Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,426 --> 00:02:18,554
So, where is this renowned father?
2
00:02:22,066 --> 00:02:25,035
will father show his face to you, sir?
3
00:02:26,704 --> 00:02:31,038
A shallow womanizer fashions
himself a dashing wit.
4
00:02:38,749 --> 00:02:41,843
Perhaps he cannot hear
your whimpering, sir.
5
00:02:45,757 --> 00:02:48,089
Pathetic palter.
6
00:05:30,588 --> 00:05:31,520
Very quick.
7
00:05:31,989 --> 00:05:32,887
Move.
8
00:05:58,984 --> 00:06:01,578
Some other dog beat us
to the treasure.
9
00:06:07,158 --> 00:06:08,147
Hear that?
10
00:07:30,742 --> 00:07:32,642
No, please.
11
00:07:33,344 --> 00:07:34,470
Mercy.
12
00:07:36,313 --> 00:07:37,644
I will serve you.
13
00:07:40,718 --> 00:07:43,710
Abelar, does it still exist?
14
00:07:45,756 --> 00:07:46,518
Abelar?
15
00:07:47,157 --> 00:07:48,215
Ah, yes.
16
00:07:49,561 --> 00:07:52,997
Ruled by a queen, Eldoria.
17
00:07:53,798 --> 00:07:55,595
She has passed on.
18
00:07:56,101 --> 00:07:59,593
Her eldest... eldest child Ma'at
is queen now.
19
00:08:00,838 --> 00:08:01,770
Really?
20
00:08:02,439 --> 00:08:04,407
I won't harm the queen,
21
00:08:06,110 --> 00:08:08,601
but I will make you do
with her seed.
22
00:08:09,748 --> 00:08:12,842
Not that it matters now.
I... I was wondering...
23
00:08:13,317 --> 00:08:15,478
- how... how your enemies...
- To dust.
24
00:08:19,024 --> 00:08:20,548
That will sting.
25
00:08:21,226 --> 00:08:22,215
And now?
26
00:08:22,794 --> 00:08:24,489
And now,
27
00:08:26,063 --> 00:08:31,501
say, "I won't feel anything
except a little sting."
28
00:09:14,712 --> 00:09:15,679
Tanis.
29
00:09:18,316 --> 00:09:19,476
Tanis.
30
00:09:20,352 --> 00:09:21,785
Are you listening to me?
31
00:09:23,120 --> 00:09:26,920
- Sister.
- It is upon us, your dream.
32
00:09:27,858 --> 00:09:28,756
It's happening.
33
00:09:30,194 --> 00:09:33,994
After all of these years, the Sorceress
has somehow returned from the dead.
34
00:09:36,233 --> 00:09:37,200
Levana.
35
00:09:42,339 --> 00:09:43,567
Please don't go.
36
00:09:49,948 --> 00:09:51,006
Go, Lenor.
37
00:09:52,116 --> 00:09:54,175
Please, find safety.
38
00:09:57,688 --> 00:09:59,952
All of you leave at once.
39
00:10:11,735 --> 00:10:13,760
I will alert the General,
Your Highness.
40
00:10:14,738 --> 00:10:17,605
And we must find he
who saved us before.
41
00:10:18,076 --> 00:10:19,270
The Mercenary?
42
00:10:19,910 --> 00:10:20,934
Your father.
43
00:10:22,746 --> 00:10:24,646
But, our father is dead.
44
00:10:25,350 --> 00:10:27,682
He died saving Abelar
from the Sorceress.
45
00:10:28,152 --> 00:10:29,847
Your father is not mine.
46
00:10:31,089 --> 00:10:33,114
I was sired by the king but...
47
00:10:33,657 --> 00:10:34,624
you...
48
00:10:35,793 --> 00:10:37,590
...you were by this mercenary.
49
00:10:39,196 --> 00:10:41,664
Mother said you were
the king's child to protect you.
50
00:10:43,435 --> 00:10:45,369
You must leave the past behind.
51
00:10:46,438 --> 00:10:48,303
Our kingdom needs us now.
52
00:10:52,477 --> 00:10:54,672
Kingdom Bush is not my father?
53
00:10:56,514 --> 00:10:59,574
No, but he who is lives.
54
00:11:02,553 --> 00:11:03,884
If we so be separated
55
00:11:04,555 --> 00:11:06,819
mother said this will lead you to him.
56
00:11:09,993 --> 00:11:14,521
with this token, he will know you
and you shall know him.
57
00:11:16,834 --> 00:11:20,497
And this will help you
to understand the sorcery.
58
00:11:23,274 --> 00:11:24,036
My Queen.
59
00:11:27,878 --> 00:11:30,403
They are within the palace,
Your Majesty.
60
00:11:32,217 --> 00:11:33,650
You must come now.
61
00:12:07,318 --> 00:12:08,444
You have to go.
62
00:12:09,386 --> 00:12:11,946
No, come with us.
63
00:12:13,758 --> 00:12:14,622
My Queen,
64
00:12:21,232 --> 00:12:23,257
you both have a long time
to struggle.
65
00:12:32,110 --> 00:12:33,805
I've trained you well,
Your Highness.
66
00:12:34,511 --> 00:12:36,138
You are ready for what comes.
67
00:12:54,199 --> 00:12:55,530
Stand.
68
00:13:13,751 --> 00:13:16,083
we can make sure of your safety
if you follow this hall.
69
00:13:16,821 --> 00:13:18,755
It will lead you out of the palace.
70
00:13:19,556 --> 00:13:20,614
But what about you?
71
00:13:21,792 --> 00:13:23,623
My duty is to remain here, Kara.
72
00:13:25,829 --> 00:13:26,853
No.
73
00:13:27,631 --> 00:13:29,360
If you stay, then so will I.
74
00:13:31,703 --> 00:13:34,001
You can do nothing more here,
Dernier.
75
00:13:35,740 --> 00:13:37,799
The Royals will scheme
to save their skins.
76
00:13:38,076 --> 00:13:41,603
we will be left to fend for ourselves
and not always with the truth.
77
00:13:42,480 --> 00:13:43,947
They have no regard for us.
78
00:13:44,649 --> 00:13:46,378
But I am sworn to...
79
00:13:58,629 --> 00:14:00,597
You have sworn to love me, Dernier
80
00:14:03,100 --> 00:14:07,560
or was that just to weaken my will.
81
00:14:08,438 --> 00:14:09,370
I love you.
82
00:14:11,675 --> 00:14:13,472
Then save us my love.
83
00:14:39,938 --> 00:14:43,032
- I must kill the infected.
- Leave her. She's a friend.
84
00:14:43,641 --> 00:14:44,573
It's your wish.
85
00:15:18,076 --> 00:15:21,341
There, it leads to a quay
where our boat waits.
86
00:15:21,579 --> 00:15:23,809
- It will take you to Durris.
- Durris?
87
00:15:24,181 --> 00:15:25,443
An outlaw city?
88
00:15:25,983 --> 00:15:29,077
If he still lives the people
there will know his whereabouts.
89
00:15:44,634 --> 00:15:45,498
Tanis,
90
00:15:49,607 --> 00:15:51,097
I'm find
91
00:15:56,914 --> 00:15:58,905
remember what I said.
92
00:15:59,717 --> 00:16:02,584
If we so be separated,
you must find him.
93
00:16:04,355 --> 00:16:05,686
we've run out of time.
94
00:16:05,956 --> 00:16:06,752
Run, Tanis.
95
00:16:07,058 --> 00:16:08,753
- But sister.
- Hush.
96
00:16:09,459 --> 00:16:11,689
You're not a child but
a Princess of Abelar,
97
00:16:12,095 --> 00:16:13,653
a leader with responsibilities.
98
00:16:14,599 --> 00:16:15,566
Act it.
99
00:16:16,667 --> 00:16:18,601
Find your father.
Save our people.
100
00:16:19,102 --> 00:16:20,626
They count on us, Tanis.
101
00:16:21,905 --> 00:16:24,465
- I can't do this alone.
- You must.
102
00:16:25,076 --> 00:16:26,737
Go. Now.
103
00:16:27,477 --> 00:16:28,535
I command you.
104
00:16:33,016 --> 00:16:34,847
Do not look back...
105
00:16:44,394 --> 00:16:45,793
...or rest.
106
00:17:13,591 --> 00:17:16,355
It's been what, 20 years?
107
00:17:17,160 --> 00:17:19,060
where's your mother's lover?
108
00:17:19,597 --> 00:17:21,462
what was his name again?
109
00:17:22,033 --> 00:17:24,001
It seems to have slipped my mind.
110
00:17:24,401 --> 00:17:26,494
He has not slipped mine.
111
00:17:27,038 --> 00:17:30,496
why, of course.
He sent your father to the Abyss.
112
00:17:31,309 --> 00:17:34,244
I must have thought
of a million different ways
113
00:17:34,679 --> 00:17:37,443
to make you and your mother suffer,
114
00:17:37,681 --> 00:17:41,674
but nothing was ever terrible enough.
115
00:17:42,587 --> 00:17:44,919
I mean, how do you repay someone
116
00:17:45,956 --> 00:17:50,086
who buried you alive for 20 years?
117
00:17:59,936 --> 00:18:04,498
Nothing smelled like life,
Your Highness.
118
00:18:07,577 --> 00:18:11,138
You must be wondering
how is it she is back
119
00:18:11,581 --> 00:18:15,574
looking so wonderfully restored.
120
00:18:16,019 --> 00:18:18,249
Clearly, we watched your destruction.
121
00:18:18,588 --> 00:18:21,887
Clearly, you shouldn't have
given the final rights
122
00:18:22,192 --> 00:18:25,923
to a high priest with designs
on your throat.
123
00:18:26,696 --> 00:18:30,530
A pity he perished with some
mysterious plague upon his return.
124
00:18:31,468 --> 00:18:34,494
who knows what lives in dust?
125
00:18:56,160 --> 00:18:58,321
And who are you?
126
00:19:02,033 --> 00:19:03,057
Go,
127
00:19:03,868 --> 00:19:04,766
go.
128
00:19:32,430 --> 00:19:36,526
- where is my seat, Your Highness?
- I'm not sure.
129
00:19:49,113 --> 00:19:50,205
Kill her.
130
00:19:54,217 --> 00:19:55,582
Get the girl.
131
00:21:38,988 --> 00:21:40,421
The palace is lost.
132
00:21:43,660 --> 00:21:45,651
- The Queen is dead?
- Or worse.
133
00:21:47,630 --> 00:21:48,654
what are they?
134
00:21:52,936 --> 00:21:54,301
Vampires.
135
00:21:55,472 --> 00:21:57,372
But we will not die tonight.
136
00:21:58,608 --> 00:22:00,235
I could fight harder.
137
00:22:01,345 --> 00:22:02,937
You leave the killing to me.
138
00:22:13,257 --> 00:22:14,918
what is to become of us now
139
00:22:16,394 --> 00:22:17,520
or the kingdom?
140
00:22:19,029 --> 00:22:20,929
My master is the son of a priest.
141
00:22:22,599 --> 00:22:24,760
But, there is always a need
for a pretty servant,
142
00:22:25,669 --> 00:22:27,227
and there is one against me as well.
143
00:23:27,998 --> 00:23:30,057
- what is it?
- Hush, hush.
144
00:23:58,429 --> 00:24:00,363
why the guards they are so daunting?
145
00:24:01,398 --> 00:24:02,865
They're trying to kill us.
146
00:24:29,359 --> 00:24:29,688
what?
147
00:24:29,690 --> 00:24:30,691
Your blood.
148
00:24:35,866 --> 00:24:36,798
It is read.
149
00:24:37,634 --> 00:24:38,726
- It's my fault.
- No.
150
00:24:39,536 --> 00:24:40,594
On your life run.
151
00:24:57,353 --> 00:24:59,878
I have always loved you.
152
00:25:09,180 --> 00:25:10,875
And who dies first.
153
00:25:14,437 --> 00:25:15,495
I will.
154
00:25:52,875 --> 00:25:56,606
And now, a ladder across the Abyss
that I might free my father.
155
00:25:57,147 --> 00:25:59,479
In my stead,
you will awaken my seed.
156
00:25:59,916 --> 00:26:03,545
She is the true daughter of my race,
and though half human,
157
00:26:03,621 --> 00:26:05,521
she will be human no more.
158
00:26:11,061 --> 00:26:12,085
Ah, Denier.
159
00:26:13,664 --> 00:26:16,531
- I'm sorry.
- No, you're not.
160
00:26:17,601 --> 00:26:18,829
You used me.
161
00:26:21,305 --> 00:26:22,237
what?
162
00:26:23,340 --> 00:26:24,705
No, I loved you.
163
00:26:27,144 --> 00:26:28,270
Really?
164
00:26:32,950 --> 00:26:34,577
Yes, right,
165
00:26:36,753 --> 00:26:38,653
I was using you, Dernier.
166
00:26:41,624 --> 00:26:43,888
You are evil.
167
00:26:46,497 --> 00:26:49,330
Becoming a vampire isn't even
the worst of me.
168
00:26:50,500 --> 00:26:51,728
That and more.
169
00:26:54,705 --> 00:26:56,832
Are you going to kill me now?
170
00:26:58,274 --> 00:27:01,607
Bite my throat,
drain me of my blood?
171
00:27:04,347 --> 00:27:05,609
I want you.
172
00:27:09,319 --> 00:27:11,253
I could soothe you, Dernier.
173
00:27:13,757 --> 00:27:15,748
You could use someone like me
174
00:27:17,593 --> 00:27:18,582
for a slave.
175
00:27:21,864 --> 00:27:24,162
I have too much over the past.
176
00:27:28,071 --> 00:27:29,766
I will bring victims to you
177
00:27:32,076 --> 00:27:35,477
to fulfill whatever dark
fantasies you have.
178
00:27:37,680 --> 00:27:41,446
I will do whatever
I have to do for you?
179
00:27:43,554 --> 00:27:48,116
You are a monster.
180
00:28:01,838 --> 00:28:03,829
I will bow to you, Kara.
181
00:28:07,276 --> 00:28:09,005
Kara, bow to her.
182
00:28:15,018 --> 00:28:18,476
Life takes many forms
in many worlds
183
00:28:20,758 --> 00:28:23,488
and she's in her final metamorphosis,
184
00:28:26,295 --> 00:28:27,557
her chrysalis.
185
00:28:30,033 --> 00:28:30,931
why me?
186
00:28:32,035 --> 00:28:33,502
You are special.
187
00:28:35,104 --> 00:28:36,628
But you've always known that.
188
00:28:38,474 --> 00:28:42,467
Special in a way that no one else
could see until it was too late.
189
00:28:45,581 --> 00:28:50,484
And even as a child,
you have always been cunning,
190
00:28:51,722 --> 00:28:52,711
intelligent,
191
00:28:53,590 --> 00:28:54,750
depraved.
192
00:28:56,759 --> 00:28:58,693
You have tried to blend in
193
00:28:59,997 --> 00:29:01,396
or be a human,
194
00:29:02,633 --> 00:29:03,600
safe,
195
00:29:05,569 --> 00:29:08,402
but even as a child you knew
you were different,
196
00:29:09,672 --> 00:29:12,470
filled with dark corruptness.
197
00:29:14,945 --> 00:29:16,742
Are you ready to be free?
198
00:30:04,194 --> 00:30:05,889
You're free now
199
00:30:06,997 --> 00:30:09,158
but not yet fully transformed.
200
00:30:10,833 --> 00:30:15,634
I have pity for those who can walk in the
curse of light and among these creatures.
201
00:30:17,473 --> 00:30:20,408
we have much more work to do
before we can be safe.
202
00:30:24,680 --> 00:30:26,477
I sent the princess to the reefs.
203
00:30:28,150 --> 00:30:29,276
If she's dust,
204
00:30:29,952 --> 00:30:31,078
find her.
205
00:30:32,488 --> 00:30:33,614
Know what she's plotting,
206
00:30:34,825 --> 00:30:37,817
and most importantly with whom.
207
00:30:41,632 --> 00:30:42,564
why me?
208
00:30:43,499 --> 00:30:47,697
Because she will know and trust you
when she's most vulnerable.
209
00:30:50,674 --> 00:30:52,574
And if I refuse?
210
00:30:53,576 --> 00:30:56,943
You've hungered for this day
when you could be who you are
211
00:30:57,880 --> 00:30:59,006
and what you are
212
00:31:00,217 --> 00:31:03,277
to let those dark urges free.
213
00:32:27,536 --> 00:32:29,766
Mother said this will lead you to him.
214
00:32:32,909 --> 00:32:34,137
with this token
215
00:32:34,677 --> 00:32:37,612
he will know you
and you shall know him,
216
00:32:39,783 --> 00:32:43,514
and this will help you
to understand the sorcery.
217
00:32:53,830 --> 00:32:56,162
You're not a child
but a Princess of Abelar,
218
00:32:56,633 --> 00:32:58,260
a leader with responsibilities.
219
00:32:58,701 --> 00:32:59,690
Act it.
220
00:33:00,837 --> 00:33:03,305
Find your father.
Save our people.
221
00:34:20,784 --> 00:34:22,115
My princess.
222
00:34:34,264 --> 00:34:35,754
You shouldn't have been wearing this?
223
00:34:39,669 --> 00:34:43,161
Please.
224
00:35:52,608 --> 00:35:54,735
- You cheated Dog.
- what?
225
00:35:55,679 --> 00:35:57,203
Go weep to the gods.
226
00:36:13,597 --> 00:36:15,531
You will die.
227
00:36:18,701 --> 00:36:22,637
I shall cleave your thick ugly faces.
228
00:36:39,755 --> 00:36:42,519
No dog cheats me and lives.
229
00:36:42,759 --> 00:36:46,160
Thankfully, I'm not a dog
but I do like to cheat.
230
00:36:49,833 --> 00:36:52,996
Now, I'm gonna have to kill you
like a bitch pup.
231
00:37:02,945 --> 00:37:05,277
Holy shit.
232
00:37:26,636 --> 00:37:28,228
I want this man.
233
00:37:30,506 --> 00:37:31,632
She wants me.
234
00:37:40,349 --> 00:37:41,839
I'll tell you what, wench,
235
00:37:42,752 --> 00:37:44,276
let me kill this dog
236
00:37:45,522 --> 00:37:47,547
and then I will bed you so hard...
237
00:37:58,635 --> 00:38:01,502
Somebody you want me.
238
00:38:39,308 --> 00:38:43,142
wench, you've diminished
my reputation.
239
00:38:43,480 --> 00:38:45,209
It could be diminished, sir?
240
00:38:45,681 --> 00:38:46,773
why bog me,
241
00:38:48,918 --> 00:38:50,510
did I do your mother, huh,
242
00:38:50,753 --> 00:38:53,551
or, uh, sister perhaps?
243
00:39:20,316 --> 00:39:21,578
The last of it,
244
00:39:22,919 --> 00:39:26,252
the late great Abelar
and how it came to be overcome.
245
00:39:26,489 --> 00:39:28,616
- Sir.
- I mean no disrespect, lady.
246
00:39:29,024 --> 00:39:30,286
I noticed your cloak.
247
00:39:30,794 --> 00:39:32,227
It came from the palace guard.
248
00:39:32,661 --> 00:39:33,753
So, it is.
249
00:39:34,197 --> 00:39:37,598
Like yourself, I barely escaped
these foul creatures.
250
00:39:39,768 --> 00:39:42,635
I'm here to spread the word
of what these eyes have seen.
251
00:39:44,073 --> 00:39:46,200
- You've seen much.
- Aye.
252
00:39:47,276 --> 00:39:49,938
In this one world.
That's why you're here.
253
00:39:50,579 --> 00:39:54,379
You've seen far too much sir.
254
00:40:02,024 --> 00:40:03,548
Brother and sister?
255
00:40:03,626 --> 00:40:05,685
Different mothers
but a common father.
256
00:40:06,628 --> 00:40:08,596
And you say we were meant
to find our father?
257
00:40:08,832 --> 00:40:12,131
Exactly. And together
we're to destroy the Sorceress Xia
258
00:40:12,434 --> 00:40:13,992
and return Abelar to the people.
259
00:40:14,703 --> 00:40:15,522
Uh-huh.
260
00:40:15,638 --> 00:40:19,005
So, Princess, you speak
for the Royal House?
261
00:40:19,308 --> 00:40:20,468
That is correct.
262
00:40:21,377 --> 00:40:24,744
How much am I to be paid
to save your precious Abelar?
263
00:40:25,914 --> 00:40:26,778
Paid?
264
00:40:28,517 --> 00:40:30,781
I didn't mention anything
about a bounty.
265
00:40:31,587 --> 00:40:32,576
we do this because it's right
266
00:40:32,889 --> 00:40:35,289
- and just and it's what we should...
- This sword will not be drawn
267
00:40:35,557 --> 00:40:37,821
until it received proper compensation.
268
00:40:39,361 --> 00:40:41,556
You disappoint again.
269
00:40:43,232 --> 00:40:46,690
Oh, my lady,
one night in bed with me and...
270
00:40:48,638 --> 00:40:49,832
I'm your sister.
271
00:40:50,740 --> 00:40:51,570
Half.
272
00:40:52,075 --> 00:40:54,543
How could I expect any nobility
from a pig like you.
273
00:40:54,978 --> 00:40:55,740
wait.
274
00:40:58,180 --> 00:40:59,044
Look,
275
00:41:00,116 --> 00:41:01,447
your tail holds a certain fancy,
276
00:41:01,584 --> 00:41:05,987
but I am in need of coin and I'm willing
to take your word that there will be a bounty.
277
00:41:07,023 --> 00:41:08,422
what do you know about him?
278
00:41:09,659 --> 00:41:12,150
well, not much.
279
00:41:13,429 --> 00:41:14,453
Nothing at all.
280
00:41:15,430 --> 00:41:16,556
Nor a trickster?
281
00:41:16,699 --> 00:41:19,725
Aye, but this trickster knows
where our sister may be,
282
00:41:20,270 --> 00:41:23,433
and to her our dear father.
283
00:41:23,839 --> 00:41:24,601
A sister?
284
00:41:25,641 --> 00:41:26,369
where?
285
00:41:29,578 --> 00:41:30,738
About that bounty?
286
00:41:32,714 --> 00:41:34,648
If your word proves true,
287
00:41:34,918 --> 00:41:36,510
then you shall have it.
288
00:41:39,955 --> 00:41:41,286
I gave you my word.
289
00:41:41,624 --> 00:41:42,921
That should be sufficient.
290
00:41:45,962 --> 00:41:47,190
I am called Aedan.
291
00:42:17,594 --> 00:42:18,925
And what are you doing here?
292
00:42:19,628 --> 00:42:21,528
what?
Can't a brother help his sister?
293
00:42:23,265 --> 00:42:24,857
After five years?
294
00:42:25,668 --> 00:42:26,635
No.
295
00:42:27,337 --> 00:42:29,567
This comes with some terrible price.
296
00:42:29,705 --> 00:42:32,003
You're not a woman
with many an option.
297
00:42:32,875 --> 00:42:35,036
There's a foul tempered undertaker
and eventual traitor
298
00:42:35,712 --> 00:42:37,407
wanting to see you skinned at dawn.
299
00:42:48,958 --> 00:42:52,485
And what is this act of brotherly
love going to cost me?
300
00:42:52,929 --> 00:42:54,590
It's more privilege than the price.
301
00:42:56,098 --> 00:42:57,725
we get to save Abelar.
302
00:42:58,668 --> 00:43:00,602
I don't think I'm dressed appropriately.
303
00:43:00,837 --> 00:43:04,568
Plus, of course, there is a bounty.
304
00:43:06,075 --> 00:43:08,600
And where would you
get real bounty?
305
00:43:10,278 --> 00:43:11,609
From Abelar.
306
00:43:14,617 --> 00:43:16,107
She's your sister.
307
00:43:21,423 --> 00:43:22,754
But maybe a...
308
00:43:25,827 --> 00:43:27,192
...little more.
309
00:43:29,832 --> 00:43:31,322
well, what is your name.
310
00:43:32,468 --> 00:43:35,494
You would like to sit down
and have a drink with me, huh?
311
00:43:36,038 --> 00:43:37,903
Tell us the tale, sister.
312
00:43:39,509 --> 00:43:43,240
A fortnight ago
the Sorceress Xia captured Abelar.
313
00:43:43,745 --> 00:43:46,145
My sister, the Queen, was murdered.
314
00:43:46,582 --> 00:43:47,241
Xia?
315
00:43:47,617 --> 00:43:49,482
Didn't father
put that Devil wench down
316
00:43:50,118 --> 00:43:51,915
or is that another tall tale?
317
00:43:52,320 --> 00:43:54,515
well, clearly he didn't put her
permanently down,
318
00:43:54,589 --> 00:43:56,887
thus creating an opportunity.
319
00:43:57,260 --> 00:44:00,252
She's back and she's taking Abelar
with sorcery.
320
00:44:00,596 --> 00:44:03,326
which is to say she's infested Abelar.
321
00:44:06,636 --> 00:44:09,434
Don't you have
any conversation for me?
322
00:44:14,510 --> 00:44:17,343
You are so beautiful.
323
00:44:21,718 --> 00:44:23,117
It's all Greek to me.
324
00:44:24,753 --> 00:44:27,881
She will continue to feed,
to spread her darkness
325
00:44:28,357 --> 00:44:30,120
until the next full moon rises.
326
00:44:30,660 --> 00:44:32,560
- And then?
- Oh, this part is good.
327
00:44:35,297 --> 00:44:38,061
Xia will open the doorway
to the Nether worlds.
328
00:44:55,817 --> 00:44:57,250
You were saying?
329
00:44:57,953 --> 00:45:00,421
Thus ending our very existence.
330
00:45:00,622 --> 00:45:02,556
It's all so dire.
331
00:45:02,792 --> 00:45:06,694
You see, sister, there's no bounty
too great for saving this world.
332
00:45:07,295 --> 00:45:09,855
Say we fancy the idea for a moment.
333
00:45:10,232 --> 00:45:12,928
And that there is this massive
bounty in gold, of course.
334
00:45:13,235 --> 00:45:18,901
Aye, what makes you think us three here
can stop this Vampire Queen?
335
00:45:19,509 --> 00:45:21,636
I told her we're lovers not fighters.
336
00:45:21,777 --> 00:45:26,476
when need to have a plan,
something less daunting, more rewarding.
337
00:45:26,848 --> 00:45:30,079
- I am at a loss.
- we should take the traditional action,
338
00:45:30,553 --> 00:45:33,579
and hire mercenaries,
like our dear father.
339
00:45:33,689 --> 00:45:35,623
Yes, yes,
but we're under time constraints.
340
00:45:36,159 --> 00:45:38,559
In only a fortnight
the moon will be full.
341
00:45:43,232 --> 00:45:45,598
- I have a thought.
- It was only a matter of time.
342
00:45:46,669 --> 00:45:50,571
Malia, you will find father and see
if he has any ideas on the matter,
343
00:45:50,872 --> 00:45:54,535
and I with what funds to princess
has on her presently
344
00:45:54,710 --> 00:45:58,202
will arrange for a dozen armed men.
Not just any men,
345
00:45:58,580 --> 00:46:01,879
no, no, no, but the type with honor
and courage enough to win back Abelar.
346
00:46:02,385 --> 00:46:07,118
By the gods I've heard that there are
experienced barbarians in nearby Primeria,
347
00:46:07,356 --> 00:46:10,484
precisely the type of warriors
that we needs. So, the Princess...
348
00:46:10,793 --> 00:46:13,523
she can wait here at Durris for our return,
you know, holding down the fortress
349
00:46:13,795 --> 00:46:17,754
- sort of thing.
- Or let us split the funds you possess,
350
00:46:18,233 --> 00:46:21,498
give us both a chance to hire
the best warriors we can find on our way.
351
00:46:21,870 --> 00:46:23,895
Aye, that could work as well.
352
00:46:24,639 --> 00:46:26,436
well, sister?
353
00:46:27,343 --> 00:46:29,811
You take me as a fool at your own peril.
354
00:46:30,545 --> 00:46:32,536
You are both much less
than I'd hoped.
355
00:46:33,916 --> 00:46:37,579
At the prison I spoke to the magistrate
and he gave me your recent histories,
356
00:46:38,554 --> 00:46:41,751
- theft, assault, cheating, embezzling...
- Right.
357
00:46:42,158 --> 00:46:45,753
- Pick pocket and street whore?
- I have never picked a pocket.
358
00:46:47,230 --> 00:46:49,255
You're both are the lowest
of character,
359
00:46:50,432 --> 00:46:55,893
but my sister was firm
and we must find our father
360
00:46:56,838 --> 00:46:58,635
and you are my only hope.
361
00:47:09,585 --> 00:47:10,483
we'll need horses.
362
00:47:11,152 --> 00:47:12,244
I can acquire them.
363
00:47:14,624 --> 00:47:16,319
- Are there other brothers and sisters?
- Ah, yeah, yeah,
364
00:47:16,659 --> 00:47:18,684
she's a day's ride away
in a village called Chiba
365
00:47:19,194 --> 00:47:20,957
Agreed then to Chiba Village.
366
00:47:22,198 --> 00:47:23,563
Our father still lives?
367
00:47:23,798 --> 00:47:26,926
I suppose. Last summer he was
carousing in the secret of Nobu.
368
00:47:27,336 --> 00:47:28,234
That was years ago.
369
00:47:28,638 --> 00:47:31,971
The dog is likely dead as a cock, though,
rotting in some dungeon.
370
00:47:38,747 --> 00:47:40,146
50,000 gold pieces.
371
00:47:40,515 --> 00:47:42,176
- 55
- 50
372
00:47:43,985 --> 00:47:45,577
50 and that's my final word.
373
00:47:45,987 --> 00:47:48,114
And I suggest we seal this fast.
374
00:47:48,791 --> 00:47:49,883
what's going on, sir?
375
00:47:50,191 --> 00:47:51,886
Having an adventure, sister?
376
00:48:01,536 --> 00:48:04,300
- A bitch dog.
- Come to lose again?
377
00:48:38,640 --> 00:48:40,073
It isn't long now.
378
00:48:42,178 --> 00:48:44,237
An entire new world.
379
00:48:45,147 --> 00:48:47,775
I use Xia's body as a conduct.
380
00:48:48,183 --> 00:48:49,514
It's a doorway.
381
00:48:51,220 --> 00:48:52,710
what have you learned?
382
00:48:54,657 --> 00:48:57,626
The princess seeks one like her father.
383
00:49:02,630 --> 00:49:05,064
The warrior who helped with Mitadonia.
384
00:49:05,701 --> 00:49:07,896
He can see us fall into the Abyss.
385
00:49:08,837 --> 00:49:10,566
Reduce her to dust.
386
00:49:12,041 --> 00:49:13,565
Should I kill them now,
387
00:49:14,510 --> 00:49:16,944
the Princess and these two fools?
388
00:49:17,712 --> 00:49:20,272
Learn the whereabouts of this father.
389
00:49:22,218 --> 00:49:23,651
As you wish.
390
00:49:37,232 --> 00:49:40,224
I tried to find father once
right here.
391
00:49:40,669 --> 00:49:42,603
- what was it like?
- Ah, it was like this...
392
00:49:43,239 --> 00:49:44,706
except for people trying to kill me.
393
00:49:45,107 --> 00:49:47,507
- It's early yet.
- Maybe they'll remember you.
394
00:49:47,576 --> 00:49:50,545
Oh, Malia, they would
if they were still alive.
395
00:49:51,680 --> 00:49:53,648
I meant what was it like to see him?
396
00:49:54,516 --> 00:49:55,574
I didn't see father.
397
00:49:56,585 --> 00:49:57,984
I found Rajan,
398
00:49:59,355 --> 00:50:00,481
our half sister.
399
00:50:02,590 --> 00:50:03,682
Stay put.
400
00:50:16,105 --> 00:50:18,573
what does Rajan do here as a trade?
401
00:50:19,641 --> 00:50:21,871
You mean when
she's not drunk or passed out?
402
00:50:45,634 --> 00:50:46,601
Hello sister.
403
00:50:48,337 --> 00:50:50,237
I have a wonderful opportunity for you.
404
00:50:50,739 --> 00:50:51,603
No thank you.
405
00:50:52,274 --> 00:50:53,639
It did not work out last time.
406
00:50:54,176 --> 00:50:56,542
It's only because you lack
a sense of humor.
407
00:51:06,355 --> 00:51:08,323
what do you think they seek?
408
00:51:11,794 --> 00:51:12,886
This drink.
409
00:51:16,198 --> 00:51:18,530
Sister told me great stories
about father...
410
00:51:19,234 --> 00:51:22,601
although I thought she spoke of a hired
mercenary sent to save Abelar.
411
00:51:23,538 --> 00:51:25,506
That was before I knew
he was my father.
412
00:51:26,509 --> 00:51:28,943
The man who I thought
was my father, the King,
413
00:51:29,712 --> 00:51:31,339
well he was killed by Xia.
414
00:51:32,680 --> 00:51:35,706
You really want to know
who father is, God's truth?
415
00:51:36,385 --> 00:51:37,317
Yes.
416
00:51:38,554 --> 00:51:42,513
Our father is the lowest
form of cowardly dog,
417
00:51:42,825 --> 00:51:45,521
a man who takes advantage
of wives or widows,
418
00:51:45,794 --> 00:51:49,594
sells out his cohorts for coin
and runs from a real fight.
419
00:51:50,265 --> 00:51:52,130
That's who father is.
420
00:51:54,435 --> 00:51:55,493
what's the matter?
421
00:51:56,070 --> 00:51:57,401
You don't like the truth?
422
00:52:04,546 --> 00:52:06,605
You married, have sons?
423
00:52:07,583 --> 00:52:09,050
Luckily no.
424
00:52:15,824 --> 00:52:17,485
They're not so bad to look at.
425
00:52:18,594 --> 00:52:19,526
Your whores?
426
00:52:20,995 --> 00:52:24,055
Rajan, say hello to your sisters.
427
00:52:25,066 --> 00:52:28,092
- More family?
- And with your help, we four...
428
00:52:28,637 --> 00:52:30,628
will save Abelar
before the full moon.
429
00:52:32,708 --> 00:52:35,040
The full moon is six nights away.
430
00:52:35,544 --> 00:52:36,602
Time is short.
431
00:52:40,583 --> 00:52:42,574
Ho, an adventure.
432
00:52:43,552 --> 00:52:44,280
Alana.
433
00:52:45,387 --> 00:52:46,319
Alana?
434
00:52:47,356 --> 00:52:48,516
I'd forgotten her.
435
00:52:48,590 --> 00:52:51,218
She's all grown and ready
to leave this stink hole.
436
00:52:51,826 --> 00:52:54,192
Alana, your favorite
uncle has returned.
437
00:52:55,397 --> 00:52:56,455
Don't you remember me?
438
00:52:56,699 --> 00:52:57,961
I remember.
439
00:52:59,635 --> 00:53:02,399
As formidable as she is,
the girl is but a girl.
440
00:53:03,906 --> 00:53:06,500
I meant no offense, niece.
441
00:53:09,077 --> 00:53:11,238
I taught her a few things in my days
as emperor's assassin.
442
00:53:11,546 --> 00:53:12,808
Yes, I can see.
443
00:53:13,148 --> 00:53:16,242
Sir, this is the most serious
and most dangerous mission.
444
00:53:16,818 --> 00:53:19,082
It's the Sorceress Xia we must destroy.
445
00:53:19,621 --> 00:53:20,815
The Vampire Queen.
446
00:53:24,359 --> 00:53:28,557
- Yes, and it is not suitable for a child.
- You think I'd be afraid.
447
00:53:28,830 --> 00:53:31,458
Look, it's time my Alana
saw the world,
448
00:53:32,001 --> 00:53:34,231
had a few wild, bloody adventures.
449
00:53:35,271 --> 00:53:37,705
And vampires and sorcery
are all a part of that.
450
00:53:53,621 --> 00:53:55,953
The truth is, she will love many
451
00:53:57,159 --> 00:53:59,889
and leave many more choking
on their entrails.
452
00:54:12,307 --> 00:54:13,399
A sister, heh?
453
00:54:14,743 --> 00:54:16,210
And a princess no less.
454
00:54:17,111 --> 00:54:18,601
Do you plan to rob her?
455
00:54:19,681 --> 00:54:21,171
Give me a little credit.
456
00:54:23,518 --> 00:54:24,576
This comes at a good time.
457
00:54:24,986 --> 00:54:25,645
I was worried.
458
00:54:26,155 --> 00:54:26,917
How so?
459
00:54:27,189 --> 00:54:29,157
with my adventuring
and killing days were behind,
460
00:54:29,390 --> 00:54:31,517
I wouldn't be able to give her
proper parenting.
461
00:54:31,960 --> 00:54:37,193
Oh, betting brutes, horrible wars,
ghastly death, and it's all still ahead
of you.
462
00:54:49,678 --> 00:54:51,612
I am sure it's all with my daughter.
463
00:54:52,114 --> 00:54:54,275
The gods must choose
to smile upon me.
464
00:54:59,822 --> 00:55:01,813
You would really cut
my throat back there?
465
00:55:02,590 --> 00:55:04,888
Of course, uncle.
Yours particularly.
466
00:55:05,660 --> 00:55:06,627
Sweet girl.
467
00:55:07,596 --> 00:55:10,531
what of grandfather?
Might he want to go as well?
468
00:55:10,833 --> 00:55:11,731
Grandfather?
469
00:55:12,468 --> 00:55:13,457
Our father?
470
00:55:13,669 --> 00:55:17,765
Aye. He might crave one last good battle
before setting down the sword?
471
00:55:18,240 --> 00:55:21,607
- He's still killing?
- Oh, that rascal, his sword is always poised.
472
00:55:22,978 --> 00:55:24,206
want to meet the old dog?
473
00:55:25,913 --> 00:55:27,312
Oh, let's be off.
474
00:55:28,015 --> 00:55:31,382
There are kingdoms to save
and men to bed.
475
00:55:31,920 --> 00:55:33,285
I prefer wenches.
476
00:55:57,378 --> 00:55:58,606
Then he lives?
477
00:56:00,315 --> 00:56:03,648
why not use your sorcery
to destroy them all?
478
00:56:04,819 --> 00:56:07,947
Sorcery hasn't been needed
until the full moon,
479
00:56:09,191 --> 00:56:12,627
but it's now needed instead
of your cold steel, Kara.
480
00:56:15,063 --> 00:56:17,554
Her father was a great sorcerer
481
00:56:18,634 --> 00:56:20,602
callously taken by gods
482
00:56:21,235 --> 00:56:22,896
let alone by human
483
00:56:24,038 --> 00:56:25,403
yet this one day.
484
00:56:26,742 --> 00:56:28,334
But how is that possible
485
00:56:28,976 --> 00:56:30,807
against their power?
486
00:56:32,114 --> 00:56:35,914
Because there exists a breed
of creatures who fears nothing.
487
00:56:36,718 --> 00:56:38,686
So they can accomplish anything.
488
00:56:40,022 --> 00:56:42,889
You describe a distinct human trait.
489
00:56:44,760 --> 00:56:47,991
we cannot chance these five meeting up
with one called father.
490
00:56:48,629 --> 00:56:50,062
They would alert him.
491
00:56:51,299 --> 00:56:53,824
Aye.
So what do you suggest?
492
00:56:56,037 --> 00:56:59,200
I think an early strike as they arrive
in Nobu Village should do it.
493
00:57:00,341 --> 00:57:02,935
I would need two
of those like myself,
494
00:57:04,513 --> 00:57:05,445
day walkers.
495
00:57:05,880 --> 00:57:07,711
And the father should be found.
496
00:57:08,716 --> 00:57:10,581
See who wants their blood.
497
00:57:11,720 --> 00:57:13,688
After I manage this task.
498
00:57:14,755 --> 00:57:17,724
what do you wish, to be made queen?
499
00:57:18,594 --> 00:57:19,618
No,
500
00:57:20,729 --> 00:57:22,526
I want my soul back.
501
00:57:23,398 --> 00:57:26,128
After all the power you have felt
in your veins?
502
00:57:27,268 --> 00:57:29,202
I want to be who I am,
503
00:57:30,505 --> 00:57:31,904
what I am,
504
00:57:32,340 --> 00:57:33,967
not one of you.
505
00:57:35,142 --> 00:57:37,133
Should I fear you, Kara?
506
00:57:38,713 --> 00:57:41,011
You know what lies within me
507
00:57:42,551 --> 00:57:45,247
and I am what you need me to be.
508
00:57:45,953 --> 00:57:47,648
Should I fear you?
509
00:57:48,389 --> 00:57:49,947
You already do.
510
00:58:03,538 --> 00:58:08,134
we will wait 'till there is some separation.
Then take them one by one.
511
00:58:08,877 --> 00:58:12,005
I don't expect much resistance
except by the princess.
512
00:58:12,713 --> 00:58:14,772
All in all, they are a pathetic group.
513
00:58:35,337 --> 00:58:37,567
He comes here every evening
to sell his catch.
514
00:58:38,073 --> 00:58:38,903
Catch?
515
00:58:40,274 --> 00:58:41,536
He's a fisherman now.
516
00:59:06,400 --> 00:59:08,994
Now, now, ladies,
you'll have to accept my apology.
517
00:59:09,638 --> 00:59:11,105
I must leave.
518
00:59:11,539 --> 00:59:13,632
There's an adventure in the offing.
519
00:59:14,475 --> 00:59:15,806
Now, mark my words,
520
00:59:16,345 --> 00:59:19,746
if I didn't have to go off
and save Emperor Micah's kingdom,
521
00:59:20,548 --> 00:59:24,314
I would surely have you
all to bed... again.
522
00:59:28,624 --> 00:59:30,114
Can I see that spear right there, please?
523
00:59:30,858 --> 00:59:31,916
Never mind.
524
00:59:37,598 --> 00:59:39,532
There, why the long face, huh?
525
00:59:39,801 --> 00:59:42,201
It is for the grand adventure
that we live.
526
01:00:03,024 --> 01:00:05,117
And it's not just the adventure itself.
527
01:00:05,393 --> 01:00:08,658
It's the willingness to risk
everything for it.
528
01:00:12,266 --> 01:00:14,359
Something chased you off the street.
529
01:00:19,640 --> 01:00:21,164
what is your trouble, girl?
530
01:00:22,177 --> 01:00:23,542
Something very terrible.
531
01:00:25,514 --> 01:00:26,538
And what was that?
532
01:00:28,116 --> 01:00:29,083
A vampire.
533
01:00:30,518 --> 01:00:31,507
I know it's dead, but
534
01:00:32,420 --> 01:00:33,717
still I saw the things.
535
01:00:34,856 --> 01:00:36,687
You see, I beleve you, girl.
536
01:00:37,993 --> 01:00:42,259
This day there are vampires in Nobu.
537
01:00:46,635 --> 01:00:48,296
So, I'm off.
538
01:00:51,872 --> 01:00:56,935
my, could you send an old rogue off with
a proper farew
539
01:01:03,118 --> 01:01:05,985
I believe we have
an adventurer here.
540
01:01:06,587 --> 01:01:08,020
I can taste it.
541
01:01:09,024 --> 01:01:11,925
May the gods smile
on your adventure, child.
542
01:01:22,236 --> 01:01:23,362
The next time
543
01:01:25,273 --> 01:01:26,638
a warning would be nice.
544
01:01:29,177 --> 01:01:31,441
where can I find her?
545
01:01:33,749 --> 01:01:34,909
Come now.
546
01:01:53,400 --> 01:01:54,162
Levana,
547
01:01:54,836 --> 01:01:56,770
- Kara?
- Your Highness.
548
01:01:57,239 --> 01:01:58,570
You know what do with them.
549
01:01:59,473 --> 01:02:00,565
This is your life now?
550
01:02:00,876 --> 01:02:04,243
I have no life just the sins.
551
01:02:07,449 --> 01:02:08,848
Bleak and bleaker.
552
01:02:09,216 --> 01:02:11,980
That princess and they that
hold it are under the sword.
553
01:02:14,555 --> 01:02:16,614
Mind your own business, sir.
554
01:02:20,929 --> 01:02:23,261
Nobu has always been a refuge
555
01:02:23,832 --> 01:02:26,562
where marriages are by
and large human.
556
01:02:27,434 --> 01:02:29,299
Now changes come to Nobu.
557
01:02:31,139 --> 01:02:32,970
The world evolves.
558
01:02:33,674 --> 01:02:35,266
Aye, mostly for the bad.
559
01:02:36,911 --> 01:02:38,845
Do we have a quarrel, sir?
560
01:02:40,514 --> 01:02:41,845
Have we met?
561
01:02:45,319 --> 01:02:48,186
In the days before
I sought the peace of the sea,
562
01:02:48,389 --> 01:02:50,152
I knew your kind.
563
01:02:57,232 --> 01:02:59,530
well, maybe I am sick
564
01:03:01,068 --> 01:03:03,400
but I was pleasured by the killing.
565
01:03:04,906 --> 01:03:07,636
They deserved to die.
566
01:03:10,578 --> 01:03:14,207
I loved hearing their suffering,
567
01:03:15,716 --> 01:03:17,513
seeing their terror,
568
01:03:19,620 --> 01:03:21,747
and the begging and screaming.
569
01:03:22,357 --> 01:03:24,621
There was real pleasure in that.
570
01:03:27,194 --> 01:03:30,322
Sometimes life does not
unfold as it should,
571
01:03:30,798 --> 01:03:34,734
and I do not have to explain
myself to you.
572
01:03:39,640 --> 01:03:42,473
I ask again,
do we have a quarrel, sir?
573
01:03:43,678 --> 01:03:45,236
I am presently engaged.
574
01:04:32,860 --> 01:04:34,851
Did I do your mother, huh?
575
01:04:38,632 --> 01:04:41,601
So, where is this renowned father?
576
01:04:45,039 --> 01:04:47,837
will our father show his face
to you, sir?
577
01:04:49,576 --> 01:04:54,104
A shallow womanizer who fashions
himself a dashing wit.
578
01:05:01,588 --> 01:05:04,887
Perhaps we cannot hear
your whimpering, sir.
579
01:05:08,662 --> 01:05:11,187
Pathetic palter.
580
01:05:15,703 --> 01:05:18,171
I know you'll have my head for that,
581
01:05:20,241 --> 01:05:23,608
but not if I have yours first.
582
01:05:55,943 --> 01:05:57,535
what is this?
583
01:05:59,314 --> 01:06:01,248
I would appreciate that back.
584
01:06:03,585 --> 01:06:05,052
Come and take it.
585
01:06:13,795 --> 01:06:16,662
I ask you once
if we had a quarrel.
586
01:06:22,503 --> 01:06:25,199
I knew the princess.
587
01:06:25,740 --> 01:06:27,970
Now we have a quarrel.
588
01:06:56,236 --> 01:06:58,568
Joy that's not marred by love.
589
01:06:59,941 --> 01:07:04,071
we have much to celebrate now
that the full moon is seen.
590
01:07:05,112 --> 01:07:07,706
You, me,
591
01:07:09,516 --> 01:07:11,507
the great love affair we shared.
592
01:07:15,589 --> 01:07:19,923
The love by which you
destroyed my father,
593
01:07:20,462 --> 01:07:23,397
and had me with your stick to dust.
594
01:07:27,901 --> 01:07:30,233
But I harbor no grudge.
595
01:07:31,338 --> 01:07:35,138
well, perhaps just a bit
of heartbreak and spite.
596
01:07:37,312 --> 01:07:40,748
And bring that ridiculous rebate
of a weapon of yours.
597
01:08:44,279 --> 01:08:45,405
what does that make him?
598
01:08:45,746 --> 01:08:48,840
Is he an active vampire
or is he a quarter vampire? I mean,
599
01:08:49,349 --> 01:08:51,647
what... what is it?
Do you kill everyone you see?
600
01:09:54,848 --> 01:09:57,578
You know, next time
a warning would be nice.
42374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.