Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,544 --> 00:00:48,262
Miss, it's you?
2
00:00:48,405 --> 00:00:49,394
I'm Ling.
3
00:00:49,606 --> 00:00:51,403
I'm the one who gave you your name.
4
00:00:51,641 --> 00:00:52,938
Do you remember me?
5
00:00:54,611 --> 00:00:55,908
Did I scare you?
6
00:00:57,681 --> 00:00:59,080
Lots of thread.
7
00:00:59,349 --> 00:01:01,544
It's getting longer and longer.
What's at the end?
8
00:01:06,323 --> 00:01:08,621
This dragon is nicely sewn.
The dragon matches the Phoenix.
9
00:01:08,825 --> 00:01:11,521
Come on, let's see what else we can pull out!
10
00:01:12,396 --> 00:01:14,887
I've made a mistake.
Let me fix it.
11
00:01:17,119 --> 00:01:18,698
There are two dragons now.
12
00:01:19,704 --> 00:01:21,399
Dragon against dragon,
here comes a jealous phoenix.
13
00:01:22,019 --> 00:01:22,971
I didn't come for you actually.
14
00:01:23,604 --> 00:01:25,574
But I did want to look for you.
15
00:01:25,743 --> 00:01:27,142
Now, I've found you.
16
00:01:30,219 --> 00:01:31,175
Is this your room?
17
00:01:31,349 --> 00:01:33,146
Are you married?
18
00:01:36,547 --> 00:01:37,050
Someone's coming.
19
00:01:37,288 --> 00:01:39,586
We'll take revenge for Chimp.
20
00:01:46,325 --> 00:01:48,094
Maybe Dawn's discovered me.
21
00:01:48,266 --> 00:01:49,756
So he's sent somebody after me.
22
00:01:49,934 --> 00:01:50,923
Now you're in danger too.
23
00:01:51,135 --> 00:01:53,035
It's hard for me
to talk to you like this.
24
00:01:54,238 --> 00:01:57,935
Why not take advantage of this.
Let me get you out of here.
25
00:02:04,482 --> 00:02:05,881
Let's look around.
26
00:02:27,565 --> 00:02:29,333
Disguise yourself.
27
00:02:30,374 --> 00:02:31,272
As they haven't arrived yet,
28
00:02:31,509 --> 00:02:33,409
Let's go with the hookers,
so they can't find us.
29
00:02:58,837 --> 00:03:00,628
Just relax, I've looked around.
30
00:03:00,872 --> 00:03:02,066
No one is coming, let's take a rest.
31
00:03:02,674 --> 00:03:05,268
We can enjoy this moon.
32
00:03:10,492 --> 00:03:11,845
I've brought your bottle along.
33
00:03:13,251 --> 00:03:14,946
Why don't you talk?
34
00:03:15,120 --> 00:03:17,315
Are you Japanese?
35
00:03:18,402 --> 00:03:21,357
Human language can be so deceptive.
36
00:03:21,760 --> 00:03:22,654
All that flattery,
37
00:03:22,794 --> 00:03:25,592
that's what causes all our troubles.
38
00:03:25,964 --> 00:03:27,955
The men!
39
00:03:28,834 --> 00:03:30,329
Can you understand what I'm saying?
40
00:03:45,650 --> 00:03:48,749
We have grown up in a troubled world.
41
00:03:49,354 --> 00:03:52,255
When we join the troubled world,
we grow older and older.
42
00:03:53,225 --> 00:03:55,819
People love the struggle for power.
43
00:03:56,294 --> 00:04:00,594
But I prefer drinking!
44
00:04:18,751 --> 00:04:20,548
I don't think you'd understand it,
now or in the future.
45
00:04:20,987 --> 00:04:23,585
We'd never have hatred.
46
00:04:24,056 --> 00:04:25,155
If everybody was like us.
47
00:04:25,324 --> 00:04:27,224
We wouldn't have to leave for peace.
48
00:04:43,242 --> 00:04:44,641
I'll fix it.
49
00:04:48,915 --> 00:04:51,509
Chief, what's the matter?
50
00:04:52,518 --> 00:04:54,509
I came from the capital city.
51
00:04:55,054 --> 00:04:56,453
What are you trying to do?
52
00:05:00,226 --> 00:05:02,126
There's a cliff over there.
53
00:05:25,151 --> 00:05:26,345
Miss.
54
00:05:26,586 --> 00:05:28,076
Where am I?
55
00:05:39,432 --> 00:05:41,332
Fortunately, it is not made from fine steel.
56
00:05:46,906 --> 00:05:47,998
Oh no.
57
00:05:49,275 --> 00:05:50,772
Time to eat.
58
00:06:00,521 --> 00:06:02,421
Miss, is that you?
59
00:06:02,602 --> 00:06:05,757
Don't talk or there won't be a meal for you.
60
00:06:18,005 --> 00:06:22,301
Sun Moon Sect conquers the world.
61
00:06:22,543 --> 00:06:24,534
Long live the Sect.
62
00:06:24,845 --> 00:06:27,536
Long live the Sun Moon Sect.
63
00:06:27,781 --> 00:06:29,681
Long live the Sect.
64
00:06:30,417 --> 00:06:34,911
Why don't you kill Ling?
65
00:06:36,924 --> 00:06:41,524
I have my plans.
66
00:06:42,061 --> 00:06:43,538
I know why he came here.
67
00:06:44,807 --> 00:06:46,958
He came here looking for that girl.
68
00:06:49,337 --> 00:06:50,561
For her?
69
00:06:51,905 --> 00:06:53,600
Yes Master!
70
00:06:58,912 --> 00:07:03,110
For her?
71
00:07:13,727 --> 00:07:15,024
Not moving.
72
00:07:15,762 --> 00:07:16,956
Here's some meat.
73
00:07:48,797 --> 00:07:50,687
Wu!
74
00:07:52,834 --> 00:07:54,131
Master Wu!
75
00:07:54,602 --> 00:07:56,793
Master Wu, I've finally found you!
76
00:08:46,554 --> 00:08:48,044
God bless me!
77
00:08:56,931 --> 00:08:58,425
God really helps!
78
00:09:10,746 --> 00:09:12,843
How dare you fool me! Go to hell!
79
00:09:16,185 --> 00:09:18,776
What? You don't dare to kill me.
80
00:09:19,055 --> 00:09:21,152
Making fun of me? Go to hell!
81
00:09:26,195 --> 00:09:27,287
Wu?
82
00:09:45,948 --> 00:09:47,240
Master Wu!
83
00:09:47,349 --> 00:09:48,748
So terrible!
84
00:09:52,528 --> 00:09:55,255
Are you Master Wu?
85
00:09:55,491 --> 00:09:56,890
Don't be scared!
86
00:09:57,126 --> 00:10:00,618
Dawn locked my bones...
87
00:10:00,763 --> 00:10:02,560
to prevent me using martial arts.
88
00:10:02,898 --> 00:10:04,092
He only gives me water.
89
00:10:04,299 --> 00:10:08,895
He just tortures me!
90
00:10:08,904 --> 00:10:10,503
Enough! Let's continue this outside.
91
00:10:28,991 --> 00:10:29,980
Wu!
92
00:10:30,292 --> 00:10:32,590
You know him? That's great!
93
00:10:32,795 --> 00:10:34,490
Kneel down! Betrayer.
94
00:10:34,631 --> 00:10:35,019
Don't be scared!
95
00:10:35,191 --> 00:10:38,396
He can't do anything to us
since Dawn locked his martial arts!
96
00:10:38,601 --> 00:10:40,296
Take him to get our reward!
97
00:10:47,343 --> 00:10:48,742
Lock him up!
98
00:10:49,245 --> 00:10:50,439
Master Wu!
99
00:10:52,682 --> 00:10:55,082
Ling, I'll kill Wu, if you come near.
100
00:11:03,660 --> 00:11:05,355
Essence Absorbing stance?
101
00:11:10,667 --> 00:11:13,067
Dawn forced us to do it.
102
00:11:13,269 --> 00:11:13,968
Please forgive us Chief.
103
00:11:14,004 --> 00:11:15,398
You followed Dawn.
104
00:11:15,538 --> 00:11:16,937
You can't call me Chief.
105
00:11:20,210 --> 00:11:22,303
They were forced into it,
please let them go!
106
00:11:30,053 --> 00:11:32,749
I'm back!
107
00:11:33,690 --> 00:11:35,885
Brother.
- Ling?
108
00:11:41,341 --> 00:11:42,194
Father.
109
00:11:42,665 --> 00:11:44,155
Welcome back.
110
00:11:50,740 --> 00:11:52,134
Father.
111
00:12:19,303 --> 00:12:24,002
Long life to Chief!
112
00:12:32,816 --> 00:12:34,113
Zen.
113
00:12:34,251 --> 00:12:37,152
Tell all my mans now,
114
00:12:37,321 --> 00:12:39,016
that I'm back.
115
00:12:39,156 --> 00:12:41,556
Tell them the truth and arrest the betrayers.
116
00:12:41,725 --> 00:12:42,623
Chief!
117
00:12:42,760 --> 00:12:45,160
I'm afraid it'd be useless.
118
00:12:45,296 --> 00:12:46,786
Where is justice then?
119
00:12:47,097 --> 00:12:50,794
Justice depends on power!
120
00:12:51,035 --> 00:12:53,833
Your loyal subjects have suffered,
121
00:12:54,038 --> 00:12:56,939
like Cloud, he didn't come for ten days.
122
00:12:57,141 --> 00:12:59,336
His legs were broken by Dawn,
123
00:12:59,510 --> 00:13:01,910
and was thrown to Regret Cliff
to guard the graves.
124
00:13:02,046 --> 00:13:04,947
Bao objected to cooperation with the Japanese,
125
00:13:05,149 --> 00:13:08,346
he was forced to admit guilt and was poisoned.
126
00:13:08,519 --> 00:13:11,010
Tung disappeared after 20 days.
127
00:13:11,155 --> 00:13:15,451
I think the corpse towed by the wolf was him.
128
00:13:15,693 --> 00:13:16,728
Chiu was executed.
129
00:13:16,828 --> 00:13:24,524
His crimes were written on his tombstone
to be scolded by his men.
130
00:13:24,802 --> 00:13:28,898
And Young, your most loyal man...
131
00:13:29,873 --> 00:13:31,465
Young?
132
00:13:32,176 --> 00:13:35,270
What did they do to him?
133
00:13:35,412 --> 00:13:38,609
He was the first one to follow Dawn.
134
00:13:38,816 --> 00:13:42,411
He is in charge of the execution dept now.
135
00:13:42,621 --> 00:13:44,919
He keeps on investigating us.
136
00:13:45,090 --> 00:13:48,890
The men are all scared.
137
00:13:49,961 --> 00:13:51,952
These two hooks,
138
00:13:52,097 --> 00:13:54,588
were designed by him...
139
00:13:54,799 --> 00:13:57,393
to lock you up.
140
00:14:03,775 --> 00:14:08,173
Chief, Dawn's martial arts have improved a lot.
141
00:14:08,313 --> 00:14:11,407
Compared to us, I think...
142
00:14:11,616 --> 00:14:13,015
Stop!
143
00:14:13,251 --> 00:14:14,243
Are you scared?
144
00:14:14,319 --> 00:14:16,710
Chief. In order to find you...
145
00:14:16,921 --> 00:14:19,617
Zen ruined his face and voice
to get into the gypsies camp.
146
00:14:19,791 --> 00:14:22,692
He tried so hard to make contact with Ying.
147
00:14:22,827 --> 00:14:25,728
He just wanted to save you.
148
00:14:28,099 --> 00:14:30,499
I always act heroically.
149
00:14:30,902 --> 00:14:34,303
I'll never say surrender.
150
00:14:34,406 --> 00:14:38,900
Dawn, I'll kill you one day.
151
00:14:39,110 --> 00:14:43,706
I'll cut your body into pieces.
152
00:14:43,882 --> 00:14:47,079
I won't let you die so easy.
153
00:14:47,552 --> 00:14:50,146
I want you to become a cripple!
154
00:14:50,722 --> 00:14:51,711
Ling!
155
00:14:53,925 --> 00:14:55,017
What's the matter?
156
00:14:55,160 --> 00:14:57,754
It's our holy job to kill the evil doers.
157
00:14:57,996 --> 00:15:01,090
We'd better work together.
158
00:15:01,232 --> 00:15:04,030
To kill the bastard!
159
00:15:04,502 --> 00:15:05,696
If you swear your allegiance to me...
160
00:15:05,837 --> 00:15:08,829
I will share my reign with you.
161
00:15:10,208 --> 00:15:16,078
Wu, I'm going to Ox Mountain
with my brothers.
162
00:15:16,690 --> 00:15:19,979
I don't think I can help you.
163
00:15:23,356 --> 00:15:25,347
No justice at all!
164
00:15:28,527 --> 00:15:31,428
But our lost blood will be avenged.
165
00:15:31,697 --> 00:15:32,789
Dad!
166
00:15:34,066 --> 00:15:38,662
I'll return these hooks to Dawn, I swear!
167
00:15:52,551 --> 00:15:54,542
Someone's coming.
- Watch out.
168
00:15:54,820 --> 00:15:58,221
Dig... I want your eyeballs!
169
00:15:58,557 --> 00:16:00,650
Your heart, your lung.
170
00:16:02,228 --> 00:16:03,422
I've got it.
171
00:16:05,364 --> 00:16:06,558
Who's there?
172
00:16:07,933 --> 00:16:08,922
Come here.
173
00:16:21,514 --> 00:16:22,557
The Sacred Volume?
174
00:16:22,592 --> 00:16:23,600
Give it to me!
175
00:16:28,354 --> 00:16:30,749
We're on the same side, Wu.
176
00:16:30,856 --> 00:16:33,347
Same side?
I was betrayed by the ones on my side.
177
00:16:33,559 --> 00:16:35,254
Ling, you deserve it.
178
00:16:35,394 --> 00:16:36,588
It's you who's made such trouble.
179
00:16:36,695 --> 00:16:37,992
We're even.
180
00:16:38,197 --> 00:16:39,494
I'm not the one who's going to lose.
181
00:16:41,185 --> 00:16:42,361
We'll leave tomorrow.
182
00:16:42,702 --> 00:16:44,597
I'm not involved in any of your business.
183
00:16:44,770 --> 00:16:46,465
I won't disclose your secret.
184
00:16:46,672 --> 00:16:47,764
I swear.
185
00:16:47,973 --> 00:16:49,270
Brother, what's the matter?
186
00:16:53,580 --> 00:16:54,478
Dad!
187
00:16:59,753 --> 00:17:01,653
Ling, came to me at midnight.
188
00:17:01,855 --> 00:17:03,755
To ask Ying to marry him.
189
00:17:03,957 --> 00:17:05,549
He decided to stay,
190
00:17:05,692 --> 00:17:07,592
so he is on our side.
191
00:17:07,794 --> 00:17:08,988
Kiddo, something's wrong.
192
00:17:09,963 --> 00:17:12,261
You must be kidding!
193
00:17:12,432 --> 00:17:14,127
Ying, won't go with me.
194
00:17:14,334 --> 00:17:16,325
I won't get involved in worldly matters
for Ying's sake.
195
00:17:16,870 --> 00:17:19,270
I won't tell your secret to anyone.
196
00:17:19,506 --> 00:17:21,098
So you can relax.
197
00:17:21,675 --> 00:17:23,165
Luckily, it's a joke.
198
00:17:23,643 --> 00:17:26,441
You know we are leaving
the martial world behind.
199
00:17:26,580 --> 00:17:29,481
Martial art is meaningless to me.
200
00:17:29,649 --> 00:17:32,447
If you don't trust me.
Destroy my martial arts.
201
00:17:32,652 --> 00:17:33,641
Destroy your martial arts?
202
00:17:33,854 --> 00:17:35,253
Wu, you heartless guy.
203
00:17:35,655 --> 00:17:38,146
Don't get close to me!
He knows Essence Absorbing Stance.
204
00:17:42,229 --> 00:17:44,220
Right! I'll destroy your martial arts.
205
00:17:44,397 --> 00:17:47,491
Dad, don't think that I've fallen in love
with Ling.
206
00:17:48,034 --> 00:17:50,228
I just used him to work for us.
207
00:17:50,485 --> 00:17:52,021
I'm the Chief.
208
00:17:52,973 --> 00:17:55,965
I'd rather kill myself before you,
than marry this stranger.
209
00:18:01,848 --> 00:18:03,941
Brother!
210
00:18:08,822 --> 00:18:11,416
Don't be scared, the joke is over.
211
00:18:11,558 --> 00:18:12,469
Kiddo, since we can't sleep.
212
00:18:13,074 --> 00:18:15,791
Let's pack up our things.
213
00:18:15,962 --> 00:18:18,157
We'll leave at dawn.
214
00:18:18,265 --> 00:18:19,664
I've got it.
215
00:18:20,233 --> 00:18:21,530
It's difficult to walk at night.
216
00:18:23,003 --> 00:18:26,097
Ling, you'd better go now.
217
00:18:26,641 --> 00:18:30,941
I can't see you.
I cannot accept your heart.
218
00:18:32,113 --> 00:18:35,105
I'll accompany Wah�s students
on their way at dawn.
219
00:18:35,683 --> 00:18:37,378
Before...
- I understand!
220
00:18:39,053 --> 00:18:41,351
I offended the Mainlanders.
221
00:18:42,323 --> 00:18:44,314
Thank you for saving my dad.
222
00:18:46,827 --> 00:18:47,725
I won't see you off.
223
00:18:47,929 --> 00:18:49,226
I understand.
224
00:18:51,098 --> 00:18:52,292
Take care.
225
00:18:55,069 --> 00:18:56,661
Chief...
226
00:18:58,369 --> 00:18:59,972
Why don't you ask him where he is going?
227
00:19:02,109 --> 00:19:03,003
He won't come back.
228
00:19:03,184 --> 00:19:05,294
If you won't, I'll go and chase him.
229
00:19:05,313 --> 00:19:07,136
So you won't live in regret!
230
00:19:22,597 --> 00:19:24,251
It's gone... My wine!
231
00:19:26,767 --> 00:19:29,065
What'll I do without wine?
232
00:19:37,745 --> 00:19:40,339
I've got it! I'll go and search for good wine.
233
00:19:43,351 --> 00:19:44,545
Too late!
234
00:20:05,107 --> 00:20:08,604
Chief, I'm instructed to draw the map.
235
00:20:08,777 --> 00:20:11,371
To celebrate your attack in three days time.
236
00:20:11,513 --> 00:20:14,004
I hope you'll become our new emperor.
237
00:20:16,585 --> 00:20:17,302
You've changed!
238
00:20:24,526 --> 00:20:26,149
Don't be scared!
239
00:20:26,161 --> 00:20:27,633
Even your voice has changed!
240
00:20:28,697 --> 00:20:32,003
Is it because of the Sacred Volume?
241
00:20:32,935 --> 00:20:34,830
No matter how much I change,
242
00:20:35,203 --> 00:20:36,638
I won't forget you Cici.
243
00:20:41,510 --> 00:20:44,001
What a beautiful world.
244
00:20:45,414 --> 00:20:50,010
Making heroes compete for the world.
245
00:20:53,822 --> 00:20:56,113
You'll understand now.
246
00:20:57,492 --> 00:20:59,483
Why I don't sleep with you.
247
00:21:02,431 --> 00:21:03,445
I have the Sacred Volume.
248
00:21:08,704 --> 00:21:09,583
I'll burn it.
249
00:21:19,781 --> 00:21:20,679
Give it to me!
250
00:21:27,309 --> 00:21:29,491
I give you my treasure, the Sacred Volume.
251
00:21:30,107 --> 00:21:31,953
And you try to burn it?
252
00:21:32,228 --> 00:21:33,827
Intruder!
253
00:21:33,963 --> 00:21:35,161
They've seen me.
254
00:21:45,575 --> 00:21:47,770
You are just the same as the common people.
255
00:21:48,878 --> 00:21:49,988
You're heartless.
256
00:21:50,837 --> 00:21:53,478
Chief, I was wrong.
257
00:21:53,916 --> 00:21:56,316
I'll follow you forever.
- You won't.
258
00:21:57,554 --> 00:21:58,136
Go now!
259
00:22:00,723 --> 00:22:02,218
I don't know what to do now.
260
00:22:02,358 --> 00:22:05,850
I'd prefer to die than to be abandoned by you.
261
00:22:06,796 --> 00:22:07,888
Who's there?
262
00:22:14,783 --> 00:22:15,510
Ling!
263
00:22:17,340 --> 00:22:18,501
You can speak our language!
264
00:22:19,976 --> 00:22:24,178
I was bored so I thought I'd drink with you.
265
00:22:25,014 --> 00:22:26,805
But I never guessed you're...
266
00:22:27,183 --> 00:22:28,675
What a coincidence.
267
00:22:29,133 --> 00:22:30,828
I'm bored of this unpredictable world.
268
00:22:30,928 --> 00:22:32,786
Since it's unpredictable, let's stop.
269
00:22:33,322 --> 00:22:35,517
We'll leave here tomorrow.
270
00:22:36,059 --> 00:22:38,657
Leave this business to somebody else.
271
00:22:40,280 --> 00:22:42,158
You are willing to die for me,
272
00:22:44,300 --> 00:22:47,599
but no, I want you to stay with Ling for me.
273
00:22:51,641 --> 00:22:54,804
Life is like morning dew,
it's hard for me to find a true friend.
274
00:22:55,011 --> 00:22:56,408
Come to me.
275
00:23:01,484 --> 00:23:03,382
Don't let him discover that you aren't me.
276
00:23:03,753 --> 00:23:05,240
Remember me always.
277
00:23:06,156 --> 00:23:07,855
I am coming.
278
00:23:08,425 --> 00:23:09,915
Miss, where are you?
279
00:23:10,594 --> 00:23:11,788
I am here.
280
00:23:15,266 --> 00:23:16,965
What...
- Ling!
281
00:23:18,268 --> 00:23:20,164
Miss, I still don't know your name.
282
00:23:20,971 --> 00:23:22,160
Cici.
283
00:23:22,639 --> 00:23:24,038
Cici?
284
00:23:24,942 --> 00:23:26,039
You're crying.
285
00:23:26,311 --> 00:23:29,070
Life is so short and so hard to predict.
286
00:23:29,413 --> 00:23:31,210
We're in the same boat.
287
00:23:31,381 --> 00:23:33,975
All I want is one night with you,
please don't ask any more of me.
288
00:23:35,252 --> 00:23:36,412
Long live Chief...
289
00:23:36,736 --> 00:23:41,137
I'm so glad that the outsiders
and men are all loyal to me now.
290
00:23:41,172 --> 00:23:43,518
Chief, your voice sounds different...
291
00:23:45,362 --> 00:23:48,559
I've been successful in practicing
the supernatural power.
292
00:23:49,266 --> 00:23:50,474
We'll invade the North.
293
00:23:50,968 --> 00:23:52,640
And our kingdom will soon be realised.
294
00:23:54,738 --> 00:23:56,137
Invincible Dawn?
295
00:23:57,241 --> 00:23:59,436
As for Wu, that old fox is useless now.
296
00:23:59,643 --> 00:24:01,440
He'll only ruin my plans.
297
00:24:01,678 --> 00:24:04,875
I've to kill him and all his followers.
298
00:24:05,515 --> 00:24:06,504
Yes, sir.
299
00:24:12,923 --> 00:24:15,016
The needle has entered my artery.
I must close my points.
300
00:24:19,796 --> 00:24:25,393
"The seas laugh, lashing on both shores"
301
00:24:25,535 --> 00:24:31,235
"Carried in the waves,
we have only the here and now"
302
00:24:31,675 --> 00:24:36,977
"The heavens laugh at the troubled world"
303
00:24:37,681 --> 00:24:43,278
"Only they know, who is to win and lose"
304
00:24:43,855 --> 00:24:49,350
"The mountains laugh, the rain is afar"
305
00:24:49,994 --> 00:24:55,694
"When the waves grow old,
the world still goes on"
306
00:24:56,067 --> 00:25:01,562
"The clean winds laugh,
such a feeling of solitude"
307
00:25:01,839 --> 00:25:07,539
"My sentiments remain laughing still"
308
00:25:07,979 --> 00:25:12,382
"The earth laughs, solitude no more"
309
00:25:12,550 --> 00:25:15,451
Swordsmen should treasure their swords
more than their lives.
310
00:25:16,221 --> 00:25:18,987
Why don't you treasure your swords?
311
00:25:19,857 --> 00:25:21,848
We'll retreat tomorrow.
312
00:25:22,026 --> 00:25:23,465
So we'll have no use for them.
313
00:25:23,762 --> 00:25:26,257
Why don't you take the garlic
and season the food?
314
00:25:26,364 --> 00:25:27,661
Don't be so uptight!
315
00:26:21,515 --> 00:26:23,012
Let's not drink too much!
316
00:26:23,327 --> 00:26:25,889
We don't want to miss our trip tomorrow.
317
00:26:26,125 --> 00:26:29,417
Anything else you think we should know?
318
00:26:29,995 --> 00:26:30,732
No.
319
00:26:31,080 --> 00:26:34,783
I just want to sing "Hero of Heroes"
with you till dawn.
320
00:26:34,800 --> 00:26:35,677
Come on!
321
00:26:37,603 --> 00:26:39,093
Let's continue.
322
00:26:39,371 --> 00:26:44,968
"The seas laugh, lashing on both shores"
323
00:26:45,077 --> 00:26:49,075
"Carried in the waves,
we have only the here and now"
324
00:26:49,215 --> 00:26:53,508
Who really is, the hero of heroes?
325
00:27:04,496 --> 00:27:05,793
Blue Phoenix!
326
00:27:14,306 --> 00:27:16,701
Blue Phoenix, aren't you chasing Ling?
327
00:27:22,882 --> 00:27:24,041
Go!
I'll deal with them!
328
00:27:32,558 --> 00:27:33,552
An ill wind.
329
00:27:37,163 --> 00:27:37,959
Dad!
330
00:27:38,330 --> 00:27:39,729
I smell blood!
- Blood?
331
00:27:58,485 --> 00:27:59,975
There is trouble with Blue Phoenix.
332
00:28:08,228 --> 00:28:09,320
"The Slaying Sword"
333
00:28:12,132 --> 00:28:13,429
"The Whirlwind Blow"
334
00:28:25,212 --> 00:28:26,509
"The Flying Bomb"
335
00:28:39,693 --> 00:28:40,682
Stop right there!
336
00:28:48,368 --> 00:28:49,460
Go out and have a look.
- Where is Kiddo?
337
00:28:49,636 --> 00:28:51,035
She is outside.
- Where's my sword?
338
00:28:51,204 --> 00:28:52,398
The sword�s so hot.
339
00:29:00,146 --> 00:29:01,443
Take Blue Phoenix to safety.
340
00:29:07,387 --> 00:29:10,686
I know you are here, Dawn.
341
00:29:11,091 --> 00:29:13,787
Wu, we haven't seen each other for six months.
342
00:29:14,261 --> 00:29:16,855
You must be upset
that you were fell into my trap.
343
00:29:17,264 --> 00:29:19,357
Once you discovered I had the Sacred Volume.
344
00:29:19,532 --> 00:29:22,023
You would have feared
I'd develop supernatural power.
345
00:29:22,203 --> 00:29:23,602
So you would have killed me.
346
00:29:23,938 --> 00:29:25,337
Therefore, I took this risk.
347
00:29:25,506 --> 00:29:28,100
To take action before you,
seize your position,
348
00:29:28,376 --> 00:29:32,516
and establish my own kingdom of Highlanders.
349
00:29:33,047 --> 00:29:35,247
History will remember me,
350
00:29:35,416 --> 00:29:37,407
and they'll thank you Wu.
351
00:29:38,552 --> 00:29:40,452
Your voice tells me you are not Dawn.
352
00:29:40,621 --> 00:29:41,918
Who are you?
353
00:29:47,395 --> 00:29:49,090
Supernatural power from Sacred Volume.
354
00:30:04,979 --> 00:30:06,302
Hey! Your sword is hot!
355
00:30:06,801 --> 00:30:07,646
The chicken is still on it.
356
00:30:07,815 --> 00:30:09,112
It's cooked now.
357
00:30:09,314 --> 00:30:09,985
Hey! That's my sword.
358
00:30:10,100 --> 00:30:12,651
You said you don't want it anymore.
- Take it here.
359
00:30:12,712 --> 00:30:15,721
How can you be so scared
when facing your enemies!
360
00:30:15,957 --> 00:30:17,151
All rubbish!
361
00:30:22,296 --> 00:30:24,093
Chief, come! We have company.
362
00:30:24,932 --> 00:30:26,126
Blue Phoenix.
363
00:30:26,634 --> 00:30:28,124
She is seriously hurt! Take her in quickly!
364
00:30:32,673 --> 00:30:33,699
Chief!
365
00:30:35,676 --> 00:30:36,793
Chief!
366
00:30:39,051 --> 00:30:40,166
Chief!
367
00:30:40,829 --> 00:30:41,707
Chief!
368
00:30:42,049 --> 00:30:44,244
Cici...
369
00:30:46,354 --> 00:30:47,844
Ling?
370
00:30:52,760 --> 00:30:54,057
Long live Japan.
371
00:30:54,895 --> 00:30:55,987
"The Flying Bomb"
372
00:30:59,134 --> 00:31:00,328
"The Whirlwind Blow"
373
00:31:01,236 --> 00:31:02,726
"Essence Absorbing stance!"
374
00:31:06,418 --> 00:31:06,872
Zen.
375
00:31:07,042 --> 00:31:08,942
Blue Phoenix is seriously hurt!
376
00:31:10,078 --> 00:31:11,773
Master Wu.
- Luke, don't go there.
377
00:31:12,714 --> 00:31:15,512
Japanese Gypsies,
it's a mistake to follow Dawn.
378
00:31:15,717 --> 00:31:17,617
The Chief has defeated you.
379
00:31:17,786 --> 00:31:19,777
You are not qualified to challenge him.
380
00:31:20,155 --> 00:31:22,355
Chief, I think Dawn has come.
381
00:31:22,557 --> 00:31:23,751
He may be nearby.
382
00:31:24,726 --> 00:31:25,718
We shouldn't drag the Wah students into this.
383
00:31:26,027 --> 00:31:28,127
Don't stay with us, go quickly!
384
00:31:29,049 --> 00:31:30,096
Let's all go together.
385
00:31:30,398 --> 00:31:31,455
Our feud is too deep.
386
00:31:31,490 --> 00:31:33,258
We can't just leave with you.
387
00:31:33,468 --> 00:31:34,662
Blue Phoenix is seriously injured.
388
00:31:34,869 --> 00:31:36,564
Please take her away with you.
389
00:31:36,671 --> 00:31:39,663
You had better go now,
find some herbs to cure her.
390
00:31:39,841 --> 00:31:42,241
Or, it'll be too late.
391
00:31:42,777 --> 00:31:45,468
Blue Phoenix, if you come back
and find our corpses.
392
00:31:45,514 --> 00:31:47,409
Please take revenge for us.
393
00:31:47,582 --> 00:31:49,174
Go! Hurry up!
394
00:31:49,851 --> 00:31:50,810
I wish you luck.
395
00:31:51,103 --> 00:31:52,284
Let's go!
396
00:31:52,620 --> 00:31:53,416
Take care.
397
00:32:03,031 --> 00:32:04,225
"The Slaying Sword"
398
00:32:05,633 --> 00:32:07,032
"Essence Absorbing stance!"
399
00:32:24,419 --> 00:32:25,716
"The Flying Bomb"
400
00:32:27,889 --> 00:32:29,386
"Powerful Hand stance"
401
00:32:35,865 --> 00:32:37,362
"Division"
402
00:32:40,403 --> 00:32:41,802
"Essence Absorbing Stance"
403
00:32:46,142 --> 00:32:47,439
"Timber"
404
00:32:51,447 --> 00:32:53,438
Tell me! Where is Dawn?
405
00:32:54,316 --> 00:32:56,011
I won't tell you anything!
406
00:33:01,624 --> 00:33:04,218
Dawn, come out!
407
00:33:04,760 --> 00:33:06,159
Kill! I want to kill...
408
00:33:06,362 --> 00:33:08,853
Dad! Stop! You've not yet recovered.
409
00:33:09,465 --> 00:33:12,457
Chief! There's a long way ahead,
why not get your revenge later?
410
00:33:12,701 --> 00:33:15,693
For Sun Moon Sect's sake,
just swallow your pride for now.
411
00:33:15,905 --> 00:33:16,699
I beg you!
412
00:33:16,732 --> 00:33:19,070
Zen! I've heard enough!
413
00:33:21,710 --> 00:33:22,904
Hurry up!
414
00:33:30,753 --> 00:33:33,847
Wu, I'm coming.
415
00:33:34,190 --> 00:33:35,789
Did she hurt you?
416
00:33:37,760 --> 00:33:39,057
I'll take revenge for you.
417
00:33:39,495 --> 00:33:41,673
Take Blue Phoenix away,
don't let brother come back.
418
00:33:41,873 --> 00:33:42,621
Go! Kiddo!
419
00:33:43,020 --> 00:33:43,852
Are you retreated?
420
00:33:44,300 --> 00:33:46,397
Bull shit! Sword position.
- Yes...
421
00:33:52,942 --> 00:33:54,239
Isn't it Invincible Dawn?
422
00:33:54,376 --> 00:33:55,775
Dawn should be a man.
423
00:34:15,532 --> 00:34:16,624
Scum bag.
424
00:34:26,443 --> 00:34:28,741
You are trapped! Wu has gone.
425
00:34:32,716 --> 00:34:34,013
Brothers!
426
00:34:42,759 --> 00:34:44,659
There is fire over the inn.
427
00:34:45,629 --> 00:34:47,927
Shit! Would Wu do anything to our brothers?
428
00:34:48,732 --> 00:34:49,926
I have to go back and check that out.
429
00:34:50,367 --> 00:34:52,665
Cici, I'll come back for you at dawn.
430
00:34:58,975 --> 00:35:00,374
I want to go with my brothers.
431
00:35:00,610 --> 00:35:01,804
I won't go to Ox Mountain.
432
00:35:01,978 --> 00:35:03,969
If you see Ling, tell him not to wait for me.
433
00:35:13,189 --> 00:35:16,886
My points are breached.
434
00:35:17,060 --> 00:35:20,052
The poisoned blood
is running through my whole body.
435
00:35:20,564 --> 00:35:21,537
I can't be cured.
436
00:35:21,995 --> 00:35:26,096
I want to die together with Dawn.
437
00:36:28,466 --> 00:36:31,765
Blue Phoenix...
438
00:36:32,837 --> 00:36:36,238
Should we stop singing "Hero of Heroes".
439
00:36:38,042 --> 00:36:41,739
Blue Phoenix! We need to hurry.
440
00:36:42,589 --> 00:36:44,437
I'll find a doctor to cure you.
441
00:36:44,949 --> 00:36:46,946
I'll take you to Ox Mountain.
442
00:36:48,119 --> 00:36:50,216
Let's retreat.
443
00:36:51,278 --> 00:36:52,136
Chief...
444
00:36:56,607 --> 00:36:57,671
I haven't left you.
445
00:37:01,899 --> 00:37:05,096
I'm happy now I've waited for your return.
446
00:37:24,089 --> 00:37:26,182
Sing, let's sing!
447
00:37:27,292 --> 00:37:31,991
"The seas laugh..."
448
00:37:50,482 --> 00:37:52,279
Brothers!
449
00:39:02,288 --> 00:39:05,389
You have gone into seclusion.
450
00:39:05,701 --> 00:39:07,482
Goodbye.
451
00:39:07,927 --> 00:39:10,521
Ling, you don't understand the world.
452
00:39:10,763 --> 00:39:12,355
Your enemies are afraid of your revenge.
453
00:39:12,532 --> 00:39:16,024
Even if you hide yourself,
they won't let you go.
454
00:39:17,270 --> 00:39:19,067
Dawn!
455
00:39:20,273 --> 00:39:23,071
30 thousand of Dawn�s men
have been sent to Blackwood Cliff.
456
00:39:23,242 --> 00:39:24,732
They are waiting for further instruction.
457
00:39:24,911 --> 00:39:26,606
He wants to be emperor.
458
00:39:26,813 --> 00:39:29,407
We'll go to Blackwood Cliff
and we may not come back.
459
00:39:30,149 --> 00:39:33,550
Dawn has power from the Sacred Volume.
460
00:39:34,887 --> 00:39:38,487
How deep is his Martial Arts?
461
00:39:38,691 --> 00:39:40,181
You should understand your enemy.
462
00:39:40,426 --> 00:39:42,724
Ling, do you want to look
at the Sacred Volume?
463
00:39:42,962 --> 00:39:44,554
See what it is?
464
00:39:45,098 --> 00:39:46,395
Would you let me have a look?
465
00:39:46,866 --> 00:39:48,265
Take it.
466
00:39:48,468 --> 00:39:50,459
We are in the same boat now.
467
00:39:50,603 --> 00:39:51,501
Great!
468
00:39:55,508 --> 00:39:58,805
Dawn and I got this Sacred Volume together.
469
00:39:58,978 --> 00:39:59,876
I knew he was aggressive.
470
00:40:00,113 --> 00:40:01,512
He wanted to own it.
471
00:40:01,714 --> 00:40:03,909
I copied one set.
472
00:40:04,117 --> 00:40:08,213
To practice the supernatural power,
you must cut your penis off?
473
00:40:11,391 --> 00:40:12,585
Cut it off...
474
00:40:14,494 --> 00:40:15,791
Wu!
475
00:40:17,497 --> 00:40:22,491
Dawn is so smart and cunning.
476
00:40:22,803 --> 00:40:24,395
He locked my bones.
477
00:40:24,605 --> 00:40:27,005
But in the end, he went too far!
478
00:40:27,574 --> 00:40:31,374
To practice the supernatural power,
he was willing to cut off his penis.
479
00:40:31,712 --> 00:40:34,510
He isn't a man now!
480
00:40:37,885 --> 00:40:41,377
For this Sacred Volume...
Our Master betrayed us.
481
00:40:42,222 --> 00:40:45,214
Therefore we decided to leave for peace.
482
00:40:48,729 --> 00:40:50,128
Leave for peace?
483
00:40:59,673 --> 00:41:00,867
Ling!
484
00:41:01,341 --> 00:41:04,139
If your next generation can't resist
the temptation of martial arts.
485
00:41:04,311 --> 00:41:06,211
And leave you to be swordsmen again.
486
00:41:06,413 --> 00:41:08,005
Can you stop them?
487
00:41:08,248 --> 00:41:11,740
Next generation? I've never dreamt of it.
488
00:41:13,387 --> 00:41:16,788
Swordsman! Once there are people,
there is feud.
489
00:41:17,024 --> 00:41:19,322
With feud, there is a troubled world.
490
00:41:19,626 --> 00:41:20,923
Eventually, man is troublesome.
491
00:41:21,095 --> 00:41:22,585
How can you claim you want peace?
492
00:41:34,041 --> 00:41:38,637
Sun Moon Sect conquers the world.
493
00:41:38,779 --> 00:41:41,577
Long live the sect.
494
00:41:41,749 --> 00:41:44,741
Long live the Sun Moon Sect.
495
00:41:44,918 --> 00:41:47,512
Long live the Sect.
496
00:41:48,655 --> 00:41:49,364
Head Chief...
497
00:41:49,590 --> 00:41:52,184
Wu is going to attack Blackwood Cliff.
498
00:41:52,392 --> 00:41:53,882
The guards have been killed.
499
00:41:54,129 --> 00:41:55,528
They'll soon be here.
500
00:41:56,064 --> 00:41:58,965
They can't hurt me.
501
00:41:59,134 --> 00:42:00,533
They are already here.
502
00:42:03,638 --> 00:42:05,037
I'm going to destroy those betrayers!
503
00:42:05,206 --> 00:42:07,003
Only those who obey me can keep their lives!
504
00:42:18,486 --> 00:42:19,680
"Swaying sword!"
505
00:42:23,992 --> 00:42:25,289
"Cool sword!"
506
00:42:30,865 --> 00:42:32,059
"Attacking sword!"
507
00:42:40,809 --> 00:42:42,003
Cici!
508
00:42:43,478 --> 00:42:44,672
Ling!
509
00:42:45,613 --> 00:42:46,409
Are you Dawn?
510
00:42:46,614 --> 00:42:47,808
Sure.
511
00:42:48,149 --> 00:42:48,722
You're joking!
512
00:42:49,083 --> 00:42:49,410
Ying!
513
00:42:49,534 --> 00:42:51,274
Why don't you greet your uncle?
514
00:42:51,452 --> 00:42:53,352
No, you'd better call him auntie now.
515
00:42:57,992 --> 00:43:00,790
The Mainlanders bully the Highlanders.
516
00:43:01,462 --> 00:43:04,556
Now you bring Mainlanders
to Black Wood Cliff...
517
00:43:05,266 --> 00:43:08,064
to interfere in the internal business
of Sun Moon Sect.
518
00:43:08,369 --> 00:43:11,361
How can you face your ancestors?
519
00:43:13,307 --> 00:43:15,598
You allied with the Japanese Gypsies
to kill our men.
520
00:43:16,044 --> 00:43:18,438
And you dare to mention our ancestors!
521
00:43:20,148 --> 00:43:21,843
If the Highlanders can rule the Mainlanders.
522
00:43:22,050 --> 00:43:24,041
Dawn will be famous forever.
523
00:43:24,319 --> 00:43:27,413
Shut up!
I will kill you myself.
524
00:43:28,157 --> 00:43:30,355
But before the duel, I want to know.
525
00:43:30,759 --> 00:43:33,960
Did you sleep with me that night?
526
00:43:35,965 --> 00:43:37,455
Brother, you...
527
00:43:38,367 --> 00:43:39,895
You slept together?
528
00:43:40,905 --> 00:43:41,554
I hope...
529
00:43:42,416 --> 00:43:43,434
you found the right hole!
530
00:43:48,711 --> 00:43:49,803
Yes, laugh!
531
00:43:56,886 --> 00:43:59,684
We have grown up in a troubled world.
532
00:44:00,456 --> 00:44:03,050
But we are getting older and older.
533
00:44:03,259 --> 00:44:05,955
People love the struggle for power.
534
00:44:08,631 --> 00:44:11,828
Why not drink instead of fighting?
535
00:44:24,713 --> 00:44:27,113
Sacred Volume is a big joke.
536
00:44:27,249 --> 00:44:29,342
Now you are famous.
537
00:44:29,518 --> 00:44:31,315
Can't you tell the difference
between a man and a woman?
538
00:44:31,453 --> 00:44:33,045
How could you sleep with him?
539
00:44:33,522 --> 00:44:35,717
Kiddo, let's finish this here and now.
540
00:44:36,158 --> 00:44:39,650
You know it's our Sect's business.
541
00:44:39,862 --> 00:44:41,659
Why would you go against me with them?
542
00:44:42,164 --> 00:44:44,564
I must take revenge for my brothers.
543
00:44:45,968 --> 00:44:47,560
Take revenge?
544
00:44:48,437 --> 00:44:50,132
I haven't killed any of your brothers.
545
00:44:50,706 --> 00:44:52,105
I saw you kill them.
546
00:44:52,274 --> 00:44:53,764
Actually, the Wah students
were not linked with you.
547
00:44:53,976 --> 00:44:55,534
They were killed for no reason.
548
00:44:55,577 --> 00:44:57,477
You'll pay with your life.
549
00:45:00,349 --> 00:45:01,543
Be careful!
550
00:45:03,720 --> 00:45:05,119
"Essence Absorbing Stance"
551
00:45:14,364 --> 00:45:16,559
You've killed your own dogs.
552
00:45:16,866 --> 00:45:17,958
Time to pay back.
553
00:45:28,345 --> 00:45:29,334
Kiddo.
554
00:45:31,448 --> 00:45:32,540
Chief!
555
00:45:40,557 --> 00:45:41,956
Your honour.
556
00:45:43,893 --> 00:45:45,383
Watch my hook!
557
00:45:54,771 --> 00:45:55,863
And again!
558
00:46:02,178 --> 00:46:04,578
I thought you learned this for power.
559
00:46:04,814 --> 00:46:07,408
But you did it because of a man!
560
00:46:07,584 --> 00:46:10,382
You are jealous because I can take both.
561
00:46:10,587 --> 00:46:12,282
Do you think that anyone will listen to you?
562
00:46:12,355 --> 00:46:15,153
It's a pity that Ling has Ying and Kiddo.
563
00:46:16,659 --> 00:46:18,957
You'd be the third
even if he did want you.
564
00:46:33,476 --> 00:46:34,875
Betrayer!
565
00:46:47,558 --> 00:46:49,048
Father!
566
00:47:04,075 --> 00:47:06,566
Ling, I'm bored of this unpredictable world.
567
00:47:06,744 --> 00:47:08,735
Since it's unpredictable, let's stop.
568
00:47:08,946 --> 00:47:10,743
We'll leave here tomorrow.
569
00:47:32,470 --> 00:47:33,960
"Essence Absorbing Stance"
570
00:47:47,852 --> 00:47:48,648
Father!
571
00:47:48,786 --> 00:47:49,878
Wait!
572
00:47:52,456 --> 00:47:56,051
Ling, I'm sincere,
573
00:47:56,427 --> 00:47:58,224
so I'm not in full strength.
574
00:47:59,563 --> 00:48:01,558
How dare you try your very best to hurt me?
575
00:48:02,099 --> 00:48:03,212
Answer your lover!
576
00:48:03,567 --> 00:48:05,967
Stop attacking your allies.
577
00:48:06,270 --> 00:48:08,067
Why didn't you attack his weakest point?
578
00:48:08,272 --> 00:48:09,864
You don't want to, do you?
579
00:48:12,711 --> 00:48:16,613
Don't talk about love between us.
580
00:48:16,815 --> 00:48:18,009
We've only hatred.
581
00:48:18,216 --> 00:48:19,410
Hatred?
582
00:48:22,020 --> 00:48:25,217
You did this for revenge, or for the girls?
583
00:48:25,724 --> 00:48:28,015
You heartless guy!
584
00:48:28,426 --> 00:48:29,921
I want you to see them die...
585
00:48:30,128 --> 00:48:31,425
in front of you.
586
00:48:35,834 --> 00:48:37,426
Supernatural power from Sacred Volume.
587
00:48:39,204 --> 00:48:40,501
The wall will fall soon.
588
00:48:49,514 --> 00:48:50,708
Hurry up, to the roof!
589
00:48:52,284 --> 00:48:53,376
It is not safe here!
590
00:48:59,524 --> 00:49:00,821
Dawn!
591
00:49:03,895 --> 00:49:04,793
"The Whirling sword!"
592
00:49:06,210 --> 00:49:06,886
"Merciful hand"
593
00:49:07,132 --> 00:49:08,429
"Attacking sword!"
594
00:49:13,705 --> 00:49:14,797
"The reverting sword!"
595
00:49:17,075 --> 00:49:18,372
Who can you save?
596
00:49:20,478 --> 00:49:21,775
"Combination on four stances!"
597
00:49:31,022 --> 00:49:32,319
Kiddo!
598
00:49:44,704 --> 00:49:48,105
Why have you saved me?
599
00:49:48,441 --> 00:49:49,635
I want to ask you...
600
00:49:49,809 --> 00:49:52,403
Did I stay with you that night?
601
00:49:54,280 --> 00:49:57,579
I won't tell you, I want you to remember me.
602
00:49:58,017 --> 00:50:00,008
I want you to regret for your whole life.
603
00:50:00,886 --> 00:50:02,080
Cici!
604
00:50:02,922 --> 00:50:04,514
Brother!
- Ling...
605
00:50:10,363 --> 00:50:12,160
Tell me, you are Cici.
606
00:50:46,599 --> 00:50:50,695
Sun Moon Sect will unite the whole world.
607
00:50:50,870 --> 00:50:52,770
Long live...
608
00:50:53,005 --> 00:50:54,495
Wu, our Chief!
609
00:50:54,740 --> 00:50:58,335
Long live...
610
00:50:58,844 --> 00:51:00,436
It's another Dawn.
611
00:51:00,713 --> 00:51:03,511
Hang Dawn up!
- Yes.
612
00:51:05,551 --> 00:51:06,950
Please forgive us!
613
00:51:07,186 --> 00:51:08,983
Yang, kneel!
- Yuan, kneel!
614
00:51:09,088 --> 00:51:10,783
Lee, kneel!
- Chi, kneel!
615
00:51:10,923 --> 00:51:12,015
Seto, kneel!
616
00:51:12,191 --> 00:51:15,285
Bring those who betrayed me here...
617
00:51:15,494 --> 00:51:16,688
And kill them!
- Yes!
618
00:51:17,497 --> 00:51:19,988
Whosoever betrays me deserves to die!
619
00:51:30,911 --> 00:51:32,812
Zen!
- Chief Wu.
620
00:51:33,309 --> 00:51:34,939
Anybody else on the list?
621
00:51:35,849 --> 00:51:38,750
Fan, Ching, Lin,
622
00:51:38,885 --> 00:51:41,979
Lui, Hoi, Cheung,
623
00:51:42,189 --> 00:51:44,987
Lee, Kan, Win...
624
00:51:45,092 --> 00:51:48,687
Wu, Tung, Yang, kneel!
625
00:51:50,263 --> 00:51:51,753
Ling!
- Ying.
626
00:51:54,234 --> 00:51:56,634
Ling, you must go now!
627
00:51:57,471 --> 00:51:58,665
What's the matter?
628
00:51:59,973 --> 00:52:01,770
You are on the list.
629
00:52:02,075 --> 00:52:03,372
Dad won't trust any mainlander.
630
00:52:04,344 --> 00:52:06,938
Dad holds the power again.
631
00:52:07,180 --> 00:52:08,477
He won't let you go.
632
00:52:10,250 --> 00:52:11,649
I'll lead you to the exit.
633
00:52:15,889 --> 00:52:18,983
Who else can you trust?
634
00:52:20,227 --> 00:52:23,025
Ling, follow me, quick!
635
00:52:25,565 --> 00:52:26,210
Let's go!
636
00:52:27,567 --> 00:52:29,865
The boat is leaving. Take the tea to the boat.
637
00:52:34,274 --> 00:52:36,174
Ling, you can't go to Ox Mountain.
638
00:52:36,343 --> 00:52:37,833
He won't let you go.
639
00:52:39,012 --> 00:52:40,502
The government is going to arrest you.
640
00:52:42,616 --> 00:52:45,813
If you want to go into seclusion,
the only way is to go to Japan.
641
00:52:46,099 --> 00:52:48,284
What?
Japan?
642
00:52:48,455 --> 00:52:49,854
What are you going to do?
643
00:52:50,524 --> 00:52:52,321
You brought this for me.
644
00:52:52,660 --> 00:52:55,356
I cannot play your favourite song.
645
00:52:55,997 --> 00:52:57,094
Take it back.
646
00:53:01,702 --> 00:53:02,794
Ling!
647
00:53:03,004 --> 00:53:04,198
Zen!
648
00:53:04,338 --> 00:53:06,738
Ling, our Chief wants you to return.
649
00:53:06,941 --> 00:53:09,341
If you don't, I must take your head.
650
00:53:12,079 --> 00:53:12,977
I'll do it!
651
00:53:14,949 --> 00:53:16,348
Ying!
- I'm fine.
652
00:53:20,955 --> 00:53:22,752
"Willow sword"
653
00:53:30,932 --> 00:53:32,832
What do you have to say now?
654
00:53:33,701 --> 00:53:37,102
If I die doing my duty,
I'll have no regrets.
655
00:53:37,705 --> 00:53:39,002
Do it!
656
00:53:42,143 --> 00:53:44,543
I have no wish to injure you.
657
00:53:56,390 --> 00:53:57,584
Zen!
658
00:53:57,758 --> 00:53:59,658
Ling, I can't arrest you.
659
00:54:00,027 --> 00:54:02,222
I can't finish my job,
so I must cut off my arm.
660
00:54:02,396 --> 00:54:04,887
But I envy you, for you can leave here.
661
00:54:04,932 --> 00:54:07,007
Go now! Someone's coming.
662
00:54:07,235 --> 00:54:08,532
The ship is ready.
663
00:54:09,421 --> 00:54:10,733
Please leave me alone.
664
00:54:10,872 --> 00:54:11,668
Go!
665
00:54:13,341 --> 00:54:15,241
Ying, won't you come with us?
666
00:54:15,943 --> 00:54:18,537
Your father won't let you go.
667
00:54:20,114 --> 00:54:21,411
But I am his daughter,
668
00:54:22,097 --> 00:54:24,143
I'll stay with Sun Moon Sect.
669
00:54:24,986 --> 00:54:28,483
The ship is leaving, let me go.
44666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.