All language subtitles for Thanneer Mathan Dinangal.720p.BlueRay.2019.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,417 Dad's on a Hunting trip, 2 00:00:01,418 --> 00:00:03,206 and he hasn't been home in a few days. 3 00:00:03,207 --> 00:00:04,473 We got work to do. 4 00:00:07,111 --> 00:00:08,544 That door is giving. I can feel it giving. 5 00:00:14,285 --> 00:00:16,485 I know once you go Casper, things can be a little -- 6 00:00:16,487 --> 00:00:18,454 well, a lot crazy. 7 00:00:18,456 --> 00:00:20,790 You came out here to see Mom? 8 00:00:20,792 --> 00:00:22,291 Winchester Surprise? 9 00:00:22,293 --> 00:00:23,626 I take all of that bologna, all that sliced cheese, 10 00:00:23,628 --> 00:00:25,027 and I put it onto a hot plate. 11 00:00:25,029 --> 00:00:26,529 Dad comes home, 12 00:00:26,531 --> 00:00:28,130 and he picks up everything, chucks it in the trash. 13 00:00:28,132 --> 00:00:30,332 Probably reminded him of you. 14 00:00:30,334 --> 00:00:32,401 Sam! 15 00:00:32,403 --> 00:00:33,402 It's a Ma'lak box. 16 00:00:33,404 --> 00:00:34,670 Secured and warded. 17 00:00:34,672 --> 00:00:36,839 Once inside... nothing gets out. 18 00:00:38,509 --> 00:00:40,376 We're the guys who save the world. 19 00:00:40,378 --> 00:00:43,646 We don't just check out of it! 20 00:00:43,648 --> 00:00:44,847 Let's go home. 21 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:02,867 --> 00:01:04,834 Howdy, fellas. 23 00:01:04,836 --> 00:01:07,169 Anything on the shelves, 20% off. 24 00:01:07,171 --> 00:01:08,504 Today only. 25 00:01:08,506 --> 00:01:11,440 Great. Well, actually, we are, uh -- 26 00:01:11,442 --> 00:01:13,509 we're looking for the good stuff. 27 00:01:13,511 --> 00:01:15,911 The really good stuff. 28 00:01:22,420 --> 00:01:26,755 Everything back here is one of a kind. 29 00:01:26,757 --> 00:01:29,458 You got your basics -- hands of glory, 30 00:01:29,460 --> 00:01:35,197 your Gris-Gris bags, your anointed dove's blood. 31 00:01:35,199 --> 00:01:37,867 And then... 32 00:01:37,869 --> 00:01:40,970 we have the more premium items. 33 00:01:43,741 --> 00:01:45,708 You boys ever mess with dragon's breath? 34 00:01:45,710 --> 00:01:47,543 Actually, we're, uh -- we're searching 35 00:01:47,545 --> 00:01:49,044 for something pretty specific. 36 00:01:49,046 --> 00:01:50,379 How specific? 37 00:01:50,381 --> 00:01:52,948 The skull of Sarah Good. 38 00:01:52,950 --> 00:01:54,884 She was executed during the Salem Witch Trial. 39 00:01:54,886 --> 00:01:57,586 Oh, I know who she was. 40 00:01:57,588 --> 00:01:59,822 And I think I can help you. 41 00:02:06,397 --> 00:02:08,931 I wouldn't do that. 42 00:02:21,746 --> 00:02:23,078 I'll tell you what. 43 00:02:23,080 --> 00:02:24,780 I'll make you a deal. 44 00:02:24,782 --> 00:02:26,916 I got this for a song at a flea market up in Pawtucket -- 45 00:02:26,918 --> 00:02:28,517 No, you didn't. 46 00:02:30,788 --> 00:02:33,189 Belongs to Bart Kemp. 47 00:02:33,191 --> 00:02:36,091 See, he was a friend of ours -- a Hunter. 48 00:02:36,093 --> 00:02:39,795 Worked out of Boston up until last week. 49 00:02:39,797 --> 00:02:41,330 Somebody killed him -- 50 00:02:41,332 --> 00:02:43,599 cut him clean in half. 51 00:02:43,601 --> 00:02:45,968 See, when they, uh, found the body, 52 00:02:45,970 --> 00:02:47,436 his place had been emptied out, 53 00:02:47,438 --> 00:02:49,305 but I guess you already knew that, didn't you? 54 00:02:49,307 --> 00:02:50,606 Huh. 55 00:02:55,980 --> 00:02:57,980 Ohh! 56 00:02:57,982 --> 00:03:00,282 Now, this -- it's called Chrysaor. 57 00:03:00,284 --> 00:03:03,018 Supposed to be able to cut through anything. 58 00:03:03,020 --> 00:03:05,721 Sliced up your pal real good with just one swing, 59 00:03:05,723 --> 00:03:09,525 but you -- oh, you're a big boy. 60 00:03:09,527 --> 00:03:11,794 You might take some work. 61 00:03:18,970 --> 00:03:21,003 They always talk too much. 62 00:03:26,877 --> 00:03:29,311 Whoa. Dean, according to this, 63 00:03:29,313 --> 00:03:32,514 he's got a ton of occult objects here. 64 00:03:32,516 --> 00:03:34,817 What do you want to do with all this crap? 65 00:03:34,819 --> 00:03:36,552 I don't know. 66 00:03:36,554 --> 00:03:38,887 I mean, I-I guess we, u, take it home, right? 67 00:03:43,160 --> 00:03:44,393 Right, yeah. 68 00:03:44,395 --> 00:03:45,828 Good plan. Home. 69 00:03:45,830 --> 00:03:47,396 It's... 70 00:03:47,398 --> 00:03:51,398 ♪ Supernatural 14x13 ♪ Lebanon Original Air Date on February 7, 2019 71 00:03:51,399 --> 00:03:53,399 == sync, corrected by elderman == @elder_man 72 00:03:59,844 --> 00:04:01,610 People say they're brothers. 73 00:04:01,612 --> 00:04:05,114 All I know is I was standing right here 74 00:04:05,116 --> 00:04:07,049 when I heard this -- bam! 75 00:04:07,051 --> 00:04:10,019 From the trunk of their car. 76 00:04:10,021 --> 00:04:14,890 And then this, like, shallow breathing. 77 00:04:16,861 --> 00:04:18,694 No way. 78 00:04:18,696 --> 00:04:21,230 Eliot, you're creeping Max out. 79 00:04:21,232 --> 00:04:22,531 Yeah. 80 00:04:25,536 --> 00:04:27,069 That's them. 81 00:04:30,074 --> 00:04:33,275 So what -- you're saying all this stuff is lethal? 82 00:04:33,277 --> 00:04:35,077 Yeah, it looks like. 83 00:04:40,451 --> 00:04:42,318 Hey. The Campbell brothers. 84 00:04:42,320 --> 00:04:44,386 Lemme guess -- the usual? 85 00:04:44,388 --> 00:04:45,454 Make it a double. 86 00:04:48,392 --> 00:04:50,225 Dean, listen to this -- 87 00:04:50,227 --> 00:04:54,596 uh, hangman's rope, fairy dust, John Wayne Gacy's cigar box. 88 00:04:54,598 --> 00:04:57,066 So we're talkin', like, 31 Flavors of weird, huh? 89 00:04:57,068 --> 00:04:58,734 Pretty much, yeah. 90 00:04:58,736 --> 00:05:00,436 Listen, Jack and Cass are out with Jules and her crew, 91 00:05:00,438 --> 00:05:01,637 but when they get back, they can give us a hand 92 00:05:01,639 --> 00:05:02,905 cataloging of all of this. 93 00:05:02,907 --> 00:05:04,573 Oh, cataloging, fun. 94 00:05:04,575 --> 00:05:06,141 Something like this -- maybe it's what we need, 95 00:05:06,143 --> 00:05:07,576 you know, to -- to... 96 00:05:07,578 --> 00:05:08,977 take your mind off things. 97 00:05:08,979 --> 00:05:11,080 Things? What things? 98 00:05:11,082 --> 00:05:13,982 Oh, you mean that thing that's riding shotgun up in my head? 99 00:05:13,984 --> 00:05:15,617 That thing? 100 00:05:17,655 --> 00:05:19,021 I mean, think about it. 101 00:05:19,023 --> 00:05:20,489 Where did they even come from? 102 00:05:20,491 --> 00:05:22,858 Them or their weird sidekick with the trench coat. 103 00:05:22,860 --> 00:05:24,760 And what about that kid with the dumb Bambi look 104 00:05:24,762 --> 00:05:25,761 on his face all the time? 105 00:05:25,763 --> 00:05:27,529 So what? 106 00:05:27,531 --> 00:05:29,431 That doesn't mean that they kidnapped Bigfoot or whatever. 107 00:05:31,035 --> 00:05:32,201 You guys are dicks. 108 00:05:33,838 --> 00:05:35,304 Gotta bounce. 109 00:05:35,306 --> 00:05:38,040 See you later? At the thing? 110 00:05:38,042 --> 00:05:40,709 Sure, yeah. 111 00:05:40,711 --> 00:05:41,710 - Yeah. - Us, too. 112 00:05:41,712 --> 00:05:43,379 - Bye. - Later. 113 00:05:44,949 --> 00:05:48,851 Whatever their deal is, they got an awesome car. 114 00:06:01,799 --> 00:06:05,067 You're not gonna believe this. 115 00:06:05,069 --> 00:06:06,702 It's called the Baozhu. 116 00:06:06,704 --> 00:06:08,837 It's one of eight ancient Chinese treasures. 117 00:06:08,839 --> 00:06:11,340 I-It's a pearl that grants wishes. 118 00:06:11,342 --> 00:06:12,808 - Sort of. - Sort of? 119 00:06:12,810 --> 00:06:14,576 Well, technically, it's supposed to give you 120 00:06:14,578 --> 00:06:16,311 "what your heart desires." 121 00:06:16,313 --> 00:06:18,347 That would be Michael outta my friggin' head. 122 00:06:18,349 --> 00:06:19,948 Exactly. 123 00:06:21,152 --> 00:06:22,718 So, you're telling me 124 00:06:22,720 --> 00:06:24,186 that the answer to all of our problems 125 00:06:24,188 --> 00:06:26,388 is sitting right outside in the ca-- 126 00:06:31,262 --> 00:06:33,495 No, no, no, no, no! 127 00:06:33,497 --> 00:06:34,763 What the... 128 00:06:35,766 --> 00:06:37,266 Hey, hey, hey! 129 00:06:37,268 --> 00:06:39,701 Hey, hey! Don't move! 130 00:06:39,703 --> 00:06:41,236 I didn't see anything, I swear. 131 00:06:41,238 --> 00:06:42,704 Okay. Listen, that car is dangerous, okay? 132 00:06:42,706 --> 00:06:44,273 Swear to God, if anything happens to that car -- 133 00:06:44,275 --> 00:06:45,741 Please, I don't wanna die! 134 00:06:46,610 --> 00:06:48,911 Die? Why -- Why would you... 135 00:06:50,281 --> 00:06:53,282 Just tell us what you saw. 136 00:06:53,284 --> 00:06:54,583 I don't wanna narc. 137 00:06:54,585 --> 00:06:57,352 You don't have a choice. 138 00:06:57,354 --> 00:06:59,788 Okay. It's this girl Max. 139 00:06:59,790 --> 00:07:01,056 She's new in town, 140 00:07:01,058 --> 00:07:03,091 so I don't even know where she lives. 141 00:07:04,862 --> 00:07:05,961 Don't. 142 00:07:12,136 --> 00:07:13,869 - Help you? - I hope so. 143 00:07:13,871 --> 00:07:16,638 Um, I'm looking for a -- a local kid, a teenager -- 144 00:07:16,640 --> 00:07:18,240 Max something. 145 00:07:18,242 --> 00:07:20,609 I feel bad. I paid her to wash my car, 146 00:07:20,611 --> 00:07:22,110 but she took off before I could tip her, 147 00:07:22,112 --> 00:07:23,312 and I figured you knew everyone in town -- 148 00:07:23,314 --> 00:07:24,546 So you want me to give you 149 00:07:24,548 --> 00:07:26,215 an underage girl's address? 150 00:07:26,217 --> 00:07:27,816 No, uh -- 151 00:07:27,818 --> 00:07:28,884 It's not like that. 152 00:07:28,886 --> 00:07:30,752 I... 153 00:07:30,754 --> 00:07:33,388 Marta. How's that grandson of yours? 154 00:07:33,390 --> 00:07:37,793 Oh, he's a spoiled little jerk, but I love him. 155 00:07:37,795 --> 00:07:40,562 'Course you do. 156 00:07:40,564 --> 00:07:41,964 Uh, listen, my brother and I, 157 00:07:41,966 --> 00:07:44,399 we just need to talk to this girl, okay? 158 00:07:44,401 --> 00:07:45,801 So, if you could help us out, 159 00:07:45,803 --> 00:07:47,169 I would -- I would really appreciate it. 160 00:07:47,171 --> 00:07:50,839 Oh, now, Dean, I-I-I can't just go around 161 00:07:50,841 --> 00:07:53,108 handing out addresses all willy nilly. 162 00:07:53,110 --> 00:07:55,911 I-I-I-I took a vow. 163 00:07:55,913 --> 00:07:57,446 Please. 164 00:07:59,583 --> 00:08:01,183 But, um... 165 00:08:06,991 --> 00:08:09,424 I can tell you where to find her mother. 166 00:08:09,426 --> 00:08:10,659 Oh. 167 00:08:11,762 --> 00:08:13,195 All right. 168 00:08:19,537 --> 00:08:20,869 I'm gonna kill her. 169 00:08:20,871 --> 00:08:22,471 Does Max have a phone? 170 00:08:22,473 --> 00:08:24,606 O-Or do you have any idea where she might have gone? 171 00:08:24,608 --> 00:08:26,708 She's supposed to be in school. 172 00:08:26,710 --> 00:08:28,877 Skip day. 173 00:08:28,879 --> 00:08:30,112 What day? 174 00:08:30,114 --> 00:08:31,513 February 7th -- that's skip day. 175 00:08:31,515 --> 00:08:33,181 Kids ditch school. 176 00:08:33,183 --> 00:08:35,484 Some of them head out to this old house on Route 36 -- 177 00:08:35,486 --> 00:08:36,852 throw a party. 178 00:08:38,556 --> 00:08:39,988 It's a small town, man. 179 00:08:39,990 --> 00:08:41,790 Kids got to blow off steam. 180 00:08:49,466 --> 00:08:50,966 What is all this stuff? 181 00:08:50,968 --> 00:08:52,801 Found it in the back of the car. 182 00:08:54,238 --> 00:08:55,804 Ugh, creeeepy. 183 00:08:55,806 --> 00:08:57,739 No. It's awesome. 184 00:08:57,741 --> 00:08:59,541 Pizza's here. 185 00:08:59,543 --> 00:09:01,510 Oh, thank God. 186 00:09:01,512 --> 00:09:04,413 - Oh, I'm so excited for pizza. - Me too. 187 00:09:04,415 --> 00:09:06,582 - I haven't eaten all morning. - Oh, well, 188 00:09:06,584 --> 00:09:08,350 I haven't had pizza... 189 00:09:36,098 --> 00:09:37,665 Hey! Th-- Those guys, 190 00:09:37,667 --> 00:09:39,066 they're after Max, and they said something about -- 191 00:09:39,068 --> 00:09:41,335 Dude, one -- you're not supposed to be here. 192 00:09:41,337 --> 00:09:43,170 Two -- chill. 193 00:09:43,172 --> 00:09:44,338 Max can handle herself. 194 00:10:25,247 --> 00:10:26,747 Oh, baby. 195 00:10:26,749 --> 00:10:28,415 Baby, baby, please tell me you're not hurt. 196 00:10:32,088 --> 00:10:33,287 Dean. 197 00:10:33,289 --> 00:10:34,988 Back seat. 198 00:10:36,492 --> 00:10:37,658 It's empty. 199 00:10:37,660 --> 00:10:38,892 Ethan? 200 00:10:38,894 --> 00:10:40,227 Ethan, wait! 201 00:10:42,298 --> 00:10:43,764 Ethan, wait! 202 00:10:43,766 --> 00:10:44,898 - Wait, wait. - Whoa, whoa, whoa, hold on. 203 00:10:44,900 --> 00:10:46,066 What's going on? What happened? 204 00:10:46,068 --> 00:10:47,568 He said he saw a ghost. 205 00:10:47,570 --> 00:10:49,737 It was a clown. He said it tried to kill him! 206 00:10:51,273 --> 00:10:53,440 FBI! Everybody out! 207 00:10:53,442 --> 00:10:55,642 Let's go! Move, move! 208 00:10:57,513 --> 00:10:59,613 - Go! - FBI? 209 00:10:59,615 --> 00:11:01,315 Hey, let's go. Come on, huh? 210 00:11:04,120 --> 00:11:05,486 All right. 211 00:11:05,488 --> 00:11:07,821 Any of this stuff scream "clown" to you? 212 00:11:10,860 --> 00:11:13,193 John Wayne Gacy's cigar box. 213 00:11:17,967 --> 00:11:19,733 I mean... 214 00:11:20,936 --> 00:11:22,369 We should burn that right now. 215 00:11:22,371 --> 00:11:24,438 Oh, yeah. 216 00:11:24,440 --> 00:11:26,340 A serial killer clown. 217 00:11:26,342 --> 00:11:27,641 I mean, this is, like, the best/worst thing 218 00:11:27,643 --> 00:11:28,876 that's ever happened to you, you know, 219 00:11:28,878 --> 00:11:29,943 'cause you love serial killers, 220 00:11:29,945 --> 00:11:31,044 but -- but you hate clowns. 221 00:11:31,046 --> 00:11:32,713 Yeah, I get it, Dean. 222 00:11:32,715 --> 00:11:35,282 Yeah, just saying. 223 00:11:40,456 --> 00:11:41,688 Come on. 224 00:11:41,690 --> 00:11:44,224 Sam...today. 225 00:11:51,967 --> 00:11:52,966 Sam. 226 00:11:54,136 --> 00:11:55,235 Screw this. 227 00:11:55,237 --> 00:11:58,005 Eliot, no! 228 00:12:14,723 --> 00:12:17,524 Uh... 229 00:12:19,061 --> 00:12:21,528 Hey! 230 00:12:21,530 --> 00:12:22,729 That was a ghost. 231 00:12:22,731 --> 00:12:24,398 Yeah, yeah, okay, listen. 232 00:12:24,400 --> 00:12:25,899 I-I know you need -- or you want 233 00:12:25,901 --> 00:12:27,501 some sort of rational explanation 234 00:12:27,503 --> 00:12:30,504 for what happened here, but... 235 00:12:30,506 --> 00:12:31,772 there isn't one. 236 00:12:36,245 --> 00:12:39,213 My brother and I, we hunt things. 237 00:12:39,215 --> 00:12:40,781 Evil things that shouldn't exist. 238 00:12:40,783 --> 00:12:42,282 And we are damn good at what we do. 239 00:12:42,284 --> 00:12:44,051 I knew it! 240 00:12:44,053 --> 00:12:47,054 Yeah, but if most people out there knew the truth, 241 00:12:47,056 --> 00:12:49,056 if they knew what was out there -- 242 00:12:49,058 --> 00:12:51,058 They'd lose their freaking minds. 243 00:12:51,060 --> 00:12:52,693 So what you saw here today, 244 00:12:52,695 --> 00:12:54,695 we're gonna keep that our secret. 245 00:13:08,377 --> 00:13:10,077 Okay. 246 00:13:15,117 --> 00:13:16,550 John Wayne Gacy's ghost. 247 00:13:16,552 --> 00:13:18,952 Well, that's one for the record books. 248 00:13:18,954 --> 00:13:20,454 Dean. 249 00:13:20,456 --> 00:13:21,788 Mm? 250 00:13:21,790 --> 00:13:23,557 I think this is it. 251 00:13:23,559 --> 00:13:25,893 - The pearl? - Yeah. 252 00:13:25,895 --> 00:13:27,394 Let's do it. 253 00:13:27,396 --> 00:13:29,129 Are you -- Are you sure you don't want to call Mom 254 00:13:29,131 --> 00:13:30,264 or -- or wait for Cass? 255 00:13:30,266 --> 00:13:32,432 No. No, 'cause, you know, 256 00:13:32,434 --> 00:13:34,835 if this mojo works like you say, great. 257 00:13:34,837 --> 00:13:37,337 If not... why get their hopes up? 258 00:13:38,974 --> 00:13:40,073 Yeah. 259 00:13:40,075 --> 00:13:41,708 Okay. 260 00:13:43,812 --> 00:13:44,912 So, what do I... 261 00:13:44,914 --> 00:13:46,246 I don't know. 262 00:13:46,248 --> 00:13:47,748 I-I guess you -- you hold the pearl 263 00:13:47,750 --> 00:13:50,784 and -- and concentrate on what your heart desires. 264 00:13:50,786 --> 00:13:52,219 Michael outta my head. 265 00:13:53,589 --> 00:13:55,455 Got it. 266 00:14:20,950 --> 00:14:23,450 Don't you move. 267 00:14:36,732 --> 00:14:37,731 Dad? 268 00:14:45,113 --> 00:14:46,912 Dean? 269 00:14:46,914 --> 00:14:49,515 Sam? 270 00:14:49,517 --> 00:14:50,783 What in the hell? 271 00:14:54,288 --> 00:14:56,522 Sammy. 272 00:14:56,524 --> 00:14:59,925 Aren't you supposed to be in Palo Alto? 273 00:14:59,927 --> 00:15:00,960 Palo Alto? 274 00:15:03,598 --> 00:15:06,265 What happened to you? 275 00:15:06,267 --> 00:15:09,435 What year is it? 276 00:15:10,705 --> 00:15:13,439 It's 2003. 277 00:15:13,441 --> 00:15:16,308 It's 2019. 278 00:15:16,310 --> 00:15:17,643 No. 279 00:15:20,114 --> 00:15:22,481 How? 280 00:15:22,483 --> 00:15:24,316 We, uh... 281 00:15:24,318 --> 00:15:26,352 I-I think we summoned you. 282 00:15:30,625 --> 00:15:34,026 You boys better tell me what the hell is going on right now. 283 00:15:41,636 --> 00:15:45,237 So, you saved the world? 284 00:15:45,239 --> 00:15:47,473 More than once. 285 00:15:47,475 --> 00:15:49,341 Then it's all true. 286 00:15:49,343 --> 00:15:52,978 God, the Devil, you boys smack in the middle. 287 00:15:52,980 --> 00:15:55,047 Now you live in a secret bunker 288 00:15:55,049 --> 00:15:59,185 with an angel and Lucifer's kid. 289 00:15:59,187 --> 00:16:00,920 - Yeah. - Yeah. 290 00:16:02,190 --> 00:16:06,025 And you've done this whole time-travel thing before? 291 00:16:06,027 --> 00:16:07,993 A few times. 292 00:16:07,995 --> 00:16:10,496 Actually, uh, our grandfather, 293 00:16:10,498 --> 00:16:12,031 your dad -- 294 00:16:12,033 --> 00:16:14,066 he's the one that helped us find this place. 295 00:16:15,236 --> 00:16:19,371 I think he'd be real happy to know you're finally here. 296 00:16:19,373 --> 00:16:21,507 Right. Man 'a Letters. 297 00:16:21,509 --> 00:16:22,708 Yeah. 298 00:16:22,710 --> 00:16:26,545 W-We're legacies... 299 00:16:26,547 --> 00:16:27,713 because of you. 300 00:16:35,189 --> 00:16:39,258 So, you've, um -- you've been busy. 301 00:16:39,260 --> 00:16:40,559 A little bit. 302 00:16:41,362 --> 00:16:42,862 I-I don't... 303 00:16:42,864 --> 00:16:45,064 I-I just... 304 00:16:46,734 --> 00:16:49,535 I just wish that I had been there to see it. 305 00:16:53,074 --> 00:16:56,308 Dad, none of this would have happened without you. 306 00:16:56,310 --> 00:16:59,144 It's good. It's fine. 307 00:16:59,146 --> 00:17:03,449 I-I went out takin' out Yellow Eyes. 308 00:17:03,451 --> 00:17:06,051 I mean, that was the point, right? 309 00:17:06,053 --> 00:17:09,221 I mean, get the thing that killed Mom. 310 00:17:13,761 --> 00:17:16,228 Yeah, yeah, uh, Dad. 311 00:17:18,065 --> 00:17:19,431 About Mom... 312 00:17:19,433 --> 00:17:23,636 Sam? Dean? 313 00:17:23,638 --> 00:17:25,170 Mary? 314 00:17:53,768 --> 00:17:56,702 It's Dad. 315 00:17:56,704 --> 00:17:59,438 This is amazing, man. I'm -- I'm -- I'm freaking out. 316 00:17:59,440 --> 00:18:02,875 Yeah, I know. But, Dean -- Dean, listen. 317 00:18:02,877 --> 00:18:05,644 What? What? 318 00:18:05,646 --> 00:18:06,812 How did this happen? 319 00:18:06,814 --> 00:18:08,714 I-I-I don't know. 320 00:18:08,716 --> 00:18:10,482 You said that the -- the pearl gives you 321 00:18:10,484 --> 00:18:12,284 what your heart desires, right? 322 00:18:12,286 --> 00:18:13,485 So, my heart desired -- 323 00:18:13,487 --> 00:18:15,521 I -- I've wanted this, man. 324 00:18:15,523 --> 00:18:17,723 I've -- I've wanted this since I was 4 years old. 325 00:18:17,725 --> 00:18:20,459 Okay, I know, and I-I-I-I love this, too, Dean. 326 00:18:20,461 --> 00:18:23,629 I do, honestly, but -- but messing with time -- 327 00:18:23,631 --> 00:18:25,064 No, no, no, Sam. 328 00:18:25,066 --> 00:18:26,699 You know how this ends. Things change. 329 00:18:26,701 --> 00:18:28,233 Yeah, great -- we got our family back together. 330 00:18:28,235 --> 00:18:30,002 I'll take that change. That's not what I mean. 331 00:18:30,004 --> 00:18:31,804 Stop. Just stop, okay? 332 00:18:31,806 --> 00:18:33,472 Look, can -- can we just have one family dinner? 333 00:18:33,474 --> 00:18:34,673 Just one? 334 00:18:34,675 --> 00:18:37,643 Us -- all of us together. 335 00:18:37,645 --> 00:18:40,980 That's all I want. Can you just give me that? 336 00:18:40,982 --> 00:18:42,881 Dean -- 337 00:18:59,500 --> 00:19:03,736 This place -- I don't even know. 338 00:19:05,673 --> 00:19:07,039 Yeah, yeah. 339 00:19:07,041 --> 00:19:10,409 Uh, when we -- we, uh, first moved in, 340 00:19:10,411 --> 00:19:12,878 I-I think it kind of blew our minds, too. 341 00:19:16,217 --> 00:19:18,717 Um, where's -- where's Mom? 342 00:19:18,719 --> 00:19:21,053 Oh, she's, uh, gettin' your brother a shopping list. 343 00:19:21,055 --> 00:19:23,522 She's gonna make that casserole of hers. 344 00:19:26,293 --> 00:19:29,962 Yeah, Dean and I tried to make that once. 345 00:19:34,535 --> 00:19:38,070 I, um...I remember. 346 00:19:42,643 --> 00:19:46,478 I screwed up with you a lot, didn't I? 347 00:19:51,886 --> 00:19:52,918 No, that's okay. 348 00:19:52,920 --> 00:19:56,722 No, it's not. 349 00:19:56,724 --> 00:20:00,459 Sammy, tell me the truth. 350 00:20:00,461 --> 00:20:03,162 I don't want to talk about that. 351 00:20:03,164 --> 00:20:04,430 You didn't have a problem 352 00:20:04,432 --> 00:20:06,632 talking about it before you left. 353 00:20:08,636 --> 00:20:10,335 Dad... 354 00:20:13,908 --> 00:20:15,140 ...for me? 355 00:20:15,142 --> 00:20:16,942 That fight... 356 00:20:19,480 --> 00:20:22,848 ...that was a lifetime ago. 357 00:20:24,485 --> 00:20:27,352 I don't even remember what I said, and -- 358 00:20:31,092 --> 00:20:34,359 I mean...yeah. 359 00:20:34,361 --> 00:20:35,527 You know what? 360 00:20:35,529 --> 00:20:37,763 You did some messed-up things. 361 00:20:40,501 --> 00:20:42,301 But I don't... 362 00:20:45,372 --> 00:20:48,373 I mean, when I think about you... 363 00:20:51,679 --> 00:20:53,011 ...and I think about you 364 00:20:53,013 --> 00:20:54,313 a lot... 365 00:20:56,150 --> 00:20:57,616 ...I don't think about our -- our fights. 366 00:21:00,354 --> 00:21:03,122 I think about you... 367 00:21:04,792 --> 00:21:08,694 I think about you on the floor of that hospital. 368 00:21:11,665 --> 00:21:14,633 And I think about how I never got to say goodbye. 369 00:21:23,177 --> 00:21:24,409 Sam. 370 00:21:26,480 --> 00:21:28,747 Son. 371 00:21:28,749 --> 00:21:30,849 I am so sorry. 372 00:21:36,390 --> 00:21:37,890 I'm sorry, too. 373 00:21:40,327 --> 00:21:41,827 But you did your best, Dad. 374 00:21:41,829 --> 00:21:43,495 You -- 375 00:21:43,497 --> 00:21:46,064 You fought for us, and you loved us, and... 376 00:21:49,170 --> 00:21:51,003 ...that's enough. 377 00:21:59,346 --> 00:22:00,913 Okay. 378 00:22:02,516 --> 00:22:04,383 Dean. Hold on. Hold on. 379 00:22:04,385 --> 00:22:06,084 Just... 380 00:22:06,086 --> 00:22:08,720 What? 381 00:22:08,722 --> 00:22:12,224 Listen. You, um... 382 00:22:15,396 --> 00:22:17,262 You're right. 383 00:22:20,568 --> 00:22:22,367 You want some company? 384 00:22:42,656 --> 00:22:44,089 All right. 385 00:22:44,091 --> 00:22:45,424 I'll get the booze -- you get the food. 386 00:22:48,162 --> 00:22:50,929 All right, Jackson. It's celebration time. 387 00:22:50,931 --> 00:22:52,798 Give me your best stuff. 388 00:22:52,800 --> 00:22:55,467 Uh, do I know you? 389 00:22:55,469 --> 00:22:56,768 It's Dean. 390 00:22:58,172 --> 00:23:00,072 Campbell. 391 00:23:00,074 --> 00:23:02,474 I come in here, like, always. 392 00:23:05,012 --> 00:23:06,945 Oh. Right. 393 00:23:06,947 --> 00:23:08,180 Right. 394 00:23:14,355 --> 00:23:15,654 Hey, Max. 395 00:23:16,690 --> 00:23:18,290 Weirdo. 396 00:23:29,870 --> 00:23:31,436 Hi. 397 00:23:55,562 --> 00:23:57,296 Dean. 398 00:23:57,298 --> 00:23:58,664 Dean, we have a problem. 399 00:23:58,666 --> 00:24:00,299 Yeah. Yeah, we do. 400 00:24:00,301 --> 00:24:01,667 Check this out. 401 00:24:01,669 --> 00:24:03,568 Is that me? 402 00:24:03,570 --> 00:24:07,706 According to the Internet, you run a law firm and love kale. 403 00:24:07,708 --> 00:24:11,410 Wait till you check out your, uh, wannabe TED Talk. 404 00:24:11,412 --> 00:24:15,180 Invest in a treadmill desk, don't drink coffee, 405 00:24:15,182 --> 00:24:16,915 and stick to a raw food diet. 406 00:24:16,917 --> 00:24:20,419 I mean, God bless kale -- am I right? 407 00:24:21,755 --> 00:24:23,021 Truth is... 408 00:24:23,023 --> 00:24:24,389 All right -- No, no, it gets worse. 409 00:24:24,391 --> 00:24:25,557 ...and this is hard to hear -- 410 00:24:25,559 --> 00:24:27,025 performing at your best 411 00:24:27,027 --> 00:24:30,228 requires all of your mental energy. 412 00:24:30,230 --> 00:24:32,030 -Every last drop. -Okay. 413 00:24:32,032 --> 00:24:33,332 You see, it's just not compatible 414 00:24:33,334 --> 00:24:36,001 with something like, uh... 415 00:24:36,003 --> 00:24:39,571 hobbies or, uh -- or even having a family. 416 00:24:39,573 --> 00:24:40,939 Okay. That's enough of that. 417 00:24:40,941 --> 00:24:42,708 Listen, Dean, there is a wanted poster for you 418 00:24:42,710 --> 00:24:44,076 hanging in the post office. 419 00:24:44,078 --> 00:24:45,510 Oh, yeah, no, I-I Googled me, as well. 420 00:24:45,512 --> 00:24:47,079 Um, lotta beheadings. 421 00:24:47,081 --> 00:24:48,747 I was right -- 422 00:24:48,749 --> 00:24:50,849 messing with time changed things. 423 00:24:50,851 --> 00:24:53,685 Well, I mean, I'm still hunting, but you're Internet famous. 424 00:24:53,687 --> 00:24:56,388 So, what -- is there two of us running around here? 425 00:24:56,390 --> 00:24:59,758 No, I don't think so. I think it's a temporal paradox. 426 00:24:59,760 --> 00:25:01,760 We pulled Dad here from 2003, right? 427 00:25:01,762 --> 00:25:03,261 So time is self-correcting. 428 00:25:03,263 --> 00:25:05,864 Our timeline is changing to this new one. 429 00:25:05,866 --> 00:25:07,366 So, what do you mean? 430 00:25:07,368 --> 00:25:10,402 It means, I think, that, if we don't fix this, 431 00:25:10,404 --> 00:25:13,205 then we become those other versions of ourselves. 432 00:25:13,207 --> 00:25:14,740 Like, for real. 433 00:25:16,310 --> 00:25:18,243 Okay, well, I'm cool, but you're -- ugh. 434 00:25:18,245 --> 00:25:19,945 That's not the point. The point is, 435 00:25:19,947 --> 00:25:24,049 if -- if all this is different, then what else changed? 436 00:25:44,647 --> 00:25:48,916 Earth -- where you're always stepping in something. 437 00:25:48,918 --> 00:25:51,585 Come on, Constantine. 438 00:25:51,587 --> 00:25:53,253 I don't understand that reference. 439 00:25:53,255 --> 00:25:54,488 You wouldn't. 440 00:25:57,593 --> 00:26:00,027 How are we gonna tell Dad? 441 00:26:00,029 --> 00:26:01,295 I don't know. 442 00:26:01,297 --> 00:26:03,831 How are we gonna tell Mom? 443 00:26:08,337 --> 00:26:11,138 It's been hard moving around, but I'm happy. 444 00:26:12,541 --> 00:26:14,641 Can I help you? 445 00:26:14,643 --> 00:26:15,943 Bet you can. 446 00:26:15,945 --> 00:26:20,280 See, I need to know... 447 00:26:20,282 --> 00:26:22,683 who's been messing with time. 448 00:26:22,685 --> 00:26:24,184 I'm sorry? 449 00:26:24,186 --> 00:26:25,786 Yeah, we sensed a -- 450 00:26:25,788 --> 00:26:28,388 well, let's call it a disturbance in the Force. 451 00:26:28,390 --> 00:26:30,023 And in Heaven, well, 452 00:26:30,025 --> 00:26:31,625 we're -- we're not super fond of those. 453 00:26:31,627 --> 00:26:33,327 In Heaven? 454 00:26:33,329 --> 00:26:35,329 Yeah, yeah. In Heaven. 455 00:26:37,566 --> 00:26:39,533 This town -- 456 00:26:39,535 --> 00:26:42,536 it's always been a little...muddy for us. 457 00:26:42,538 --> 00:26:45,939 Some sort of...interference. 458 00:26:47,476 --> 00:26:48,675 Hi. 459 00:26:50,546 --> 00:26:54,014 So, I'm going to ask one more time -- 460 00:26:54,016 --> 00:26:57,851 who's been playing "Back to the Future"? 461 00:26:57,853 --> 00:27:01,255 And you're going to tell me, or he -- 462 00:27:01,257 --> 00:27:02,422 What's the phrase I'm looking for? 463 00:27:02,424 --> 00:27:04,358 He -- oh -- 464 00:27:04,360 --> 00:27:05,559 murders you all. 465 00:27:07,229 --> 00:27:09,930 My name is Castiel. 466 00:27:09,932 --> 00:27:11,665 I'm an angel of the Lord. 467 00:27:20,509 --> 00:27:21,909 Let's get out of here. 468 00:27:21,911 --> 00:27:23,877 What the hell? 469 00:27:36,358 --> 00:27:39,293 Get out. Go, go! Go! 470 00:27:39,295 --> 00:27:40,994 The Winchesters? 471 00:27:42,531 --> 00:27:45,766 Zachariah? Cass? 472 00:27:45,768 --> 00:27:48,869 Now, I-I-I know we had big plans for you, 473 00:27:48,871 --> 00:27:52,873 and then your daddy just up and disappeared, which... 474 00:27:52,875 --> 00:27:56,109 Oh. You. 475 00:27:57,780 --> 00:27:59,479 This is all you. 476 00:28:01,383 --> 00:28:03,951 Cass, you know us. 477 00:28:03,953 --> 00:28:05,218 I don't know you. 478 00:28:08,457 --> 00:28:10,123 Kill them. 479 00:28:13,796 --> 00:28:15,395 Cass, don't! 480 00:28:21,637 --> 00:28:23,270 What did you do, Sam? 481 00:28:31,580 --> 00:28:34,081 What did you do? 482 00:28:34,083 --> 00:28:35,582 Sam. 483 00:28:35,584 --> 00:28:38,285 Speak, Ubu, speak. 484 00:28:39,621 --> 00:28:41,088 What? 485 00:28:41,090 --> 00:28:43,256 What is it? 486 00:29:08,017 --> 00:29:09,316 Aah! 487 00:29:14,189 --> 00:29:16,023 Ohh! 488 00:29:19,728 --> 00:29:21,661 Ohh! 489 00:29:27,002 --> 00:29:29,136 No. No, no, no, no, no, no! 490 00:29:33,042 --> 00:29:35,375 Cass. 491 00:29:35,377 --> 00:29:36,610 Cass. 492 00:29:38,480 --> 00:29:40,313 Stop it. 493 00:30:04,971 --> 00:30:07,071 A "temporal paradox"? 494 00:30:07,073 --> 00:30:10,207 That's what Sam's calling it. 495 00:30:10,209 --> 00:30:12,710 Egghead. 496 00:30:12,712 --> 00:30:18,749 Basically, uh, if you don't go back, 497 00:30:18,751 --> 00:30:20,751 Sam never gets back into the life, 498 00:30:20,753 --> 00:30:24,889 um, and Mom, she, uh... 499 00:30:26,025 --> 00:30:27,692 What? 500 00:30:27,694 --> 00:30:30,094 Well, without everything that we did -- 501 00:30:30,096 --> 00:30:33,864 with God, The Darkness -- 502 00:30:33,866 --> 00:30:35,132 she never comes back. 503 00:30:36,869 --> 00:30:39,537 Sam thinks that she'll just fade away. 504 00:30:43,343 --> 00:30:45,509 Okay. 505 00:30:45,511 --> 00:30:48,012 I mean, me versus your mom? 506 00:30:48,014 --> 00:30:51,115 That's -- That's not even a choice. 507 00:30:54,854 --> 00:30:56,387 Does she know? 508 00:31:02,195 --> 00:31:04,128 How? 509 00:31:06,699 --> 00:31:09,233 Uh, the, uh... 510 00:31:09,235 --> 00:31:12,370 the lore is pretty clear. 511 00:31:12,372 --> 00:31:16,707 We destroy the pearl, and it unwinds all of this. 512 00:31:16,709 --> 00:31:18,776 Dad goes back... 513 00:31:18,778 --> 00:31:20,911 and so will everything else. 514 00:31:24,550 --> 00:31:26,951 And he won't remember anything? 515 00:31:29,389 --> 00:31:31,322 No. 516 00:31:39,766 --> 00:31:40,931 Sam, I can't. 517 00:31:40,933 --> 00:31:43,167 I know. I know, Mom. 518 00:31:54,914 --> 00:31:56,614 You want to give your mom a hand? 519 00:31:56,616 --> 00:31:57,848 Yeah. 520 00:31:58,951 --> 00:32:00,785 Dean. 521 00:32:00,787 --> 00:32:05,423 I, uh -- I never meant for this. 522 00:32:05,425 --> 00:32:06,624 Dad, we pulled you here. 523 00:32:06,626 --> 00:32:09,193 No, son. 524 00:32:09,195 --> 00:32:11,462 My fight. 525 00:32:11,464 --> 00:32:16,133 It was supposed to end with me, with Yellow Eyes. 526 00:32:16,135 --> 00:32:20,938 But now you -- you are a grown man, 527 00:32:20,940 --> 00:32:23,808 and I am incredibly proud of you. 528 00:32:26,979 --> 00:32:28,846 I guess that I had hoped, eventually, 529 00:32:28,848 --> 00:32:30,548 you would... 530 00:32:30,550 --> 00:32:34,885 get yourself a normal life, a peaceful life, a family. 531 00:32:38,157 --> 00:32:39,990 I have a family. 532 00:32:42,695 --> 00:32:44,662 Yeah. 533 00:32:46,365 --> 00:32:48,499 All right. What's next? 534 00:32:51,137 --> 00:32:52,470 We eat. 535 00:33:24,070 --> 00:33:25,836 All right. 536 00:33:25,838 --> 00:33:29,507 Near as I can tell, we have two choices. 537 00:33:29,509 --> 00:33:32,676 All right, we can think about what's coming. 538 00:33:32,678 --> 00:33:34,545 Or we can be grateful 539 00:33:34,547 --> 00:33:36,347 for this time that we have together. 540 00:33:36,349 --> 00:33:38,949 Now, me... 541 00:33:38,951 --> 00:33:40,718 I choose grateful. 542 00:33:43,456 --> 00:33:48,225 So, to whatever brought us together, 543 00:33:48,227 --> 00:33:50,594 we owe you one. 544 00:33:50,596 --> 00:33:52,730 Amen. 545 00:33:52,732 --> 00:33:54,031 Amen. 546 00:33:54,033 --> 00:33:55,900 Amen. 547 00:33:55,902 --> 00:33:57,468 Amen. 548 00:34:03,042 --> 00:34:04,575 Yeah! 549 00:34:10,116 --> 00:34:12,950 ♪ I've been too long on these islands ♪ 550 00:34:14,220 --> 00:34:18,255 ♪ I've been far too long alone ♪ 551 00:34:18,257 --> 00:34:20,891 ♪ I've been too long without summer ♪ 552 00:34:20,893 --> 00:34:22,793 ♪ In this winter home ♪ 553 00:34:26,432 --> 00:34:30,568 ♪ Still, if we can make the effort ♪ 554 00:34:30,570 --> 00:34:34,638 ♪ If we take the time ♪ 555 00:34:34,640 --> 00:34:38,309 ♪ Maybe we can leave this much behind ♪ 556 00:34:41,614 --> 00:34:43,447 ♪ Till it shines ♪ 557 00:34:45,017 --> 00:34:47,751 ♪ Mm, till it shines ♪ 558 00:34:52,625 --> 00:34:56,126 Did you see them at dinner, way they looked at each other? 559 00:34:56,128 --> 00:34:59,163 They just seemed happy, you know? 560 00:35:01,133 --> 00:35:03,434 It doesn't feel fair to get all this 561 00:35:03,436 --> 00:35:06,103 and have to throw it away, and I know we have to. 562 00:35:06,105 --> 00:35:08,105 But it just feels like, you know... 563 00:35:10,109 --> 00:35:12,776 Once we send Dad back... 564 00:35:12,778 --> 00:35:14,111 it's like none of this ever happened. 565 00:35:14,113 --> 00:35:18,115 He -- He just goes back to -- to... 566 00:35:18,117 --> 00:35:20,284 to being Dad. 567 00:35:20,286 --> 00:35:22,786 You saying you wish things would be different? 568 00:35:22,788 --> 00:35:24,855 Don't you? 569 00:35:24,857 --> 00:35:26,223 Can you imagine -- 570 00:35:26,225 --> 00:35:27,958 Dad in the past, 571 00:35:27,960 --> 00:35:29,393 knowing then what he knows now? 572 00:35:29,395 --> 00:35:31,562 I... 573 00:35:31,564 --> 00:35:33,397 I think it would be nice. 574 00:35:34,800 --> 00:35:36,634 Yeah. 575 00:35:36,636 --> 00:35:38,769 I used to think that, too. 576 00:35:40,506 --> 00:35:44,174 But, uh... 577 00:35:44,176 --> 00:35:45,976 I mean, look, we've been through some tough times. 578 00:35:45,978 --> 00:35:47,311 There's no denying that. 579 00:35:47,313 --> 00:35:48,912 Yeah. 580 00:35:48,914 --> 00:35:51,181 And for the longest time, I blamed Dad. 581 00:35:53,219 --> 00:35:54,918 I mean, hell, I blamed Mom, too, you know? 582 00:35:54,920 --> 00:35:57,855 I was angry. 583 00:35:57,857 --> 00:36:02,192 But say we could send Dad back knowing everything. 584 00:36:02,194 --> 00:36:04,528 Why stop there? 585 00:36:04,530 --> 00:36:07,398 Why not send him even further back 586 00:36:07,400 --> 00:36:10,934 and let some other poor sons of bitches save the world? 587 00:36:12,538 --> 00:36:14,872 But here's the problem. 588 00:36:14,874 --> 00:36:16,674 Who does that make us? 589 00:36:19,412 --> 00:36:20,844 Would we be better off? 590 00:36:20,846 --> 00:36:22,179 Well, maybe. 591 00:36:23,616 --> 00:36:25,082 But I got to be honest -- 592 00:36:25,084 --> 00:36:27,284 I don't know who that Dean Winchester is. 593 00:36:28,954 --> 00:36:32,389 And I'm good with who I am. 594 00:36:32,391 --> 00:36:33,857 I'm good with who you are. 595 00:36:37,196 --> 00:36:42,566 'Cause our lives -- they're ours. 596 00:36:42,568 --> 00:36:45,936 And maybe I'm just too damn old to want to change that. 597 00:36:54,213 --> 00:36:57,481 I hate this. 598 00:36:57,483 --> 00:36:59,216 So do I. 599 00:37:06,559 --> 00:37:08,792 Okay. 600 00:37:14,100 --> 00:37:15,766 My girl. 601 00:37:20,172 --> 00:37:23,640 I miss you so damn much. 602 00:37:23,642 --> 00:37:25,109 Me too. 603 00:37:46,665 --> 00:37:47,965 You two. 604 00:37:50,436 --> 00:37:52,536 You take care of each other. 605 00:37:53,939 --> 00:37:55,339 We always do. 606 00:37:58,277 --> 00:38:00,644 Good to see you, Dad. 607 00:38:00,646 --> 00:38:02,713 Yeah. 608 00:38:04,784 --> 00:38:07,785 I am so proud of you boys. 609 00:38:25,237 --> 00:38:27,971 I love you both so much. 610 00:38:36,315 --> 00:38:39,349 I love you, too. 611 00:38:41,754 --> 00:38:43,420 Okay. 612 00:38:45,724 --> 00:38:48,158 Okay. 613 00:38:49,862 --> 00:38:51,895 I'm ready. 614 00:39:04,443 --> 00:39:06,510 Sammy. 615 00:40:10,509 --> 00:40:11,808 Monsters! 616 00:40:11,810 --> 00:40:14,444 Those guys hunt monsters! 617 00:40:15,447 --> 00:40:17,281 That is so cool. 618 00:40:29,695 --> 00:40:32,462 Mary, Sam, Dean. 619 00:40:37,002 --> 00:40:38,435 What happened? 620 00:40:40,306 --> 00:40:42,139 What happened? 621 00:40:44,543 --> 00:40:46,376 Well, there's a story. 622 00:41:05,464 --> 00:41:07,064 Dean. 623 00:41:08,334 --> 00:41:09,733 No, I'm okay. 624 00:41:09,735 --> 00:41:11,568 I just... 625 00:41:11,570 --> 00:41:15,539 I just had one hell of a dream. 626 00:41:15,541 --> 00:41:16,907 Yeah. 627 00:41:16,909 --> 00:41:19,476 No, it was a good one. 628 00:41:19,478 --> 00:41:21,511 I'm on my way back. 629 00:41:21,513 --> 00:41:23,380 I'll see you soon. 630 00:41:33,227 --> 00:41:40,227 == sync, corrected by elderman == @elder_man 630 00:41:41,305 --> 00:41:47,623 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 41698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.