All language subtitles for The Assistant (2020) vosta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,193 --> 00:00:54,097 [subway train accelerating] 2 00:01:04,330 --> 00:01:09,330 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:12,082 --> 00:01:14,051 [engine idling] 4 00:01:19,790 --> 00:01:21,691 [footsteps approaching] 5 00:02:08,271 --> 00:02:10,707 [woman on radio] This is the process of starting, simply enough. 6 00:02:10,740 --> 00:02:13,243 It's gotta happen eventually, but it might not be tomorrow. 7 00:02:13,276 --> 00:02:16,847 Meanwhile, over on the west side of the city, things were good for a bit, 8 00:02:16,880 --> 00:02:19,950 and now we're starting to see the beginnings of it here in Hell's Kitchen. 9 00:03:36,527 --> 00:03:38,295 [elevator bell dinging] 10 00:03:45,101 --> 00:03:46,970 - [beeping] - [footsteps approaching] 11 00:03:54,911 --> 00:03:55,879 [door opens] 12 00:04:46,896 --> 00:04:48,765 [coffeemaker percolating] 13 00:04:57,340 --> 00:04:58,808 [sighs] 14 00:05:07,117 --> 00:05:08,918 [exhales, clears throat] 15 00:05:13,857 --> 00:05:14,824 [beeps] 16 00:05:16,460 --> 00:05:17,360 [elevator bell dings] 17 00:05:21,197 --> 00:05:23,967 - [switch clicks] - [door opens, closes] 18 00:05:24,000 --> 00:05:24,968 Morning. 19 00:05:25,335 --> 00:05:26,336 Hey. 20 00:05:29,339 --> 00:05:32,075 - [woman] How was your weekend? - It was all right, I guess. 21 00:05:35,011 --> 00:05:37,914 [man] Hey, the grosses, we need them printed out, 22 00:05:37,947 --> 00:05:40,216 maybe by rank and also by market. 23 00:05:40,250 --> 00:05:42,218 [printer whirring] 24 00:07:11,007 --> 00:07:12,942 [scrubbing] 25 00:07:33,196 --> 00:07:34,330 [elevator bell dings] 26 00:07:36,332 --> 00:07:39,202 [man 1] WME came back with 250K and three points. 27 00:07:39,235 --> 00:07:42,540 - [man 2] Gross? - Adjusted gross. We can get them down. 28 00:07:42,573 --> 00:07:45,409 [chattering continues] 29 00:07:45,443 --> 00:07:47,411 - I can check with biz affairs over there... - [man 2] What time is he in? 30 00:07:47,445 --> 00:07:49,212 [man 3] And we can't give him an "And." 31 00:07:49,245 --> 00:07:51,047 - [man] What? - [man 3] He can't get an "And." 32 00:07:51,080 --> 00:07:52,583 He gets a single card. 33 00:07:52,616 --> 00:07:55,051 [man] I get it. I get it. 34 00:07:55,084 --> 00:07:57,555 - [elevator bell dings] - [chattering continues] 35 00:07:57,588 --> 00:07:59,490 [printer whirring] 36 00:08:13,102 --> 00:08:14,137 No bagels. 37 00:08:14,170 --> 00:08:15,171 What'd you get? 38 00:08:16,607 --> 00:08:18,208 [laughs] 39 00:08:18,241 --> 00:08:20,076 [man] Hey, check your in-box. 40 00:08:20,109 --> 00:08:22,011 They want to move the test screening up. 41 00:08:22,045 --> 00:08:23,279 - [man 2] Wait, Los Angeles? - Yeah. 42 00:08:23,313 --> 00:08:24,415 [man 2] No. What? 43 00:08:26,450 --> 00:08:29,018 Morning. His schedule. 44 00:08:29,052 --> 00:08:30,153 How was your weekend? 45 00:08:30,521 --> 00:08:32,088 Amazing. Yours? 46 00:08:32,523 --> 00:08:33,457 I was here. 47 00:08:34,525 --> 00:08:36,259 Oh, right. Thanks for that. 48 00:08:38,529 --> 00:08:41,130 [man 2] Wait, what? Tomorrow? We had it on the calendar for Friday. 49 00:08:42,131 --> 00:08:43,801 [phone ringing] 50 00:08:43,834 --> 00:08:46,269 [man 1] Office of... One moment, please. 51 00:08:46,302 --> 00:08:48,506 - [man 2] Office of the chairman. - [man 1] I have Tony on one. 52 00:08:48,539 --> 00:08:51,341 - [man 2] Let me see if I have... - Office of... 53 00:08:51,374 --> 00:08:53,811 I don't have him right now, but I'll have him return as soon as possible. 54 00:08:53,844 --> 00:08:55,245 [man 2] I'm sorry, I don't have him right now. 55 00:08:55,278 --> 00:08:57,146 - [man 1] Thank you. - Is he in yet? 56 00:08:57,180 --> 00:08:59,048 - No, not till 10:00. - [man 2] Look, we're all set 57 00:08:59,082 --> 00:09:01,585 - for Friday and... Okay. Okay. - [door slams] 58 00:09:03,286 --> 00:09:05,355 He can leave tonight. We'll clear his schedule. 59 00:09:05,389 --> 00:09:07,525 I'll get her into the travel now. 60 00:09:07,558 --> 00:09:08,492 Okay, thanks. 61 00:09:13,497 --> 00:09:16,132 - [man on phone] Hi. - Gary. Hi. Just need a confirmation. 62 00:09:16,165 --> 00:09:18,167 - [assistants chattering] - Yep. It's right here in front of me. 63 00:09:18,201 --> 00:09:20,437 Uh, yes, out of Teterboro tonight at 11:00 p.m. 64 00:09:20,471 --> 00:09:23,172 And what time does that get him into Los Angeles? 65 00:09:23,574 --> 00:09:25,409 Wheels down at 2:15. 66 00:09:25,442 --> 00:09:27,478 Okay, great. And as of right now, 67 00:09:27,511 --> 00:09:29,312 there are two additional passengers. 68 00:09:29,345 --> 00:09:31,247 - All set. - Okay, great. Thank you. 69 00:09:31,281 --> 00:09:32,282 Thank you. 70 00:09:40,290 --> 00:09:43,293 Bill, hi. I'll need the suite ready for tonight, plus two additional rooms. 71 00:09:44,595 --> 00:09:46,296 - John, hi. - Hey. 72 00:09:46,329 --> 00:09:47,565 1:30 a.m., Van Nuys. 73 00:09:47,598 --> 00:09:50,166 I'm not sure I can... 74 00:09:50,199 --> 00:09:53,437 - I'm sorry. I didn't catch that? - [John continues, faint] 75 00:09:53,470 --> 00:09:55,706 Oh, okay, uh... 76 00:09:55,739 --> 00:09:57,541 Well, how are you feeling now? 77 00:09:57,575 --> 00:10:00,444 I'm really not sure I can tonight. 78 00:10:00,477 --> 00:10:03,112 Okay, I understand. Don't worry. I'll sort it out. 79 00:10:03,146 --> 00:10:05,315 I'm just a little dizzy and my stomach is... 80 00:10:05,348 --> 00:10:07,183 Okay, you look after yourself. 81 00:10:07,216 --> 00:10:08,652 Yeah, I'm definitely gonna stay in bed. 82 00:10:08,686 --> 00:10:10,286 Okay. Take care. 83 00:10:10,320 --> 00:10:11,622 - [clicks] - [man] I got your e-mail. 84 00:10:13,457 --> 00:10:15,459 Well, what about the manuscript? 85 00:10:15,492 --> 00:10:18,161 We know you have the manuscript, right? 86 00:10:18,194 --> 00:10:19,663 [woman] Hi, Javier. John had to call in sick 87 00:10:19,697 --> 00:10:21,498 and we need a car at Van Nuys at 1:30 a.m. 88 00:10:21,532 --> 00:10:23,400 Oh. Okay. Well, is it watermarked? 89 00:10:23,434 --> 00:10:24,602 No. My daughter, it's her quinceañera. 90 00:10:24,635 --> 00:10:26,336 - [elevator bell dings] - [sighs] 91 00:10:26,369 --> 00:10:29,372 - Jesus. - [boss] Where are those new pages? 92 00:10:29,406 --> 00:10:31,274 I want those new pages before I get on the plane. 93 00:10:31,307 --> 00:10:32,676 [executive] He promised them first thing. 94 00:10:32,710 --> 00:10:35,379 [woman] Is there any way for you to rearrange that? 95 00:10:35,412 --> 00:10:37,280 [executive] Apparently HBO didn't pick up her pilot. 96 00:10:37,313 --> 00:10:39,248 - [boss] Where are we at? - [executive] 200K and two points. 97 00:10:39,282 --> 00:10:41,217 - We can get them down. - [boss] That's bullshit. 98 00:10:42,519 --> 00:10:45,355 [boss chattering, muffled] 99 00:10:45,389 --> 00:10:48,425 - Sorry, what? - [Javier] My brother can help. I'll be there. 100 00:10:48,459 --> 00:10:51,260 Okay. Great. Thank you so much. 101 00:10:51,294 --> 00:10:54,498 Hang on. Let me get this down. 1:30 at Van Nuys. 102 00:10:54,531 --> 00:10:57,300 - Then straight to the hotel? - Yes, straight to the hotel. 103 00:10:57,333 --> 00:10:58,402 The Peninsula. 104 00:10:59,302 --> 00:11:00,269 Okay, thanks. 105 00:11:02,673 --> 00:11:04,608 [printer whirring] 106 00:11:13,384 --> 00:11:15,251 [whispering indistinctly] 107 00:11:15,284 --> 00:11:17,688 "Boom. Gunshot. 108 00:11:17,721 --> 00:11:20,356 Bonnie has been shot through the back. Her body lurches forward." 109 00:11:41,779 --> 00:11:44,247 [executive] That script change you wanted in the first act? 110 00:11:44,280 --> 00:11:47,316 It has ripple effects all the way down the line. 111 00:11:47,350 --> 00:11:49,687 - Even Nick is saying it makes no sense. - Hey. 112 00:11:49,720 --> 00:11:51,622 [executives chattering] 113 00:11:54,858 --> 00:11:56,192 The new draft. 114 00:11:59,697 --> 00:12:03,332 [man] She's gotta get out of here if we're gonna get her to that screening. 115 00:12:13,610 --> 00:12:15,244 What? 116 00:12:15,278 --> 00:12:16,513 He wants you on the Los Angeles trip. 117 00:12:17,581 --> 00:12:18,716 When? 118 00:12:18,749 --> 00:12:19,817 Tonight. 119 00:12:20,517 --> 00:12:21,452 Fuck. 120 00:12:22,786 --> 00:12:24,220 Have fun. 121 00:12:26,355 --> 00:12:29,225 The car leaves at 9:00. Wheels up at Teterboro at 11:00. 122 00:12:36,767 --> 00:12:38,602 Does 6:00 p.m. work then? 123 00:12:38,635 --> 00:12:40,504 [man on phone speaking, faint] 124 00:12:42,473 --> 00:12:44,742 Okay, great. Perfect. 125 00:12:44,775 --> 00:12:47,778 And I'll shoot you an e-mail with everything and the details. 126 00:12:47,811 --> 00:12:49,680 - Thank you. - Okay, thank you. 127 00:13:02,358 --> 00:13:04,728 - [woman] Hello? - Hi, we spoke earlier. 128 00:13:04,762 --> 00:13:08,465 Listen, his schedule has shifted and he no longer has the afternoon. 129 00:13:08,499 --> 00:13:10,299 - Oh. - Does 7:00 p.m. work? 130 00:13:11,101 --> 00:13:12,736 Yeah, I can do 7:00 p.m. 131 00:13:12,770 --> 00:13:13,871 Great. 132 00:13:14,905 --> 00:13:16,774 Perfect. 133 00:13:16,807 --> 00:13:19,510 - Still at the hotel, or... - Yes. 134 00:13:19,543 --> 00:13:21,545 - The Peninsula. Beverly Hills. - Okay. 135 00:13:22,546 --> 00:13:24,648 Will I be able to find him easily? 136 00:13:24,681 --> 00:13:28,385 Yes, yes. There is a restaurant inside the hotel. 137 00:13:28,418 --> 00:13:30,420 Cool. Um, where do I park? 138 00:13:34,458 --> 00:13:36,393 [boss speaking, faint] 139 00:13:43,467 --> 00:13:45,402 [envelope tearing] 140 00:13:47,137 --> 00:13:48,572 Ow. 141 00:14:02,786 --> 00:14:03,854 [elevator bell dings] 142 00:14:14,832 --> 00:14:15,766 [elevator bell dings] 143 00:14:31,882 --> 00:14:33,817 [elevator bell dinging] 144 00:14:39,890 --> 00:14:40,924 [sighs] 145 00:14:44,761 --> 00:14:46,630 - [elevator bell dings] - [door opens] 146 00:14:48,498 --> 00:14:50,400 [chuckles, mutters] 147 00:15:11,021 --> 00:15:12,923 [boss speaking, faint] 148 00:15:28,572 --> 00:15:30,507 [boss laughing] 149 00:15:30,540 --> 00:15:33,577 - [typing] - [paper tears, crumples] 150 00:15:39,549 --> 00:15:41,752 - What? - Can you deal with this? 151 00:15:41,785 --> 00:15:43,854 - Wh... What is it? - The wife. 152 00:15:44,788 --> 00:15:45,722 Why me? 153 00:15:48,692 --> 00:15:49,660 Fine. 154 00:15:53,764 --> 00:15:56,700 - Hello? - [woman] He blocked the cards again. 155 00:15:56,733 --> 00:15:59,002 - Sorry? - The credit cards. They're blocked. 156 00:15:59,036 --> 00:16:00,704 - All of them. - They're blocked? 157 00:16:00,737 --> 00:16:01,972 He must have canceled them. 158 00:16:03,206 --> 00:16:07,477 I'm... Surely not. Let me get in touch with the bank. It's... 159 00:16:07,511 --> 00:16:09,880 It's not the bank. It's him. He's doing this. 160 00:16:11,848 --> 00:16:14,851 I mean, you have your personal cards, right? 161 00:16:14,885 --> 00:16:17,054 That's not the point. You're not listening to me. 162 00:16:17,087 --> 00:16:19,990 I... I really think that this is a misunderstanding. 163 00:16:20,023 --> 00:16:22,793 Are you listening to me? You're not listening to what I'm saying. 164 00:16:22,826 --> 00:16:24,962 No, I am. I'm just... I'm trying to help. 165 00:16:24,995 --> 00:16:27,531 Why is he doing this to me? Why? 166 00:16:28,298 --> 00:16:30,834 I really don't... Uh... 167 00:16:30,867 --> 00:16:33,670 Why is he doing this to me? 168 00:16:33,704 --> 00:16:35,672 - Uh... - He can't treat me like this. 169 00:16:38,008 --> 00:16:39,643 Are you... Are you still there? 170 00:17:06,003 --> 00:17:07,904 [phone ringing] 171 00:17:17,347 --> 00:17:19,883 [boss] Now what did you say to her? 172 00:17:19,916 --> 00:17:22,686 What did you say... What the fuck did you say to her? 173 00:17:22,719 --> 00:17:25,889 Filling her head with this bullshit is not your job. 174 00:17:25,922 --> 00:17:29,026 I thought the last girl was bad, but you have somehow 175 00:17:29,059 --> 00:17:30,794 - lowered the bar even further. - [man] Hey, how'd it go? 176 00:17:30,827 --> 00:17:32,896 They told me you were smart. 177 00:17:32,929 --> 00:17:36,900 - Act like it. - [man] No way! [chuckles] Oh! That is awesome. 178 00:17:36,933 --> 00:17:39,102 Go back to the one thing you're good at. Ordering salads. 179 00:17:39,136 --> 00:17:40,771 Yeah. [laughs] 180 00:17:40,804 --> 00:17:43,173 - Focus on that. - I'm sorry. 181 00:17:43,206 --> 00:17:44,741 Don't waste my time. 182 00:17:58,155 --> 00:17:59,156 [sniffles] 183 00:18:00,090 --> 00:18:02,025 [typing] 184 00:18:26,850 --> 00:18:29,820 You should add, "I appreciate the opportunity to work for this company 185 00:18:29,853 --> 00:18:31,588 and will not let you down again." 186 00:18:32,989 --> 00:18:34,691 - You okay? - Yeah, of course. 187 00:18:58,215 --> 00:19:01,885 [executive] They're begging us for three more weeks, but I don't see... 188 00:19:01,918 --> 00:19:05,655 ...soft money out of the fund over there. 189 00:19:05,689 --> 00:19:08,158 [executive 2] We've got all that money sitting in Cologne... like, two million. 190 00:19:08,191 --> 00:19:11,128 [man] I don't think we can push more than a week. Can you get into it with them? 191 00:19:11,161 --> 00:19:13,063 - [executive 2] I can try. But who knows? - [door closes] 192 00:19:13,096 --> 00:19:14,998 [chattering continues, faint] 193 00:19:16,800 --> 00:19:18,735 [line ringing] 194 00:19:27,777 --> 00:19:30,881 - [quietly] Mom? - [woman] What? I can't hear you. 195 00:19:30,914 --> 00:19:33,283 Mom. Can you... Can you hear me now? 196 00:19:33,316 --> 00:19:36,052 Well, where are you? Shouldn't you be at work? 197 00:19:36,086 --> 00:19:38,822 - I'm at work. - In the office? 198 00:19:38,855 --> 00:19:41,158 Yeah, of course. Of course I'm at the office. 199 00:19:41,191 --> 00:19:44,661 - What's going on? - Well, I don't... Nothing. 200 00:19:47,330 --> 00:19:48,665 Are you okay? 201 00:19:49,866 --> 00:19:51,735 Yeah, I'm fine. 202 00:19:51,768 --> 00:19:53,069 It was your father's birthday yesterday. 203 00:19:55,805 --> 00:19:58,975 He knows you're busy. Maybe call him tonight though, if you get the chance. 204 00:20:00,243 --> 00:20:02,846 I... I will. 205 00:20:02,879 --> 00:20:05,215 I don't know, for some reason I thought it was tomorrow. 206 00:20:06,082 --> 00:20:07,918 He knows you're busy, sweetie. 207 00:20:36,547 --> 00:20:38,315 [footsteps approaching] 208 00:20:51,562 --> 00:20:52,729 Excuse me. 209 00:21:15,018 --> 00:21:16,953 [man] Possibly. What was this regarding? 210 00:21:18,888 --> 00:21:20,156 Okay, one moment. I'll check. 211 00:21:22,325 --> 00:21:24,294 [chattering] 212 00:21:38,275 --> 00:21:39,342 [woman] Sorry. Which carrier? 213 00:21:40,910 --> 00:21:42,145 I'm sorry. Can you spell that? 214 00:21:43,313 --> 00:21:44,814 He'll be just a moment. 215 00:21:44,848 --> 00:21:47,083 - What? - Uh, just a moment. 216 00:21:47,117 --> 00:21:49,886 - [boss] What? - [man] Uh, Tony is on the line. 217 00:21:49,919 --> 00:21:53,023 He wants to discuss this week's theater expansion. Should I put him through? 218 00:21:53,056 --> 00:21:55,292 [boss] I don't need the details. Just have him e-mail me. 219 00:21:55,325 --> 00:21:56,359 - Okay. - [boss] We're done. 220 00:22:05,935 --> 00:22:07,003 [man] Send her in. 221 00:22:08,371 --> 00:22:09,806 Okay, you can come through. 222 00:22:24,087 --> 00:22:26,156 - Uh, this way. Yeah. - Oh. 223 00:22:29,225 --> 00:22:31,161 [chattering, muffled] 224 00:22:39,002 --> 00:22:41,071 [man] Do you think you could make that work on your side? 225 00:22:41,104 --> 00:22:42,440 If so, I'll make it work on ours. 226 00:22:44,442 --> 00:22:47,411 - Yeah. - [scanner whirring] 227 00:22:47,445 --> 00:22:49,279 Yes, get back to me. Thank you. 228 00:22:54,485 --> 00:22:55,419 [whirring stops] 229 00:23:01,492 --> 00:23:02,393 [elevator bell dings] 230 00:23:05,028 --> 00:23:05,995 Thank you. 231 00:23:17,006 --> 00:23:18,007 [man] Hey. 232 00:23:19,075 --> 00:23:20,310 He... He just stepped out. 233 00:23:22,145 --> 00:23:23,913 Uh, he's in the screening room. 234 00:23:25,949 --> 00:23:28,184 I'm not sure. 235 00:23:28,218 --> 00:23:32,989 Listen, drop by at 3:00. He may have a window from 3:00 to 4:00. 236 00:23:33,022 --> 00:23:36,226 [chuckles] I mean, I can't promise anything, but I'll try and get you in. 237 00:23:38,261 --> 00:23:41,297 Great. Thanks, man. Catch you later. 238 00:23:59,383 --> 00:24:01,017 This is turkey. I said chicken. 239 00:24:02,352 --> 00:24:03,421 Forget it. 240 00:24:19,235 --> 00:24:21,371 [phone rings] 241 00:24:21,405 --> 00:24:22,338 [receiver picks up] 242 00:24:24,140 --> 00:24:27,177 - Office of the... - [man] Does he have a moment? 243 00:24:27,210 --> 00:24:31,181 Yes, certainly. I can put you straight through. One moment. 244 00:24:31,214 --> 00:24:32,516 - [man whispers] Hey. - [fingers snapping] 245 00:24:32,550 --> 00:24:35,051 - [man 2] Oh, no. Not again. - [footsteps] 246 00:24:37,153 --> 00:24:40,056 - [man 1] You're on. - [man speaking on phone, faint] 247 00:24:40,089 --> 00:24:42,493 - [men snickering] - [man 2] Oh, wow. 248 00:24:43,394 --> 00:24:45,396 - [woman] Who is it? - Shh, shh. 249 00:24:45,429 --> 00:24:48,164 - [boss, man speaking, faint] - [laughing] 250 00:24:51,034 --> 00:24:52,001 Oh, my God. 251 00:24:53,136 --> 00:24:54,103 Oh, wow. 252 00:24:57,106 --> 00:24:59,075 - [laughing] - Oh! Huh. 253 00:25:00,611 --> 00:25:02,212 [exhales] 254 00:25:02,245 --> 00:25:05,982 - [man 2 groans] - [boss laughing loudly on phone] 255 00:25:07,317 --> 00:25:09,386 [man 1 groans] Brutal. Brutal. 256 00:25:11,655 --> 00:25:14,257 [laughs] No. 257 00:25:17,528 --> 00:25:19,430 [people chattering] 258 00:25:35,546 --> 00:25:38,147 - [woman 1] How do I get out of unscripted? - [woman 2 chuckles] 259 00:25:38,181 --> 00:25:39,450 [woman 1] I'm serious. 260 00:25:40,618 --> 00:25:43,052 - [woman 2] Have you spoken to Jonathan? - In production? 261 00:25:43,086 --> 00:25:44,488 Yeah. 262 00:25:44,522 --> 00:25:45,656 I heard he wants to leave. 263 00:25:45,689 --> 00:25:48,124 - Yeah? - Mm-hmm. 264 00:25:48,157 --> 00:25:50,193 Maybe he can put in a good word for you. 265 00:25:50,226 --> 00:25:51,294 You never know. 266 00:25:53,296 --> 00:25:56,199 No, he'll hire externally. There's no way he's going to move me over. 267 00:26:17,555 --> 00:26:19,423 [woman on phone speaking Spanish] 268 00:26:21,324 --> 00:26:23,192 - Uh... - [woman continues in Spanish] 269 00:26:27,196 --> 00:26:30,366 [speaking Spanish haltingly] 270 00:26:30,401 --> 00:26:33,437 - [loud thump] - [boss] What's happened? Where'd he go? 271 00:26:33,470 --> 00:26:35,271 - [boss] Huh? - [woman continues speaking Spanish] 272 00:26:45,683 --> 00:26:47,083 Sí. Yeah. 273 00:26:48,652 --> 00:26:50,588 [woman continues in Spanish] 274 00:26:56,594 --> 00:26:57,628 Uh... 275 00:26:59,630 --> 00:27:03,199 No, no, no. It's... It's not... It's not your fault. It's... 276 00:27:03,232 --> 00:27:06,470 - Thank you. - It's not your fault. Um, I'll fix it. 277 00:27:06,503 --> 00:27:09,440 - [woman continues in Spanish] - Uh... 278 00:27:14,177 --> 00:27:16,380 [receptionist] I'm sorry. Who are you looking for? 279 00:27:16,413 --> 00:27:19,248 No, I don't think she works here anymore. 280 00:27:19,282 --> 00:27:21,351 Um, hang on one second. Please hold. 281 00:27:25,656 --> 00:27:26,657 [elevator bell dings] 282 00:27:31,662 --> 00:27:32,763 Hi. 283 00:27:32,796 --> 00:27:35,699 Uh, hi. It's... This is yours. 284 00:27:39,235 --> 00:27:40,471 Um, it's... Um... 285 00:27:43,440 --> 00:27:44,408 Thanks. 286 00:27:53,651 --> 00:27:55,519 Yes. Okay. 287 00:28:05,596 --> 00:28:07,698 [man] Yes, he wanted to make sure Brian got the invitation. 288 00:28:10,333 --> 00:28:14,170 Of course, any donation will be appreciated, but the seats are comped. 289 00:28:18,274 --> 00:28:19,275 Thanks. 290 00:29:03,352 --> 00:29:05,321 - [man] Hi. - Hi, it's me again. 291 00:29:05,354 --> 00:29:07,725 Yes. The last two checks don't have a name or anything, 292 00:29:07,758 --> 00:29:09,693 just the dollar amount. 293 00:29:09,727 --> 00:29:11,528 Uh, ignore it. 294 00:29:11,562 --> 00:29:13,530 Okay. And will he know what it's for? 295 00:29:13,564 --> 00:29:14,565 Yeah. 296 00:29:16,433 --> 00:29:17,501 Okay. 297 00:29:18,367 --> 00:29:19,570 He'll know. 298 00:29:19,603 --> 00:29:20,704 Okay, sure. Thank you. 299 00:29:43,393 --> 00:29:44,628 [child, woman chattering] 300 00:29:44,661 --> 00:29:45,662 Let's go. 301 00:29:48,799 --> 00:29:50,701 Can you watch him for a second? 302 00:29:50,734 --> 00:29:51,735 Yep. 303 00:29:54,370 --> 00:29:56,607 - [girl imitates horse blustering] - Hey. 304 00:29:56,640 --> 00:29:59,743 [imitating blustering, neighing] 305 00:29:59,777 --> 00:30:01,344 - [boss] What's that? - [nanny] Your s... suit. 306 00:30:01,378 --> 00:30:03,380 [boss] I don't need this suit. 307 00:30:03,413 --> 00:30:06,416 - [boss, nanny speaking, faint] - They misplaced the DCP. 308 00:30:06,450 --> 00:30:09,419 - Wait. What? - It hasn't arrived yet. 309 00:30:09,453 --> 00:30:12,355 - Well, isn't there a tracking number? - I'll get them on the phone. 310 00:30:12,389 --> 00:30:13,624 - [girl imitates blustering] - He's gonna freak. 311 00:30:13,657 --> 00:30:16,560 [typing] 312 00:30:16,593 --> 00:30:19,863 [boss, quietly] Hey. You do not bring the kids here. 313 00:30:21,965 --> 00:30:23,567 [imitates blustering] 314 00:30:25,435 --> 00:30:26,703 [whispers] Jesus Christ. 315 00:30:28,806 --> 00:30:30,874 [toy making musical tones, noises] 316 00:30:47,958 --> 00:30:49,459 [imitates neighing] 317 00:30:50,928 --> 00:30:52,462 [imitates blustering] 318 00:31:01,772 --> 00:31:02,739 Now you do it. 319 00:31:05,742 --> 00:31:07,744 - [imitates blustering] - [girl imitates blustering] 320 00:31:10,547 --> 00:31:11,481 [girl] Louder! 321 00:31:12,749 --> 00:31:14,718 [water running] 322 00:31:15,886 --> 00:31:16,954 [water stops] 323 00:31:34,204 --> 00:31:35,606 [exhales] 324 00:31:35,639 --> 00:31:36,673 [woman] Hey. 325 00:31:37,207 --> 00:31:38,508 Hi. 326 00:31:44,948 --> 00:31:46,950 [footsteps receding] 327 00:31:46,984 --> 00:31:48,919 [door opens, closes] 328 00:32:50,580 --> 00:32:52,516 [pills rattling] 329 00:33:57,714 --> 00:33:59,750 [man] No, he threw that one on Weekend Read. 330 00:34:01,785 --> 00:34:03,587 Um, Friday. 331 00:34:08,358 --> 00:34:10,027 Mm. I don't know. Let me check. 332 00:34:18,769 --> 00:34:21,004 Well, get back to me. Yeah? 333 00:34:21,838 --> 00:34:22,839 Thanks. 334 00:34:44,194 --> 00:34:45,929 But when was it supposed to arrive? 335 00:34:47,230 --> 00:34:48,899 [intercom buzzes] 336 00:34:51,201 --> 00:34:53,136 - Hi. - [receptionist] The new assistant is here. 337 00:34:55,672 --> 00:34:58,809 - [man] What address do you have? - Okay, uh, hang on. 338 00:34:58,842 --> 00:35:01,578 [man] Right. I'm not sure what happened there. Um... 339 00:35:03,847 --> 00:35:06,149 - Sorry, who? - Okay. Let me check on that. I'll get back to you. 340 00:35:06,183 --> 00:35:08,386 [receptionist] A girl. She says she starts today. 341 00:35:08,419 --> 00:35:11,721 [woman] Uh, hey. There's a girl waiting at reception. 342 00:35:11,755 --> 00:35:14,157 She says that she's supposed to start here today. 343 00:35:14,191 --> 00:35:16,026 Working here? With us? Where's she from? 344 00:35:17,928 --> 00:35:18,995 Where's she from? 345 00:35:19,830 --> 00:35:20,864 [receptionist] Idaho. 346 00:35:21,865 --> 00:35:23,633 - [woman] Idaho. - Idaho? 347 00:35:25,068 --> 00:35:26,937 Is that the one he met in Sun Valley? 348 00:35:30,040 --> 00:35:33,910 Oh, her. She's been here before. A few times. Uh, send her in. 349 00:35:44,154 --> 00:35:45,088 [woman] Send her in. 350 00:35:56,900 --> 00:35:58,168 - Can I? - Yeah, take one. 351 00:35:58,902 --> 00:36:00,003 Cool. 352 00:36:00,036 --> 00:36:01,972 [chattering] 353 00:36:03,273 --> 00:36:05,175 [footsteps approaching] 354 00:36:07,244 --> 00:36:09,179 Thanks. [clears throat] Okay. 355 00:36:10,180 --> 00:36:12,782 So, here and here. 356 00:36:13,183 --> 00:36:15,152 And this one here. 357 00:36:18,922 --> 00:36:21,992 Here and here. Initial here. Sign there. 358 00:36:23,927 --> 00:36:24,928 Thanks. 359 00:36:27,097 --> 00:36:29,032 Do I need a... 360 00:36:29,065 --> 00:36:30,734 Do I need a lawyer or something? 361 00:36:31,735 --> 00:36:32,802 Do you have a lawyer? 362 00:36:46,049 --> 00:36:47,083 Is it nice? 363 00:36:49,953 --> 00:36:50,954 Sorry? 364 00:36:52,155 --> 00:36:53,890 The hotel. 365 00:36:53,924 --> 00:36:55,025 Oh. Yeah. 366 00:36:55,959 --> 00:36:56,993 Cool. 367 00:36:58,962 --> 00:37:00,830 - It's really nice. Yeah. - Oh. [chuckles] 368 00:37:01,932 --> 00:37:03,733 Is this where they put you when you started? 369 00:37:04,935 --> 00:37:06,102 - No. - Oh. 370 00:37:07,037 --> 00:37:08,305 Where'd they put you? 371 00:37:10,240 --> 00:37:11,875 Um, they didn't. 372 00:37:15,078 --> 00:37:16,112 Oh. 373 00:37:20,250 --> 00:37:21,818 [clears throat] 374 00:37:21,851 --> 00:37:23,787 So, you're from Idaho, right? 375 00:37:24,321 --> 00:37:27,157 Yeah. Um, Boise. 376 00:37:28,191 --> 00:37:29,125 You been? 377 00:37:29,993 --> 00:37:31,795 Mm-mmm. No. 378 00:37:31,828 --> 00:37:32,862 There's not much to see. 379 00:37:35,198 --> 00:37:38,868 So, did you... did you come straight from there, or... 380 00:37:38,902 --> 00:37:43,974 Yeah. I mean, there was this whole conference thing a while back. 381 00:37:44,007 --> 00:37:46,142 - I was working there. - Oh, okay. 382 00:37:46,176 --> 00:37:49,012 Yeah. Just waitressing. But I've worked in film before. 383 00:37:50,880 --> 00:37:52,148 - Oh. - Yeah. 384 00:37:52,182 --> 00:37:54,150 I did some work on this movie 385 00:37:54,184 --> 00:37:55,852 that shot in Salt Lake City, so... 386 00:37:56,886 --> 00:37:58,021 I know a bit. 387 00:38:02,993 --> 00:38:04,227 My uncle is in craft services. 388 00:38:15,606 --> 00:38:17,974 Yeah, but the sub log says it came in to her. 389 00:38:20,210 --> 00:38:22,178 It didn't? I'm looking at it right now. 390 00:38:23,913 --> 00:38:24,981 It's right in front of me. 391 00:38:26,916 --> 00:38:28,084 No, he hasn't seen it yet. 392 00:38:31,221 --> 00:38:34,824 Well, then you should change the sub log, because if he sees that... 393 00:38:34,858 --> 00:38:36,159 [intercom buzzes] 394 00:38:37,260 --> 00:38:38,895 Yep. 395 00:38:38,928 --> 00:38:40,613 [men speaking Mandarin] 396 00:38:40,696 --> 00:38:42,759 Goldman hasn’t sent the revised deck. 397 00:38:43,135 --> 00:38:45,971 They said he wants to add four more films. And talk about the library 398 00:38:46,554 --> 00:38:49,599 I haven’t had a chance to revise the report. 399 00:38:50,100 --> 00:38:53,353 But he can add ten more films, the problem is... 400 00:38:53,603 --> 00:38:56,023 the domestic marketing. And of course, the overhead fee. 401 00:38:56,314 --> 00:38:57,930 - The talent pool. - [elevator bell dings] 402 00:38:58,013 --> 00:38:59,266 He still insists on a gross fee 403 00:38:59,349 --> 00:39:01,117 - for the executive producer fees. - [door opens] 404 00:39:01,403 --> 00:39:02,905 But we will be executive producers, no? 405 00:39:03,071 --> 00:39:05,824 But not included in the pool, according to… 406 00:39:10,093 --> 00:39:11,061 [door closes] 407 00:39:12,372 --> 00:39:13,916 [Mandarin continues] And what happened to the release requirement? 408 00:39:13,999 --> 00:39:15,542 - Still holding at 100 screens. - [elevator bell dinging] 409 00:39:15,625 --> 00:39:18,503 - We told them we need a thousand. - I know. 410 00:39:29,112 --> 00:39:31,047 [chattering] 411 00:39:40,458 --> 00:39:41,425 Hi. 412 00:39:43,026 --> 00:39:44,060 Hi. 413 00:39:46,697 --> 00:39:49,065 Um, his three o'clock is here. 414 00:39:54,438 --> 00:39:55,473 Where is he? 415 00:39:56,407 --> 00:39:57,941 Uh, he's in a personal. 416 00:39:59,209 --> 00:40:01,144 - [taps desk] - [sighs] 417 00:40:24,200 --> 00:40:26,102 [man speaking Mandarin] 418 00:40:29,305 --> 00:40:31,374 [man] Understand Mr. Li had agreed to remain this extra day 419 00:40:31,409 --> 00:40:34,043 in the hopes that we could come to some general agreement. 420 00:40:34,077 --> 00:40:37,347 - Again, I sincerely apologize. - We will need to address all these issues another time. 421 00:40:37,381 --> 00:40:40,150 Absolutely. Again, I apologize for the miscommunication. 422 00:40:40,183 --> 00:40:42,486 I will have the office reach out to you as soon as possible. 423 00:40:42,520 --> 00:40:44,187 - I can't thank you enough for... - [door closes] 424 00:40:55,533 --> 00:40:56,933 What? 425 00:40:59,102 --> 00:41:00,236 She wants you. 426 00:41:02,305 --> 00:41:04,007 Just say he's in an important meeting. 427 00:41:04,040 --> 00:41:05,141 He'll get back to her as soon as he can. 428 00:41:05,175 --> 00:41:07,076 No, say he's in a screening. 429 00:41:07,110 --> 00:41:08,446 Something that isn't so easy to interrupt. 430 00:41:09,413 --> 00:41:11,047 I'm not gonna lie to her. 431 00:41:14,350 --> 00:41:16,387 [button clicks] 432 00:41:16,420 --> 00:41:18,422 - Hi. - [woman] Where is he? 433 00:41:20,056 --> 00:41:21,759 I'm sorry, but I don't have him right now. 434 00:41:21,792 --> 00:41:24,528 Oh, right. Where is he? 435 00:41:24,562 --> 00:41:28,298 Uh, I... I'm not sure. I don't have him right now. 436 00:41:28,331 --> 00:41:31,134 - Who is he with? - I... I can get... 437 00:41:31,167 --> 00:41:34,103 Just tell me where he is and who he is with. 438 00:41:34,137 --> 00:41:35,473 - I... I... I'm not... - Just where and who. 439 00:41:35,506 --> 00:41:37,273 I really don't know. I don't have him. 440 00:41:37,307 --> 00:41:38,576 - I'm so... - Fine. 441 00:41:38,609 --> 00:41:39,577 [phone clicks] 442 00:41:45,281 --> 00:41:46,249 [clears throat] 443 00:41:54,525 --> 00:41:56,494 [typing] 444 00:41:57,828 --> 00:42:00,096 [whirring, beeping] 445 00:42:17,213 --> 00:42:19,148 [mechanism rattling] 446 00:42:20,484 --> 00:42:22,352 - [alarm beeping] - [rattling continues] 447 00:42:23,554 --> 00:42:25,088 - [beeping stops] - [rattling stops] 448 00:42:36,867 --> 00:42:38,569 - [printer beeps] - [paper tray closes] 449 00:42:44,708 --> 00:42:47,176 [paper crumpling] 450 00:42:47,210 --> 00:42:49,145 [chattering, faint] 451 00:42:57,488 --> 00:42:59,490 [man] Well, I promise to give you a 15-minute warning 452 00:42:59,523 --> 00:43:00,658 before he walks into your office. 453 00:43:02,393 --> 00:43:03,460 That's the best I can do. 454 00:43:05,563 --> 00:43:07,531 Okay. Catch you later. 455 00:43:09,165 --> 00:43:10,501 [man 2] I don't know about that final scene. 456 00:43:10,534 --> 00:43:12,570 [man 3] Let's just see what he has to say. 457 00:43:12,603 --> 00:43:14,170 - [man 2] Has he got the latest draft? - [man 3] Yeah. 458 00:43:14,203 --> 00:43:15,472 I thought there was comp coverage. 459 00:43:15,506 --> 00:43:17,441 It's just the last two scenes. 460 00:43:17,474 --> 00:43:19,309 And the flashback? 461 00:43:19,342 --> 00:43:20,511 Gone. Right? 462 00:43:20,544 --> 00:43:21,879 I wouldn't sit there. 463 00:43:21,912 --> 00:43:23,714 Never sit on the couch. 464 00:43:23,747 --> 00:43:25,616 - [woman clears throat] - [men laughing] 465 00:43:26,684 --> 00:43:28,351 Hello! Where is he? 466 00:43:32,389 --> 00:43:34,190 Uh, where'd you take her? 467 00:43:34,223 --> 00:43:36,560 - What? - The girl. Where'd you take her? 468 00:43:37,226 --> 00:43:38,294 The Mark. 469 00:43:39,262 --> 00:43:40,229 The Mark. 470 00:43:45,669 --> 00:43:48,171 - It's like that time in Cannes. - That was in London, dude. 471 00:43:48,204 --> 00:43:49,673 I would remember where it was. It was Cannes. 472 00:43:49,707 --> 00:43:51,675 Seriously, you would not remember, 473 00:43:51,709 --> 00:43:54,411 given how late to the du Cap you and what's-his-name were. 474 00:43:54,445 --> 00:43:57,448 - [man] Who is... Who is this? - It was Cannes! Jeffrey was there, remember? 475 00:43:58,515 --> 00:44:00,149 [man] I'm sure we can add her. 476 00:44:02,251 --> 00:44:03,487 And for the auction, yeah. 477 00:44:06,523 --> 00:44:09,426 Uh, yes, a lunch and a script consultation. 478 00:44:11,562 --> 00:44:12,596 Yes, in New York. 479 00:44:15,633 --> 00:44:19,369 Uh, okay. Let me ask him and I will get back to you. Okay. Thanks. 480 00:44:44,595 --> 00:44:48,399 [man] He won't make it to the theater in time. Should we just cancel or... 481 00:44:48,432 --> 00:44:51,367 - It starts at 7:30. - [man 2] Okay, he's not going to be happy. 482 00:44:52,670 --> 00:44:54,738 [man] We could push for an earlier wheels-up, but we'd have to... 483 00:44:54,772 --> 00:44:56,507 [man 2] Shoot him an e-mail, see if you get a response. 484 00:44:58,709 --> 00:45:00,577 [elevator bell dinging] 485 00:45:47,491 --> 00:45:49,292 Can I help you? 486 00:45:49,325 --> 00:45:50,828 Uh, no, I just work in the other building. 487 00:45:54,297 --> 00:45:56,232 [chattering] 488 00:46:08,779 --> 00:46:10,714 [typing] 489 00:46:16,086 --> 00:46:19,556 Hi. I was wondering if someone's free. 490 00:46:19,590 --> 00:46:23,627 - [woman] I remember you. I did your onboarding. - Oh, yeah. 491 00:46:23,660 --> 00:46:25,562 I don't see anything on the books with you, though. 492 00:46:26,797 --> 00:46:28,297 Uh, no. 493 00:46:29,700 --> 00:46:32,402 [woman] Okay. Have a seat. There's a chair over there. 494 00:46:33,403 --> 00:46:34,404 Thank you. 495 00:46:43,781 --> 00:46:45,348 [receptionist] He's in there. Just go in. 496 00:46:47,117 --> 00:46:48,819 [man clears throat] 497 00:46:48,852 --> 00:46:50,654 Here it is. There isn't much there. 498 00:46:50,687 --> 00:46:52,589 [men talking, muffled] 499 00:47:01,832 --> 00:47:03,600 - If Don calls, let me know. - [receptionist] Of course. 500 00:47:09,573 --> 00:47:11,441 - [device beeps] - [typing] 501 00:47:13,377 --> 00:47:14,845 [tapping on window] 502 00:47:14,878 --> 00:47:16,547 - He can see you now. - Oh. Thank you. 503 00:47:22,719 --> 00:47:24,721 [typing] 504 00:47:46,944 --> 00:47:48,612 - Welcome. Have a seat. - Hi. 505 00:47:58,789 --> 00:48:00,390 Did you want to take your coat off? 506 00:48:01,625 --> 00:48:02,793 Uh... 507 00:48:03,560 --> 00:48:05,429 Uh, no. No, it's okay. 508 00:48:08,498 --> 00:48:09,833 Actually, maybe just my scarf. 509 00:48:13,871 --> 00:48:15,772 Yeah. Looks more comfortable. 510 00:48:20,777 --> 00:48:21,812 Um... 511 00:48:23,513 --> 00:48:25,482 I... I didn't know who to come to. 512 00:48:25,515 --> 00:48:28,452 [man] In that case, you came to the right place. So... 513 00:48:32,823 --> 00:48:35,759 - I mean, it's just. It's just... - Hey. 514 00:48:35,792 --> 00:48:38,528 Whatever's going on, you can tell me. That's what I'm here for. 515 00:48:43,767 --> 00:48:46,703 Um, there's this girl who arrived today. 516 00:48:48,672 --> 00:48:49,840 She... 517 00:48:51,475 --> 00:48:52,576 She's from Boise. 518 00:48:53,076 --> 00:48:54,912 Mm-hmm. Okay. 519 00:48:54,945 --> 00:48:57,648 And she's very pretty. 520 00:48:58,682 --> 00:49:00,951 - And she's young. - Okay. 521 00:49:00,984 --> 00:49:05,555 She was waitressing in Sun Valley when she met him. 522 00:49:06,757 --> 00:49:08,725 And he just liked her, apparently, 523 00:49:08,759 --> 00:49:10,928 and just gave her an assistant job. 524 00:49:12,496 --> 00:49:13,597 And? 525 00:49:15,732 --> 00:49:20,237 Well, she doesn't have any experience, or not much experience, 526 00:49:20,270 --> 00:49:22,973 and he just flew her over from Boise and is putting her up at a hotel? 527 00:49:32,749 --> 00:49:34,685 She's very young. 528 00:49:34,718 --> 00:49:36,820 Is she too young to be an assistant? 529 00:49:36,853 --> 00:49:39,690 No. No, no. Uh... 530 00:49:41,792 --> 00:49:43,593 Well, okay, um... 531 00:49:46,029 --> 00:49:52,636 And this girl, has she done something to make you... uh... 532 00:49:52,669 --> 00:49:54,972 Do you suspect that she's done something to harm the company? 533 00:49:55,005 --> 00:49:59,810 No. No, no, no. I mean, I don't... I don't think so. 534 00:49:59,843 --> 00:50:03,914 I dropped her off at The Mark, the hotel. 535 00:50:03,947 --> 00:50:07,884 - Uh-huh. - We had a reservation for her and I left her there. 536 00:50:07,918 --> 00:50:10,554 - Yes. - And when I came back to the office... 537 00:50:11,588 --> 00:50:12,789 he was... he was gone. 538 00:50:15,959 --> 00:50:17,694 And he was gone for quite a while. 539 00:50:17,728 --> 00:50:19,963 And you were looking for him? 540 00:50:19,997 --> 00:50:23,967 No, he was just... he was gone and she was gone 541 00:50:24,001 --> 00:50:26,103 and they were both at The Mark apparently. 542 00:50:26,136 --> 00:50:27,537 Apparently? 543 00:50:29,573 --> 00:50:31,708 I mean, that's what everyone said. 544 00:50:31,742 --> 00:50:33,310 Who said? 545 00:50:33,343 --> 00:50:37,781 Um, the... the production executives... 546 00:50:38,815 --> 00:50:40,050 and all the assistants. 547 00:50:41,985 --> 00:50:44,621 - I mean, they were just laughing about it. - They were laughing? 548 00:50:45,922 --> 00:50:47,024 Yeah. 549 00:50:48,692 --> 00:50:50,761 [sniffles] 550 00:50:50,794 --> 00:50:52,896 Okay, maybe let's back up here a bit. What did she say to you? 551 00:50:53,797 --> 00:50:54,931 - Who? - The girl. 552 00:50:56,066 --> 00:50:57,701 The girl? 553 00:50:57,734 --> 00:50:59,636 Uh... Nothing. 554 00:50:59,669 --> 00:51:01,838 Nothing? Have you spoken to her? 555 00:51:01,872 --> 00:51:05,942 No. I mean, just in the cab on our way to The Mark. 556 00:51:05,976 --> 00:51:08,578 But I haven't talked to her since. 557 00:51:08,612 --> 00:51:11,048 - Since when? - I haven't seen her since. 558 00:51:11,081 --> 00:51:13,150 When I found out, I came straight here. 559 00:51:13,183 --> 00:51:15,052 Sorry. What did you... [chuckles] what did you find out? 560 00:51:22,159 --> 00:51:23,693 What... What can we do? 561 00:51:26,096 --> 00:51:27,097 Do about what? 562 00:51:32,235 --> 00:51:33,670 About the girl. 563 00:51:34,905 --> 00:51:36,073 Okay, let's... 564 00:51:38,141 --> 00:51:42,846 Bear with me here. So, a new assistant arrives from out of town, 565 00:51:42,879 --> 00:51:45,082 - and she's being put up at The Mark... - Mm-hmm. 566 00:51:45,115 --> 00:51:47,017 ...and your boss at some point left the office. 567 00:51:47,050 --> 00:51:49,052 To meet her at The Mark, yes. 568 00:51:49,086 --> 00:51:50,987 Yes, according, apparently, to the jokes at the office. 569 00:51:54,024 --> 00:51:55,926 - Yeah, I guess, yeah. - Okay. 570 00:51:56,793 --> 00:51:58,829 Okay, so that's... that's it? 571 00:52:01,031 --> 00:52:02,032 That's why you came in? 572 00:52:08,839 --> 00:52:12,109 And... And I found... an earring. 573 00:52:12,142 --> 00:52:13,844 - In the office today. - An earring? 574 00:52:15,145 --> 00:52:16,179 By his couch. 575 00:52:17,848 --> 00:52:20,717 - And a hair tie on the floor last week. - Ah. 576 00:52:22,018 --> 00:52:26,223 Forgive me, but are you often, um, cleaning things off his floor? 577 00:52:26,256 --> 00:52:28,158 I mean, we have a janitorial crew, right? 578 00:52:28,925 --> 00:52:30,093 I'm supposed to tidy up. 579 00:52:32,896 --> 00:52:35,632 And... And a girl came and... and... [sniffles] 580 00:52:37,000 --> 00:52:39,002 she picked the earring up. 581 00:52:39,035 --> 00:52:41,171 I've never seen her before, and it was hers. 582 00:52:43,039 --> 00:52:44,040 Okay. 583 00:52:45,041 --> 00:52:47,978 - [phone buzzing] - Sorry. 584 00:52:49,913 --> 00:52:50,981 Just a sec. 585 00:52:52,483 --> 00:52:55,085 - Hey. - [man on phone speaking, faint] 586 00:52:55,118 --> 00:52:57,821 No. No need. We're fine, really. 587 00:52:59,956 --> 00:53:00,957 What? 588 00:53:02,125 --> 00:53:03,226 [laughs] 589 00:53:05,762 --> 00:53:07,898 You think I give a shit about the Rangers? 590 00:53:07,931 --> 00:53:09,733 [laughs] 591 00:53:11,768 --> 00:53:12,736 Yeah. 592 00:53:14,104 --> 00:53:15,672 All right, we'll pick this up later. 593 00:53:17,274 --> 00:53:18,909 Okay. 594 00:53:23,213 --> 00:53:25,015 Sorry about that. Uh... 595 00:53:28,285 --> 00:53:29,252 Where were we? 596 00:53:33,023 --> 00:53:33,990 The earring. 597 00:53:36,860 --> 00:53:39,763 [sighs] 598 00:53:39,796 --> 00:53:42,199 Okay, listen, you're relatively new to the company. 599 00:53:42,232 --> 00:53:44,502 I mean, I've been working here for nearly two months. 600 00:53:44,535 --> 00:53:46,203 Five weeks. 601 00:53:46,236 --> 00:53:48,338 - Well, yeah. - And you're under a lot of stress. 602 00:53:48,371 --> 00:53:50,974 Entry-level jobs in this industry are tough, right? 603 00:53:51,007 --> 00:53:52,876 Long hours? 604 00:53:52,909 --> 00:53:56,079 - Yeah... - First one in. Last one out. 605 00:53:56,112 --> 00:53:58,114 - Well, yeah. - I bet you haven't seen your friends in a while. 606 00:54:00,283 --> 00:54:03,954 Um, I... I missed my dad's birthday. 607 00:54:03,987 --> 00:54:04,988 That's tough. 608 00:54:08,392 --> 00:54:10,327 - Yeah, but that's... - Where'd you go to college? 609 00:54:11,328 --> 00:54:14,297 - Uh, Northwestern. - It's a great school. 610 00:54:14,331 --> 00:54:16,166 It's a great school. You're smart. 611 00:54:16,199 --> 00:54:17,934 You have to be smart to get into Northwestern. 612 00:54:17,968 --> 00:54:19,769 Plus a 3.8 GPA. 613 00:54:21,104 --> 00:54:25,208 And you're on a fast track in this business, working here. You are. 614 00:54:25,242 --> 00:54:27,043 So, what's your plan? 615 00:54:28,912 --> 00:54:31,781 - Sorry? - Where do you want to be in five to ten years? 616 00:54:31,815 --> 00:54:35,118 Oh. Uh, I want to produce. I want to be a producer. 617 00:54:35,151 --> 00:54:36,953 - You do? - Yeah. 618 00:54:36,987 --> 00:54:39,256 Okay, that's excellent. 619 00:54:39,289 --> 00:54:42,859 We could use more women producers. It's a tough job. 620 00:54:44,595 --> 00:54:46,296 But I can see that you've got what it takes. 621 00:54:48,965 --> 00:54:49,899 Thanks. 622 00:54:53,604 --> 00:54:56,840 So why are you in here trying to throw it all away over this bullshit? 623 00:55:01,111 --> 00:55:02,312 - Sorry? - This. 624 00:55:04,881 --> 00:55:05,982 Whatever it is. 625 00:55:07,418 --> 00:55:09,219 Let's make it official. Call it a complaint. 626 00:55:09,252 --> 00:55:11,054 Let's assume I were to do you the disservice 627 00:55:11,087 --> 00:55:12,889 of writing it up for you. 628 00:55:12,922 --> 00:55:15,158 So, your complaint is as follows. 629 00:55:15,191 --> 00:55:18,194 The company hires a new assistant. 630 00:55:18,228 --> 00:55:20,964 She's young and, in your opinion, she's very pretty. 631 00:55:20,997 --> 00:55:23,401 - And she's maybe a little inexperienced. - She's a waitress. 632 00:55:23,434 --> 00:55:26,836 Exactly. And they possibly offered her a job just like that 633 00:55:26,870 --> 00:55:29,205 and they're putting her up in a fancy hotel. 634 00:55:29,239 --> 00:55:30,974 And you live... Where do you live? 635 00:55:33,009 --> 00:55:33,977 Astoria. 636 00:55:34,911 --> 00:55:35,945 Astoria? 637 00:55:38,014 --> 00:55:40,283 [laughs] Okay. I understand. 638 00:55:40,317 --> 00:55:41,985 - That's not the point. - And by the way, 639 00:55:42,018 --> 00:55:44,054 how experienced were you when you got hired? 640 00:55:44,087 --> 00:55:46,424 Couple of internships? Am I right? 641 00:55:46,457 --> 00:55:50,126 - The last one paid me. - Do you know how many people work at this company? 642 00:55:50,160 --> 00:55:52,128 I have to make sure all of them are taken care of. 643 00:55:52,162 --> 00:55:53,997 And do you know how many people want to work here? 644 00:55:54,030 --> 00:55:58,335 I've got 400 résumés teed up for your position alone. 645 00:55:58,368 --> 00:56:02,005 Ivy League grads, 4.0 GPAs. 646 00:56:02,038 --> 00:56:04,307 And here you are sitting in my office, stressed out, 647 00:56:04,341 --> 00:56:09,145 jealous of some new assistant who's getting more attention than you. 648 00:56:09,179 --> 00:56:11,181 I'm not... I'm not jealous. 649 00:56:11,214 --> 00:56:14,317 I was just... I was worried for this girl. 650 00:56:14,351 --> 00:56:17,320 She's a woman. She's a grown woman. 651 00:56:17,354 --> 00:56:20,890 - Sorry, yes. - You think a grown woman can't make her own choices? 652 00:56:20,924 --> 00:56:22,959 - I never said that. - Because she's a waitress? 653 00:56:22,992 --> 00:56:25,396 - Nope, I didn't say that. - What then? What then? 654 00:56:25,429 --> 00:56:26,930 Listen, honestly... 655 00:56:28,399 --> 00:56:30,300 what do you want from me? 656 00:56:36,072 --> 00:56:39,142 - I just... - Tell me what you want me to do here. [chuckles] 657 00:56:42,345 --> 00:56:44,382 Do you want to keep working here? 658 00:56:44,415 --> 00:56:46,015 I do. I... 659 00:56:54,124 --> 00:56:57,994 Look, frankly, it's your call. 660 00:56:58,027 --> 00:57:00,230 I could file a complaint for you if that's what you want. 661 00:57:01,499 --> 00:57:03,967 But I think you know how it would come off. 662 00:57:12,142 --> 00:57:13,176 Should I file this? 663 00:57:24,422 --> 00:57:25,389 No, don't. 664 00:57:27,190 --> 00:57:28,291 Okay. 665 00:57:35,399 --> 00:57:36,500 - Okay. - [sniffles] 666 00:57:38,569 --> 00:57:39,969 Okay. Thank you. 667 00:57:42,038 --> 00:57:43,139 Don't forget your scarf. 668 00:57:44,340 --> 00:57:45,409 Thank you. 669 00:57:48,412 --> 00:57:51,181 [man clears throat] I don't think you have anything to worry about. 670 00:57:52,015 --> 00:57:52,982 Hmm? 671 00:57:55,118 --> 00:57:56,286 You're not his type. 672 00:57:57,153 --> 00:57:59,022 [mouse clicks] 673 00:57:59,055 --> 00:58:01,024 [typing] 674 00:58:55,646 --> 00:58:57,548 [elevator bell dinging] 675 00:59:07,090 --> 00:59:09,025 [typing] 676 00:59:15,198 --> 00:59:17,233 [man] Yeah, that's an IT thing. I don't know. 677 00:59:26,142 --> 00:59:27,611 You know you can always come to us, right? 678 00:59:31,582 --> 00:59:33,049 Come to us first, okay? 679 00:59:42,593 --> 00:59:45,094 [phone rings] 680 00:59:48,131 --> 00:59:50,199 - [ringing continues] - It's for you. 681 00:59:53,504 --> 00:59:55,071 You better get it. 682 00:59:59,410 --> 01:00:02,546 [boss] I'm not gonna yell at you. Am I yelling? No. 683 01:00:02,580 --> 01:00:05,416 Because you're not someone even worthy of that. 684 01:00:07,350 --> 01:00:10,320 Because you didn't even have the fucking courtesy to talk to me 685 01:00:10,353 --> 01:00:13,189 about whatever the fuck fantasy you decided to spew all over me. 686 01:00:13,222 --> 01:00:16,560 So, let me ask, do you want to keep this job? 687 01:00:16,594 --> 01:00:19,362 [phone: sirens wailing outside] 688 01:00:19,396 --> 01:00:20,397 Yeah. 689 01:00:21,164 --> 01:00:22,131 Okay. 690 01:00:23,199 --> 01:00:26,169 Then send me a fucking apology. 691 01:00:27,571 --> 01:00:28,639 [sirens stop, line goes silent] 692 01:00:50,326 --> 01:00:51,260 [clears throat] 693 01:01:14,551 --> 01:01:15,619 I overreacted. 694 01:01:18,689 --> 01:01:21,659 It was not my place to question your decisions. 695 01:01:21,692 --> 01:01:23,192 [man] Yeah, good. That's good. 696 01:01:30,266 --> 01:01:32,636 I appreciate the continued opportunity 697 01:01:32,670 --> 01:01:35,204 - to work with you... - ...continued opportunity to work with you... 698 01:01:35,238 --> 01:01:36,573 ...and will not let you down again. 699 01:01:38,542 --> 01:01:39,543 ...again. 700 01:01:45,783 --> 01:01:47,484 - [key clicks] - [e-mail send notification] 701 01:02:21,284 --> 01:02:22,820 - [sighs] - [e-mail alert notification] 702 01:04:18,702 --> 01:04:19,636 Hi. 703 01:04:22,172 --> 01:04:23,372 Hi. 704 01:04:27,878 --> 01:04:29,446 You, um... 705 01:04:29,479 --> 01:04:31,915 They, um, gave me this desk. 706 01:04:31,949 --> 01:04:33,617 They said you'd teach me the phones. 707 01:04:41,558 --> 01:04:42,559 Okay, sure. 708 01:04:44,628 --> 01:04:45,996 Are you okay? 709 01:04:46,029 --> 01:04:47,764 I can't figure out how to dial out. 710 01:04:48,999 --> 01:04:50,601 Oh. Nine-one to dial out. 711 01:04:51,835 --> 01:04:53,704 - [phone beeps twice] - [dial tone] 712 01:05:01,645 --> 01:05:03,881 So, the extensions are marked here. 713 01:05:03,914 --> 01:05:07,484 One is his cell. Two is his home in the Village. 714 01:05:07,517 --> 01:05:10,721 Three is his home in Connecticut. He's there most weekends. 715 01:05:10,754 --> 01:05:12,990 Four is Amagansett, the Hamptons, 716 01:05:13,023 --> 01:05:15,192 but you'll only need that for the summer. 717 01:05:15,225 --> 01:05:17,794 And then five is his wife. 718 01:05:18,862 --> 01:05:21,698 Six is his wife's assistant. 719 01:05:21,732 --> 01:05:24,868 Seven is Amir, his driver. 720 01:05:24,902 --> 01:05:26,904 And then president of distribution, 721 01:05:26,937 --> 01:05:30,540 president of marketing and president of production. 722 01:05:31,475 --> 01:05:32,542 Okay. 723 01:05:34,645 --> 01:05:37,681 And here is the LA office. 724 01:05:39,650 --> 01:05:40,717 And here's the London office. 725 01:05:44,054 --> 01:05:45,856 [typing] 726 01:05:51,962 --> 01:05:53,864 [buttons clicking on dial pad] 727 01:06:02,706 --> 01:06:03,774 - Amir? - Yes. 728 01:06:05,742 --> 01:06:07,844 - You're outside, right? - Yes. Out front. I'm waiting. 729 01:06:08,779 --> 01:06:10,614 He's in a meeting. 730 01:06:10,647 --> 01:06:12,549 The traffic is no good. I told them that. 731 01:06:12,582 --> 01:06:14,885 - When will he be done? - I have no idea. 732 01:06:14,918 --> 01:06:17,020 There's construction in the tunnel so we need to hurry it up. 733 01:06:17,054 --> 01:06:20,691 I don't... I don't care. I don't care. 734 01:06:20,724 --> 01:06:23,493 Just... You're ready to go when he is, right? 735 01:06:23,527 --> 01:06:24,861 Yes. Of course. 736 01:06:24,895 --> 01:06:26,663 Okay. So that's all I need to know. 737 01:06:40,010 --> 01:06:43,513 Sorry. I didn't... I didn't mean that. 738 01:06:43,547 --> 01:06:45,482 It's... It's been a long day. 739 01:06:48,685 --> 01:06:51,788 You work hard. He respects you for that. 740 01:06:54,024 --> 01:06:55,993 - He said that? - Yes. 741 01:06:56,026 --> 01:06:58,962 He told me you're smart. Very smart. 742 01:07:04,034 --> 01:07:05,602 Thanks, but... 743 01:07:07,938 --> 01:07:09,573 But, uh... Thanks. 744 01:07:11,775 --> 01:07:12,909 Okay, I'll be waiting. 745 01:07:14,011 --> 01:07:14,978 Thank you. 746 01:07:25,722 --> 01:07:27,057 [page turns] 747 01:07:33,630 --> 01:07:34,731 You can go if you want. 748 01:07:37,067 --> 01:07:39,636 Oh. Thanks. 749 01:07:51,148 --> 01:07:54,584 - I, uh... Should I leave these? - Oh, yeah. You can just leave them. 750 01:07:56,920 --> 01:07:59,089 - See you tomorrow? - Yeah. 751 01:08:05,829 --> 01:08:07,731 [people chattering in distance] 752 01:08:18,108 --> 01:08:19,142 Where to? 753 01:08:19,776 --> 01:08:20,877 Willy's? 754 01:08:20,911 --> 01:08:22,813 Dahlia's? I need to eat. 755 01:08:22,846 --> 01:08:24,714 - I need to drink. - I hear that. 756 01:08:25,682 --> 01:08:26,750 Come through this way. 757 01:08:29,953 --> 01:08:31,922 I brought this along. 758 01:08:31,955 --> 01:08:33,857 Sure. 759 01:08:33,890 --> 01:08:35,959 I just threw it together myself. It's pretty lo-fi. 760 01:08:35,992 --> 01:08:37,160 Great. Pack it for the trip. 761 01:08:39,129 --> 01:08:41,832 We currently have 30 projects in development, 762 01:08:41,865 --> 01:08:43,667 some of which will go in the next year. 763 01:08:43,700 --> 01:08:45,202 - [boss] Hi. - [door closes] 764 01:08:45,235 --> 01:08:48,772 [boss, woman talking, muffled] 765 01:08:48,805 --> 01:08:50,740 - [man 1] Did you get a car? - [man 2] Yep, downstairs. 766 01:08:51,708 --> 01:08:53,110 [man 1] Hey. Dahlia's? 767 01:08:57,448 --> 01:08:59,149 I'm not waiting around for that. 768 01:09:18,201 --> 01:09:19,769 [door opens] 769 01:09:22,172 --> 01:09:24,908 - [boss] You've been to France? - [woman] Uh, no, I haven't. 770 01:09:27,911 --> 01:09:29,779 [boss, woman continue talking, muffled] 771 01:09:32,782 --> 01:09:33,783 Is this for LA? 772 01:09:34,751 --> 01:09:35,752 Yes. 773 01:09:41,057 --> 01:09:42,092 Who was that? 774 01:09:43,894 --> 01:09:44,928 Oh, that? 775 01:09:46,730 --> 01:09:47,931 A waste of my time. 776 01:09:59,276 --> 01:10:01,178 [boss continues talking, muffled] 777 01:10:12,222 --> 01:10:16,092 [siren wailing in distance] 778 01:10:39,115 --> 01:10:40,984 [boss, woman continue talking, muffled] 779 01:10:55,566 --> 01:10:57,267 - [woman on recording] Okay. - [pages turning] 780 01:10:59,869 --> 01:11:02,973 That woman before asked me what your name was. 781 01:11:03,006 --> 01:11:04,908 And I didn't know what to tell her. 782 01:11:05,576 --> 01:11:08,078 I didn't know whether to say... 783 01:11:09,413 --> 01:11:11,314 "It's David." 784 01:11:11,348 --> 01:11:14,050 Whether to say your name like that straightaway, because... 785 01:11:16,119 --> 01:11:18,788 I don't know. It might've seemed like you were too familiar. 786 01:11:22,125 --> 01:11:25,128 And I didn't know if she was asking 787 01:11:25,161 --> 01:11:31,001 in that way, or if she was asking in that other way. 788 01:11:31,034 --> 01:11:34,137 The way that I imagine that people whisper to one another 789 01:11:34,170 --> 01:11:37,974 when they see you walking down a hallway, 790 01:11:38,008 --> 01:11:40,143 or checking your e-mail at a traffic light. 791 01:11:43,614 --> 01:11:46,349 "Is that that professor?" 792 01:11:52,289 --> 01:11:54,357 - [woman 2] Mm. - [page turns] 793 01:11:56,394 --> 01:11:58,928 What did you say? 794 01:11:58,962 --> 01:12:00,997 I told her I didn't know what your name was. 795 01:12:04,402 --> 01:12:06,303 I told her I didn't really know you. 796 01:12:14,244 --> 01:12:15,979 [tongue clicks] 797 01:12:16,012 --> 01:12:17,147 [chuckles] 798 01:12:20,384 --> 01:12:21,985 That's for Los Angeles. 799 01:12:22,018 --> 01:12:23,153 Okay, sure. 800 01:12:24,921 --> 01:12:25,889 Schedule? 801 01:12:49,079 --> 01:12:52,949 You forgot the power cord for the DVD player. 802 01:13:00,256 --> 01:13:03,193 [door opens, closes] 803 01:13:04,127 --> 01:13:06,029 [boss talking, muffled] 804 01:13:07,498 --> 01:13:09,132 [sighs] 805 01:13:20,143 --> 01:13:22,078 [beeping] 806 01:13:36,159 --> 01:13:38,061 [boss continues talking, muffled] 807 01:13:44,435 --> 01:13:46,102 [intercom buzzes] 808 01:13:48,037 --> 01:13:50,206 - Yeah? - [boss] I don't need you. You can go... 809 01:13:50,240 --> 01:13:51,409 [static buzzing] 810 01:13:53,209 --> 01:13:54,177 I can go? 811 01:14:00,283 --> 01:14:01,485 Hello? 812 01:14:01,519 --> 01:14:03,119 [boss continues talking, muffled] 813 01:14:29,179 --> 01:14:30,280 Has he left yet? 814 01:14:32,450 --> 01:14:33,451 No. 815 01:14:53,404 --> 01:14:55,271 [boss continues talking, muffled] 816 01:15:16,393 --> 01:15:18,261 [boss laughing, continues talking, muffled] 817 01:15:34,411 --> 01:15:37,013 [boss laughing loudly, continues talking, muffled] 818 01:15:54,665 --> 01:15:56,600 [door closes] 819 01:15:58,402 --> 01:16:00,471 - [elevator bell dinging] - [clears throat] 820 01:16:05,141 --> 01:16:06,242 [sighs] 821 01:16:06,877 --> 01:16:08,612 Don't worry. 822 01:16:08,646 --> 01:16:10,581 She'll get more out of it than he will. 823 01:16:11,482 --> 01:16:12,583 Trust me. 824 01:16:15,452 --> 01:16:17,053 [door opens] 825 01:16:18,656 --> 01:16:19,623 Good night. 826 01:16:20,457 --> 01:16:21,425 Good night. 827 01:17:26,957 --> 01:17:28,726 [door opens, closes] 828 01:18:28,251 --> 01:18:30,186 [line ringing] 829 01:18:34,391 --> 01:18:35,426 [man] Hello? 830 01:18:35,459 --> 01:18:36,560 Happy birthday, Daddy. 831 01:18:36,593 --> 01:18:38,562 Hey! Well, thank you. 832 01:18:38,595 --> 01:18:42,298 It was a good day. Quiet, but good. 833 01:18:42,331 --> 01:18:45,769 I'm... I'm so sorry I didn't call you. 834 01:18:45,803 --> 01:18:49,006 I just... I've... I... It's been busy. 835 01:18:49,039 --> 01:18:51,542 Of course. I understand. 836 01:18:51,575 --> 01:18:53,477 It's a great opportunity you have there. 837 01:18:54,878 --> 01:18:56,345 We're excited for you. 838 01:18:57,481 --> 01:18:58,415 Thank you. 839 01:18:59,450 --> 01:19:01,785 So, well, how's it going? 840 01:19:03,554 --> 01:19:05,756 Your mom and I want to know everything. 841 01:19:06,623 --> 01:19:08,324 Are you having fun? 842 01:19:08,357 --> 01:19:12,261 Um... It's okay. It's, uh... 843 01:19:12,295 --> 01:19:15,231 You know, it's just, like, long hours and... 844 01:19:16,767 --> 01:19:19,536 - It's just stressful, you know? - Oh. 845 01:19:19,570 --> 01:19:21,605 It's always a little stressful in the beginning. 846 01:19:21,638 --> 01:19:23,607 It gets easier. 847 01:19:23,640 --> 01:19:25,374 You can handle it, honey, I know you can. 848 01:19:25,409 --> 01:19:27,377 Yeah. 849 01:19:27,411 --> 01:19:30,047 Well, give us a call on the weekend, okay? 850 01:19:30,080 --> 01:19:31,615 We want to hear all about it. 851 01:19:31,648 --> 01:19:34,685 - [sighs] I promise I will. - Okay. 852 01:19:34,718 --> 01:19:37,320 Now it's getting late and I've got to take this dog out. 853 01:19:37,353 --> 01:19:39,857 - But we'll be waiting for your call, okay? - Okay. 854 01:19:39,890 --> 01:19:41,759 And get a good night's sleep, okay? 855 01:19:42,726 --> 01:19:45,062 - Okay. - Good night. 856 01:19:45,095 --> 01:19:46,563 Bye. I'll talk to you later. 857 01:21:45,201 --> 01:21:50,201 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 62080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.