. 405 00:21:41,880 --> 00:21:43,520 I was worried, so I came to check on them. 406 00:21:43,880 --> 00:21:45,239 See, I'm good now. The wound has healed. 407 00:21:45,959 --> 00:21:47,640 You're really an animal lover. 408 00:21:48,199 --> 00:21:48,839 This is your field. 409 00:21:49,439 --> 00:21:49,959 Thank you. 410 00:21:50,839 --> 00:21:52,119 How were they doing these two days? 411 00:21:52,479 --> 00:21:53,000 Not so good. 412 00:21:54,640 --> 00:21:55,839 They're barking all the time. 413 00:21:56,239 --> 00:21:57,400 Especially at nights. 414 00:21:57,439 --> 00:21:58,040 The light is off, 415 00:21:58,040 --> 00:21:59,400 the door is locked, 416 00:21:59,839 --> 00:22:01,119 they would start barking. 417 00:22:01,520 --> 00:22:03,119 As if the world had abandoned them. 418 00:22:03,479 --> 00:22:04,400 They behave when you're around. 419 00:22:04,560 --> 00:22:05,680 Look, they've stopped barking. 420 00:22:06,040 --> 00:22:07,719 And they're embarrassed to see you here. 421 00:22:08,040 --> 00:22:09,359 As though they've done something wrong. 422 00:22:10,880 --> 00:22:12,479 They're like kids. 423 00:22:12,599 --> 00:22:13,199 I know, right? 424 00:22:13,599 --> 00:22:14,760 They're kids with fur 425 00:22:14,760 --> 00:22:16,000 with IQ of a three- or four-year-old. 426 00:22:16,439 --> 00:22:17,479 They were separated from 427 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 their mothers when they were small. 428 00:22:19,359 --> 00:22:20,680 They're afraid of getting separated. 429 00:22:21,319 --> 00:22:23,680 And their fears get worse at nights. 430 00:22:25,760 --> 00:22:27,239 Then, why did their owner 431 00:22:27,239 --> 00:22:28,560 leave them here? 432 00:22:29,000 --> 00:22:30,160 And they've been staying here for long. 433 00:22:31,680 --> 00:22:33,319 I think their owner's a writer. 434 00:22:33,640 --> 00:22:35,479 She lives alone. And she's gone somewhere for inspiration. 435 00:22:35,800 --> 00:22:37,319 They're sent here because 436 00:22:37,319 --> 00:22:38,280 no one could take care of them. 437 00:22:38,520 --> 00:22:39,439 She called yesterday 438 00:22:39,439 --> 00:22:40,599 and said they'd stay here for two more weeks. 439 00:22:43,439 --> 00:22:46,199 Your mother's a writer. 440 00:22:46,520 --> 00:22:47,640 And my mother's 441 00:22:47,880 --> 00:22:48,920 a doctor. 442 00:22:49,439 --> 00:22:50,719 They're busy working. 443 00:22:50,880 --> 00:22:53,000 Be good and wait for your mother, 444 00:22:53,000 --> 00:22:53,880 get it? 445 00:23:22,040 --> 00:23:22,439 What? 446 00:23:22,839 --> 00:23:23,880 Don't litter here! 447 00:23:24,719 --> 00:23:25,199 I'll punch you! 448 00:23:27,880 --> 00:23:28,920 You're so uncultured. 449 00:23:33,400 --> 00:23:34,000 Feeling tired? 450 00:23:37,439 --> 00:23:38,560 Thanks. 451 00:23:44,400 --> 00:23:46,359 Your milk tea is here! 452 00:23:46,359 --> 00:23:47,160 Milk tea? 453 00:23:47,199 --> 00:23:47,920 Milk tea. 454 00:23:47,959 --> 00:23:49,160 Help yourselves. 455 00:23:50,079 --> 00:23:52,199 Brother Fu, why are you being so nice? 456 00:23:52,839 --> 00:23:54,079 What? 457 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 On my way back here, 458 00:23:56,079 --> 00:23:57,160 I bumped into Lin Xi Chi. 459 00:23:57,439 --> 00:23:59,199 I wanted to buy her milk tea. 460 00:23:59,719 --> 00:24:01,560 But she asked me to buy for you all. 461 00:24:01,680 --> 00:24:03,199 I did as she said. 462 00:24:03,199 --> 00:24:04,640 Help yourself. 463 00:24:05,326 --> 00:24:06,527 You're not chasing after her anymore? 464 00:24:06,880 --> 00:24:09,079 We're brothers now. 465 00:24:09,319 --> 00:24:10,319 Good brothers. 466 00:24:12,920 --> 00:24:13,680 But 467 00:24:15,119 --> 00:24:16,319 we seldom see each other now. 468 00:24:17,239 --> 00:24:18,359 And I feel quite down. 469 00:24:19,400 --> 00:24:20,640 Then, why didn't you ask her to come here? 470 00:24:21,680 --> 00:24:22,680 I did. 471 00:24:23,199 --> 00:24:24,199 But she just got off work. 472 00:24:24,280 --> 00:24:25,880 She was tired, so she went back to the hostel. 473 00:24:33,640 --> 00:24:34,280 You... 474 00:24:35,199 --> 00:24:36,280 reserved one cup for me. 475 00:24:37,839 --> 00:24:38,800 You heard that. 476 00:24:40,680 --> 00:24:41,160 Come here. 477 00:24:41,920 --> 00:24:43,439 Let me have a bite. 478 00:24:43,479 --> 00:24:44,199 Brother Fu, me too. 479 00:24:44,599 --> 00:24:45,400 Brother Fu, me too. 480 00:24:46,560 --> 00:24:47,520 You saw that, didn't you? 481 00:24:47,680 --> 00:24:48,760 Come here. 482 00:24:49,680 --> 00:24:50,760 You get it now? 483 00:24:51,520 --> 00:24:53,359 I've given you advice. 484 00:24:53,400 --> 00:24:54,839 Can you think of a way yourself? 485 00:24:55,800 --> 00:24:57,000 You're going to let her mingle with 486 00:24:57,000 --> 00:24:57,959 Ye Shao Wen all the time? 487 00:24:58,359 --> 00:24:59,359 You want to lose her? 488 00:24:59,800 --> 00:25:01,319 She has the right to make her choice. 489 00:25:01,560 --> 00:25:02,640 And she's doing things 490 00:25:02,640 --> 00:25:03,560 related to her profession. 491 00:25:03,800 --> 00:25:05,560 I shouldn't blame her 492 00:25:05,599 --> 00:25:06,359 for doing so. 493 00:25:06,680 --> 00:25:07,119 No. 494 00:25:07,760 --> 00:25:09,439 But you can't sit around and do nothing. 495 00:25:09,599 --> 00:25:10,560 If you like her, 496 00:25:10,560 --> 00:25:12,520 you should go see her all the time. 497 00:25:12,760 --> 00:25:13,839 Take the initiative. 498 00:25:16,719 --> 00:25:17,199 She 499 00:25:17,199 --> 00:25:19,199 spends most of her time with Ye Shao Wen. 500 00:25:20,239 --> 00:25:20,640 Brother, 501 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 you know how slow she is. 502 00:25:23,079 --> 00:25:24,079 If she gives in, 503 00:25:24,199 --> 00:25:25,160 and get together with Ye Shao Wen, 504 00:25:25,160 --> 00:25:25,680 what will you do? 505 00:25:25,719 --> 00:25:26,839 Are you going to cry? 506 00:25:27,040 --> 00:25:27,439 I don't think 507 00:25:27,439 --> 00:25:28,719 there would be any tears left 508 00:25:28,719 --> 00:25:29,280 to cry. 509 00:25:31,760 --> 00:25:32,680 I can't force her. 510 00:25:35,119 --> 00:25:35,599 Wait, 511 00:25:36,040 --> 00:25:38,239 what are you talking about? 512 00:25:38,239 --> 00:25:39,800 You're not confident with yourself? 513 00:25:39,800 --> 00:25:40,920 We've been friends for so long. 514 00:25:40,920 --> 00:25:42,640 Didn't you learn something useful from me? 515 00:25:48,920 --> 00:25:49,439 Yue Yue. 516 00:25:50,359 --> 00:25:51,199 Why are you here again? 517 00:25:53,160 --> 00:25:54,239 What day is today? 518 00:25:54,239 --> 00:25:55,280 Fu Kuan Kuan bought us milk tea 519 00:25:55,280 --> 00:25:56,160 and you bought us snacks. 520 00:25:56,160 --> 00:25:57,040 Thanks. 521 00:25:59,959 --> 00:26:01,599 I'm going there. Carry on with your work. 522 00:26:11,040 --> 00:26:11,719 Xu Fang. 523 00:26:17,719 --> 00:26:18,760 Have some snack. 524 00:26:19,439 --> 00:26:20,599 It's cold these days. 525 00:26:20,680 --> 00:26:22,359 You should eat more to replenish your energy. 526 00:26:26,520 --> 00:26:27,040 Thank you. 527 00:26:27,400 --> 00:26:28,040 Don't mention it. 528 00:26:29,640 --> 00:26:30,319 -I... -I... 529 00:26:31,959 --> 00:26:33,439 What is it? 530 00:26:34,920 --> 00:26:36,119 I have a question. 531 00:26:38,000 --> 00:26:39,719 Has Lin Xi Chi recovered from the injury? 532 00:26:41,959 --> 00:26:42,839 She... 533 00:26:44,319 --> 00:26:46,119 She didn't say much about it. 534 00:26:46,760 --> 00:26:48,199 I think there're two more injections. 535 00:26:50,479 --> 00:26:52,280 And I need to ask you for a favour. 536 00:26:53,400 --> 00:26:55,520 That's a serious injury. 537 00:26:56,040 --> 00:26:57,160 You're her roommate after all. 538 00:26:57,680 --> 00:26:59,160 If possible, 539 00:26:59,400 --> 00:27:01,040 can you take care of her 540 00:27:01,400 --> 00:27:02,560 and keep her arm dry? 541 00:27:08,119 --> 00:27:08,640 Can you? 542 00:27:10,599 --> 00:27:12,800 Sure, don't worry. 543 00:27:12,959 --> 00:27:13,319 I 544 00:27:13,439 --> 00:27:13,880 get it. 545 00:27:14,640 --> 00:27:15,760 Thank you. 546 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 I'll carry on with the practice. 547 00:28:00,160 --> 00:28:01,319 Why are you here? 548 00:28:02,280 --> 00:28:03,000 It's late. 549 00:28:03,479 --> 00:28:05,079 It's not safe for you to walk back to the hostel alone. 550 00:28:06,119 --> 00:28:07,000 I'll send you back there. 551 00:28:07,680 --> 00:28:09,199 But what's this posture for? 552 00:28:12,920 --> 00:28:14,800 Isn't it what they do in dramas? 553 00:28:28,040 --> 00:28:29,439 What a good day! 554 00:28:29,439 --> 00:28:30,280 There're so many stars. 555 00:28:32,319 --> 00:28:32,719 I know, right? 556 00:28:44,119 --> 00:28:44,839 What's this? 557 00:28:45,640 --> 00:28:46,560 It's for you. 558 00:28:48,760 --> 00:28:49,800 Today's not my birthday 559 00:28:49,800 --> 00:28:50,920 or some special occasion. 560 00:28:51,359 --> 00:28:52,479 Why are you giving me a present? 561 00:28:53,640 --> 00:28:54,680 I wish 562 00:28:56,920 --> 00:28:57,839 we could be friends forever. 563 00:29:01,040 --> 00:29:02,520 I can't accept it for no reason. 564 00:29:07,640 --> 00:29:08,839 You know very well 565 00:29:08,839 --> 00:29:10,119 what's on my mind. 566 00:29:11,079 --> 00:29:12,319 I don't know 567 00:29:12,839 --> 00:29:13,719 what's on your mind. 568 00:29:15,199 --> 00:29:16,839 Then, can I know 569 00:29:18,040 --> 00:29:18,880 what's on your mind? 570 00:29:26,920 --> 00:29:28,199 Have you seen the movie yet? 571 00:29:29,520 --> 00:29:30,319 What's the title? 572 00:29:31,839 --> 00:29:32,760 Tangled. 573 00:29:35,640 --> 00:29:36,680 I'm going to see it now. 574 00:29:36,920 --> 00:29:37,959 You're not sending me back there? 575 00:29:38,640 --> 00:29:39,280 Oh, yeah, 576 00:29:41,319 --> 00:29:42,359 here's your present. 577 00:29:43,199 --> 00:29:45,199 I'm talking about sending me back to my hostel. 578 00:29:54,119 --> 00:29:56,880 Brother, we've seen it three times. 579 00:29:57,599 --> 00:29:58,880 Let's do something else. 580 00:29:59,760 --> 00:30:01,520 Not until we get what it's about. 581 00:30:01,839 --> 00:30:03,079 Analyse it for me. 582 00:30:03,719 --> 00:30:06,439 I don't find it meaningful at all. 583 00:30:06,479 --> 00:30:08,319 Isn't it for kids below twelve? 584 00:30:08,760 --> 00:30:09,719 Am I not intelligent enough? 585 00:30:09,959 --> 00:30:11,560 Then, let's see it one more time. 586 00:30:13,760 --> 00:30:16,079 I'm not being this attentive even when I'm playing the game. 587 00:30:16,920 --> 00:30:18,680 Should we play the game first? 588 00:30:18,760 --> 00:30:19,199 Get lost! 589 00:30:20,239 --> 00:30:22,119 We're not playing the game until we get what it's about! 590 00:30:30,599 --> 00:30:32,000 What are you all doing? 591 00:30:32,040 --> 00:30:33,439 Three men watching a movie. 592 00:30:33,439 --> 00:30:34,319 That's disgusting. 593 00:30:34,439 --> 00:30:36,400 Captain Fang, you're finally back. 594 00:30:36,839 --> 00:30:38,119 Jiang Zheng Xu has confessed to Nie Yue. 595 00:30:38,560 --> 00:30:39,719 And she asked him to solve a difficult puzzle 596 00:30:39,719 --> 00:30:41,479 by watching this Barbie animation. 597 00:30:41,640 --> 00:30:43,239 We've seen it four times 598 00:30:43,880 --> 00:30:45,719 and we still don't get what this girl's trying to say. 599 00:30:45,760 --> 00:30:46,920 I'm so sick of watching it. 600 00:30:48,640 --> 00:30:49,719 Tangled? 601 00:30:50,760 --> 00:30:51,439 You saw it? 602 00:30:53,439 --> 00:30:55,119 Lin Xi Chi used to force me 603 00:30:55,199 --> 00:30:56,439 to watch Disney animated movies with her. 604 00:30:59,880 --> 00:31:00,280 I told you. 605 00:31:00,359 --> 00:31:01,479 Xu Fang's our saviour. 606 00:31:01,719 --> 00:31:02,520 Analyse it for me. 607 00:31:04,719 --> 00:31:05,359 Then, 608 00:31:06,439 --> 00:31:08,599 was Nie Yue in a relationship? 609 00:31:10,079 --> 00:31:11,520 No. 610 00:31:12,040 --> 00:31:13,400 Weren't you in the same high school? 611 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Did anyone chase after her? 612 00:31:16,000 --> 00:31:16,959 Of course not. 613 00:31:17,199 --> 00:31:19,000 She had this serious look 614 00:31:19,160 --> 00:31:21,199 and always pulled a long face. 615 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 Go to bed now, you've done your job here. 616 00:31:27,479 --> 00:31:29,280 That makes sense. 617 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Look, Nie Yue 618 00:31:31,640 --> 00:31:33,319 is excellent. And she is a class monitor. 619 00:31:34,000 --> 00:31:34,839 Teachers 620 00:31:36,319 --> 00:31:37,719 see her as a good student. 621 00:31:38,079 --> 00:31:39,359 And parents see her as a good kid. 622 00:31:39,599 --> 00:31:40,119 Am I right? 623 00:31:41,640 --> 00:31:42,160 So, 624 00:31:42,560 --> 00:31:44,000 she asked you to see this movie 625 00:31:44,199 --> 00:31:45,199 and wanted to tell you that 626 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 she's torn. 627 00:31:46,760 --> 00:31:48,959 Because two persons are fighting one another in her head. 628 00:31:51,000 --> 00:31:51,920 How did you find that out? 629 00:31:53,079 --> 00:31:54,119 Look at this movie. 630 00:31:55,079 --> 00:31:56,359 Rapunzel 631 00:31:56,560 --> 00:31:58,800 has been living in this small cabin up in a high tower. 632 00:31:58,839 --> 00:32:00,280 Why doesn't she come down? 633 00:32:00,560 --> 00:32:01,359 First, 634 00:32:01,640 --> 00:32:03,959 she's trying to maintain her image as a good kid 635 00:32:04,040 --> 00:32:05,599 and a good student. 636 00:32:05,800 --> 00:32:06,719 Second, 637 00:32:06,760 --> 00:32:08,719 she's curious about the prince down the tower. 638 00:32:10,839 --> 00:32:11,560 She's considering 639 00:32:11,560 --> 00:32:13,880 to let down her long hair for the prince. 640 00:32:14,599 --> 00:32:15,359 I think 641 00:32:15,640 --> 00:32:17,880 this is the psychological state Nie Yue's going through. 642 00:32:21,640 --> 00:32:23,319 That's enough. 643 00:32:23,680 --> 00:32:25,640 Trust me, just chase after her and she'll be your girlfriend. 644 00:32:50,400 --> 00:32:53,119 L1 is always perpendicular to L2. 645 00:32:53,760 --> 00:32:55,427 Find the chord length of the intersection 646 00:32:55,428 --> 00:32:56,959 between the straight line and conic curve. 647 00:33:00,800 --> 00:33:01,719 Lin Xi Geng. 648 00:33:02,920 --> 00:33:03,760 What are you looking at? 649 00:33:05,160 --> 00:33:05,719 Me? 650 00:33:06,520 --> 00:33:07,719 I was listening to the question. 651 00:33:09,599 --> 00:33:11,079 That's very unusual. 652 00:33:11,479 --> 00:33:13,160 You're paying attention to my lesson? 653 00:33:16,040 --> 00:33:16,680 Here. 654 00:33:17,599 --> 00:33:18,359 Come 655 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 and solve this question. 656 00:33:22,359 --> 00:33:23,319 He's dead meat. 657 00:33:24,367 --> 00:33:26,207 What a bootlicker. 658 00:33:35,966 --> 00:33:37,966 [Passion as the fuel of exam, hard work earns success.] 659 00:34:03,160 --> 00:34:04,520 I came across this question before. 660 00:34:06,079 --> 00:34:07,599 As long as you're willing to work hard, 661 00:34:07,920 --> 00:34:09,199 it's never too late. 662 00:34:22,760 --> 00:34:24,120 Can you lend me your secret scripture? 663 00:34:25,239 --> 00:34:26,120 Me too. 664 00:34:26,120 --> 00:34:26,639 Sure. 665 00:34:29,199 --> 00:34:29,800 Coach, 666 00:34:29,800 --> 00:34:31,600 when will we start our break? 667 00:34:32,120 --> 00:34:33,159 I've forgotten to tell you... 668 00:34:33,760 --> 00:34:35,959 our school has arranged a winter training for us. 669 00:34:36,719 --> 00:34:37,399 Winter training? 670 00:34:37,800 --> 00:34:39,000 It takes about two weeks. 671 00:34:39,679 --> 00:34:41,719 We'll go to the shooting and archery center in the neighboring province. 672 00:34:42,239 --> 00:34:43,639 Learn from others 673 00:34:43,800 --> 00:34:44,679 and improve ourselves. 674 00:34:45,399 --> 00:34:47,239 You'll go home for the New Year after the winter training. 675 00:34:47,679 --> 00:34:49,399 Two weeks, Coach. 676 00:34:50,000 --> 00:34:51,679 It's not a long holiday after all. 677 00:34:51,760 --> 00:34:53,040 We will stay home 678 00:34:53,360 --> 00:34:54,520 for less than ten days. 679 00:34:55,560 --> 00:34:56,840 Yu Tong, pull yourself together! 680 00:34:57,439 --> 00:34:58,399 Can you be more manly? 681 00:34:59,479 --> 00:35:00,439 Practice in ten minutes. 682 00:35:01,159 --> 00:35:02,639 Let's start practice. 683 00:35:02,959 --> 00:35:03,959 Let's go for practice. 684 00:35:03,959 --> 00:35:04,320 Come. 685 00:35:07,120 --> 00:35:09,439 Captain, what do we do? 686 00:35:10,120 --> 00:35:12,320 I was thinking about going home for a good rest. 687 00:35:13,000 --> 00:35:14,040 I think it's good. 688 00:35:14,639 --> 00:35:15,600 That's a rare opportunity. 689 00:35:18,399 --> 00:35:19,320 I'll go for practice now. 690 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 What's so good about it? 691 00:35:25,159 --> 00:35:26,199 Have you gone crazy? 692 00:35:26,959 --> 00:35:28,719 You can just go home and see Lin Xi Chi. 693 00:35:29,280 --> 00:35:30,199 What for? 694 00:35:37,199 --> 00:35:37,800 Let me pet you. 695 00:35:38,320 --> 00:35:39,159 Let me pet you. 696 00:35:41,080 --> 00:35:42,719 Lin Xi Chi, take a break. 697 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 I'm fine. 698 00:35:45,199 --> 00:35:46,439 It's been a month. 699 00:35:46,959 --> 00:35:48,560 Why hasn't their owner come to get them home? 700 00:35:50,000 --> 00:35:51,679 Their mother called today. 701 00:35:51,879 --> 00:35:53,080 She said she couldn't come home for New Year. 702 00:35:53,439 --> 00:35:54,040 It seems that 703 00:35:54,239 --> 00:35:56,199 they're going to celebrate it here. 704 00:35:56,840 --> 00:35:58,199 That's so pitiful. 705 00:35:59,239 --> 00:36:01,120 Just like when I was small. 706 00:36:01,120 --> 00:36:02,919 My brother and I 707 00:36:03,080 --> 00:36:05,199 were waiting for our mother to come home. 708 00:36:06,199 --> 00:36:07,679 But this year is different. 709 00:36:07,760 --> 00:36:09,800 We'll celebrate it with our mother. 710 00:36:10,199 --> 00:36:11,239 Are you happy? 711 00:36:11,679 --> 00:36:12,280 But 712 00:36:12,360 --> 00:36:13,959 I'll come and pay a visit. 713 00:36:15,360 --> 00:36:16,479 You're going to miss me, aren't you? 714 00:36:26,280 --> 00:36:28,159 Geng Geng, you're doing homework? 715 00:36:30,639 --> 00:36:32,080 I have something to tell you. 716 00:36:32,399 --> 00:36:33,760 New Year's in a few days 717 00:36:34,120 --> 00:36:35,879 and we're going to Rong City. 718 00:36:37,280 --> 00:36:38,199 What for? 719 00:36:38,800 --> 00:36:41,399 It'll be crowded everywhere. Why don't we just stay at home? 720 00:36:41,679 --> 00:36:42,399 I'm not going. 721 00:36:43,360 --> 00:36:44,040 You have to. 722 00:36:45,080 --> 00:36:48,080 We're going to celebrate it with your mother and sister. 723 00:36:48,399 --> 00:36:48,919 Wait, 724 00:36:49,000 --> 00:36:50,280 what's going on here? 725 00:36:51,280 --> 00:36:52,360 Did you suggest that, dad? 726 00:36:52,479 --> 00:36:53,080 No. 727 00:36:53,959 --> 00:36:54,919 My mom? 728 00:36:55,479 --> 00:36:56,600 Cut your crap 729 00:36:56,800 --> 00:36:57,959 and just come with me. 730 00:36:58,639 --> 00:37:00,600 Can't they just come back here? 731 00:37:01,000 --> 00:37:01,760 We never 732 00:37:01,959 --> 00:37:03,919 celebrated New Year in another city. And it's so cold out there. 733 00:37:05,199 --> 00:37:06,439 You're not coming? 734 00:37:06,719 --> 00:37:08,280 Then, you'll stay here alone. 735 00:37:22,719 --> 00:37:24,120 Are you celebrating New Year at Ruo City? 736 00:37:24,719 --> 00:37:26,719 My father wants to celebrate it at Rong City. 737 00:37:28,430 --> 00:37:30,430 [He Li Yang] 738 00:37:31,439 --> 00:37:33,879 I'm thinking of seeing you during the winter break. 739 00:37:34,479 --> 00:37:35,280 Did you know... 740 00:37:35,439 --> 00:37:36,679 the exercise book you gave me 741 00:37:36,679 --> 00:37:37,959 is like a secret scripture? 742 00:37:38,439 --> 00:37:39,800 All my classmates asked me to lend them. 743 00:37:42,080 --> 00:37:42,679 You've done them all? 744 00:37:43,280 --> 00:37:45,439 Yes, I've done a quarter of them. 745 00:37:47,280 --> 00:37:48,239 Let's do this instead. 746 00:37:49,120 --> 00:37:51,320 Finish them all and I'll see you. 747 00:37:51,760 --> 00:37:53,159 I'll give you one for another subject. 748 00:37:54,800 --> 00:37:55,919 Then, I need to work hard 749 00:37:56,280 --> 00:37:58,320 and finish six books before the exam. 750 00:37:58,399 --> 00:37:59,040 I need to master all subjects. 751 00:38:01,080 --> 00:38:02,159 That's a bit late. 752 00:38:03,120 --> 00:38:03,840 Do it in this winter break, 753 00:38:04,479 --> 00:38:05,120 or I won't see you. 754 00:38:06,800 --> 00:38:07,280 Sure! 755 00:38:41,191 --> 00:38:44,431 ♪It's not that hard♪ 756 00:38:45,129 --> 00:38:48,799 ♪It's not hard to make a choice♪ 757 00:38:50,250 --> 00:38:52,254 ♪It's all warm♪ 758 00:38:52,468 --> 00:38:55,948 ♪and scattered anticipation♪ 759 00:38:56,503 --> 00:38:59,623 ♪It's not that hard♪ 760 00:39:00,183 --> 00:39:03,823 ♪It's not hard to make a choice♪ 761 00:39:04,686 --> 00:39:06,422 ♪It's all endless♪ 762 00:39:06,423 --> 00:39:10,543 ♪yet ordinary courage♪ 763 00:39:11,423 --> 00:39:17,229 ♪Many have lost their loved ones due to their hesitations♪ 764 00:39:18,470 --> 00:39:21,710 ♪They're always helpless and in a hurry♪ 765 00:39:22,062 --> 00:39:23,782 ♪They're upset all the time♪ 766 00:39:24,450 --> 00:39:27,370 ♪Actually, it's not that hard♪ 767 00:39:27,863 --> 00:39:31,823 ♪It's not hard to smile♪ 768 00:39:31,963 --> 00:39:33,603 ♪Without noticing it♪ 769 00:39:33,703 --> 00:39:37,543 ♪We always wipe our tears♪ 770 00:39:37,998 --> 00:39:40,798 ♪It's not that hard♪ 771 00:39:41,463 --> 00:39:45,215 ♪It's not hard to give a promise♪ 772 00:39:45,567 --> 00:39:47,407 ♪The regret from the past♪ 773 00:39:47,783 --> 00:39:51,583 ♪isn't the present♪ 774 00:39:52,183 --> 00:39:54,583 ♪It's not that hard♪ 775 00:39:55,258 --> 00:39:58,938 ♪It's not hard to give a hug♪ 776 00:39:59,502 --> 00:40:00,982 ♪Our times♪ 777 00:40:01,143 --> 00:40:04,623 ♪shouldn't struggle with loneliness♪ 778 00:40:05,423 --> 00:40:08,223 ♪It's not that hard♪ 779 00:40:08,743 --> 00:40:12,663 ♪It's not hard to love someone♪ 780 00:40:13,216 --> 00:40:16,376 ♪Even though we get hurt and separated♪ 781 00:40:16,617 --> 00:40:19,497 ♪they're all the best parts♪ 782 00:40:19,944 --> 00:40:23,464 ♪in our lives♪ 46999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.