All language subtitles for Tales Of An Ancient Empire (2010).R1.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,426 --> 00:02:18,554 So, where is this renowned father? 2 00:02:22,066 --> 00:02:25,035 will father show his face to you, sir? 3 00:02:26,704 --> 00:02:31,038 A shallow womanizer fashions himself a dashing wit. 4 00:02:38,749 --> 00:02:41,843 Perhaps he cannot hear your whimpering, sir. 5 00:02:45,757 --> 00:02:48,089 Pathetic palter. 6 00:05:30,588 --> 00:05:31,520 Very quick. 7 00:05:31,989 --> 00:05:32,887 Move. 8 00:05:58,984 --> 00:06:01,578 Some other dog beat us to the treasure. 9 00:06:07,158 --> 00:06:08,147 Hear that? 10 00:07:30,742 --> 00:07:32,642 No, please. 11 00:07:33,344 --> 00:07:34,470 Mercy. 12 00:07:36,313 --> 00:07:37,644 I will serve you. 13 00:07:40,718 --> 00:07:43,710 Abelar, does it still exist? 14 00:07:45,756 --> 00:07:46,518 Abelar? 15 00:07:47,157 --> 00:07:48,215 Ah, yes. 16 00:07:49,561 --> 00:07:52,997 Ruled by a queen, Eldoria. 17 00:07:53,798 --> 00:07:55,595 She has passed on. 18 00:07:56,101 --> 00:07:59,593 Her eldest... eldest child Ma'at is queen now. 19 00:08:00,838 --> 00:08:01,770 Really? 20 00:08:02,439 --> 00:08:04,407 I won't harm the queen, 21 00:08:06,110 --> 00:08:08,601 but I will make you do with her seed. 22 00:08:09,748 --> 00:08:12,842 Not that it matters now. I... I was wondering... 23 00:08:13,317 --> 00:08:15,478 - how... how your enemies... - To dust. 24 00:08:19,024 --> 00:08:20,548 That will sting. 25 00:08:21,226 --> 00:08:22,215 And now? 26 00:08:22,794 --> 00:08:24,489 And now, 27 00:08:26,063 --> 00:08:31,501 say, "I won't feel anything except a little sting." 28 00:09:14,712 --> 00:09:15,679 Tanis. 29 00:09:18,316 --> 00:09:19,476 Tanis. 30 00:09:20,352 --> 00:09:21,785 Are you listening to me? 31 00:09:23,120 --> 00:09:26,920 - Sister. - It is upon us, your dream. 32 00:09:27,858 --> 00:09:28,756 It's happening. 33 00:09:30,194 --> 00:09:33,994 After all of these years, the Sorceress has somehow returned from the dead. 34 00:09:36,233 --> 00:09:37,200 Levana. 35 00:09:42,339 --> 00:09:43,567 Please don't go. 36 00:09:49,948 --> 00:09:51,006 Go, Lenor. 37 00:09:52,116 --> 00:09:54,175 Please, find safety. 38 00:09:57,688 --> 00:09:59,952 All of you leave at once. 39 00:10:11,735 --> 00:10:13,760 I will alert the General, Your Highness. 40 00:10:14,738 --> 00:10:17,605 And we must find he who saved us before. 41 00:10:18,076 --> 00:10:19,270 The Mercenary? 42 00:10:19,910 --> 00:10:20,934 Your father. 43 00:10:22,746 --> 00:10:24,646 But, our father is dead. 44 00:10:25,350 --> 00:10:27,682 He died saving Abelar from the Sorceress. 45 00:10:28,152 --> 00:10:29,847 Your father is not mine. 46 00:10:31,089 --> 00:10:33,114 I was sired by the king but... 47 00:10:33,657 --> 00:10:34,624 you... 48 00:10:35,793 --> 00:10:37,590 ...you were by this mercenary. 49 00:10:39,196 --> 00:10:41,664 Mother said you were the king's child to protect you. 50 00:10:43,435 --> 00:10:45,369 You must leave the past behind. 51 00:10:46,438 --> 00:10:48,303 Our kingdom needs us now. 52 00:10:52,477 --> 00:10:54,672 Kingdom Bush is not my father? 53 00:10:56,514 --> 00:10:59,574 No, but he who is lives. 54 00:11:02,553 --> 00:11:03,884 If we so be separated 55 00:11:04,555 --> 00:11:06,819 mother said this will lead you to him. 56 00:11:09,993 --> 00:11:14,521 with this token, he will know you and you shall know him. 57 00:11:16,834 --> 00:11:20,497 And this will help you to understand the sorcery. 58 00:11:23,274 --> 00:11:24,036 My Queen. 59 00:11:27,878 --> 00:11:30,403 They are within the palace, Your Majesty. 60 00:11:32,217 --> 00:11:33,650 You must come now. 61 00:12:07,318 --> 00:12:08,444 You have to go. 62 00:12:09,386 --> 00:12:11,946 No, come with us. 63 00:12:13,758 --> 00:12:14,622 My Queen, 64 00:12:21,232 --> 00:12:23,257 you both have a long time to struggle. 65 00:12:32,110 --> 00:12:33,805 I've trained you well, Your Highness. 66 00:12:34,511 --> 00:12:36,138 You are ready for what comes. 67 00:12:54,199 --> 00:12:55,530 Stand. 68 00:13:13,751 --> 00:13:16,083 we can make sure of your safety if you follow this hall. 69 00:13:16,821 --> 00:13:18,755 It will lead you out of the palace. 70 00:13:19,556 --> 00:13:20,614 But what about you? 71 00:13:21,792 --> 00:13:23,623 My duty is to remain here, Kara. 72 00:13:25,829 --> 00:13:26,853 No. 73 00:13:27,631 --> 00:13:29,360 If you stay, then so will I. 74 00:13:31,703 --> 00:13:34,001 You can do nothing more here, Dernier. 75 00:13:35,740 --> 00:13:37,799 The Royals will scheme to save their skins. 76 00:13:38,076 --> 00:13:41,603 we will be left to fend for ourselves and not always with the truth. 77 00:13:42,480 --> 00:13:43,947 They have no regard for us. 78 00:13:44,649 --> 00:13:46,378 But I am sworn to... 79 00:13:58,629 --> 00:14:00,597 You have sworn to love me, Dernier 80 00:14:03,100 --> 00:14:07,560 or was that just to weaken my will. 81 00:14:08,438 --> 00:14:09,370 I love you. 82 00:14:11,675 --> 00:14:13,472 Then save us my love. 83 00:14:39,938 --> 00:14:43,032 - I must kill the infected. - Leave her. She's a friend. 84 00:14:43,641 --> 00:14:44,573 It's your wish. 85 00:15:18,076 --> 00:15:21,341 There, it leads to a quay where our boat waits. 86 00:15:21,579 --> 00:15:23,809 - It will take you to Durris. - Durris? 87 00:15:24,181 --> 00:15:25,443 An outlaw city? 88 00:15:25,983 --> 00:15:29,077 If he still lives the people there will know his whereabouts. 89 00:15:44,634 --> 00:15:45,498 Tanis, 90 00:15:49,607 --> 00:15:51,097 I'm find 91 00:15:56,914 --> 00:15:58,905 remember what I said. 92 00:15:59,717 --> 00:16:02,584 If we so be separated, you must find him. 93 00:16:04,355 --> 00:16:05,686 we've run out of time. 94 00:16:05,956 --> 00:16:06,752 Run, Tanis. 95 00:16:07,058 --> 00:16:08,753 - But sister. - Hush. 96 00:16:09,459 --> 00:16:11,689 You're not a child but a Princess of Abelar, 97 00:16:12,095 --> 00:16:13,653 a leader with responsibilities. 98 00:16:14,599 --> 00:16:15,566 Act it. 99 00:16:16,667 --> 00:16:18,601 Find your father. Save our people. 100 00:16:19,102 --> 00:16:20,626 They count on us, Tanis. 101 00:16:21,905 --> 00:16:24,465 - I can't do this alone. - You must. 102 00:16:25,076 --> 00:16:26,737 Go. Now. 103 00:16:27,477 --> 00:16:28,535 I command you. 104 00:16:33,016 --> 00:16:34,847 Do not look back... 105 00:16:44,394 --> 00:16:45,793 ...or rest. 106 00:17:13,591 --> 00:17:16,355 It's been what, 20 years? 107 00:17:17,160 --> 00:17:19,060 where's your mother's lover? 108 00:17:19,597 --> 00:17:21,462 what was his name again? 109 00:17:22,033 --> 00:17:24,001 It seems to have slipped my mind. 110 00:17:24,401 --> 00:17:26,494 He has not slipped mine. 111 00:17:27,038 --> 00:17:30,496 why, of course. He sent your father to the Abyss. 112 00:17:31,309 --> 00:17:34,244 I must have thought of a million different ways 113 00:17:34,679 --> 00:17:37,443 to make you and your mother suffer, 114 00:17:37,681 --> 00:17:41,674 but nothing was ever terrible enough. 115 00:17:42,587 --> 00:17:44,919 I mean, how do you repay someone 116 00:17:45,956 --> 00:17:50,086 who buried you alive for 20 years? 117 00:17:59,936 --> 00:18:04,498 Nothing smelled like life, Your Highness. 118 00:18:07,577 --> 00:18:11,138 You must be wondering how is it she is back 119 00:18:11,581 --> 00:18:15,574 looking so wonderfully restored. 120 00:18:16,019 --> 00:18:18,249 Clearly, we watched your destruction. 121 00:18:18,588 --> 00:18:21,887 Clearly, you shouldn't have given the final rights 122 00:18:22,192 --> 00:18:25,923 to a high priest with designs on your throat. 123 00:18:26,696 --> 00:18:30,530 A pity he perished with some mysterious plague upon his return. 124 00:18:31,468 --> 00:18:34,494 who knows what lives in dust? 125 00:18:56,160 --> 00:18:58,321 And who are you? 126 00:19:02,033 --> 00:19:03,057 Go, 127 00:19:03,868 --> 00:19:04,766 go. 128 00:19:32,430 --> 00:19:36,526 - where is my seat, Your Highness? - I'm not sure. 129 00:19:49,113 --> 00:19:50,205 Kill her. 130 00:19:54,217 --> 00:19:55,582 Get the girl. 131 00:21:38,988 --> 00:21:40,421 The palace is lost. 132 00:21:43,660 --> 00:21:45,651 - The Queen is dead? - Or worse. 133 00:21:47,630 --> 00:21:48,654 what are they? 134 00:21:52,936 --> 00:21:54,301 Vampires. 135 00:21:55,472 --> 00:21:57,372 But we will not die tonight. 136 00:21:58,608 --> 00:22:00,235 I could fight harder. 137 00:22:01,345 --> 00:22:02,937 You leave the killing to me. 138 00:22:13,257 --> 00:22:14,918 what is to become of us now 139 00:22:16,394 --> 00:22:17,520 or the kingdom? 140 00:22:19,029 --> 00:22:20,929 My master is the son of a priest. 141 00:22:22,599 --> 00:22:24,760 But, there is always a need for a pretty servant, 142 00:22:25,669 --> 00:22:27,227 and there is one against me as well. 143 00:23:27,998 --> 00:23:30,057 - what is it? - Hush, hush. 144 00:23:58,429 --> 00:24:00,363 why the guards they are so daunting? 145 00:24:01,398 --> 00:24:02,865 They're trying to kill us. 146 00:24:29,359 --> 00:24:29,688 what? 147 00:24:29,690 --> 00:24:30,691 Your blood. 148 00:24:35,866 --> 00:24:36,798 It is read. 149 00:24:37,634 --> 00:24:38,726 - It's my fault. - No. 150 00:24:39,536 --> 00:24:40,594 On your life run. 151 00:24:57,353 --> 00:24:59,878 I have always loved you. 152 00:25:09,180 --> 00:25:10,875 And who dies first. 153 00:25:14,437 --> 00:25:15,495 I will. 154 00:25:52,875 --> 00:25:56,606 And now, a ladder across the Abyss that I might free my father. 155 00:25:57,147 --> 00:25:59,479 In my stead, you will awaken my seed. 156 00:25:59,916 --> 00:26:03,545 She is the true daughter of my race, and though half human, 157 00:26:03,621 --> 00:26:05,521 she will be human no more. 158 00:26:11,061 --> 00:26:12,085 Ah, Denier. 159 00:26:13,664 --> 00:26:16,531 - I'm sorry. - No, you're not. 160 00:26:17,601 --> 00:26:18,829 You used me. 161 00:26:21,305 --> 00:26:22,237 what? 162 00:26:23,340 --> 00:26:24,705 No, I loved you. 163 00:26:27,144 --> 00:26:28,270 Really? 164 00:26:32,950 --> 00:26:34,577 Yes, right, 165 00:26:36,753 --> 00:26:38,653 I was using you, Dernier. 166 00:26:41,624 --> 00:26:43,888 You are evil. 167 00:26:46,497 --> 00:26:49,330 Becoming a vampire isn't even the worst of me. 168 00:26:50,500 --> 00:26:51,728 That and more. 169 00:26:54,705 --> 00:26:56,832 Are you going to kill me now? 170 00:26:58,274 --> 00:27:01,607 Bite my throat, drain me of my blood? 171 00:27:04,347 --> 00:27:05,609 I want you. 172 00:27:09,319 --> 00:27:11,253 I could soothe you, Dernier. 173 00:27:13,757 --> 00:27:15,748 You could use someone like me 174 00:27:17,593 --> 00:27:18,582 for a slave. 175 00:27:21,864 --> 00:27:24,162 I have too much over the past. 176 00:27:28,071 --> 00:27:29,766 I will bring victims to you 177 00:27:32,076 --> 00:27:35,477 to fulfill whatever dark fantasies you have. 178 00:27:37,680 --> 00:27:41,446 I will do whatever I have to do for you? 179 00:27:43,554 --> 00:27:48,116 You are a monster. 180 00:28:01,838 --> 00:28:03,829 I will bow to you, Kara. 181 00:28:07,276 --> 00:28:09,005 Kara, bow to her. 182 00:28:15,018 --> 00:28:18,476 Life takes many forms in many worlds 183 00:28:20,758 --> 00:28:23,488 and she's in her final metamorphosis, 184 00:28:26,295 --> 00:28:27,557 her chrysalis. 185 00:28:30,033 --> 00:28:30,931 why me? 186 00:28:32,035 --> 00:28:33,502 You are special. 187 00:28:35,104 --> 00:28:36,628 But you've always known that. 188 00:28:38,474 --> 00:28:42,467 Special in a way that no one else could see until it was too late. 189 00:28:45,581 --> 00:28:50,484 And even as a child, you have always been cunning, 190 00:28:51,722 --> 00:28:52,711 intelligent, 191 00:28:53,590 --> 00:28:54,750 depraved. 192 00:28:56,759 --> 00:28:58,693 You have tried to blend in 193 00:28:59,997 --> 00:29:01,396 or be a human, 194 00:29:02,633 --> 00:29:03,600 safe, 195 00:29:05,569 --> 00:29:08,402 but even as a child you knew you were different, 196 00:29:09,672 --> 00:29:12,470 filled with dark corruptness. 197 00:29:14,945 --> 00:29:16,742 Are you ready to be free? 198 00:30:04,194 --> 00:30:05,889 You're free now 199 00:30:06,997 --> 00:30:09,158 but not yet fully transformed. 200 00:30:10,833 --> 00:30:15,634 I have pity for those who can walk in the curse of light and among these creatures. 201 00:30:17,473 --> 00:30:20,408 we have much more work to do before we can be safe. 202 00:30:24,680 --> 00:30:26,477 I sent the princess to the reefs. 203 00:30:28,150 --> 00:30:29,276 If she's dust, 204 00:30:29,952 --> 00:30:31,078 find her. 205 00:30:32,488 --> 00:30:33,614 Know what she's plotting, 206 00:30:34,825 --> 00:30:37,817 and most importantly with whom. 207 00:30:41,632 --> 00:30:42,564 why me? 208 00:30:43,499 --> 00:30:47,697 Because she will know and trust you when she's most vulnerable. 209 00:30:50,674 --> 00:30:52,574 And if I refuse? 210 00:30:53,576 --> 00:30:56,943 You've hungered for this day when you could be who you are 211 00:30:57,880 --> 00:30:59,006 and what you are 212 00:31:00,217 --> 00:31:03,277 to let those dark urges free. 213 00:32:27,536 --> 00:32:29,766 Mother said this will lead you to him. 214 00:32:32,909 --> 00:32:34,137 with this token 215 00:32:34,677 --> 00:32:37,612 he will know you and you shall know him, 216 00:32:39,783 --> 00:32:43,514 and this will help you to understand the sorcery. 217 00:32:53,830 --> 00:32:56,162 You're not a child but a Princess of Abelar, 218 00:32:56,633 --> 00:32:58,260 a leader with responsibilities. 219 00:32:58,701 --> 00:32:59,690 Act it. 220 00:33:00,837 --> 00:33:03,305 Find your father. Save our people. 221 00:34:20,784 --> 00:34:22,115 My princess. 222 00:34:34,264 --> 00:34:35,754 You shouldn't have been wearing this? 223 00:34:39,669 --> 00:34:43,161 Please. 224 00:35:52,608 --> 00:35:54,735 - You cheated Dog. - what? 225 00:35:55,679 --> 00:35:57,203 Go weep to the gods. 226 00:36:13,597 --> 00:36:15,531 You will die. 227 00:36:18,701 --> 00:36:22,637 I shall cleave your thick ugly faces. 228 00:36:39,755 --> 00:36:42,519 No dog cheats me and lives. 229 00:36:42,759 --> 00:36:46,160 Thankfully, I'm not a dog but I do like to cheat. 230 00:36:49,833 --> 00:36:52,996 Now, I'm gonna have to kill you like a bitch pup. 231 00:37:02,945 --> 00:37:05,277 Holy shit. 232 00:37:26,636 --> 00:37:28,228 I want this man. 233 00:37:30,506 --> 00:37:31,632 She wants me. 234 00:37:40,349 --> 00:37:41,839 I'll tell you what, wench, 235 00:37:42,752 --> 00:37:44,276 let me kill this dog 236 00:37:45,522 --> 00:37:47,547 and then I will bed you so hard... 237 00:37:58,635 --> 00:38:01,502 Somebody you want me. 238 00:38:39,308 --> 00:38:43,142 wench, you've diminished my reputation. 239 00:38:43,480 --> 00:38:45,209 It could be diminished, sir? 240 00:38:45,681 --> 00:38:46,773 why bog me, 241 00:38:48,918 --> 00:38:50,510 did I do your mother, huh, 242 00:38:50,753 --> 00:38:53,551 or, uh, sister perhaps? 243 00:39:20,316 --> 00:39:21,578 The last of it, 244 00:39:22,919 --> 00:39:26,252 the late great Abelar and how it came to be overcome. 245 00:39:26,489 --> 00:39:28,616 - Sir. - I mean no disrespect, lady. 246 00:39:29,024 --> 00:39:30,286 I noticed your cloak. 247 00:39:30,794 --> 00:39:32,227 It came from the palace guard. 248 00:39:32,661 --> 00:39:33,753 So, it is. 249 00:39:34,197 --> 00:39:37,598 Like yourself, I barely escaped these foul creatures. 250 00:39:39,768 --> 00:39:42,635 I'm here to spread the word of what these eyes have seen. 251 00:39:44,073 --> 00:39:46,200 - You've seen much. - Aye. 252 00:39:47,276 --> 00:39:49,938 In this one world. That's why you're here. 253 00:39:50,579 --> 00:39:54,379 You've seen far too much sir. 254 00:40:02,024 --> 00:40:03,548 Brother and sister? 255 00:40:03,626 --> 00:40:05,685 Different mothers but a common father. 256 00:40:06,628 --> 00:40:08,596 And you say we were meant to find our father? 257 00:40:08,832 --> 00:40:12,131 Exactly. And together we're to destroy the Sorceress Xia 258 00:40:12,434 --> 00:40:13,992 and return Abelar to the people. 259 00:40:14,703 --> 00:40:15,522 Uh-huh. 260 00:40:15,638 --> 00:40:19,005 So, Princess, you speak for the Royal House? 261 00:40:19,308 --> 00:40:20,468 That is correct. 262 00:40:21,377 --> 00:40:24,744 How much am I to be paid to save your precious Abelar? 263 00:40:25,914 --> 00:40:26,778 Paid? 264 00:40:28,517 --> 00:40:30,781 I didn't mention anything about a bounty. 265 00:40:31,587 --> 00:40:32,576 we do this because it's right 266 00:40:32,889 --> 00:40:35,289 - and just and it's what we should... - This sword will not be drawn 267 00:40:35,557 --> 00:40:37,821 until it received proper compensation. 268 00:40:39,361 --> 00:40:41,556 You disappoint again. 269 00:40:43,232 --> 00:40:46,690 Oh, my lady, one night in bed with me and... 270 00:40:48,638 --> 00:40:49,832 I'm your sister. 271 00:40:50,740 --> 00:40:51,570 Half. 272 00:40:52,075 --> 00:40:54,543 How could I expect any nobility from a pig like you. 273 00:40:54,978 --> 00:40:55,740 wait. 274 00:40:58,180 --> 00:40:59,044 Look, 275 00:41:00,116 --> 00:41:01,447 your tail holds a certain fancy, 276 00:41:01,584 --> 00:41:05,987 but I am in need of coin and I'm willing to take your word that there will be a bounty. 277 00:41:07,023 --> 00:41:08,422 what do you know about him? 278 00:41:09,659 --> 00:41:12,150 well, not much. 279 00:41:13,429 --> 00:41:14,453 Nothing at all. 280 00:41:15,430 --> 00:41:16,556 Nor a trickster? 281 00:41:16,699 --> 00:41:19,725 Aye, but this trickster knows where our sister may be, 282 00:41:20,270 --> 00:41:23,433 and to her our dear father. 283 00:41:23,839 --> 00:41:24,601 A sister? 284 00:41:25,641 --> 00:41:26,369 where? 285 00:41:29,578 --> 00:41:30,738 About that bounty? 286 00:41:32,714 --> 00:41:34,648 If your word proves true, 287 00:41:34,918 --> 00:41:36,510 then you shall have it. 288 00:41:39,955 --> 00:41:41,286 I gave you my word. 289 00:41:41,624 --> 00:41:42,921 That should be sufficient. 290 00:41:45,962 --> 00:41:47,190 I am called Aedan. 291 00:42:17,594 --> 00:42:18,925 And what are you doing here? 292 00:42:19,628 --> 00:42:21,528 what? Can't a brother help his sister? 293 00:42:23,265 --> 00:42:24,857 After five years? 294 00:42:25,668 --> 00:42:26,635 No. 295 00:42:27,337 --> 00:42:29,567 This comes with some terrible price. 296 00:42:29,705 --> 00:42:32,003 You're not a woman with many an option. 297 00:42:32,875 --> 00:42:35,036 There's a foul tempered undertaker and eventual traitor 298 00:42:35,712 --> 00:42:37,407 wanting to see you skinned at dawn. 299 00:42:48,958 --> 00:42:52,485 And what is this act of brotherly love going to cost me? 300 00:42:52,929 --> 00:42:54,590 It's more privilege than the price. 301 00:42:56,098 --> 00:42:57,725 we get to save Abelar. 302 00:42:58,668 --> 00:43:00,602 I don't think I'm dressed appropriately. 303 00:43:00,837 --> 00:43:04,568 Plus, of course, there is a bounty. 304 00:43:06,075 --> 00:43:08,600 And where would you get real bounty? 305 00:43:10,278 --> 00:43:11,609 From Abelar. 306 00:43:14,617 --> 00:43:16,107 She's your sister. 307 00:43:21,423 --> 00:43:22,754 But maybe a... 308 00:43:25,827 --> 00:43:27,192 ...little more. 309 00:43:29,832 --> 00:43:31,322 well, what is your name. 310 00:43:32,468 --> 00:43:35,494 You would like to sit down and have a drink with me, huh? 311 00:43:36,038 --> 00:43:37,903 Tell us the tale, sister. 312 00:43:39,509 --> 00:43:43,240 A fortnight ago the Sorceress Xia captured Abelar. 313 00:43:43,745 --> 00:43:46,145 My sister, the Queen, was murdered. 314 00:43:46,582 --> 00:43:47,241 Xia? 315 00:43:47,617 --> 00:43:49,482 Didn't father put that Devil wench down 316 00:43:50,118 --> 00:43:51,915 or is that another tall tale? 317 00:43:52,320 --> 00:43:54,515 well, clearly he didn't put her permanently down, 318 00:43:54,589 --> 00:43:56,887 thus creating an opportunity. 319 00:43:57,260 --> 00:44:00,252 She's back and she's taking Abelar with sorcery. 320 00:44:00,596 --> 00:44:03,326 which is to say she's infested Abelar. 321 00:44:06,636 --> 00:44:09,434 Don't you have any conversation for me? 322 00:44:14,510 --> 00:44:17,343 You are so beautiful. 323 00:44:21,718 --> 00:44:23,117 It's all Greek to me. 324 00:44:24,753 --> 00:44:27,881 She will continue to feed, to spread her darkness 325 00:44:28,357 --> 00:44:30,120 until the next full moon rises. 326 00:44:30,660 --> 00:44:32,560 - And then? - Oh, this part is good. 327 00:44:35,297 --> 00:44:38,061 Xia will open the doorway to the Nether worlds. 328 00:44:55,817 --> 00:44:57,250 You were saying? 329 00:44:57,953 --> 00:45:00,421 Thus ending our very existence. 330 00:45:00,622 --> 00:45:02,556 It's all so dire. 331 00:45:02,792 --> 00:45:06,694 You see, sister, there's no bounty too great for saving this world. 332 00:45:07,295 --> 00:45:09,855 Say we fancy the idea for a moment. 333 00:45:10,232 --> 00:45:12,928 And that there is this massive bounty in gold, of course. 334 00:45:13,235 --> 00:45:18,901 Aye, what makes you think us three here can stop this Vampire Queen? 335 00:45:19,509 --> 00:45:21,636 I told her we're lovers not fighters. 336 00:45:21,777 --> 00:45:26,476 when need to have a plan, something less daunting, more rewarding. 337 00:45:26,848 --> 00:45:30,079 - I am at a loss. - we should take the traditional action, 338 00:45:30,553 --> 00:45:33,579 and hire mercenaries, like our dear father. 339 00:45:33,689 --> 00:45:35,623 Yes, yes, but we're under time constraints. 340 00:45:36,159 --> 00:45:38,559 In only a fortnight the moon will be full. 341 00:45:43,232 --> 00:45:45,598 - I have a thought. - It was only a matter of time. 342 00:45:46,669 --> 00:45:50,571 Malia, you will find father and see if he has any ideas on the matter, 343 00:45:50,872 --> 00:45:54,535 and I with what funds to princess has on her presently 344 00:45:54,710 --> 00:45:58,202 will arrange for a dozen armed men. Not just any men, 345 00:45:58,580 --> 00:46:01,879 no, no, no, but the type with honor and courage enough to win back Abelar. 346 00:46:02,385 --> 00:46:07,118 By the gods I've heard that there are experienced barbarians in nearby Primeria, 347 00:46:07,356 --> 00:46:10,484 precisely the type of warriors that we needs. So, the Princess... 348 00:46:10,793 --> 00:46:13,523 she can wait here at Durris for our return, you know, holding down the fortress 349 00:46:13,795 --> 00:46:17,754 - sort of thing. - Or let us split the funds you possess, 350 00:46:18,233 --> 00:46:21,498 give us both a chance to hire the best warriors we can find on our way. 351 00:46:21,870 --> 00:46:23,895 Aye, that could work as well. 352 00:46:24,639 --> 00:46:26,436 well, sister? 353 00:46:27,343 --> 00:46:29,811 You take me as a fool at your own peril. 354 00:46:30,545 --> 00:46:32,536 You are both much less than I'd hoped. 355 00:46:33,916 --> 00:46:37,579 At the prison I spoke to the magistrate and he gave me your recent histories, 356 00:46:38,554 --> 00:46:41,751 - theft, assault, cheating, embezzling... - Right. 357 00:46:42,158 --> 00:46:45,753 - Pick pocket and street whore? - I have never picked a pocket. 358 00:46:47,230 --> 00:46:49,255 You're both are the lowest of character, 359 00:46:50,432 --> 00:46:55,893 but my sister was firm and we must find our father 360 00:46:56,838 --> 00:46:58,635 and you are my only hope. 361 00:47:09,585 --> 00:47:10,483 we'll need horses. 362 00:47:11,152 --> 00:47:12,244 I can acquire them. 363 00:47:14,624 --> 00:47:16,319 - Are there other brothers and sisters? - Ah, yeah, yeah, 364 00:47:16,659 --> 00:47:18,684 she's a day's ride away in a village called Chiba 365 00:47:19,194 --> 00:47:20,957 Agreed then to Chiba Village. 366 00:47:22,198 --> 00:47:23,563 Our father still lives? 367 00:47:23,798 --> 00:47:26,926 I suppose. Last summer he was carousing in the secret of Nobu. 368 00:47:27,336 --> 00:47:28,234 That was years ago. 369 00:47:28,638 --> 00:47:31,971 The dog is likely dead as a cock, though, rotting in some dungeon. 370 00:47:38,747 --> 00:47:40,146 50,000 gold pieces. 371 00:47:40,515 --> 00:47:42,176 - 55 - 50 372 00:47:43,985 --> 00:47:45,577 50 and that's my final word. 373 00:47:45,987 --> 00:47:48,114 And I suggest we seal this fast. 374 00:47:48,791 --> 00:47:49,883 what's going on, sir? 375 00:47:50,191 --> 00:47:51,886 Having an adventure, sister? 376 00:48:01,536 --> 00:48:04,300 - A bitch dog. - Come to lose again? 377 00:48:38,640 --> 00:48:40,073 It isn't long now. 378 00:48:42,178 --> 00:48:44,237 An entire new world. 379 00:48:45,147 --> 00:48:47,775 I use Xia's body as a conduct. 380 00:48:48,183 --> 00:48:49,514 It's a doorway. 381 00:48:51,220 --> 00:48:52,710 what have you learned? 382 00:48:54,657 --> 00:48:57,626 The princess seeks one like her father. 383 00:49:02,630 --> 00:49:05,064 The warrior who helped with Mitadonia. 384 00:49:05,701 --> 00:49:07,896 He can see us fall into the Abyss. 385 00:49:08,837 --> 00:49:10,566 Reduce her to dust. 386 00:49:12,041 --> 00:49:13,565 Should I kill them now, 387 00:49:14,510 --> 00:49:16,944 the Princess and these two fools? 388 00:49:17,712 --> 00:49:20,272 Learn the whereabouts of this father. 389 00:49:22,218 --> 00:49:23,651 As you wish. 390 00:49:37,232 --> 00:49:40,224 I tried to find father once right here. 391 00:49:40,669 --> 00:49:42,603 - what was it like? - Ah, it was like this... 392 00:49:43,239 --> 00:49:44,706 except for people trying to kill me. 393 00:49:45,107 --> 00:49:47,507 - It's early yet. - Maybe they'll remember you. 394 00:49:47,576 --> 00:49:50,545 Oh, Malia, they would if they were still alive. 395 00:49:51,680 --> 00:49:53,648 I meant what was it like to see him? 396 00:49:54,516 --> 00:49:55,574 I didn't see father. 397 00:49:56,585 --> 00:49:57,984 I found Rajan, 398 00:49:59,355 --> 00:50:00,481 our half sister. 399 00:50:02,590 --> 00:50:03,682 Stay put. 400 00:50:16,105 --> 00:50:18,573 what does Rajan do here as a trade? 401 00:50:19,641 --> 00:50:21,871 You mean when she's not drunk or passed out? 402 00:50:45,634 --> 00:50:46,601 Hello sister. 403 00:50:48,337 --> 00:50:50,237 I have a wonderful opportunity for you. 404 00:50:50,739 --> 00:50:51,603 No thank you. 405 00:50:52,274 --> 00:50:53,639 It did not work out last time. 406 00:50:54,176 --> 00:50:56,542 It's only because you lack a sense of humor. 407 00:51:06,355 --> 00:51:08,323 what do you think they seek? 408 00:51:11,794 --> 00:51:12,886 This drink. 409 00:51:16,198 --> 00:51:18,530 Sister told me great stories about father... 410 00:51:19,234 --> 00:51:22,601 although I thought she spoke of a hired mercenary sent to save Abelar. 411 00:51:23,538 --> 00:51:25,506 That was before I knew he was my father. 412 00:51:26,509 --> 00:51:28,943 The man who I thought was my father, the King, 413 00:51:29,712 --> 00:51:31,339 well he was killed by Xia. 414 00:51:32,680 --> 00:51:35,706 You really want to know who father is, God's truth? 415 00:51:36,385 --> 00:51:37,317 Yes. 416 00:51:38,554 --> 00:51:42,513 Our father is the lowest form of cowardly dog, 417 00:51:42,825 --> 00:51:45,521 a man who takes advantage of wives or widows, 418 00:51:45,794 --> 00:51:49,594 sells out his cohorts for coin and runs from a real fight. 419 00:51:50,265 --> 00:51:52,130 That's who father is. 420 00:51:54,435 --> 00:51:55,493 what's the matter? 421 00:51:56,070 --> 00:51:57,401 You don't like the truth? 422 00:52:04,546 --> 00:52:06,605 You married, have sons? 423 00:52:07,583 --> 00:52:09,050 Luckily no. 424 00:52:15,824 --> 00:52:17,485 They're not so bad to look at. 425 00:52:18,594 --> 00:52:19,526 Your whores? 426 00:52:20,995 --> 00:52:24,055 Rajan, say hello to your sisters. 427 00:52:25,066 --> 00:52:28,092 - More family? - And with your help, we four... 428 00:52:28,637 --> 00:52:30,628 will save Abelar before the full moon. 429 00:52:32,708 --> 00:52:35,040 The full moon is six nights away. 430 00:52:35,544 --> 00:52:36,602 Time is short. 431 00:52:40,583 --> 00:52:42,574 Ho, an adventure. 432 00:52:43,552 --> 00:52:44,280 Alana. 433 00:52:45,387 --> 00:52:46,319 Alana? 434 00:52:47,356 --> 00:52:48,516 I'd forgotten her. 435 00:52:48,590 --> 00:52:51,218 She's all grown and ready to leave this stink hole. 436 00:52:51,826 --> 00:52:54,192 Alana, your favorite uncle has returned. 437 00:52:55,397 --> 00:52:56,455 Don't you remember me? 438 00:52:56,699 --> 00:52:57,961 I remember. 439 00:52:59,635 --> 00:53:02,399 As formidable as she is, the girl is but a girl. 440 00:53:03,906 --> 00:53:06,500 I meant no offense, niece. 441 00:53:09,077 --> 00:53:11,238 I taught her a few things in my days as emperor's assassin. 442 00:53:11,546 --> 00:53:12,808 Yes, I can see. 443 00:53:13,148 --> 00:53:16,242 Sir, this is the most serious and most dangerous mission. 444 00:53:16,818 --> 00:53:19,082 It's the Sorceress Xia we must destroy. 445 00:53:19,621 --> 00:53:20,815 The Vampire Queen. 446 00:53:24,359 --> 00:53:28,557 - Yes, and it is not suitable for a child. - You think I'd be afraid. 447 00:53:28,830 --> 00:53:31,458 Look, it's time my Alana saw the world, 448 00:53:32,001 --> 00:53:34,231 had a few wild, bloody adventures. 449 00:53:35,271 --> 00:53:37,705 And vampires and sorcery are all a part of that. 450 00:53:53,621 --> 00:53:55,953 The truth is, she will love many 451 00:53:57,159 --> 00:53:59,889 and leave many more choking on their entrails. 452 00:54:12,307 --> 00:54:13,399 A sister, heh? 453 00:54:14,743 --> 00:54:16,210 And a princess no less. 454 00:54:17,111 --> 00:54:18,601 Do you plan to rob her? 455 00:54:19,681 --> 00:54:21,171 Give me a little credit. 456 00:54:23,518 --> 00:54:24,576 This comes at a good time. 457 00:54:24,986 --> 00:54:25,645 I was worried. 458 00:54:26,155 --> 00:54:26,917 How so? 459 00:54:27,189 --> 00:54:29,157 with my adventuring and killing days were behind, 460 00:54:29,390 --> 00:54:31,517 I wouldn't be able to give her proper parenting. 461 00:54:31,960 --> 00:54:37,193 Oh, betting brutes, horrible wars, ghastly death, and it's all still ahead of you. 462 00:54:49,678 --> 00:54:51,612 I am sure it's all with my daughter. 463 00:54:52,114 --> 00:54:54,275 The gods must choose to smile upon me. 464 00:54:59,822 --> 00:55:01,813 You would really cut my throat back there? 465 00:55:02,590 --> 00:55:04,888 Of course, uncle. Yours particularly. 466 00:55:05,660 --> 00:55:06,627 Sweet girl. 467 00:55:07,596 --> 00:55:10,531 what of grandfather? Might he want to go as well? 468 00:55:10,833 --> 00:55:11,731 Grandfather? 469 00:55:12,468 --> 00:55:13,457 Our father? 470 00:55:13,669 --> 00:55:17,765 Aye. He might crave one last good battle before setting down the sword? 471 00:55:18,240 --> 00:55:21,607 - He's still killing? - Oh, that rascal, his sword is always poised. 472 00:55:22,978 --> 00:55:24,206 want to meet the old dog? 473 00:55:25,913 --> 00:55:27,312 Oh, let's be off. 474 00:55:28,015 --> 00:55:31,382 There are kingdoms to save and men to bed. 475 00:55:31,920 --> 00:55:33,285 I prefer wenches. 476 00:55:57,378 --> 00:55:58,606 Then he lives? 477 00:56:00,315 --> 00:56:03,648 why not use your sorcery to destroy them all? 478 00:56:04,819 --> 00:56:07,947 Sorcery hasn't been needed until the full moon, 479 00:56:09,191 --> 00:56:12,627 but it's now needed instead of your cold steel, Kara. 480 00:56:15,063 --> 00:56:17,554 Her father was a great sorcerer 481 00:56:18,634 --> 00:56:20,602 callously taken by gods 482 00:56:21,235 --> 00:56:22,896 let alone by human 483 00:56:24,038 --> 00:56:25,403 yet this one day. 484 00:56:26,742 --> 00:56:28,334 But how is that possible 485 00:56:28,976 --> 00:56:30,807 against their power? 486 00:56:32,114 --> 00:56:35,914 Because there exists a breed of creatures who fears nothing. 487 00:56:36,718 --> 00:56:38,686 So they can accomplish anything. 488 00:56:40,022 --> 00:56:42,889 You describe a distinct human trait. 489 00:56:44,760 --> 00:56:47,991 we cannot chance these five meeting up with one called father. 490 00:56:48,629 --> 00:56:50,062 They would alert him. 491 00:56:51,299 --> 00:56:53,824 Aye. So what do you suggest? 492 00:56:56,037 --> 00:56:59,200 I think an early strike as they arrive in Nobu Village should do it. 493 00:57:00,341 --> 00:57:02,935 I would need two of those like myself, 494 00:57:04,513 --> 00:57:05,445 day walkers. 495 00:57:05,880 --> 00:57:07,711 And the father should be found. 496 00:57:08,716 --> 00:57:10,581 See who wants their blood. 497 00:57:11,720 --> 00:57:13,688 After I manage this task. 498 00:57:14,755 --> 00:57:17,724 what do you wish, to be made queen? 499 00:57:18,594 --> 00:57:19,618 No, 500 00:57:20,729 --> 00:57:22,526 I want my soul back. 501 00:57:23,398 --> 00:57:26,128 After all the power you have felt in your veins? 502 00:57:27,268 --> 00:57:29,202 I want to be who I am, 503 00:57:30,505 --> 00:57:31,904 what I am, 504 00:57:32,340 --> 00:57:33,967 not one of you. 505 00:57:35,142 --> 00:57:37,133 Should I fear you, Kara? 506 00:57:38,713 --> 00:57:41,011 You know what lies within me 507 00:57:42,551 --> 00:57:45,247 and I am what you need me to be. 508 00:57:45,953 --> 00:57:47,648 Should I fear you? 509 00:57:48,389 --> 00:57:49,947 You already do. 510 00:58:03,538 --> 00:58:08,134 we will wait 'till there is some separation. Then take them one by one. 511 00:58:08,877 --> 00:58:12,005 I don't expect much resistance except by the princess. 512 00:58:12,713 --> 00:58:14,772 All in all, they are a pathetic group. 513 00:58:35,337 --> 00:58:37,567 He comes here every evening to sell his catch. 514 00:58:38,073 --> 00:58:38,903 Catch? 515 00:58:40,274 --> 00:58:41,536 He's a fisherman now. 516 00:59:06,400 --> 00:59:08,994 Now, now, ladies, you'll have to accept my apology. 517 00:59:09,638 --> 00:59:11,105 I must leave. 518 00:59:11,539 --> 00:59:13,632 There's an adventure in the offing. 519 00:59:14,475 --> 00:59:15,806 Now, mark my words, 520 00:59:16,345 --> 00:59:19,746 if I didn't have to go off and save Emperor Micah's kingdom, 521 00:59:20,548 --> 00:59:24,314 I would surely have you all to bed... again. 522 00:59:28,624 --> 00:59:30,114 Can I see that spear right there, please? 523 00:59:30,858 --> 00:59:31,916 Never mind. 524 00:59:37,598 --> 00:59:39,532 There, why the long face, huh? 525 00:59:39,801 --> 00:59:42,201 It is for the grand adventure that we live. 526 01:00:03,024 --> 01:00:05,117 And it's not just the adventure itself. 527 01:00:05,393 --> 01:00:08,658 It's the willingness to risk everything for it. 528 01:00:12,266 --> 01:00:14,359 Something chased you off the street. 529 01:00:19,640 --> 01:00:21,164 what is your trouble, girl? 530 01:00:22,177 --> 01:00:23,542 Something very terrible. 531 01:00:25,514 --> 01:00:26,538 And what was that? 532 01:00:28,116 --> 01:00:29,083 A vampire. 533 01:00:30,518 --> 01:00:31,507 I know it's dead, but 534 01:00:32,420 --> 01:00:33,717 still I saw the things. 535 01:00:34,856 --> 01:00:36,687 You see, I beleve you, girl. 536 01:00:37,993 --> 01:00:42,259 This day there are vampires in Nobu. 537 01:00:46,635 --> 01:00:48,296 So, I'm off. 538 01:00:51,872 --> 01:00:56,935 my, could you send an old rogue off with a proper farew 539 01:01:03,118 --> 01:01:05,985 I believe we have an adventurer here. 540 01:01:06,587 --> 01:01:08,020 I can taste it. 541 01:01:09,024 --> 01:01:11,925 May the gods smile on your adventure, child. 542 01:01:22,236 --> 01:01:23,362 The next time 543 01:01:25,273 --> 01:01:26,638 a warning would be nice. 544 01:01:29,177 --> 01:01:31,441 where can I find her? 545 01:01:33,749 --> 01:01:34,909 Come now. 546 01:01:53,400 --> 01:01:54,162 Levana, 547 01:01:54,836 --> 01:01:56,770 - Kara? - Your Highness. 548 01:01:57,239 --> 01:01:58,570 You know what do with them. 549 01:01:59,473 --> 01:02:00,565 This is your life now? 550 01:02:00,876 --> 01:02:04,243 I have no life just the sins. 551 01:02:07,449 --> 01:02:08,848 Bleak and bleaker. 552 01:02:09,216 --> 01:02:11,980 That princess and they that hold it are under the sword. 553 01:02:14,555 --> 01:02:16,614 Mind your own business, sir. 554 01:02:20,929 --> 01:02:23,261 Nobu has always been a refuge 555 01:02:23,832 --> 01:02:26,562 where marriages are by and large human. 556 01:02:27,434 --> 01:02:29,299 Now changes come to Nobu. 557 01:02:31,139 --> 01:02:32,970 The world evolves. 558 01:02:33,674 --> 01:02:35,266 Aye, mostly for the bad. 559 01:02:36,911 --> 01:02:38,845 Do we have a quarrel, sir? 560 01:02:40,514 --> 01:02:41,845 Have we met? 561 01:02:45,319 --> 01:02:48,186 In the days before I sought the peace of the sea, 562 01:02:48,389 --> 01:02:50,152 I knew your kind. 563 01:02:57,232 --> 01:02:59,530 well, maybe I am sick 564 01:03:01,068 --> 01:03:03,400 but I was pleasured by the killing. 565 01:03:04,906 --> 01:03:07,636 They deserved to die. 566 01:03:10,578 --> 01:03:14,207 I loved hearing their suffering, 567 01:03:15,716 --> 01:03:17,513 seeing their terror, 568 01:03:19,620 --> 01:03:21,747 and the begging and screaming. 569 01:03:22,357 --> 01:03:24,621 There was real pleasure in that. 570 01:03:27,194 --> 01:03:30,322 Sometimes life does not unfold as it should, 571 01:03:30,798 --> 01:03:34,734 and I do not have to explain myself to you. 572 01:03:39,640 --> 01:03:42,473 I ask again, do we have a quarrel, sir? 573 01:03:43,678 --> 01:03:45,236 I am presently engaged. 574 01:04:32,860 --> 01:04:34,851 Did I do your mother, huh? 575 01:04:38,632 --> 01:04:41,601 So, where is this renowned father? 576 01:04:45,039 --> 01:04:47,837 will our father show his face to you, sir? 577 01:04:49,576 --> 01:04:54,104 A shallow womanizer who fashions himself a dashing wit. 578 01:05:01,588 --> 01:05:04,887 Perhaps we cannot hear your whimpering, sir. 579 01:05:08,662 --> 01:05:11,187 Pathetic palter. 580 01:05:15,703 --> 01:05:18,171 I know you'll have my head for that, 581 01:05:20,241 --> 01:05:23,608 but not if I have yours first. 582 01:05:55,943 --> 01:05:57,535 what is this? 583 01:05:59,314 --> 01:06:01,248 I would appreciate that back. 584 01:06:03,585 --> 01:06:05,052 Come and take it. 585 01:06:13,795 --> 01:06:16,662 I ask you once if we had a quarrel. 586 01:06:22,503 --> 01:06:25,199 I knew the princess. 587 01:06:25,740 --> 01:06:27,970 Now we have a quarrel. 588 01:06:56,236 --> 01:06:58,568 Joy that's not marred by love. 589 01:06:59,941 --> 01:07:04,071 we have much to celebrate now that the full moon is seen. 590 01:07:05,112 --> 01:07:07,706 You, me, 591 01:07:09,516 --> 01:07:11,507 the great love affair we shared. 592 01:07:15,589 --> 01:07:19,923 The love by which you destroyed my father, 593 01:07:20,462 --> 01:07:23,397 and had me with your stick to dust. 594 01:07:27,901 --> 01:07:30,233 But I harbor no grudge. 595 01:07:31,338 --> 01:07:35,138 well, perhaps just a bit of heartbreak and spite. 596 01:07:37,312 --> 01:07:40,748 And bring that ridiculous rebate of a weapon of yours. 597 01:08:44,279 --> 01:08:45,405 what does that make him? 598 01:08:45,746 --> 01:08:48,840 Is he an active vampire or is he a quarter vampire? I mean, 599 01:08:49,349 --> 01:08:51,647 what... what is it? Do you kill everyone you see? 600 01:09:54,848 --> 01:09:57,578 You know, next time a warning would be nice. 42374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.