Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,984 --> 00:00:05,824
♪I'm hesitant to say it♪
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,200
♪I still have something to tell you♪
3
00:00:09,798 --> 00:00:12,678
♪And what are you laughing at♪
4
00:00:13,200 --> 00:00:16,240
♪Do you already know
what I want to say♪
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,800
♪I pretend to not care about it♪
6
00:00:20,509 --> 00:00:23,269
♪and get rid of your sadness♪
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,000
♪But I don't want you to know
what I want to say♪
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,640
♪I suddenly become speechless♪
9
00:00:32,560 --> 00:00:38,080
♪You're talking about your dream♪
10
00:00:39,465 --> 00:00:44,865
♪and crying so hard♪
11
00:00:46,476 --> 00:00:51,996
♪Missing you is like bird migration♪
12
00:00:52,400 --> 00:00:58,360
♪Birds who fly for so long
but never notice each other♪
13
00:00:58,880 --> 00:01:01,920
♪You're like the summer sky♪
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
♪and I'm the stars♪
15
00:01:05,930 --> 00:01:08,890
♪With you can I only shine♪
16
00:01:08,891 --> 00:01:11,891
♪and be important♪
17
00:01:12,893 --> 00:01:16,093
♪I hit your shoulder on purpose♪
18
00:01:16,512 --> 00:01:20,872
♪Listening to your reprimand♪
19
00:01:21,255 --> 00:01:26,335
♪It's really sweet to care about you♪
20
00:01:26,998 --> 00:01:29,915
[The Best of You in My Mind]
21
00:01:30,529 --> 00:01:32,736
[Episode 10]
22
00:01:33,559 --> 00:01:35,199
Are you throwing tantrums now?
23
00:01:36,680 --> 00:01:38,319
I know you don't want to clean cages,
24
00:01:38,519 --> 00:01:40,760
but everyone starts from here.
25
00:01:41,319 --> 00:01:42,519
No one gets a special treatment
26
00:01:42,559 --> 00:01:43,160
around here.
27
00:01:45,040 --> 00:01:47,080
Being passionate is not enough.
28
00:01:47,120 --> 00:01:48,760
You need to be responsible too. Understand?
29
00:01:56,480 --> 00:01:57,000
Lin Xi Chi!
30
00:01:58,760 --> 00:01:59,360
Lin Xi Chi!
31
00:02:01,080 --> 00:02:01,919
Lin Xi Chi!
32
00:02:03,239 --> 00:02:04,239
Don't get upset.
33
00:02:04,519 --> 00:02:05,440
She is straightforward.
34
00:02:05,440 --> 00:02:06,639
Please don't take it seriously.
35
00:02:06,959 --> 00:02:07,760
She's right.
36
00:02:10,440 --> 00:02:11,559
I thought I was here
37
00:02:11,559 --> 00:02:12,679
to play with animals.
38
00:02:12,919 --> 00:02:14,119
I didn't see
39
00:02:14,399 --> 00:02:15,759
all of this coming.
40
00:02:17,080 --> 00:02:17,440
I...
41
00:02:17,600 --> 00:02:19,160
I feel disgusted.
42
00:02:20,240 --> 00:02:21,199
I'm not sure
43
00:02:21,720 --> 00:02:23,119
if I truly like this job.
44
00:02:23,399 --> 00:02:23,639
I...
45
00:02:24,279 --> 00:02:25,320
I understand.
46
00:02:25,919 --> 00:02:26,800
When I first came here,
47
00:02:26,960 --> 00:02:28,320
I started with cleaning cages.
48
00:02:28,679 --> 00:02:29,720
I felt disgusted too.
49
00:02:30,360 --> 00:02:31,279
But think about it.
50
00:02:31,559 --> 00:02:32,679
Once you become a vet,
51
00:02:32,919 --> 00:02:34,360
you'll have to deal with many dirtier
52
00:02:34,639 --> 00:02:36,000
and harder things.
53
00:02:37,119 --> 00:02:39,000
I guess that's the difference
54
00:02:39,080 --> 00:02:40,080
between profession and interest.
55
00:02:42,880 --> 00:02:43,839
I'm sorry, Senior Ye.
56
00:02:44,759 --> 00:02:45,800
I don't think
57
00:02:45,800 --> 00:02:47,320
I'm ready to become a vet.
58
00:03:16,639 --> 00:03:17,119
Chi Chi.
59
00:03:29,800 --> 00:03:30,320
Chi Chi.
60
00:03:32,639 --> 00:03:33,440
What's wrong?
61
00:03:37,279 --> 00:03:39,679
Can we go to the archery practice
62
00:03:39,679 --> 00:03:40,440
together?
63
00:03:42,360 --> 00:03:43,600
What about the pet shop?
64
00:03:48,039 --> 00:03:49,039
I'm glad
65
00:03:49,080 --> 00:03:50,279
you asked to go with me.
66
00:03:52,000 --> 00:03:52,759
But
67
00:03:53,199 --> 00:03:55,479
you were so excited to go to the pet shop.
68
00:03:56,919 --> 00:03:57,600
What has
69
00:03:59,160 --> 00:04:00,199
happened?
70
00:04:06,440 --> 00:04:07,839
I'll wait for you there.
71
00:04:12,639 --> 00:04:13,880
Have some milk.
72
00:04:14,720 --> 00:04:16,519
My laundry is done, I'll go get it.
73
00:05:03,057 --> 00:05:05,057
[All Things Bright and Beautiful]
74
00:05:06,720 --> 00:05:07,679
But think about it.
75
00:05:07,959 --> 00:05:09,119
Once you become a vet,
76
00:05:09,239 --> 00:05:10,640
you'll have to deal with many dirtier
77
00:05:10,959 --> 00:05:12,320
and harder things.
78
00:05:12,720 --> 00:05:14,519
I guess that's the difference
79
00:05:14,679 --> 00:05:15,720
between profession and interest.
80
00:05:47,679 --> 00:05:48,480
Have you eaten yet?
81
00:05:52,399 --> 00:05:53,239
I don't feel like eating.
82
00:05:56,320 --> 00:05:57,359
What happened?
83
00:06:05,519 --> 00:06:06,279
Someone bullied you?
84
00:06:09,839 --> 00:06:10,959
It's no big deal.
85
00:06:11,600 --> 00:06:13,359
It's just that I feel incompetent.
86
00:06:14,160 --> 00:06:15,040
I was late in the pet shop
87
00:06:15,880 --> 00:06:17,160
and dropped things.
88
00:06:17,359 --> 00:06:18,200
I was clumsy.
89
00:06:19,799 --> 00:06:21,720
I wasn't being helpful at all.
90
00:06:23,519 --> 00:06:24,359
Lin Xi Chi,
91
00:06:25,040 --> 00:06:26,640
you lost the arm wrestling,
92
00:06:26,920 --> 00:06:28,679
but you insisted on working at the pet shop.
93
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
Do you have any idea how pissed off I was?
94
00:06:32,320 --> 00:06:33,239
That was the first time
95
00:06:33,239 --> 00:06:34,839
you broke the game rule
96
00:06:35,239 --> 00:06:36,239
and ran away.
97
00:06:37,279 --> 00:06:39,519
You quit just because you're not happy?
98
00:06:40,359 --> 00:06:41,839
You're going to break your promise
99
00:06:41,839 --> 00:06:43,160
for those petty things?
100
00:06:46,720 --> 00:06:47,480
I'm sorry.
101
00:06:49,160 --> 00:06:50,399
Don't apologize to me.
102
00:06:51,160 --> 00:06:52,959
You're responsible for your choice.
103
00:06:53,600 --> 00:06:54,839
Don't do something you might regret.
104
00:06:57,239 --> 00:06:58,320
Since you've made up your mind,
105
00:06:58,559 --> 00:06:59,399
you should stick to it.
106
00:07:00,799 --> 00:07:01,760
Don't make me look down on you.
107
00:07:09,559 --> 00:07:10,720
Look at yourself.
108
00:07:16,119 --> 00:07:17,679
Let's have some noodles.
109
00:07:20,480 --> 00:07:21,320
With an egg.
110
00:07:23,020 --> 00:07:27,620
[Pupurazzi]
111
00:08:08,559 --> 00:08:09,320
Chi Chi.
112
00:08:12,880 --> 00:08:14,519
I'm here to check out.
113
00:08:15,320 --> 00:08:16,480
I need to go now.
114
00:08:17,200 --> 00:08:20,799
The manager and Yi Fang
are having their days off.
115
00:08:21,320 --> 00:08:22,119
They've fallen sick.
116
00:08:22,640 --> 00:08:23,440
I can't manage the shop
117
00:08:23,519 --> 00:08:24,519
all by myself.
118
00:08:40,280 --> 00:08:42,080
Poor little things.
119
00:08:42,280 --> 00:08:43,640
No one's taking care of them.
120
00:08:43,840 --> 00:08:45,679
Should I call the manager?
121
00:08:46,320 --> 00:08:46,880
No,
122
00:08:47,159 --> 00:08:48,520
let her take a good rest.
123
00:08:48,520 --> 00:08:49,679
Don't make her worried.
124
00:08:51,679 --> 00:08:53,440
She's been taking care of them.
125
00:08:53,559 --> 00:08:54,440
And I know how to do it.
126
00:08:54,840 --> 00:08:55,440
Leave it to me.
127
00:09:03,200 --> 00:09:03,840
Here's your food.
128
00:09:04,799 --> 00:09:05,479
Dig in.
129
00:09:06,719 --> 00:09:07,479
Qi Qi.
130
00:09:08,679 --> 00:09:09,479
Eat slowly.
131
00:09:16,960 --> 00:09:17,320
Here.
132
00:09:20,840 --> 00:09:21,760
Slowly.
133
00:09:24,200 --> 00:09:25,599
You're so good at it.
134
00:09:25,599 --> 00:09:26,559
And you'll soon do things
135
00:09:26,559 --> 00:09:27,840
other than cleaning cages.
136
00:09:28,599 --> 00:09:29,239
Really?
137
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
Should we start today?
138
00:09:33,599 --> 00:09:34,440
Let's trim the dogs' claws.
139
00:09:35,679 --> 00:09:37,719
I was the one trimming my dog's claws.
140
00:09:39,119 --> 00:09:39,799
But be careful,
141
00:09:39,880 --> 00:09:40,840
don't cut their quicks.
142
00:09:41,320 --> 00:09:43,000
No problem, all I need is an opportunity.
143
00:09:45,640 --> 00:09:47,960
Xiang Xiang, we're going to trim your claws.
144
00:09:48,359 --> 00:09:49,520
It doesn't know you well.
145
00:09:50,039 --> 00:09:50,840
I'll hold it for you.
146
00:09:51,280 --> 00:09:51,840
Sure.
147
00:10:06,799 --> 00:10:07,679
Don't worry,
148
00:10:07,679 --> 00:10:10,159
I won't cut your quicks.
149
00:10:39,799 --> 00:10:40,280
Watch out!
150
00:10:40,640 --> 00:10:41,200
Watch out!
151
00:10:43,479 --> 00:10:44,159
It bit you.
152
00:10:44,320 --> 00:10:45,280
I'm fine.
153
00:10:45,960 --> 00:10:46,479
Don't chase after it.
154
00:10:46,799 --> 00:10:47,960
Take your stuff, let's go to the
epidemic prevention station.
155
00:10:48,200 --> 00:10:48,760
It's okay.
156
00:10:49,239 --> 00:10:50,080
We must go.
157
00:10:53,039 --> 00:10:53,520
Fine.
158
00:10:54,520 --> 00:10:54,919
Let's go.
159
00:10:58,719 --> 00:10:59,919
Have you been to the pet shop today?
160
00:10:59,960 --> 00:11:01,479
Everything's going smoothly?
161
00:11:06,479 --> 00:11:07,599
I'm going to the epidemic prevention station.
162
00:11:07,799 --> 00:11:08,599
I'll talk to you later.
163
00:11:08,640 --> 00:11:09,440
Epidemic prevention station?
164
00:11:10,679 --> 00:11:11,000
Let's go.
165
00:11:11,559 --> 00:11:11,880
Hello?
166
00:11:12,479 --> 00:11:12,799
Hello?
167
00:11:14,440 --> 00:11:15,840
What an idiot.
168
00:11:17,880 --> 00:11:18,719
Tell the coach
169
00:11:18,719 --> 00:11:19,479
I have something pressing.
170
00:11:37,880 --> 00:11:38,320
Press it.
171
00:11:39,479 --> 00:11:40,359
Why are you here?
172
00:11:42,960 --> 00:11:43,719
What's wrong with you?
173
00:11:44,320 --> 00:11:45,479
Why didn't you look after her?
174
00:11:46,719 --> 00:11:47,400
And you.
175
00:11:48,159 --> 00:11:49,320
You're working at the pet shop.
176
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
You should protect yourself.
177
00:11:50,919 --> 00:11:51,960
Why were you being so careless?
178
00:11:52,200 --> 00:11:53,479
That's none of your business!
179
00:11:53,760 --> 00:11:55,119
And I was dealing with dogs and cats.
180
00:11:55,559 --> 00:11:56,640
It's inevitable.
181
00:11:57,000 --> 00:11:58,280
Aren't you here out of concern?
182
00:11:58,440 --> 00:11:59,840
Why are you questioning me?
183
00:12:02,320 --> 00:12:03,320
If this happens again,
184
00:12:04,440 --> 00:12:05,239
I'll teach the dog owner
185
00:12:05,919 --> 00:12:06,760
a good lesson.
186
00:12:10,239 --> 00:12:11,159
I'll send you back to school.
187
00:12:12,719 --> 00:12:13,679
I want to go back to the pet shop.
188
00:12:14,080 --> 00:12:14,880
-No way!
-No way!
189
00:12:20,719 --> 00:12:22,320
Both of you are rarely on the same page.
190
00:12:22,479 --> 00:12:24,320
Keep your arm dry for today.
191
00:12:24,320 --> 00:12:26,479
And these are the dates
for the four injections.
192
00:12:26,479 --> 00:12:27,080
Get them on time.
193
00:12:28,239 --> 00:12:28,840
Let me take it.
194
00:12:36,880 --> 00:12:38,320
I thought you wouldn't come.
195
00:12:38,960 --> 00:12:39,520
Yes.
196
00:12:40,159 --> 00:12:41,799
I didn't plan to go to the shop.
197
00:12:42,080 --> 00:12:44,239
But I've read the book you gave me.
198
00:12:44,479 --> 00:12:46,119
All Things Bright and Beautiful.
199
00:12:46,719 --> 00:12:48,039
I couldn't help thinking...
200
00:12:48,359 --> 00:12:50,200
I must become
201
00:12:50,400 --> 00:12:52,520
an interesting and caring vet.
202
00:12:52,799 --> 00:12:53,840
Then, before I knew it,
203
00:12:53,919 --> 00:12:55,200
I was already in front of the shop.
204
00:12:55,919 --> 00:12:57,719
I wish that animals would find it lucky
205
00:12:58,359 --> 00:12:59,559
to have me as their vet.
206
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
But did I
207
00:13:05,679 --> 00:13:07,159
gift you that book?
208
00:13:09,960 --> 00:13:11,559
You have a copy too.
209
00:13:14,840 --> 00:13:16,799
Yeah, it's a good book.
210
00:13:19,320 --> 00:13:21,719
A handsome guy sent it here.
211
00:13:24,320 --> 00:13:25,000
I own a copy too.
212
00:13:29,359 --> 00:13:30,119
I see.
213
00:13:31,919 --> 00:13:32,559
Yes.
214
00:13:33,080 --> 00:13:34,479
Luckily, I came.
215
00:13:34,760 --> 00:13:36,159
I got to take care of Xiang Xiang and Qi Qi.
216
00:13:36,400 --> 00:13:37,840
I got a minor injury,
217
00:13:38,039 --> 00:13:38,880
but it worth it.
218
00:13:39,719 --> 00:13:40,520
You're
219
00:13:40,520 --> 00:13:41,760
an animal lover.
220
00:13:42,000 --> 00:13:42,760
I'm sure you're ready
221
00:13:42,760 --> 00:13:44,000
to be a vet.
222
00:13:46,239 --> 00:13:48,159
Tomorrow, the day after tomorrow,
223
00:13:48,159 --> 00:13:49,080
the days after that,
224
00:13:49,320 --> 00:13:50,520
I'll wait for you at the shop.
225
00:13:52,400 --> 00:13:53,119
Lin Xi Chi!
226
00:13:57,320 --> 00:13:58,520
I've got you some other medicines.
227
00:13:58,840 --> 00:13:59,280
Let's go now.
228
00:14:01,359 --> 00:14:02,520
Bye, Senior.
229
00:14:03,599 --> 00:14:05,200
Let go of your hand.
230
00:14:07,119 --> 00:14:08,200
Slow down!
231
00:14:09,200 --> 00:14:10,320
Can you be more sympathetic?
232
00:14:10,520 --> 00:14:11,760
I'm a patient after all.
233
00:14:12,479 --> 00:14:14,679
I shouldn't have gifted you that book.
234
00:14:14,919 --> 00:14:15,960
Had we known it's dangerous,
235
00:14:15,960 --> 00:14:17,280
I wouldn't have let you
study veterinary medicine.
236
00:14:17,880 --> 00:14:19,119
It's more dangerous than treating humans.
237
00:14:19,880 --> 00:14:21,119
What if
238
00:14:21,119 --> 00:14:22,039
you get rabies?
239
00:14:22,479 --> 00:14:23,119
If I get rabies,
240
00:14:23,119 --> 00:14:24,280
I'll bite you first.
241
00:14:26,159 --> 00:14:27,359
It's too late to regret it.
242
00:14:27,559 --> 00:14:28,280
I've made up my mind...
243
00:14:28,280 --> 00:14:29,640
I'll take care of animals forever.
244
00:14:31,200 --> 00:14:33,280
Fine, you never listen to me after all.
245
00:14:33,840 --> 00:14:34,200
Fine.
246
00:14:35,880 --> 00:14:36,559
Thanks
247
00:14:37,719 --> 00:14:38,320
for the book.
248
00:14:39,440 --> 00:14:40,640
As long as you like it.
249
00:14:45,440 --> 00:14:46,479
-You're back.
-You're back.
250
00:14:47,719 --> 00:14:49,280
Aren't you supposed to get off work at five?
251
00:14:53,880 --> 00:14:54,280
Oh, yeah,
252
00:14:55,159 --> 00:14:57,080
Xu Fang left without finishing the practice.
253
00:14:58,119 --> 00:14:58,840
He went to see me.
254
00:15:00,400 --> 00:15:01,840
I thought they're all
255
00:15:02,039 --> 00:15:03,679
from Senior Ye.
256
00:15:05,119 --> 00:15:06,840
What a disappointment.
257
00:15:08,159 --> 00:15:09,479
I never thought it's Xu Fang.
258
00:15:12,320 --> 00:15:14,679
You're not happy with it?
259
00:15:15,159 --> 00:15:16,359
That's not what I meant.
260
00:15:17,520 --> 00:15:20,080
I was reading the book
261
00:15:20,760 --> 00:15:22,640
with Senior Ye on my mind.
262
00:15:23,080 --> 00:15:24,320
I did the same while drinking water.
263
00:15:24,760 --> 00:15:26,080
I even sent him a picture.
264
00:15:27,359 --> 00:15:29,400
And I was wrong.
265
00:15:30,400 --> 00:15:32,320
Besides, I've been mean to Xu Fang recently.
266
00:15:33,159 --> 00:15:35,000
It feels as if I've done something wrong
267
00:15:35,359 --> 00:15:35,919
and owe him.
268
00:15:37,000 --> 00:15:37,880
I think it should be fine.
269
00:15:38,000 --> 00:15:40,400
You can get Xu Fang something
270
00:15:40,400 --> 00:15:42,159
for his birthday.
271
00:15:43,760 --> 00:15:44,840
That's doable.
272
00:15:53,466 --> 00:15:55,466
[All Things Bright and Beautiful]
273
00:16:01,080 --> 00:16:02,039
Look at your test paper.
274
00:16:02,280 --> 00:16:03,880
You didn't do this question.
275
00:16:04,359 --> 00:16:05,760
I've explained these questions
276
00:16:05,760 --> 00:16:07,440
for so many times.
277
00:16:07,719 --> 00:16:08,919
I've always said that
278
00:16:09,000 --> 00:16:10,719
these were all basics.
279
00:16:10,880 --> 00:16:12,400
And you don't know how to answer them?
280
00:16:14,719 --> 00:16:16,080
When my daughter was at Grade Three,
281
00:16:16,679 --> 00:16:18,479
she only slept for four hours every night.
282
00:16:19,000 --> 00:16:20,039
When I went to bed,
283
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
the light in her room was still on.
284
00:16:21,520 --> 00:16:23,200
And she woke up way before me.
285
00:16:24,239 --> 00:16:26,400
You're sure she was studying?
286
00:16:26,640 --> 00:16:27,919
What else could she do?
287
00:16:29,039 --> 00:16:31,039
Maybe she's doing what she likes
288
00:16:31,400 --> 00:16:32,880
without your permission.
289
00:16:33,080 --> 00:16:35,159
She likes studying.
290
00:16:35,919 --> 00:16:37,080
Then, you should...
291
00:16:38,679 --> 00:16:40,400
Does Ms He know you have had grade retention?
292
00:16:41,119 --> 00:16:43,239
Is your mother Ms He
293
00:16:43,239 --> 00:16:44,599
who teaches Mathematics at Luo Middle School?
294
00:16:46,159 --> 00:16:46,960
What do you want?
295
00:16:49,039 --> 00:16:49,799
You're right.
296
00:16:51,400 --> 00:16:52,359
I should learn from her.
297
00:16:54,280 --> 00:16:54,880
Okay.
298
00:16:55,719 --> 00:16:56,320
Back to your class.
299
00:16:56,719 --> 00:16:57,799
Thank you, Ms.
300
00:16:58,000 --> 00:16:58,520
Goodbye.
301
00:16:59,159 --> 00:17:00,280
Walk properly.
302
00:17:00,719 --> 00:17:01,440
I'm used to it.
303
00:17:02,251 --> 00:17:04,251
[Building De]
304
00:17:04,934 --> 00:17:06,934
[Passion as the fuel of exam,
hard work earns success.]
305
00:17:14,598 --> 00:17:16,799
Why does this question look so familiar?
306
00:17:23,479 --> 00:17:26,280
Why does this question look so familiar?
307
00:17:29,560 --> 00:17:30,920
This question too.
308
00:17:31,839 --> 00:17:33,560
You're really something, Big Li.
309
00:17:35,839 --> 00:17:36,439
Let me use it.
310
00:17:36,760 --> 00:17:37,599
It's mine.
311
00:17:38,000 --> 00:17:38,839
Give it back to me.
312
00:17:38,920 --> 00:17:39,560
Just for a while.
313
00:17:40,000 --> 00:17:40,520
Give it back to me.
314
00:17:42,640 --> 00:17:44,319
What a good secret scripture.
315
00:17:44,880 --> 00:17:46,319
They're all original questions.
316
00:17:46,880 --> 00:17:48,400
It seems very useful. Let me have a look at it.
317
00:17:48,520 --> 00:17:48,920
Have a look.
318
00:17:49,040 --> 00:17:49,400
Give it back.
319
00:17:49,400 --> 00:17:50,719
Keep your voice down.
320
00:17:52,239 --> 00:17:53,479
Once I finish this,
321
00:17:53,640 --> 00:17:54,439
I'll lend you the book.
322
00:17:54,839 --> 00:17:55,800
I'll take your word for it.
323
00:18:03,479 --> 00:18:04,560
Eat more fish.
324
00:18:10,520 --> 00:18:11,040
Let me take a look.
325
00:18:12,400 --> 00:18:12,920
I'm fine.
326
00:18:13,119 --> 00:18:13,839
A dog bit you?
327
00:18:15,199 --> 00:18:16,400
I've got vaccinated.
328
00:18:17,599 --> 00:18:19,119
That's why I didn't
329
00:18:19,119 --> 00:18:20,160
agree you to study medicine.
330
00:18:20,160 --> 00:18:21,839
I know everything about this field.
331
00:18:22,079 --> 00:18:23,000
It's a very tough job.
332
00:18:23,239 --> 00:18:25,000
When I realized you're an animal lover,
333
00:18:25,199 --> 00:18:26,000
I decided to tell you
334
00:18:26,359 --> 00:18:27,640
about veterinary medicine.
335
00:18:27,920 --> 00:18:29,400
And you begged for studying it.
336
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
I was happy
337
00:18:31,040 --> 00:18:31,959
for your decision.
338
00:18:32,599 --> 00:18:34,439
It seems that it's worse to be a vet.
339
00:18:34,880 --> 00:18:36,880
It's a dirty and tiring job.
And you got bitten by animals.
340
00:18:37,880 --> 00:18:39,839
I shouldn't have told you about it.
341
00:18:43,760 --> 00:18:44,640
Is it painful?
342
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
My heart feels painful.
343
00:18:49,839 --> 00:18:51,359
Becoming a great doctor like you
344
00:18:51,359 --> 00:18:52,800
has always been my ambition.
345
00:18:55,000 --> 00:18:55,359
That's why
346
00:18:55,719 --> 00:18:57,959
I came here to study.
The city where you lives.
347
00:18:59,400 --> 00:19:01,160
I've now fulfilled
348
00:19:01,160 --> 00:19:03,000
part of my ambition.
349
00:19:03,920 --> 00:19:04,839
I feel contented.
350
00:19:06,959 --> 00:19:07,479
Mom,
351
00:19:08,760 --> 00:19:09,719
I want to be
352
00:19:10,719 --> 00:19:12,880
as excellent as you.
353
00:19:18,640 --> 00:19:20,719
Chinese New Year is in a month.
354
00:19:21,319 --> 00:19:23,199
Can our family
355
00:19:23,760 --> 00:19:25,319
celebrate it at Rong City?
356
00:19:27,319 --> 00:19:30,359
We'll ask dad and Geng Feng to come here.
357
00:19:31,280 --> 00:19:32,479
We'll have a family reunion.
358
00:19:36,160 --> 00:19:37,239
It's been years
359
00:19:37,520 --> 00:19:39,079
since we last celebrated it together.
360
00:19:39,880 --> 00:19:40,640
Can we?
361
00:19:46,920 --> 00:19:47,439
Is that a yes?
362
00:19:49,119 --> 00:19:51,040
But bear this in mind.
363
00:19:51,680 --> 00:19:53,119
You know there will be
364
00:19:53,359 --> 00:19:55,160
many emergencies during Chinese New Year.
365
00:19:55,160 --> 00:19:57,040
I won't have many days off.
366
00:19:57,400 --> 00:19:58,359
I do know that.
367
00:19:58,640 --> 00:19:59,359
No problem.
368
00:19:59,920 --> 00:20:01,239
You just need to spend a day with us.
369
00:20:06,400 --> 00:20:08,239
Be careful next time.
370
00:20:08,359 --> 00:20:09,800
Can you take it easy?
371
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
Get it, mom.
372
00:20:13,199 --> 00:20:15,079
Can you eat fish? You just had
an injection after all.
373
00:20:15,079 --> 00:20:15,719
Yes.
374
00:20:17,560 --> 00:20:19,560
Don't eat too much spicy food. Eat more meat.
375
00:20:23,280 --> 00:20:24,119
Hello, Chang Ge.
376
00:20:24,760 --> 00:20:26,400
I just met Chi Chi.
377
00:20:27,520 --> 00:20:28,000
She said
378
00:20:28,680 --> 00:20:29,760
she wanted you and Geng Geng
379
00:20:29,760 --> 00:20:30,920
to celebrate Chinese New Year at Rong City.
380
00:20:32,280 --> 00:20:33,079
And you said yes?
381
00:20:34,959 --> 00:20:35,719
Yes.
382
00:20:38,079 --> 00:20:39,079
Great.
383
00:20:40,680 --> 00:20:42,479
I don't want to keep them in the dark anymore.
384
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
I can't imagine
385
00:20:44,719 --> 00:20:45,839
the moment when they find out
386
00:20:46,280 --> 00:20:47,839
we've been lying to them.
387
00:20:48,560 --> 00:20:49,920
How can I explain myself?
388
00:20:51,199 --> 00:20:52,959
We've talked about this.
389
00:20:53,880 --> 00:20:55,959
They were young,
390
00:20:56,920 --> 00:20:57,680
and we couldn't do much.
391
00:20:58,359 --> 00:21:00,800
But they've grown up
392
00:21:01,520 --> 00:21:02,479
and become independent.
393
00:21:04,040 --> 00:21:04,680
Maybe
394
00:21:06,160 --> 00:21:08,000
it's time to tell them the truth.
395
00:21:19,400 --> 00:21:20,719
This is the weather station of Rong City.
396
00:21:20,719 --> 00:21:22,560
Today is twelve of November, 2015.
397
00:21:22,560 --> 00:21:24,400
We're declaring a Code Blue warning
for a coming cold wave.
398
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
It is expected to be
399
00:21:26,199 --> 00:21:28,439
a cold wave on the thirteenth and fourteenth day.
400
00:21:28,920 --> 00:21:31,920
At the night of the thirteenth, the lowest
temperature would be -5 Celsius.
401
00:21:32,599 --> 00:21:34,239
Please take care.
402
00:21:38,479 --> 00:21:38,880
I'm here!
403
00:21:38,880 --> 00:21:39,680
Why are you here?
404
00:21:40,079 --> 00:21:41,520
You said you'd come after you recovered.
405
00:21:41,880 --> 00:21:43,520
I was worried, so I came to check on them.
406
00:21:43,880 --> 00:21:45,239
See, I'm good now. The wound has healed.
407
00:21:45,959 --> 00:21:47,640
You're really an animal lover.
408
00:21:48,199 --> 00:21:48,839
This is your field.
409
00:21:49,439 --> 00:21:49,959
Thank you.
410
00:21:50,839 --> 00:21:52,119
How were they doing these two days?
411
00:21:52,479 --> 00:21:53,000
Not so good.
412
00:21:54,640 --> 00:21:55,839
They're barking all the time.
413
00:21:56,239 --> 00:21:57,400
Especially at nights.
414
00:21:57,439 --> 00:21:58,040
The light is off,
415
00:21:58,040 --> 00:21:59,400
the door is locked,
416
00:21:59,839 --> 00:22:01,119
they would start barking.
417
00:22:01,520 --> 00:22:03,119
As if the world had abandoned them.
418
00:22:03,479 --> 00:22:04,400
They behave when you're around.
419
00:22:04,560 --> 00:22:05,680
Look, they've stopped barking.
420
00:22:06,040 --> 00:22:07,719
And they're embarrassed to see you here.
421
00:22:08,040 --> 00:22:09,359
As though they've done something wrong.
422
00:22:10,880 --> 00:22:12,479
They're like kids.
423
00:22:12,599 --> 00:22:13,199
I know, right?
424
00:22:13,599 --> 00:22:14,760
They're kids with fur
425
00:22:14,760 --> 00:22:16,000
with IQ of a three- or four-year-old.
426
00:22:16,439 --> 00:22:17,479
They were separated from
427
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
their mothers when they were small.
428
00:22:19,359 --> 00:22:20,680
They're afraid of getting separated.
429
00:22:21,319 --> 00:22:23,680
And their fears get worse at nights.
430
00:22:25,760 --> 00:22:27,239
Then, why did their owner
431
00:22:27,239 --> 00:22:28,560
leave them here?
432
00:22:29,000 --> 00:22:30,160
And they've been staying here for long.
433
00:22:31,680 --> 00:22:33,319
I think their owner's a writer.
434
00:22:33,640 --> 00:22:35,479
She lives alone. And she's gone
somewhere for inspiration.
435
00:22:35,800 --> 00:22:37,319
They're sent here because
436
00:22:37,319 --> 00:22:38,280
no one could take care of them.
437
00:22:38,520 --> 00:22:39,439
She called yesterday
438
00:22:39,439 --> 00:22:40,599
and said they'd stay here
for two more weeks.
439
00:22:43,439 --> 00:22:46,199
Your mother's a writer.
440
00:22:46,520 --> 00:22:47,640
And my mother's
441
00:22:47,880 --> 00:22:48,920
a doctor.
442
00:22:49,439 --> 00:22:50,719
They're busy working.
443
00:22:50,880 --> 00:22:53,000
Be good and wait for your mother,
444
00:22:53,000 --> 00:22:53,880
get it?
445
00:23:22,040 --> 00:23:22,439
What?
446
00:23:22,839 --> 00:23:23,880
Don't litter here!
447
00:23:24,719 --> 00:23:25,199
I'll punch you!
448
00:23:27,880 --> 00:23:28,920
You're so uncultured.
449
00:23:33,400 --> 00:23:34,000
Feeling tired?
450
00:23:37,439 --> 00:23:38,560
Thanks.
451
00:23:44,400 --> 00:23:46,359
Your milk tea is here!
452
00:23:46,359 --> 00:23:47,160
Milk tea?
453
00:23:47,199 --> 00:23:47,920
Milk tea.
454
00:23:47,959 --> 00:23:49,160
Help yourselves.
455
00:23:50,079 --> 00:23:52,199
Brother Fu, why are you being so nice?
456
00:23:52,839 --> 00:23:54,079
What?
457
00:23:54,560 --> 00:23:55,920
On my way back here,
458
00:23:56,079 --> 00:23:57,160
I bumped into Lin Xi Chi.
459
00:23:57,439 --> 00:23:59,199
I wanted to buy her milk tea.
460
00:23:59,719 --> 00:24:01,560
But she asked me to buy for you all.
461
00:24:01,680 --> 00:24:03,199
I did as she said.
462
00:24:03,199 --> 00:24:04,640
Help yourself.
463
00:24:05,326 --> 00:24:06,527
You're not chasing after her anymore?
464
00:24:06,880 --> 00:24:09,079
We're brothers now.
465
00:24:09,319 --> 00:24:10,319
Good brothers.
466
00:24:12,920 --> 00:24:13,680
But
467
00:24:15,119 --> 00:24:16,319
we seldom see each other now.
468
00:24:17,239 --> 00:24:18,359
And I feel quite down.
469
00:24:19,400 --> 00:24:20,640
Then, why didn't you ask her to come here?
470
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
I did.
471
00:24:23,199 --> 00:24:24,199
But she just got off work.
472
00:24:24,280 --> 00:24:25,880
She was tired, so she went back to the hostel.
473
00:24:33,640 --> 00:24:34,280
You...
474
00:24:35,199 --> 00:24:36,280
reserved one cup for me.
475
00:24:37,839 --> 00:24:38,800
You heard that.
476
00:24:40,680 --> 00:24:41,160
Come here.
477
00:24:41,920 --> 00:24:43,439
Let me have a bite.
478
00:24:43,479 --> 00:24:44,199
Brother Fu, me too.
479
00:24:44,599 --> 00:24:45,400
Brother Fu, me too.
480
00:24:46,560 --> 00:24:47,520
You saw that, didn't you?
481
00:24:47,680 --> 00:24:48,760
Come here.
482
00:24:49,680 --> 00:24:50,760
You get it now?
483
00:24:51,520 --> 00:24:53,359
I've given you advice.
484
00:24:53,400 --> 00:24:54,839
Can you think of a way yourself?
485
00:24:55,800 --> 00:24:57,000
You're going to let her mingle with
486
00:24:57,000 --> 00:24:57,959
Ye Shao Wen all the time?
487
00:24:58,359 --> 00:24:59,359
You want to lose her?
488
00:24:59,800 --> 00:25:01,319
She has the right to make her choice.
489
00:25:01,560 --> 00:25:02,640
And she's doing things
490
00:25:02,640 --> 00:25:03,560
related to her profession.
491
00:25:03,800 --> 00:25:05,560
I shouldn't blame her
492
00:25:05,599 --> 00:25:06,359
for doing so.
493
00:25:06,680 --> 00:25:07,119
No.
494
00:25:07,760 --> 00:25:09,439
But you can't sit around and do nothing.
495
00:25:09,599 --> 00:25:10,560
If you like her,
496
00:25:10,560 --> 00:25:12,520
you should go see her all the time.
497
00:25:12,760 --> 00:25:13,839
Take the initiative.
498
00:25:16,719 --> 00:25:17,199
She
499
00:25:17,199 --> 00:25:19,199
spends most of her time with Ye Shao Wen.
500
00:25:20,239 --> 00:25:20,640
Brother,
501
00:25:21,640 --> 00:25:22,880
you know how slow she is.
502
00:25:23,079 --> 00:25:24,079
If she gives in,
503
00:25:24,199 --> 00:25:25,160
and get together with Ye Shao Wen,
504
00:25:25,160 --> 00:25:25,680
what will you do?
505
00:25:25,719 --> 00:25:26,839
Are you going to cry?
506
00:25:27,040 --> 00:25:27,439
I don't think
507
00:25:27,439 --> 00:25:28,719
there would be any tears left
508
00:25:28,719 --> 00:25:29,280
to cry.
509
00:25:31,760 --> 00:25:32,680
I can't force her.
510
00:25:35,119 --> 00:25:35,599
Wait,
511
00:25:36,040 --> 00:25:38,239
what are you talking about?
512
00:25:38,239 --> 00:25:39,800
You're not confident with yourself?
513
00:25:39,800 --> 00:25:40,920
We've been friends for so long.
514
00:25:40,920 --> 00:25:42,640
Didn't you learn something useful from me?
515
00:25:48,920 --> 00:25:49,439
Yue Yue.
516
00:25:50,359 --> 00:25:51,199
Why are you here again?
517
00:25:53,160 --> 00:25:54,239
What day is today?
518
00:25:54,239 --> 00:25:55,280
Fu Kuan Kuan bought us milk tea
519
00:25:55,280 --> 00:25:56,160
and you bought us snacks.
520
00:25:56,160 --> 00:25:57,040
Thanks.
521
00:25:59,959 --> 00:26:01,599
I'm going there. Carry on with your work.
522
00:26:11,040 --> 00:26:11,719
Xu Fang.
523
00:26:17,719 --> 00:26:18,760
Have some snack.
524
00:26:19,439 --> 00:26:20,599
It's cold these days.
525
00:26:20,680 --> 00:26:22,359
You should eat more to replenish your energy.
526
00:26:26,520 --> 00:26:27,040
Thank you.
527
00:26:27,400 --> 00:26:28,040
Don't mention it.
528
00:26:29,640 --> 00:26:30,319
-I...
-I...
529
00:26:31,959 --> 00:26:33,439
What is it?
530
00:26:34,920 --> 00:26:36,119
I have a question.
531
00:26:38,000 --> 00:26:39,719
Has Lin Xi Chi recovered from the injury?
532
00:26:41,959 --> 00:26:42,839
She...
533
00:26:44,319 --> 00:26:46,119
She didn't say much about it.
534
00:26:46,760 --> 00:26:48,199
I think there're two more injections.
535
00:26:50,479 --> 00:26:52,280
And I need to ask you for a favour.
536
00:26:53,400 --> 00:26:55,520
That's a serious injury.
537
00:26:56,040 --> 00:26:57,160
You're her roommate after all.
538
00:26:57,680 --> 00:26:59,160
If possible,
539
00:26:59,400 --> 00:27:01,040
can you take care of her
540
00:27:01,400 --> 00:27:02,560
and keep her arm dry?
541
00:27:08,119 --> 00:27:08,640
Can you?
542
00:27:10,599 --> 00:27:12,800
Sure, don't worry.
543
00:27:12,959 --> 00:27:13,319
I
544
00:27:13,439 --> 00:27:13,880
get it.
545
00:27:14,640 --> 00:27:15,760
Thank you.
546
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
I'll carry on with the practice.
547
00:28:00,160 --> 00:28:01,319
Why are you here?
548
00:28:02,280 --> 00:28:03,000
It's late.
549
00:28:03,479 --> 00:28:05,079
It's not safe for you to walk
back to the hostel alone.
550
00:28:06,119 --> 00:28:07,000
I'll send you back there.
551
00:28:07,680 --> 00:28:09,199
But what's this posture for?
552
00:28:12,920 --> 00:28:14,800
Isn't it what they do in dramas?
553
00:28:28,040 --> 00:28:29,439
What a good day!
554
00:28:29,439 --> 00:28:30,280
There're so many stars.
555
00:28:32,319 --> 00:28:32,719
I know, right?
556
00:28:44,119 --> 00:28:44,839
What's this?
557
00:28:45,640 --> 00:28:46,560
It's for you.
558
00:28:48,760 --> 00:28:49,800
Today's not my birthday
559
00:28:49,800 --> 00:28:50,920
or some special occasion.
560
00:28:51,359 --> 00:28:52,479
Why are you giving me a present?
561
00:28:53,640 --> 00:28:54,680
I wish
562
00:28:56,920 --> 00:28:57,839
we could be friends forever.
563
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
I can't accept it for no reason.
564
00:29:07,640 --> 00:29:08,839
You know very well
565
00:29:08,839 --> 00:29:10,119
what's on my mind.
566
00:29:11,079 --> 00:29:12,319
I don't know
567
00:29:12,839 --> 00:29:13,719
what's on your mind.
568
00:29:15,199 --> 00:29:16,839
Then, can I know
569
00:29:18,040 --> 00:29:18,880
what's on your mind?
570
00:29:26,920 --> 00:29:28,199
Have you seen the movie yet?
571
00:29:29,520 --> 00:29:30,319
What's the title?
572
00:29:31,839 --> 00:29:32,760
Tangled.
573
00:29:35,640 --> 00:29:36,680
I'm going to see it now.
574
00:29:36,920 --> 00:29:37,959
You're not sending me back there?
575
00:29:38,640 --> 00:29:39,280
Oh, yeah,
576
00:29:41,319 --> 00:29:42,359
here's your present.
577
00:29:43,199 --> 00:29:45,199
I'm talking about sending
me back to my hostel.
578
00:29:54,119 --> 00:29:56,880
Brother, we've seen it three times.
579
00:29:57,599 --> 00:29:58,880
Let's do something else.
580
00:29:59,760 --> 00:30:01,520
Not until we get what it's about.
581
00:30:01,839 --> 00:30:03,079
Analyse it for me.
582
00:30:03,719 --> 00:30:06,439
I don't find it meaningful at all.
583
00:30:06,479 --> 00:30:08,319
Isn't it for kids below twelve?
584
00:30:08,760 --> 00:30:09,719
Am I not intelligent enough?
585
00:30:09,959 --> 00:30:11,560
Then, let's see it one more time.
586
00:30:13,760 --> 00:30:16,079
I'm not being this attentive
even when I'm playing the game.
587
00:30:16,920 --> 00:30:18,680
Should we play the game first?
588
00:30:18,760 --> 00:30:19,199
Get lost!
589
00:30:20,239 --> 00:30:22,119
We're not playing the game until we get what it's about!
590
00:30:30,599 --> 00:30:32,000
What are you all doing?
591
00:30:32,040 --> 00:30:33,439
Three men watching a movie.
592
00:30:33,439 --> 00:30:34,319
That's disgusting.
593
00:30:34,439 --> 00:30:36,400
Captain Fang, you're finally back.
594
00:30:36,839 --> 00:30:38,119
Jiang Zheng Xu has confessed to Nie Yue.
595
00:30:38,560 --> 00:30:39,719
And she asked him
to solve a difficult puzzle
596
00:30:39,719 --> 00:30:41,479
by watching this Barbie animation.
597
00:30:41,640 --> 00:30:43,239
We've seen it four times
598
00:30:43,880 --> 00:30:45,719
and we still don't get
what this girl's trying to say.
599
00:30:45,760 --> 00:30:46,920
I'm so sick of watching it.
600
00:30:48,640 --> 00:30:49,719
Tangled?
601
00:30:50,760 --> 00:30:51,439
You saw it?
602
00:30:53,439 --> 00:30:55,119
Lin Xi Chi used to force me
603
00:30:55,199 --> 00:30:56,439
to watch Disney animated movies with her.
604
00:30:59,880 --> 00:31:00,280
I told you.
605
00:31:00,359 --> 00:31:01,479
Xu Fang's our saviour.
606
00:31:01,719 --> 00:31:02,520
Analyse it for me.
607
00:31:04,719 --> 00:31:05,359
Then,
608
00:31:06,439 --> 00:31:08,599
was Nie Yue in a relationship?
609
00:31:10,079 --> 00:31:11,520
No.
610
00:31:12,040 --> 00:31:13,400
Weren't you in the same high school?
611
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
Did anyone chase after her?
612
00:31:16,000 --> 00:31:16,959
Of course not.
613
00:31:17,199 --> 00:31:19,000
She had this serious look
614
00:31:19,160 --> 00:31:21,199
and always pulled a long face.
615
00:31:23,920 --> 00:31:25,560
Go to bed now, you've done your job here.
616
00:31:27,479 --> 00:31:29,280
That makes sense.
617
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
Look, Nie Yue
618
00:31:31,640 --> 00:31:33,319
is excellent. And she is a class monitor.
619
00:31:34,000 --> 00:31:34,839
Teachers
620
00:31:36,319 --> 00:31:37,719
see her as a good student.
621
00:31:38,079 --> 00:31:39,359
And parents see her as a good kid.
622
00:31:39,599 --> 00:31:40,119
Am I right?
623
00:31:41,640 --> 00:31:42,160
So,
624
00:31:42,560 --> 00:31:44,000
she asked you to see this movie
625
00:31:44,199 --> 00:31:45,199
and wanted to tell you that
626
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
she's torn.
627
00:31:46,760 --> 00:31:48,959
Because two persons are
fighting one another in her head.
628
00:31:51,000 --> 00:31:51,920
How did you find that out?
629
00:31:53,079 --> 00:31:54,119
Look at this movie.
630
00:31:55,079 --> 00:31:56,359
Rapunzel
631
00:31:56,560 --> 00:31:58,800
has been living in this small cabin
up in a high tower.
632
00:31:58,839 --> 00:32:00,280
Why doesn't she come down?
633
00:32:00,560 --> 00:32:01,359
First,
634
00:32:01,640 --> 00:32:03,959
she's trying to maintain
her image as a good kid
635
00:32:04,040 --> 00:32:05,599
and a good student.
636
00:32:05,800 --> 00:32:06,719
Second,
637
00:32:06,760 --> 00:32:08,719
she's curious about the prince down the tower.
638
00:32:10,839 --> 00:32:11,560
She's considering
639
00:32:11,560 --> 00:32:13,880
to let down her long hair for the prince.
640
00:32:14,599 --> 00:32:15,359
I think
641
00:32:15,640 --> 00:32:17,880
this is the psychological state
Nie Yue's going through.
642
00:32:21,640 --> 00:32:23,319
That's enough.
643
00:32:23,680 --> 00:32:25,640
Trust me, just chase after her
and she'll be your girlfriend.
644
00:32:50,400 --> 00:32:53,119
L1 is always perpendicular to L2.
645
00:32:53,760 --> 00:32:55,427
Find the chord length of the intersection
646
00:32:55,428 --> 00:32:56,959
between the straight line and conic curve.
647
00:33:00,800 --> 00:33:01,719
Lin Xi Geng.
648
00:33:02,920 --> 00:33:03,760
What are you looking at?
649
00:33:05,160 --> 00:33:05,719
Me?
650
00:33:06,520 --> 00:33:07,719
I was listening to the question.
651
00:33:09,599 --> 00:33:11,079
That's very unusual.
652
00:33:11,479 --> 00:33:13,160
You're paying attention to my lesson?
653
00:33:16,040 --> 00:33:16,680
Here.
654
00:33:17,599 --> 00:33:18,359
Come
655
00:33:18,400 --> 00:33:19,920
and solve this question.
656
00:33:22,359 --> 00:33:23,319
He's dead meat.
657
00:33:24,367 --> 00:33:26,207
What a bootlicker.
658
00:33:35,966 --> 00:33:37,966
[Passion as the fuel of exam,
hard work earns success.]
659
00:34:03,160 --> 00:34:04,520
I came across this question before.
660
00:34:06,079 --> 00:34:07,599
As long as you're willing to work hard,
661
00:34:07,920 --> 00:34:09,199
it's never too late.
662
00:34:22,760 --> 00:34:24,120
Can you lend me your secret scripture?
663
00:34:25,239 --> 00:34:26,120
Me too.
664
00:34:26,120 --> 00:34:26,639
Sure.
665
00:34:29,199 --> 00:34:29,800
Coach,
666
00:34:29,800 --> 00:34:31,600
when will we start our break?
667
00:34:32,120 --> 00:34:33,159
I've forgotten to tell you...
668
00:34:33,760 --> 00:34:35,959
our school has arranged a winter training for us.
669
00:34:36,719 --> 00:34:37,399
Winter training?
670
00:34:37,800 --> 00:34:39,000
It takes about two weeks.
671
00:34:39,679 --> 00:34:41,719
We'll go to the shooting and archery
center in the neighboring province.
672
00:34:42,239 --> 00:34:43,639
Learn from others
673
00:34:43,800 --> 00:34:44,679
and improve ourselves.
674
00:34:45,399 --> 00:34:47,239
You'll go home for the New Year
after the winter training.
675
00:34:47,679 --> 00:34:49,399
Two weeks, Coach.
676
00:34:50,000 --> 00:34:51,679
It's not a long holiday after all.
677
00:34:51,760 --> 00:34:53,040
We will stay home
678
00:34:53,360 --> 00:34:54,520
for less than ten days.
679
00:34:55,560 --> 00:34:56,840
Yu Tong, pull yourself together!
680
00:34:57,439 --> 00:34:58,399
Can you be more manly?
681
00:34:59,479 --> 00:35:00,439
Practice in ten minutes.
682
00:35:01,159 --> 00:35:02,639
Let's start practice.
683
00:35:02,959 --> 00:35:03,959
Let's go for practice.
684
00:35:03,959 --> 00:35:04,320
Come.
685
00:35:07,120 --> 00:35:09,439
Captain, what do we do?
686
00:35:10,120 --> 00:35:12,320
I was thinking about going home for a good rest.
687
00:35:13,000 --> 00:35:14,040
I think it's good.
688
00:35:14,639 --> 00:35:15,600
That's a rare opportunity.
689
00:35:18,399 --> 00:35:19,320
I'll go for practice now.
690
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
What's so good about it?
691
00:35:25,159 --> 00:35:26,199
Have you gone crazy?
692
00:35:26,959 --> 00:35:28,719
You can just go home and see Lin Xi Chi.
693
00:35:29,280 --> 00:35:30,199
What for?
694
00:35:37,199 --> 00:35:37,800
Let me pet you.
695
00:35:38,320 --> 00:35:39,159
Let me pet you.
696
00:35:41,080 --> 00:35:42,719
Lin Xi Chi, take a break.
697
00:35:43,320 --> 00:35:44,320
I'm fine.
698
00:35:45,199 --> 00:35:46,439
It's been a month.
699
00:35:46,959 --> 00:35:48,560
Why hasn't their owner come to get them home?
700
00:35:50,000 --> 00:35:51,679
Their mother called today.
701
00:35:51,879 --> 00:35:53,080
She said she couldn't come home for New Year.
702
00:35:53,439 --> 00:35:54,040
It seems that
703
00:35:54,239 --> 00:35:56,199
they're going to celebrate it here.
704
00:35:56,840 --> 00:35:58,199
That's so pitiful.
705
00:35:59,239 --> 00:36:01,120
Just like when I was small.
706
00:36:01,120 --> 00:36:02,919
My brother and I
707
00:36:03,080 --> 00:36:05,199
were waiting for our mother to come home.
708
00:36:06,199 --> 00:36:07,679
But this year is different.
709
00:36:07,760 --> 00:36:09,800
We'll celebrate it with our mother.
710
00:36:10,199 --> 00:36:11,239
Are you happy?
711
00:36:11,679 --> 00:36:12,280
But
712
00:36:12,360 --> 00:36:13,959
I'll come and pay a visit.
713
00:36:15,360 --> 00:36:16,479
You're going to miss me, aren't you?
714
00:36:26,280 --> 00:36:28,159
Geng Geng, you're doing homework?
715
00:36:30,639 --> 00:36:32,080
I have something to tell you.
716
00:36:32,399 --> 00:36:33,760
New Year's in a few days
717
00:36:34,120 --> 00:36:35,879
and we're going to Rong City.
718
00:36:37,280 --> 00:36:38,199
What for?
719
00:36:38,800 --> 00:36:41,399
It'll be crowded everywhere.
Why don't we just stay at home?
720
00:36:41,679 --> 00:36:42,399
I'm not going.
721
00:36:43,360 --> 00:36:44,040
You have to.
722
00:36:45,080 --> 00:36:48,080
We're going to celebrate it
with your mother and sister.
723
00:36:48,399 --> 00:36:48,919
Wait,
724
00:36:49,000 --> 00:36:50,280
what's going on here?
725
00:36:51,280 --> 00:36:52,360
Did you suggest that, dad?
726
00:36:52,479 --> 00:36:53,080
No.
727
00:36:53,959 --> 00:36:54,919
My mom?
728
00:36:55,479 --> 00:36:56,600
Cut your crap
729
00:36:56,800 --> 00:36:57,959
and just come with me.
730
00:36:58,639 --> 00:37:00,600
Can't they just come back here?
731
00:37:01,000 --> 00:37:01,760
We never
732
00:37:01,959 --> 00:37:03,919
celebrated New Year in another city.
And it's so cold out there.
733
00:37:05,199 --> 00:37:06,439
You're not coming?
734
00:37:06,719 --> 00:37:08,280
Then, you'll stay here alone.
735
00:37:22,719 --> 00:37:24,120
Are you celebrating New Year at Ruo City?
736
00:37:24,719 --> 00:37:26,719
My father wants to celebrate it at Rong City.
737
00:37:28,430 --> 00:37:30,430
[He Li Yang]
738
00:37:31,439 --> 00:37:33,879
I'm thinking of seeing you
during the winter break.
739
00:37:34,479 --> 00:37:35,280
Did you know...
740
00:37:35,439 --> 00:37:36,679
the exercise book you gave me
741
00:37:36,679 --> 00:37:37,959
is like a secret scripture?
742
00:37:38,439 --> 00:37:39,800
All my classmates asked me to lend them.
743
00:37:42,080 --> 00:37:42,679
You've done them all?
744
00:37:43,280 --> 00:37:45,439
Yes, I've done a quarter of them.
745
00:37:47,280 --> 00:37:48,239
Let's do this instead.
746
00:37:49,120 --> 00:37:51,320
Finish them all and I'll see you.
747
00:37:51,760 --> 00:37:53,159
I'll give you one for another subject.
748
00:37:54,800 --> 00:37:55,919
Then, I need to work hard
749
00:37:56,280 --> 00:37:58,320
and finish six books before the exam.
750
00:37:58,399 --> 00:37:59,040
I need to master all subjects.
751
00:38:01,080 --> 00:38:02,159
That's a bit late.
752
00:38:03,120 --> 00:38:03,840
Do it in this winter break,
753
00:38:04,479 --> 00:38:05,120
or I won't see you.
754
00:38:06,800 --> 00:38:07,280
Sure!
755
00:38:41,191 --> 00:38:44,431
♪It's not that hard♪
756
00:38:45,129 --> 00:38:48,799
♪It's not hard to make a choice♪
757
00:38:50,250 --> 00:38:52,254
♪It's all warm♪
758
00:38:52,468 --> 00:38:55,948
♪and scattered anticipation♪
759
00:38:56,503 --> 00:38:59,623
♪It's not that hard♪
760
00:39:00,183 --> 00:39:03,823
♪It's not hard to make a choice♪
761
00:39:04,686 --> 00:39:06,422
♪It's all endless♪
762
00:39:06,423 --> 00:39:10,543
♪yet ordinary courage♪
763
00:39:11,423 --> 00:39:17,229
♪Many have lost their loved ones
due to their hesitations♪
764
00:39:18,470 --> 00:39:21,710
♪They're always helpless and in a hurry♪
765
00:39:22,062 --> 00:39:23,782
♪They're upset all the time♪
766
00:39:24,450 --> 00:39:27,370
♪Actually, it's not that hard♪
767
00:39:27,863 --> 00:39:31,823
♪It's not hard to smile♪
768
00:39:31,963 --> 00:39:33,603
♪Without noticing it♪
769
00:39:33,703 --> 00:39:37,543
♪We always wipe our tears♪
770
00:39:37,998 --> 00:39:40,798
♪It's not that hard♪
771
00:39:41,463 --> 00:39:45,215
♪It's not hard to give a promise♪
772
00:39:45,567 --> 00:39:47,407
♪The regret from the past♪
773
00:39:47,783 --> 00:39:51,583
♪isn't the present♪
774
00:39:52,183 --> 00:39:54,583
♪It's not that hard♪
775
00:39:55,258 --> 00:39:58,938
♪It's not hard to give a hug♪
776
00:39:59,502 --> 00:40:00,982
♪Our times♪
777
00:40:01,143 --> 00:40:04,623
♪shouldn't struggle with loneliness♪
778
00:40:05,423 --> 00:40:08,223
♪It's not that hard♪
779
00:40:08,743 --> 00:40:12,663
♪It's not hard to love someone♪
780
00:40:13,216 --> 00:40:16,376
♪Even though we get hurt and separated♪
781
00:40:16,617 --> 00:40:19,497
♪they're all the best parts♪
782
00:40:19,944 --> 00:40:23,464
♪in our lives♪
46999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.