All language subtitles for Swordsman.II.1991.CD2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,544 --> 00:00:48,262 Miss, it's you? 2 00:00:48,405 --> 00:00:49,394 I'm Ling. 3 00:00:49,606 --> 00:00:51,403 I'm the one who gave you your name. 4 00:00:51,641 --> 00:00:52,938 Do you remember me? 5 00:00:54,611 --> 00:00:55,908 Did I scare you? 6 00:00:57,681 --> 00:00:59,080 Lots of thread. 7 00:00:59,349 --> 00:01:01,544 It's getting longer and longer. What's at the end? 8 00:01:06,323 --> 00:01:08,621 This dragon is nicely sewn. The dragon matches the Phoenix. 9 00:01:08,825 --> 00:01:11,521 Come on, let's see what else we can pull out! 10 00:01:12,396 --> 00:01:14,887 I've made a mistake. Let me fix it. 11 00:01:17,119 --> 00:01:18,698 There are two dragons now. 12 00:01:19,704 --> 00:01:21,399 Dragon against dragon, here comes a jealous phoenix. 13 00:01:22,019 --> 00:01:22,971 I didn't come for you actually. 14 00:01:23,604 --> 00:01:25,574 But I did want to look for you. 15 00:01:25,743 --> 00:01:27,142 Now, I've found you. 16 00:01:30,219 --> 00:01:31,175 Is this your room? 17 00:01:31,349 --> 00:01:33,146 Are you married? 18 00:01:36,547 --> 00:01:37,050 Someone's coming. 19 00:01:37,288 --> 00:01:39,586 We'll take revenge for Chimp. 20 00:01:46,325 --> 00:01:48,094 Maybe Dawn's discovered me. 21 00:01:48,266 --> 00:01:49,756 So he's sent somebody after me. 22 00:01:49,934 --> 00:01:50,923 Now you're in danger too. 23 00:01:51,135 --> 00:01:53,035 It's hard for me to talk to you like this. 24 00:01:54,238 --> 00:01:57,935 Why not take advantage of this. Let me get you out of here. 25 00:02:04,482 --> 00:02:05,881 Let's look around. 26 00:02:27,565 --> 00:02:29,333 Disguise yourself. 27 00:02:30,374 --> 00:02:31,272 As they haven't arrived yet, 28 00:02:31,509 --> 00:02:33,409 Let's go with the hookers, so they can't find us. 29 00:02:58,837 --> 00:03:00,628 Just relax, I've looked around. 30 00:03:00,872 --> 00:03:02,066 No one is coming, let's take a rest. 31 00:03:02,674 --> 00:03:05,268 We can enjoy this moon. 32 00:03:10,492 --> 00:03:11,845 I've brought your bottle along. 33 00:03:13,251 --> 00:03:14,946 Why don't you talk? 34 00:03:15,120 --> 00:03:17,315 Are you Japanese? 35 00:03:18,402 --> 00:03:21,357 Human language can be so deceptive. 36 00:03:21,760 --> 00:03:22,654 All that flattery, 37 00:03:22,794 --> 00:03:25,592 that's what causes all our troubles. 38 00:03:25,964 --> 00:03:27,955 The men! 39 00:03:28,834 --> 00:03:30,329 Can you understand what I'm saying? 40 00:03:45,650 --> 00:03:48,749 We have grown up in a troubled world. 41 00:03:49,354 --> 00:03:52,255 When we join the troubled world, we grow older and older. 42 00:03:53,225 --> 00:03:55,819 People love the struggle for power. 43 00:03:56,294 --> 00:04:00,594 But I prefer drinking! 44 00:04:18,751 --> 00:04:20,548 I don't think you'd understand it, now or in the future. 45 00:04:20,987 --> 00:04:23,585 We'd never have hatred. 46 00:04:24,056 --> 00:04:25,155 If everybody was like us. 47 00:04:25,324 --> 00:04:27,224 We wouldn't have to leave for peace. 48 00:04:43,242 --> 00:04:44,641 I'll fix it. 49 00:04:48,915 --> 00:04:51,509 Chief, what's the matter? 50 00:04:52,518 --> 00:04:54,509 I came from the capital city. 51 00:04:55,054 --> 00:04:56,453 What are you trying to do? 52 00:05:00,226 --> 00:05:02,126 There's a cliff over there. 53 00:05:25,151 --> 00:05:26,345 Miss. 54 00:05:26,586 --> 00:05:28,076 Where am I? 55 00:05:39,432 --> 00:05:41,332 Fortunately, it is not made from fine steel. 56 00:05:46,906 --> 00:05:47,998 Oh no. 57 00:05:49,275 --> 00:05:50,772 Time to eat. 58 00:06:00,521 --> 00:06:02,421 Miss, is that you? 59 00:06:02,602 --> 00:06:05,757 Don't talk or there won't be a meal for you. 60 00:06:18,005 --> 00:06:22,301 Sun Moon Sect conquers the world. 61 00:06:22,543 --> 00:06:24,534 Long live the Sect. 62 00:06:24,845 --> 00:06:27,536 Long live the Sun Moon Sect. 63 00:06:27,781 --> 00:06:29,681 Long live the Sect. 64 00:06:30,417 --> 00:06:34,911 Why don't you kill Ling? 65 00:06:36,924 --> 00:06:41,524 I have my plans. 66 00:06:42,061 --> 00:06:43,538 I know why he came here. 67 00:06:44,807 --> 00:06:46,958 He came here looking for that girl. 68 00:06:49,337 --> 00:06:50,561 For her? 69 00:06:51,905 --> 00:06:53,600 Yes Master! 70 00:06:58,912 --> 00:07:03,110 For her? 71 00:07:13,727 --> 00:07:15,024 Not moving. 72 00:07:15,762 --> 00:07:16,956 Here's some meat. 73 00:07:48,797 --> 00:07:50,687 Wu! 74 00:07:52,834 --> 00:07:54,131 Master Wu! 75 00:07:54,602 --> 00:07:56,793 Master Wu, I've finally found you! 76 00:08:46,554 --> 00:08:48,044 God bless me! 77 00:08:56,931 --> 00:08:58,425 God really helps! 78 00:09:10,746 --> 00:09:12,843 How dare you fool me! Go to hell! 79 00:09:16,185 --> 00:09:18,776 What? You don't dare to kill me. 80 00:09:19,055 --> 00:09:21,152 Making fun of me? Go to hell! 81 00:09:26,195 --> 00:09:27,287 Wu? 82 00:09:45,948 --> 00:09:47,240 Master Wu! 83 00:09:47,349 --> 00:09:48,748 So terrible! 84 00:09:52,528 --> 00:09:55,255 Are you Master Wu? 85 00:09:55,491 --> 00:09:56,890 Don't be scared! 86 00:09:57,126 --> 00:10:00,618 Dawn locked my bones... 87 00:10:00,763 --> 00:10:02,560 to prevent me using martial arts. 88 00:10:02,898 --> 00:10:04,092 He only gives me water. 89 00:10:04,299 --> 00:10:08,895 He just tortures me! 90 00:10:08,904 --> 00:10:10,503 Enough! Let's continue this outside. 91 00:10:28,991 --> 00:10:29,980 Wu! 92 00:10:30,292 --> 00:10:32,590 You know him? That's great! 93 00:10:32,795 --> 00:10:34,490 Kneel down! Betrayer. 94 00:10:34,631 --> 00:10:35,019 Don't be scared! 95 00:10:35,191 --> 00:10:38,396 He can't do anything to us since Dawn locked his martial arts! 96 00:10:38,601 --> 00:10:40,296 Take him to get our reward! 97 00:10:47,343 --> 00:10:48,742 Lock him up! 98 00:10:49,245 --> 00:10:50,439 Master Wu! 99 00:10:52,682 --> 00:10:55,082 Ling, I'll kill Wu, if you come near. 100 00:11:03,660 --> 00:11:05,355 Essence Absorbing stance? 101 00:11:10,667 --> 00:11:13,067 Dawn forced us to do it. 102 00:11:13,269 --> 00:11:13,968 Please forgive us Chief. 103 00:11:14,004 --> 00:11:15,398 You followed Dawn. 104 00:11:15,538 --> 00:11:16,937 You can't call me Chief. 105 00:11:20,210 --> 00:11:22,303 They were forced into it, please let them go! 106 00:11:30,053 --> 00:11:32,749 I'm back! 107 00:11:33,690 --> 00:11:35,885 Brother. - Ling? 108 00:11:41,341 --> 00:11:42,194 Father. 109 00:11:42,665 --> 00:11:44,155 Welcome back. 110 00:11:50,740 --> 00:11:52,134 Father. 111 00:12:19,303 --> 00:12:24,002 Long life to Chief! 112 00:12:32,816 --> 00:12:34,113 Zen. 113 00:12:34,251 --> 00:12:37,152 Tell all my mans now, 114 00:12:37,321 --> 00:12:39,016 that I'm back. 115 00:12:39,156 --> 00:12:41,556 Tell them the truth and arrest the betrayers. 116 00:12:41,725 --> 00:12:42,623 Chief! 117 00:12:42,760 --> 00:12:45,160 I'm afraid it'd be useless. 118 00:12:45,296 --> 00:12:46,786 Where is justice then? 119 00:12:47,097 --> 00:12:50,794 Justice depends on power! 120 00:12:51,035 --> 00:12:53,833 Your loyal subjects have suffered, 121 00:12:54,038 --> 00:12:56,939 like Cloud, he didn't come for ten days. 122 00:12:57,141 --> 00:12:59,336 His legs were broken by Dawn, 123 00:12:59,510 --> 00:13:01,910 and was thrown to Regret Cliff to guard the graves. 124 00:13:02,046 --> 00:13:04,947 Bao objected to cooperation with the Japanese, 125 00:13:05,149 --> 00:13:08,346 he was forced to admit guilt and was poisoned. 126 00:13:08,519 --> 00:13:11,010 Tung disappeared after 20 days. 127 00:13:11,155 --> 00:13:15,451 I think the corpse towed by the wolf was him. 128 00:13:15,693 --> 00:13:16,728 Chiu was executed. 129 00:13:16,828 --> 00:13:24,524 His crimes were written on his tombstone to be scolded by his men. 130 00:13:24,802 --> 00:13:28,898 And Young, your most loyal man... 131 00:13:29,873 --> 00:13:31,465 Young? 132 00:13:32,176 --> 00:13:35,270 What did they do to him? 133 00:13:35,412 --> 00:13:38,609 He was the first one to follow Dawn. 134 00:13:38,816 --> 00:13:42,411 He is in charge of the execution dept now. 135 00:13:42,621 --> 00:13:44,919 He keeps on investigating us. 136 00:13:45,090 --> 00:13:48,890 The men are all scared. 137 00:13:49,961 --> 00:13:51,952 These two hooks, 138 00:13:52,097 --> 00:13:54,588 were designed by him... 139 00:13:54,799 --> 00:13:57,393 to lock you up. 140 00:14:03,775 --> 00:14:08,173 Chief, Dawn's martial arts have improved a lot. 141 00:14:08,313 --> 00:14:11,407 Compared to us, I think... 142 00:14:11,616 --> 00:14:13,015 Stop! 143 00:14:13,251 --> 00:14:14,243 Are you scared? 144 00:14:14,319 --> 00:14:16,710 Chief. In order to find you... 145 00:14:16,921 --> 00:14:19,617 Zen ruined his face and voice to get into the gypsies camp. 146 00:14:19,791 --> 00:14:22,692 He tried so hard to make contact with Ying. 147 00:14:22,827 --> 00:14:25,728 He just wanted to save you. 148 00:14:28,099 --> 00:14:30,499 I always act heroically. 149 00:14:30,902 --> 00:14:34,303 I'll never say surrender. 150 00:14:34,406 --> 00:14:38,900 Dawn, I'll kill you one day. 151 00:14:39,110 --> 00:14:43,706 I'll cut your body into pieces. 152 00:14:43,882 --> 00:14:47,079 I won't let you die so easy. 153 00:14:47,552 --> 00:14:50,146 I want you to become a cripple! 154 00:14:50,722 --> 00:14:51,711 Ling! 155 00:14:53,925 --> 00:14:55,017 What's the matter? 156 00:14:55,160 --> 00:14:57,754 It's our holy job to kill the evil doers. 157 00:14:57,996 --> 00:15:01,090 We'd better work together. 158 00:15:01,232 --> 00:15:04,030 To kill the bastard! 159 00:15:04,502 --> 00:15:05,696 If you swear your allegiance to me... 160 00:15:05,837 --> 00:15:08,829 I will share my reign with you. 161 00:15:10,208 --> 00:15:16,078 Wu, I'm going to Ox Mountain with my brothers. 162 00:15:16,690 --> 00:15:19,979 I don't think I can help you. 163 00:15:23,356 --> 00:15:25,347 No justice at all! 164 00:15:28,527 --> 00:15:31,428 But our lost blood will be avenged. 165 00:15:31,697 --> 00:15:32,789 Dad! 166 00:15:34,066 --> 00:15:38,662 I'll return these hooks to Dawn, I swear! 167 00:15:52,551 --> 00:15:54,542 Someone's coming. - Watch out. 168 00:15:54,820 --> 00:15:58,221 Dig... I want your eyeballs! 169 00:15:58,557 --> 00:16:00,650 Your heart, your lung. 170 00:16:02,228 --> 00:16:03,422 I've got it. 171 00:16:05,364 --> 00:16:06,558 Who's there? 172 00:16:07,933 --> 00:16:08,922 Come here. 173 00:16:21,514 --> 00:16:22,557 The Sacred Volume? 174 00:16:22,592 --> 00:16:23,600 Give it to me! 175 00:16:28,354 --> 00:16:30,749 We're on the same side, Wu. 176 00:16:30,856 --> 00:16:33,347 Same side? I was betrayed by the ones on my side. 177 00:16:33,559 --> 00:16:35,254 Ling, you deserve it. 178 00:16:35,394 --> 00:16:36,588 It's you who's made such trouble. 179 00:16:36,695 --> 00:16:37,992 We're even. 180 00:16:38,197 --> 00:16:39,494 I'm not the one who's going to lose. 181 00:16:41,185 --> 00:16:42,361 We'll leave tomorrow. 182 00:16:42,702 --> 00:16:44,597 I'm not involved in any of your business. 183 00:16:44,770 --> 00:16:46,465 I won't disclose your secret. 184 00:16:46,672 --> 00:16:47,764 I swear. 185 00:16:47,973 --> 00:16:49,270 Brother, what's the matter? 186 00:16:53,580 --> 00:16:54,478 Dad! 187 00:16:59,753 --> 00:17:01,653 Ling, came to me at midnight. 188 00:17:01,855 --> 00:17:03,755 To ask Ying to marry him. 189 00:17:03,957 --> 00:17:05,549 He decided to stay, 190 00:17:05,692 --> 00:17:07,592 so he is on our side. 191 00:17:07,794 --> 00:17:08,988 Kiddo, something's wrong. 192 00:17:09,963 --> 00:17:12,261 You must be kidding! 193 00:17:12,432 --> 00:17:14,127 Ying, won't go with me. 194 00:17:14,334 --> 00:17:16,325 I won't get involved in worldly matters for Ying's sake. 195 00:17:16,870 --> 00:17:19,270 I won't tell your secret to anyone. 196 00:17:19,506 --> 00:17:21,098 So you can relax. 197 00:17:21,675 --> 00:17:23,165 Luckily, it's a joke. 198 00:17:23,643 --> 00:17:26,441 You know we are leaving the martial world behind. 199 00:17:26,580 --> 00:17:29,481 Martial art is meaningless to me. 200 00:17:29,649 --> 00:17:32,447 If you don't trust me. Destroy my martial arts. 201 00:17:32,652 --> 00:17:33,641 Destroy your martial arts? 202 00:17:33,854 --> 00:17:35,253 Wu, you heartless guy. 203 00:17:35,655 --> 00:17:38,146 Don't get close to me! He knows Essence Absorbing Stance. 204 00:17:42,229 --> 00:17:44,220 Right! I'll destroy your martial arts. 205 00:17:44,397 --> 00:17:47,491 Dad, don't think that I've fallen in love with Ling. 206 00:17:48,034 --> 00:17:50,228 I just used him to work for us. 207 00:17:50,485 --> 00:17:52,021 I'm the Chief. 208 00:17:52,973 --> 00:17:55,965 I'd rather kill myself before you, than marry this stranger. 209 00:18:01,848 --> 00:18:03,941 Brother! 210 00:18:08,822 --> 00:18:11,416 Don't be scared, the joke is over. 211 00:18:11,558 --> 00:18:12,469 Kiddo, since we can't sleep. 212 00:18:13,074 --> 00:18:15,791 Let's pack up our things. 213 00:18:15,962 --> 00:18:18,157 We'll leave at dawn. 214 00:18:18,265 --> 00:18:19,664 I've got it. 215 00:18:20,233 --> 00:18:21,530 It's difficult to walk at night. 216 00:18:23,003 --> 00:18:26,097 Ling, you'd better go now. 217 00:18:26,641 --> 00:18:30,941 I can't see you. I cannot accept your heart. 218 00:18:32,113 --> 00:18:35,105 I'll accompany Wah�s students on their way at dawn. 219 00:18:35,683 --> 00:18:37,378 Before... - I understand! 220 00:18:39,053 --> 00:18:41,351 I offended the Mainlanders. 221 00:18:42,323 --> 00:18:44,314 Thank you for saving my dad. 222 00:18:46,827 --> 00:18:47,725 I won't see you off. 223 00:18:47,929 --> 00:18:49,226 I understand. 224 00:18:51,098 --> 00:18:52,292 Take care. 225 00:18:55,069 --> 00:18:56,661 Chief... 226 00:18:58,369 --> 00:18:59,972 Why don't you ask him where he is going? 227 00:19:02,109 --> 00:19:03,003 He won't come back. 228 00:19:03,184 --> 00:19:05,294 If you won't, I'll go and chase him. 229 00:19:05,313 --> 00:19:07,136 So you won't live in regret! 230 00:19:22,597 --> 00:19:24,251 It's gone... My wine! 231 00:19:26,767 --> 00:19:29,065 What'll I do without wine? 232 00:19:37,745 --> 00:19:40,339 I've got it! I'll go and search for good wine. 233 00:19:43,351 --> 00:19:44,545 Too late! 234 00:20:05,107 --> 00:20:08,604 Chief, I'm instructed to draw the map. 235 00:20:08,777 --> 00:20:11,371 To celebrate your attack in three days time. 236 00:20:11,513 --> 00:20:14,004 I hope you'll become our new emperor. 237 00:20:16,585 --> 00:20:17,302 You've changed! 238 00:20:24,526 --> 00:20:26,149 Don't be scared! 239 00:20:26,161 --> 00:20:27,633 Even your voice has changed! 240 00:20:28,697 --> 00:20:32,003 Is it because of the Sacred Volume? 241 00:20:32,935 --> 00:20:34,830 No matter how much I change, 242 00:20:35,203 --> 00:20:36,638 I won't forget you Cici. 243 00:20:41,510 --> 00:20:44,001 What a beautiful world. 244 00:20:45,414 --> 00:20:50,010 Making heroes compete for the world. 245 00:20:53,822 --> 00:20:56,113 You'll understand now. 246 00:20:57,492 --> 00:20:59,483 Why I don't sleep with you. 247 00:21:02,431 --> 00:21:03,445 I have the Sacred Volume. 248 00:21:08,704 --> 00:21:09,583 I'll burn it. 249 00:21:19,781 --> 00:21:20,679 Give it to me! 250 00:21:27,309 --> 00:21:29,491 I give you my treasure, the Sacred Volume. 251 00:21:30,107 --> 00:21:31,953 And you try to burn it? 252 00:21:32,228 --> 00:21:33,827 Intruder! 253 00:21:33,963 --> 00:21:35,161 They've seen me. 254 00:21:45,575 --> 00:21:47,770 You are just the same as the common people. 255 00:21:48,878 --> 00:21:49,988 You're heartless. 256 00:21:50,837 --> 00:21:53,478 Chief, I was wrong. 257 00:21:53,916 --> 00:21:56,316 I'll follow you forever. - You won't. 258 00:21:57,554 --> 00:21:58,136 Go now! 259 00:22:00,723 --> 00:22:02,218 I don't know what to do now. 260 00:22:02,358 --> 00:22:05,850 I'd prefer to die than to be abandoned by you. 261 00:22:06,796 --> 00:22:07,888 Who's there? 262 00:22:14,783 --> 00:22:15,510 Ling! 263 00:22:17,340 --> 00:22:18,501 You can speak our language! 264 00:22:19,976 --> 00:22:24,178 I was bored so I thought I'd drink with you. 265 00:22:25,014 --> 00:22:26,805 But I never guessed you're... 266 00:22:27,183 --> 00:22:28,675 What a coincidence. 267 00:22:29,133 --> 00:22:30,828 I'm bored of this unpredictable world. 268 00:22:30,928 --> 00:22:32,786 Since it's unpredictable, let's stop. 269 00:22:33,322 --> 00:22:35,517 We'll leave here tomorrow. 270 00:22:36,059 --> 00:22:38,657 Leave this business to somebody else. 271 00:22:40,280 --> 00:22:42,158 You are willing to die for me, 272 00:22:44,300 --> 00:22:47,599 but no, I want you to stay with Ling for me. 273 00:22:51,641 --> 00:22:54,804 Life is like morning dew, it's hard for me to find a true friend. 274 00:22:55,011 --> 00:22:56,408 Come to me. 275 00:23:01,484 --> 00:23:03,382 Don't let him discover that you aren't me. 276 00:23:03,753 --> 00:23:05,240 Remember me always. 277 00:23:06,156 --> 00:23:07,855 I am coming. 278 00:23:08,425 --> 00:23:09,915 Miss, where are you? 279 00:23:10,594 --> 00:23:11,788 I am here. 280 00:23:15,266 --> 00:23:16,965 What... - Ling! 281 00:23:18,268 --> 00:23:20,164 Miss, I still don't know your name. 282 00:23:20,971 --> 00:23:22,160 Cici. 283 00:23:22,639 --> 00:23:24,038 Cici? 284 00:23:24,942 --> 00:23:26,039 You're crying. 285 00:23:26,311 --> 00:23:29,070 Life is so short and so hard to predict. 286 00:23:29,413 --> 00:23:31,210 We're in the same boat. 287 00:23:31,381 --> 00:23:33,975 All I want is one night with you, please don't ask any more of me. 288 00:23:35,252 --> 00:23:36,412 Long live Chief... 289 00:23:36,736 --> 00:23:41,137 I'm so glad that the outsiders and men are all loyal to me now. 290 00:23:41,172 --> 00:23:43,518 Chief, your voice sounds different... 291 00:23:45,362 --> 00:23:48,559 I've been successful in practicing the supernatural power. 292 00:23:49,266 --> 00:23:50,474 We'll invade the North. 293 00:23:50,968 --> 00:23:52,640 And our kingdom will soon be realised. 294 00:23:54,738 --> 00:23:56,137 Invincible Dawn? 295 00:23:57,241 --> 00:23:59,436 As for Wu, that old fox is useless now. 296 00:23:59,643 --> 00:24:01,440 He'll only ruin my plans. 297 00:24:01,678 --> 00:24:04,875 I've to kill him and all his followers. 298 00:24:05,515 --> 00:24:06,504 Yes, sir. 299 00:24:12,923 --> 00:24:15,016 The needle has entered my artery. I must close my points. 300 00:24:19,796 --> 00:24:25,393 "The seas laugh, lashing on both shores" 301 00:24:25,535 --> 00:24:31,235 "Carried in the waves, we have only the here and now" 302 00:24:31,675 --> 00:24:36,977 "The heavens laugh at the troubled world" 303 00:24:37,681 --> 00:24:43,278 "Only they know, who is to win and lose" 304 00:24:43,855 --> 00:24:49,350 "The mountains laugh, the rain is afar" 305 00:24:49,994 --> 00:24:55,694 "When the waves grow old, the world still goes on" 306 00:24:56,067 --> 00:25:01,562 "The clean winds laugh, such a feeling of solitude" 307 00:25:01,839 --> 00:25:07,539 "My sentiments remain laughing still" 308 00:25:07,979 --> 00:25:12,382 "The earth laughs, solitude no more" 309 00:25:12,550 --> 00:25:15,451 Swordsmen should treasure their swords more than their lives. 310 00:25:16,221 --> 00:25:18,987 Why don't you treasure your swords? 311 00:25:19,857 --> 00:25:21,848 We'll retreat tomorrow. 312 00:25:22,026 --> 00:25:23,465 So we'll have no use for them. 313 00:25:23,762 --> 00:25:26,257 Why don't you take the garlic and season the food? 314 00:25:26,364 --> 00:25:27,661 Don't be so uptight! 315 00:26:21,515 --> 00:26:23,012 Let's not drink too much! 316 00:26:23,327 --> 00:26:25,889 We don't want to miss our trip tomorrow. 317 00:26:26,125 --> 00:26:29,417 Anything else you think we should know? 318 00:26:29,995 --> 00:26:30,732 No. 319 00:26:31,080 --> 00:26:34,783 I just want to sing "Hero of Heroes" with you till dawn. 320 00:26:34,800 --> 00:26:35,677 Come on! 321 00:26:37,603 --> 00:26:39,093 Let's continue. 322 00:26:39,371 --> 00:26:44,968 "The seas laugh, lashing on both shores" 323 00:26:45,077 --> 00:26:49,075 "Carried in the waves, we have only the here and now" 324 00:26:49,215 --> 00:26:53,508 Who really is, the hero of heroes? 325 00:27:04,496 --> 00:27:05,793 Blue Phoenix! 326 00:27:14,306 --> 00:27:16,701 Blue Phoenix, aren't you chasing Ling? 327 00:27:22,882 --> 00:27:24,041 Go! I'll deal with them! 328 00:27:32,558 --> 00:27:33,552 An ill wind. 329 00:27:37,163 --> 00:27:37,959 Dad! 330 00:27:38,330 --> 00:27:39,729 I smell blood! - Blood? 331 00:27:58,485 --> 00:27:59,975 There is trouble with Blue Phoenix. 332 00:28:08,228 --> 00:28:09,320 "The Slaying Sword" 333 00:28:12,132 --> 00:28:13,429 "The Whirlwind Blow" 334 00:28:25,212 --> 00:28:26,509 "The Flying Bomb" 335 00:28:39,693 --> 00:28:40,682 Stop right there! 336 00:28:48,368 --> 00:28:49,460 Go out and have a look. - Where is Kiddo? 337 00:28:49,636 --> 00:28:51,035 She is outside. - Where's my sword? 338 00:28:51,204 --> 00:28:52,398 The sword�s so hot. 339 00:29:00,146 --> 00:29:01,443 Take Blue Phoenix to safety. 340 00:29:07,387 --> 00:29:10,686 I know you are here, Dawn. 341 00:29:11,091 --> 00:29:13,787 Wu, we haven't seen each other for six months. 342 00:29:14,261 --> 00:29:16,855 You must be upset that you were fell into my trap. 343 00:29:17,264 --> 00:29:19,357 Once you discovered I had the Sacred Volume. 344 00:29:19,532 --> 00:29:22,023 You would have feared I'd develop supernatural power. 345 00:29:22,203 --> 00:29:23,602 So you would have killed me. 346 00:29:23,938 --> 00:29:25,337 Therefore, I took this risk. 347 00:29:25,506 --> 00:29:28,100 To take action before you, seize your position, 348 00:29:28,376 --> 00:29:32,516 and establish my own kingdom of Highlanders. 349 00:29:33,047 --> 00:29:35,247 History will remember me, 350 00:29:35,416 --> 00:29:37,407 and they'll thank you Wu. 351 00:29:38,552 --> 00:29:40,452 Your voice tells me you are not Dawn. 352 00:29:40,621 --> 00:29:41,918 Who are you? 353 00:29:47,395 --> 00:29:49,090 Supernatural power from Sacred Volume. 354 00:30:04,979 --> 00:30:06,302 Hey! Your sword is hot! 355 00:30:06,801 --> 00:30:07,646 The chicken is still on it. 356 00:30:07,815 --> 00:30:09,112 It's cooked now. 357 00:30:09,314 --> 00:30:09,985 Hey! That's my sword. 358 00:30:10,100 --> 00:30:12,651 You said you don't want it anymore. - Take it here. 359 00:30:12,712 --> 00:30:15,721 How can you be so scared when facing your enemies! 360 00:30:15,957 --> 00:30:17,151 All rubbish! 361 00:30:22,296 --> 00:30:24,093 Chief, come! We have company. 362 00:30:24,932 --> 00:30:26,126 Blue Phoenix. 363 00:30:26,634 --> 00:30:28,124 She is seriously hurt! Take her in quickly! 364 00:30:32,673 --> 00:30:33,699 Chief! 365 00:30:35,676 --> 00:30:36,793 Chief! 366 00:30:39,051 --> 00:30:40,166 Chief! 367 00:30:40,829 --> 00:30:41,707 Chief! 368 00:30:42,049 --> 00:30:44,244 Cici... 369 00:30:46,354 --> 00:30:47,844 Ling? 370 00:30:52,760 --> 00:30:54,057 Long live Japan. 371 00:30:54,895 --> 00:30:55,987 "The Flying Bomb" 372 00:30:59,134 --> 00:31:00,328 "The Whirlwind Blow" 373 00:31:01,236 --> 00:31:02,726 "Essence Absorbing stance!" 374 00:31:06,418 --> 00:31:06,872 Zen. 375 00:31:07,042 --> 00:31:08,942 Blue Phoenix is seriously hurt! 376 00:31:10,078 --> 00:31:11,773 Master Wu. - Luke, don't go there. 377 00:31:12,714 --> 00:31:15,512 Japanese Gypsies, it's a mistake to follow Dawn. 378 00:31:15,717 --> 00:31:17,617 The Chief has defeated you. 379 00:31:17,786 --> 00:31:19,777 You are not qualified to challenge him. 380 00:31:20,155 --> 00:31:22,355 Chief, I think Dawn has come. 381 00:31:22,557 --> 00:31:23,751 He may be nearby. 382 00:31:24,726 --> 00:31:25,718 We shouldn't drag the Wah students into this. 383 00:31:26,027 --> 00:31:28,127 Don't stay with us, go quickly! 384 00:31:29,049 --> 00:31:30,096 Let's all go together. 385 00:31:30,398 --> 00:31:31,455 Our feud is too deep. 386 00:31:31,490 --> 00:31:33,258 We can't just leave with you. 387 00:31:33,468 --> 00:31:34,662 Blue Phoenix is seriously injured. 388 00:31:34,869 --> 00:31:36,564 Please take her away with you. 389 00:31:36,671 --> 00:31:39,663 You had better go now, find some herbs to cure her. 390 00:31:39,841 --> 00:31:42,241 Or, it'll be too late. 391 00:31:42,777 --> 00:31:45,468 Blue Phoenix, if you come back and find our corpses. 392 00:31:45,514 --> 00:31:47,409 Please take revenge for us. 393 00:31:47,582 --> 00:31:49,174 Go! Hurry up! 394 00:31:49,851 --> 00:31:50,810 I wish you luck. 395 00:31:51,103 --> 00:31:52,284 Let's go! 396 00:31:52,620 --> 00:31:53,416 Take care. 397 00:32:03,031 --> 00:32:04,225 "The Slaying Sword" 398 00:32:05,633 --> 00:32:07,032 "Essence Absorbing stance!" 399 00:32:24,419 --> 00:32:25,716 "The Flying Bomb" 400 00:32:27,889 --> 00:32:29,386 "Powerful Hand stance" 401 00:32:35,865 --> 00:32:37,362 "Division" 402 00:32:40,403 --> 00:32:41,802 "Essence Absorbing Stance" 403 00:32:46,142 --> 00:32:47,439 "Timber" 404 00:32:51,447 --> 00:32:53,438 Tell me! Where is Dawn? 405 00:32:54,316 --> 00:32:56,011 I won't tell you anything! 406 00:33:01,624 --> 00:33:04,218 Dawn, come out! 407 00:33:04,760 --> 00:33:06,159 Kill! I want to kill... 408 00:33:06,362 --> 00:33:08,853 Dad! Stop! You've not yet recovered. 409 00:33:09,465 --> 00:33:12,457 Chief! There's a long way ahead, why not get your revenge later? 410 00:33:12,701 --> 00:33:15,693 For Sun Moon Sect's sake, just swallow your pride for now. 411 00:33:15,905 --> 00:33:16,699 I beg you! 412 00:33:16,732 --> 00:33:19,070 Zen! I've heard enough! 413 00:33:21,710 --> 00:33:22,904 Hurry up! 414 00:33:30,753 --> 00:33:33,847 Wu, I'm coming. 415 00:33:34,190 --> 00:33:35,789 Did she hurt you? 416 00:33:37,760 --> 00:33:39,057 I'll take revenge for you. 417 00:33:39,495 --> 00:33:41,673 Take Blue Phoenix away, don't let brother come back. 418 00:33:41,873 --> 00:33:42,621 Go! Kiddo! 419 00:33:43,020 --> 00:33:43,852 Are you retreated? 420 00:33:44,300 --> 00:33:46,397 Bull shit! Sword position. - Yes... 421 00:33:52,942 --> 00:33:54,239 Isn't it Invincible Dawn? 422 00:33:54,376 --> 00:33:55,775 Dawn should be a man. 423 00:34:15,532 --> 00:34:16,624 Scum bag. 424 00:34:26,443 --> 00:34:28,741 You are trapped! Wu has gone. 425 00:34:32,716 --> 00:34:34,013 Brothers! 426 00:34:42,759 --> 00:34:44,659 There is fire over the inn. 427 00:34:45,629 --> 00:34:47,927 Shit! Would Wu do anything to our brothers? 428 00:34:48,732 --> 00:34:49,926 I have to go back and check that out. 429 00:34:50,367 --> 00:34:52,665 Cici, I'll come back for you at dawn. 430 00:34:58,975 --> 00:35:00,374 I want to go with my brothers. 431 00:35:00,610 --> 00:35:01,804 I won't go to Ox Mountain. 432 00:35:01,978 --> 00:35:03,969 If you see Ling, tell him not to wait for me. 433 00:35:13,189 --> 00:35:16,886 My points are breached. 434 00:35:17,060 --> 00:35:20,052 The poisoned blood is running through my whole body. 435 00:35:20,564 --> 00:35:21,537 I can't be cured. 436 00:35:21,995 --> 00:35:26,096 I want to die together with Dawn. 437 00:36:28,466 --> 00:36:31,765 Blue Phoenix... 438 00:36:32,837 --> 00:36:36,238 Should we stop singing "Hero of Heroes". 439 00:36:38,042 --> 00:36:41,739 Blue Phoenix! We need to hurry. 440 00:36:42,589 --> 00:36:44,437 I'll find a doctor to cure you. 441 00:36:44,949 --> 00:36:46,946 I'll take you to Ox Mountain. 442 00:36:48,119 --> 00:36:50,216 Let's retreat. 443 00:36:51,278 --> 00:36:52,136 Chief... 444 00:36:56,607 --> 00:36:57,671 I haven't left you. 445 00:37:01,899 --> 00:37:05,096 I'm happy now I've waited for your return. 446 00:37:24,089 --> 00:37:26,182 Sing, let's sing! 447 00:37:27,292 --> 00:37:31,991 "The seas laugh..." 448 00:37:50,482 --> 00:37:52,279 Brothers! 449 00:39:02,288 --> 00:39:05,389 You have gone into seclusion. 450 00:39:05,701 --> 00:39:07,482 Goodbye. 451 00:39:07,927 --> 00:39:10,521 Ling, you don't understand the world. 452 00:39:10,763 --> 00:39:12,355 Your enemies are afraid of your revenge. 453 00:39:12,532 --> 00:39:16,024 Even if you hide yourself, they won't let you go. 454 00:39:17,270 --> 00:39:19,067 Dawn! 455 00:39:20,273 --> 00:39:23,071 30 thousand of Dawn�s men have been sent to Blackwood Cliff. 456 00:39:23,242 --> 00:39:24,732 They are waiting for further instruction. 457 00:39:24,911 --> 00:39:26,606 He wants to be emperor. 458 00:39:26,813 --> 00:39:29,407 We'll go to Blackwood Cliff and we may not come back. 459 00:39:30,149 --> 00:39:33,550 Dawn has power from the Sacred Volume. 460 00:39:34,887 --> 00:39:38,487 How deep is his Martial Arts? 461 00:39:38,691 --> 00:39:40,181 You should understand your enemy. 462 00:39:40,426 --> 00:39:42,724 Ling, do you want to look at the Sacred Volume? 463 00:39:42,962 --> 00:39:44,554 See what it is? 464 00:39:45,098 --> 00:39:46,395 Would you let me have a look? 465 00:39:46,866 --> 00:39:48,265 Take it. 466 00:39:48,468 --> 00:39:50,459 We are in the same boat now. 467 00:39:50,603 --> 00:39:51,501 Great! 468 00:39:55,508 --> 00:39:58,805 Dawn and I got this Sacred Volume together. 469 00:39:58,978 --> 00:39:59,876 I knew he was aggressive. 470 00:40:00,113 --> 00:40:01,512 He wanted to own it. 471 00:40:01,714 --> 00:40:03,909 I copied one set. 472 00:40:04,117 --> 00:40:08,213 To practice the supernatural power, you must cut your penis off? 473 00:40:11,391 --> 00:40:12,585 Cut it off... 474 00:40:14,494 --> 00:40:15,791 Wu! 475 00:40:17,497 --> 00:40:22,491 Dawn is so smart and cunning. 476 00:40:22,803 --> 00:40:24,395 He locked my bones. 477 00:40:24,605 --> 00:40:27,005 But in the end, he went too far! 478 00:40:27,574 --> 00:40:31,374 To practice the supernatural power, he was willing to cut off his penis. 479 00:40:31,712 --> 00:40:34,510 He isn't a man now! 480 00:40:37,885 --> 00:40:41,377 For this Sacred Volume... Our Master betrayed us. 481 00:40:42,222 --> 00:40:45,214 Therefore we decided to leave for peace. 482 00:40:48,729 --> 00:40:50,128 Leave for peace? 483 00:40:59,673 --> 00:41:00,867 Ling! 484 00:41:01,341 --> 00:41:04,139 If your next generation can't resist the temptation of martial arts. 485 00:41:04,311 --> 00:41:06,211 And leave you to be swordsmen again. 486 00:41:06,413 --> 00:41:08,005 Can you stop them? 487 00:41:08,248 --> 00:41:11,740 Next generation? I've never dreamt of it. 488 00:41:13,387 --> 00:41:16,788 Swordsman! Once there are people, there is feud. 489 00:41:17,024 --> 00:41:19,322 With feud, there is a troubled world. 490 00:41:19,626 --> 00:41:20,923 Eventually, man is troublesome. 491 00:41:21,095 --> 00:41:22,585 How can you claim you want peace? 492 00:41:34,041 --> 00:41:38,637 Sun Moon Sect conquers the world. 493 00:41:38,779 --> 00:41:41,577 Long live the sect. 494 00:41:41,749 --> 00:41:44,741 Long live the Sun Moon Sect. 495 00:41:44,918 --> 00:41:47,512 Long live the Sect. 496 00:41:48,655 --> 00:41:49,364 Head Chief... 497 00:41:49,590 --> 00:41:52,184 Wu is going to attack Blackwood Cliff. 498 00:41:52,392 --> 00:41:53,882 The guards have been killed. 499 00:41:54,129 --> 00:41:55,528 They'll soon be here. 500 00:41:56,064 --> 00:41:58,965 They can't hurt me. 501 00:41:59,134 --> 00:42:00,533 They are already here. 502 00:42:03,638 --> 00:42:05,037 I'm going to destroy those betrayers! 503 00:42:05,206 --> 00:42:07,003 Only those who obey me can keep their lives! 504 00:42:18,486 --> 00:42:19,680 "Swaying sword!" 505 00:42:23,992 --> 00:42:25,289 "Cool sword!" 506 00:42:30,865 --> 00:42:32,059 "Attacking sword!" 507 00:42:40,809 --> 00:42:42,003 Cici! 508 00:42:43,478 --> 00:42:44,672 Ling! 509 00:42:45,613 --> 00:42:46,409 Are you Dawn? 510 00:42:46,614 --> 00:42:47,808 Sure. 511 00:42:48,149 --> 00:42:48,722 You're joking! 512 00:42:49,083 --> 00:42:49,410 Ying! 513 00:42:49,534 --> 00:42:51,274 Why don't you greet your uncle? 514 00:42:51,452 --> 00:42:53,352 No, you'd better call him auntie now. 515 00:42:57,992 --> 00:43:00,790 The Mainlanders bully the Highlanders. 516 00:43:01,462 --> 00:43:04,556 Now you bring Mainlanders to Black Wood Cliff... 517 00:43:05,266 --> 00:43:08,064 to interfere in the internal business of Sun Moon Sect. 518 00:43:08,369 --> 00:43:11,361 How can you face your ancestors? 519 00:43:13,307 --> 00:43:15,598 You allied with the Japanese Gypsies to kill our men. 520 00:43:16,044 --> 00:43:18,438 And you dare to mention our ancestors! 521 00:43:20,148 --> 00:43:21,843 If the Highlanders can rule the Mainlanders. 522 00:43:22,050 --> 00:43:24,041 Dawn will be famous forever. 523 00:43:24,319 --> 00:43:27,413 Shut up! I will kill you myself. 524 00:43:28,157 --> 00:43:30,355 But before the duel, I want to know. 525 00:43:30,759 --> 00:43:33,960 Did you sleep with me that night? 526 00:43:35,965 --> 00:43:37,455 Brother, you... 527 00:43:38,367 --> 00:43:39,895 You slept together? 528 00:43:40,905 --> 00:43:41,554 I hope... 529 00:43:42,416 --> 00:43:43,434 you found the right hole! 530 00:43:48,711 --> 00:43:49,803 Yes, laugh! 531 00:43:56,886 --> 00:43:59,684 We have grown up in a troubled world. 532 00:44:00,456 --> 00:44:03,050 But we are getting older and older. 533 00:44:03,259 --> 00:44:05,955 People love the struggle for power. 534 00:44:08,631 --> 00:44:11,828 Why not drink instead of fighting? 535 00:44:24,713 --> 00:44:27,113 Sacred Volume is a big joke. 536 00:44:27,249 --> 00:44:29,342 Now you are famous. 537 00:44:29,518 --> 00:44:31,315 Can't you tell the difference between a man and a woman? 538 00:44:31,453 --> 00:44:33,045 How could you sleep with him? 539 00:44:33,522 --> 00:44:35,717 Kiddo, let's finish this here and now. 540 00:44:36,158 --> 00:44:39,650 You know it's our Sect's business. 541 00:44:39,862 --> 00:44:41,659 Why would you go against me with them? 542 00:44:42,164 --> 00:44:44,564 I must take revenge for my brothers. 543 00:44:45,968 --> 00:44:47,560 Take revenge? 544 00:44:48,437 --> 00:44:50,132 I haven't killed any of your brothers. 545 00:44:50,706 --> 00:44:52,105 I saw you kill them. 546 00:44:52,274 --> 00:44:53,764 Actually, the Wah students were not linked with you. 547 00:44:53,976 --> 00:44:55,534 They were killed for no reason. 548 00:44:55,577 --> 00:44:57,477 You'll pay with your life. 549 00:45:00,349 --> 00:45:01,543 Be careful! 550 00:45:03,720 --> 00:45:05,119 "Essence Absorbing Stance" 551 00:45:14,364 --> 00:45:16,559 You've killed your own dogs. 552 00:45:16,866 --> 00:45:17,958 Time to pay back. 553 00:45:28,345 --> 00:45:29,334 Kiddo. 554 00:45:31,448 --> 00:45:32,540 Chief! 555 00:45:40,557 --> 00:45:41,956 Your honour. 556 00:45:43,893 --> 00:45:45,383 Watch my hook! 557 00:45:54,771 --> 00:45:55,863 And again! 558 00:46:02,178 --> 00:46:04,578 I thought you learned this for power. 559 00:46:04,814 --> 00:46:07,408 But you did it because of a man! 560 00:46:07,584 --> 00:46:10,382 You are jealous because I can take both. 561 00:46:10,587 --> 00:46:12,282 Do you think that anyone will listen to you? 562 00:46:12,355 --> 00:46:15,153 It's a pity that Ling has Ying and Kiddo. 563 00:46:16,659 --> 00:46:18,957 You'd be the third even if he did want you. 564 00:46:33,476 --> 00:46:34,875 Betrayer! 565 00:46:47,558 --> 00:46:49,048 Father! 566 00:47:04,075 --> 00:47:06,566 Ling, I'm bored of this unpredictable world. 567 00:47:06,744 --> 00:47:08,735 Since it's unpredictable, let's stop. 568 00:47:08,946 --> 00:47:10,743 We'll leave here tomorrow. 569 00:47:32,470 --> 00:47:33,960 "Essence Absorbing Stance" 570 00:47:47,852 --> 00:47:48,648 Father! 571 00:47:48,786 --> 00:47:49,878 Wait! 572 00:47:52,456 --> 00:47:56,051 Ling, I'm sincere, 573 00:47:56,427 --> 00:47:58,224 so I'm not in full strength. 574 00:47:59,563 --> 00:48:01,558 How dare you try your very best to hurt me? 575 00:48:02,099 --> 00:48:03,212 Answer your lover! 576 00:48:03,567 --> 00:48:05,967 Stop attacking your allies. 577 00:48:06,270 --> 00:48:08,067 Why didn't you attack his weakest point? 578 00:48:08,272 --> 00:48:09,864 You don't want to, do you? 579 00:48:12,711 --> 00:48:16,613 Don't talk about love between us. 580 00:48:16,815 --> 00:48:18,009 We've only hatred. 581 00:48:18,216 --> 00:48:19,410 Hatred? 582 00:48:22,020 --> 00:48:25,217 You did this for revenge, or for the girls? 583 00:48:25,724 --> 00:48:28,015 You heartless guy! 584 00:48:28,426 --> 00:48:29,921 I want you to see them die... 585 00:48:30,128 --> 00:48:31,425 in front of you. 586 00:48:35,834 --> 00:48:37,426 Supernatural power from Sacred Volume. 587 00:48:39,204 --> 00:48:40,501 The wall will fall soon. 588 00:48:49,514 --> 00:48:50,708 Hurry up, to the roof! 589 00:48:52,284 --> 00:48:53,376 It is not safe here! 590 00:48:59,524 --> 00:49:00,821 Dawn! 591 00:49:03,895 --> 00:49:04,793 "The Whirling sword!" 592 00:49:06,210 --> 00:49:06,886 "Merciful hand" 593 00:49:07,132 --> 00:49:08,429 "Attacking sword!" 594 00:49:13,705 --> 00:49:14,797 "The reverting sword!" 595 00:49:17,075 --> 00:49:18,372 Who can you save? 596 00:49:20,478 --> 00:49:21,775 "Combination on four stances!" 597 00:49:31,022 --> 00:49:32,319 Kiddo! 598 00:49:44,704 --> 00:49:48,105 Why have you saved me? 599 00:49:48,441 --> 00:49:49,635 I want to ask you... 600 00:49:49,809 --> 00:49:52,403 Did I stay with you that night? 601 00:49:54,280 --> 00:49:57,579 I won't tell you, I want you to remember me. 602 00:49:58,017 --> 00:50:00,008 I want you to regret for your whole life. 603 00:50:00,886 --> 00:50:02,080 Cici! 604 00:50:02,922 --> 00:50:04,514 Brother! - Ling... 605 00:50:10,363 --> 00:50:12,160 Tell me, you are Cici. 606 00:50:46,599 --> 00:50:50,695 Sun Moon Sect will unite the whole world. 607 00:50:50,870 --> 00:50:52,770 Long live... 608 00:50:53,005 --> 00:50:54,495 Wu, our Chief! 609 00:50:54,740 --> 00:50:58,335 Long live... 610 00:50:58,844 --> 00:51:00,436 It's another Dawn. 611 00:51:00,713 --> 00:51:03,511 Hang Dawn up! - Yes. 612 00:51:05,551 --> 00:51:06,950 Please forgive us! 613 00:51:07,186 --> 00:51:08,983 Yang, kneel! - Yuan, kneel! 614 00:51:09,088 --> 00:51:10,783 Lee, kneel! - Chi, kneel! 615 00:51:10,923 --> 00:51:12,015 Seto, kneel! 616 00:51:12,191 --> 00:51:15,285 Bring those who betrayed me here... 617 00:51:15,494 --> 00:51:16,688 And kill them! - Yes! 618 00:51:17,497 --> 00:51:19,988 Whosoever betrays me deserves to die! 619 00:51:30,911 --> 00:51:32,812 Zen! - Chief Wu. 620 00:51:33,309 --> 00:51:34,939 Anybody else on the list? 621 00:51:35,849 --> 00:51:38,750 Fan, Ching, Lin, 622 00:51:38,885 --> 00:51:41,979 Lui, Hoi, Cheung, 623 00:51:42,189 --> 00:51:44,987 Lee, Kan, Win... 624 00:51:45,092 --> 00:51:48,687 Wu, Tung, Yang, kneel! 625 00:51:50,263 --> 00:51:51,753 Ling! - Ying. 626 00:51:54,234 --> 00:51:56,634 Ling, you must go now! 627 00:51:57,471 --> 00:51:58,665 What's the matter? 628 00:51:59,973 --> 00:52:01,770 You are on the list. 629 00:52:02,075 --> 00:52:03,372 Dad won't trust any mainlander. 630 00:52:04,344 --> 00:52:06,938 Dad holds the power again. 631 00:52:07,180 --> 00:52:08,477 He won't let you go. 632 00:52:10,250 --> 00:52:11,649 I'll lead you to the exit. 633 00:52:15,889 --> 00:52:18,983 Who else can you trust? 634 00:52:20,227 --> 00:52:23,025 Ling, follow me, quick! 635 00:52:25,565 --> 00:52:26,210 Let's go! 636 00:52:27,567 --> 00:52:29,865 The boat is leaving. Take the tea to the boat. 637 00:52:34,274 --> 00:52:36,174 Ling, you can't go to Ox Mountain. 638 00:52:36,343 --> 00:52:37,833 He won't let you go. 639 00:52:39,012 --> 00:52:40,502 The government is going to arrest you. 640 00:52:42,616 --> 00:52:45,813 If you want to go into seclusion, the only way is to go to Japan. 641 00:52:46,099 --> 00:52:48,284 What? Japan? 642 00:52:48,455 --> 00:52:49,854 What are you going to do? 643 00:52:50,524 --> 00:52:52,321 You brought this for me. 644 00:52:52,660 --> 00:52:55,356 I cannot play your favourite song. 645 00:52:55,997 --> 00:52:57,094 Take it back. 646 00:53:01,702 --> 00:53:02,794 Ling! 647 00:53:03,004 --> 00:53:04,198 Zen! 648 00:53:04,338 --> 00:53:06,738 Ling, our Chief wants you to return. 649 00:53:06,941 --> 00:53:09,341 If you don't, I must take your head. 650 00:53:12,079 --> 00:53:12,977 I'll do it! 651 00:53:14,949 --> 00:53:16,348 Ying! - I'm fine. 652 00:53:20,955 --> 00:53:22,752 "Willow sword" 653 00:53:30,932 --> 00:53:32,832 What do you have to say now? 654 00:53:33,701 --> 00:53:37,102 If I die doing my duty, I'll have no regrets. 655 00:53:37,705 --> 00:53:39,002 Do it! 656 00:53:42,143 --> 00:53:44,543 I have no wish to injure you. 657 00:53:56,390 --> 00:53:57,584 Zen! 658 00:53:57,758 --> 00:53:59,658 Ling, I can't arrest you. 659 00:54:00,027 --> 00:54:02,222 I can't finish my job, so I must cut off my arm. 660 00:54:02,396 --> 00:54:04,887 But I envy you, for you can leave here. 661 00:54:04,932 --> 00:54:07,007 Go now! Someone's coming. 662 00:54:07,235 --> 00:54:08,532 The ship is ready. 663 00:54:09,421 --> 00:54:10,733 Please leave me alone. 664 00:54:10,872 --> 00:54:11,668 Go! 665 00:54:13,341 --> 00:54:15,241 Ying, won't you come with us? 666 00:54:15,943 --> 00:54:18,537 Your father won't let you go. 667 00:54:20,114 --> 00:54:21,411 But I am his daughter, 668 00:54:22,097 --> 00:54:24,143 I'll stay with Sun Moon Sect. 669 00:54:24,986 --> 00:54:28,483 The ship is leaving, let me go. 44666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.