Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:09,339
What's all that noise about?
2
00:00:10,749 --> 00:00:12,114
It's a Highlander's wedding.
3
00:00:12,417 --> 00:00:14,146
Be sure to speak our dialect quietly here.
4
00:00:14,352 --> 00:00:15,182
Let's go and look for Teacher.
5
00:00:53,425 --> 00:00:57,384
God bless our tribe.
6
00:00:57,796 --> 00:00:59,696
Hail to the Chief.
7
00:01:00,965 --> 00:01:02,398
The groom need not pretend now.
8
00:01:06,971 --> 00:01:09,166
Let us check our goods.
9
00:01:09,674 --> 00:01:10,163
Yes.
10
00:01:36,334 --> 00:01:39,098
Are there Mainlanders in the inn?
11
00:01:39,737 --> 00:01:43,104
People from Wah Mountain, coming for herbs.
12
00:01:43,775 --> 00:01:48,007
I found many scouts from the East Securitate.
13
00:01:50,448 --> 00:01:53,542
It is because out smuggling business
14
00:01:53,751 --> 00:01:55,241
is doing so well that
15
00:01:56,154 --> 00:01:58,418
They want a share.
16
00:01:58,623 --> 00:02:00,147
So they're moving in on us.
17
00:02:11,636 --> 00:02:12,364
Blue Phoenix.
18
00:02:14,205 --> 00:02:15,467
You're at it again.
19
00:02:15,974 --> 00:02:19,171
Your eyes are always on the men.
20
00:02:19,711 --> 00:02:22,271
The Mainlanders have come for us.
21
00:02:22,847 --> 00:02:25,748
If you do not behave,
I will have to punish you.
22
00:02:27,218 --> 00:02:28,150
I will be careful.
23
00:02:33,591 --> 00:02:34,819
Where did Kiddo go?
24
00:02:39,998 --> 00:02:41,329
Let's go.
25
00:02:42,467 --> 00:02:43,161
What are you doing?
26
00:02:44,903 --> 00:02:46,097
I like you.
27
00:03:08,226 --> 00:03:11,923
I haven't seen you before.
Where do you come from?
28
00:03:24,776 --> 00:03:26,903
It's a woman, like me.
29
00:03:30,949 --> 00:03:32,814
Who asked you to come in? Go away.
30
00:03:35,386 --> 00:03:37,377
Don't you understand me? Get out.
31
00:03:45,063 --> 00:03:45,961
You are a Mainlander?
32
00:03:58,042 --> 00:03:59,134
Snake.
33
00:04:25,370 --> 00:04:26,166
Senior.
34
00:04:27,605 --> 00:04:30,506
I am from the renowned
Wah School of Swordsmen
35
00:04:31,175 --> 00:04:33,541
We have a strict discipline with 333 rules.
36
00:04:33,978 --> 00:04:35,240
Very strict rules.
37
00:04:36,981 --> 00:04:38,915
If any student breaches the rules.
38
00:04:39,584 --> 00:04:41,347
I will not let him off.
39
00:04:41,919 --> 00:04:46,583
You are a Wah Mountain student,
be careful of your Teacher.
40
00:04:46,791 --> 00:04:47,849
He is not righteous.
41
00:04:53,264 --> 00:04:54,060
Blue Phoenix.
42
00:04:56,034 --> 00:04:57,592
I've told you not to mingle with men.
43
00:04:58,269 --> 00:05:00,100
You have put us to shame.
44
00:05:04,308 --> 00:05:07,835
If you keep on like this,
I'll have to lock you up.
45
00:05:08,680 --> 00:05:10,204
It's a pity. She's a woman.
46
00:05:10,948 --> 00:05:11,380
Chief,
47
00:05:12,050 --> 00:05:14,951
many scouts are surrounding our inn.
48
00:05:15,119 --> 00:05:16,586
It appears that they have come for us.
49
00:05:29,600 --> 00:05:30,965
Tell everyone to be on the alert.
50
00:05:31,636 --> 00:05:33,126
Steal the arms of the Mainlanders.
51
00:05:35,973 --> 00:05:39,431
Drug them and tie them up.
52
00:05:41,212 --> 00:05:42,975
If the scouts dare to approach.
53
00:05:43,648 --> 00:05:44,512
Kill them.
54
00:05:45,049 --> 00:05:45,674
Yes.
55
00:05:52,190 --> 00:05:54,750
Here's a chance for you to make up,
don't mess it up again.
56
00:05:54,959 --> 00:05:55,448
Yes.
57
00:05:58,763 --> 00:06:01,630
Stay on the mountains,
3 years for punishment.
58
00:06:02,934 --> 00:06:03,423
Yes.
59
00:06:37,068 --> 00:06:38,160
A symbol of the Sect?
60
00:06:40,972 --> 00:06:41,666
Get out.
61
00:06:41,873 --> 00:06:42,840
Yes, Teacher.
62
00:06:52,750 --> 00:06:54,911
Did Master Lam say anything before he died.
63
00:06:55,153 --> 00:06:56,643
Yes. He asked me to do
something very important.
64
00:06:57,288 --> 00:06:58,414
What is it? Come sit down!
65
00:06:58,823 --> 00:07:00,188
Tell me all about it.
66
00:07:00,491 --> 00:07:02,584
Our rules forbid us students
to sit with the teacher.
67
00:07:02,794 --> 00:07:03,692
We can't sit on the same level.
68
00:07:04,629 --> 00:07:05,118
Then stand up and tell me.
69
00:07:06,297 --> 00:07:07,321
You can talk now.
70
00:07:08,132 --> 00:07:08,962
I cannot.
71
00:07:09,467 --> 00:07:10,229
Why not? Shouldn't you be loyal to me?
72
00:07:10,468 --> 00:07:12,800
Disloyalty is also against the rules.
73
00:07:12,970 --> 00:07:15,063
Yes, but I've sworn to Master Lam that
74
00:07:15,273 --> 00:07:16,934
I would tell it to his son Lam Pig Gi.
75
00:07:17,141 --> 00:07:19,439
It's against the 58th rule to break an oath.
76
00:07:19,644 --> 00:07:22,204
I would bring great shame
to the school and my family.
77
00:07:23,214 --> 00:07:23,908
The 58th rule?
78
00:07:25,183 --> 00:07:25,672
You are right.
79
00:07:26,050 --> 00:07:28,143
But if this message is critical to our School
80
00:07:28,419 --> 00:07:29,784
that's a different issue then.
81
00:07:31,022 --> 00:07:33,456
Then it's against the 79th rule.
82
00:07:33,858 --> 00:07:37,055
To sacrifice others for one's
own safety is also wrong.
83
00:07:37,328 --> 00:07:39,956
But rule 26th says
84
00:07:40,531 --> 00:07:42,931
One is always forgiven if one repents.
85
00:07:43,167 --> 00:07:45,897
In case of emergency, one can be flexible
86
00:07:46,237 --> 00:07:50,537
and bend the rules.
You...
87
00:07:50,775 --> 00:07:52,902
That's lying to one's Teacher.
88
00:07:53,344 --> 00:07:54,868
It's against rule 83.
89
00:07:55,313 --> 00:07:57,838
He who cheats his Teacher deserves a fate
90
00:07:58,182 --> 00:07:59,149
worst than death.
91
00:08:03,554 --> 00:08:05,078
Good.
92
00:08:05,423 --> 00:08:06,890
You are no doubt a good student.
93
00:08:07,291 --> 00:08:09,987
I just wanted to test your integrity.
94
00:08:10,494 --> 00:08:13,361
If you had told me,
95
00:08:13,531 --> 00:08:14,862
I would be the first to kill you.
96
00:08:16,834 --> 00:08:18,062
I knew that you were testing me.
97
00:08:20,905 --> 00:08:23,965
The trial is over,
you can go & see Lam Ping Gi.
98
00:08:24,909 --> 00:08:26,706
Where can I find him?
99
00:08:27,111 --> 00:08:27,736
He's just next door.
100
00:08:28,179 --> 00:08:28,873
Next door?
101
00:08:29,180 --> 00:08:30,010
Go. Tell him the secret.
102
00:08:30,214 --> 00:08:31,146
That would really save a lot of trouble.
103
00:08:44,228 --> 00:08:47,254
Why has he got Elder Kuk's instrument?
104
00:08:48,199 --> 00:08:51,396
We have to get to the bottom of this.
105
00:08:51,769 --> 00:08:52,963
Put the instrument back where it was.
106
00:08:53,137 --> 00:08:53,603
Yes.
107
00:08:54,472 --> 00:08:55,939
Do not alert him.
108
00:08:56,440 --> 00:08:58,931
Do not use the drugs yet.
109
00:08:59,477 --> 00:09:02,537
Find out the whereabouts of Elder Kuk first.
110
00:09:03,014 --> 00:09:03,503
Yes.
111
00:09:23,501 --> 00:09:23,990
You are...
112
00:09:25,569 --> 00:09:26,365
I'm Lam Ping Gi.
113
00:09:27,405 --> 00:09:28,804
And you are?
114
00:09:29,073 --> 00:09:29,835
I'm Ling Wu Chung.
115
00:09:37,281 --> 00:09:38,942
Be careful. Let's go inside.
116
00:09:39,684 --> 00:09:41,743
Your father asked me to tell you a secret.
117
00:09:44,989 --> 00:09:46,115
He said that the Lam family treasure
118
00:09:46,457 --> 00:09:48,186
is hidden under the water wheel.
119
00:09:49,560 --> 00:09:51,653
Thank you so much.
120
00:09:53,297 --> 00:09:53,922
Don't mention it.
121
00:09:54,398 --> 00:09:55,922
I know you love wine.
122
00:09:56,334 --> 00:09:56,800
Wait.
123
00:09:59,737 --> 00:10:02,365
There is a wedding of the Highlanders.
124
00:10:03,007 --> 00:10:04,031
This is a gift for you.
125
00:10:04,742 --> 00:10:05,766
How do you know that I love to drink?
126
00:10:07,445 --> 00:10:08,104
It smelIs good.
127
00:10:17,088 --> 00:10:19,420
Have you finished talking?
128
00:10:20,157 --> 00:10:21,818
Teacher invites you to dinner.
129
00:10:22,660 --> 00:10:23,126
Good.
130
00:10:24,161 --> 00:10:26,254
But they have to be punished.
They have to stay in the room.
131
00:10:26,530 --> 00:10:28,555
They are forbidden to go out.
132
00:10:28,799 --> 00:10:30,164
We'll bring you dinner.
133
00:10:30,401 --> 00:10:32,767
That's great.
I can enjoy the wine in my room.
134
00:10:47,785 --> 00:10:48,308
It smelIs good.
135
00:10:48,519 --> 00:10:49,110
Bullshit.
136
00:11:00,031 --> 00:11:03,558
Them moonlight in front of my bed
137
00:11:03,901 --> 00:11:06,734
Looks like frost on the ground
138
00:11:07,638 --> 00:11:10,903
Looking up at the bright moon
139
00:11:11,108 --> 00:11:15,306
I bow my head and think of home
140
00:11:22,686 --> 00:11:23,311
My dear.
141
00:11:25,756 --> 00:11:28,520
Are you in a hurry to go somewhere?
142
00:11:31,162 --> 00:11:33,187
It's already a fortnight since
my father's death.
143
00:11:34,565 --> 00:11:36,465
I have to go back and attend to the funeral.
144
00:11:37,568 --> 00:11:38,466
How thoughtful.
145
00:11:38,969 --> 00:11:41,665
We order people should take care of it.
146
00:11:42,673 --> 00:11:45,267
My uncle is helping with the funeral.
147
00:11:45,509 --> 00:11:47,875
Do you have an uncle?
148
00:11:48,746 --> 00:11:51,306
I wish to talk to him. Let me see you home.
149
00:11:51,515 --> 00:11:52,413
Teacher!
150
00:11:53,484 --> 00:11:54,951
What is it about? I'll pass on the message.
151
00:11:55,152 --> 00:11:57,712
That will save you the trip.
152
00:11:58,055 --> 00:12:00,387
No bother. Come, sit down.
153
00:12:00,958 --> 00:12:02,050
You too, come and sit down.
154
00:12:02,693 --> 00:12:03,557
Sit.
155
00:12:06,097 --> 00:12:08,895
Sir, you don't know my uncle
156
00:12:09,600 --> 00:12:10,897
And my uncle doesn't know you.
157
00:12:11,735 --> 00:12:12,793
What do you have to tell him
158
00:12:13,003 --> 00:12:15,096
That you can't discuss with me?
159
00:12:17,374 --> 00:12:18,773
Say, my daughter's marriage?
160
00:12:19,176 --> 00:12:20,871
This should be discussed with your uncle
161
00:12:21,112 --> 00:12:22,477
How can I discuss it with you?
162
00:12:24,281 --> 00:12:25,077
Your daughter's marriage?
163
00:12:25,749 --> 00:12:29,446
Yes, I wish to marry her to you.
164
00:12:30,621 --> 00:12:34,648
Sir. But my parents have just passed away
165
00:12:35,693 --> 00:12:37,718
Shouldn't we discuss this a year later.
166
00:12:38,896 --> 00:12:41,763
No. You can't get away this time.
167
00:12:42,066 --> 00:12:46,696
As your family has just died,
I have to look after you.
168
00:12:47,004 --> 00:12:48,596
You can't object to that.
169
00:12:49,273 --> 00:12:51,969
Just do as I say
Or else I'll be unhappy.
170
00:12:52,676 --> 00:12:53,040
Go ahead. Eat.
171
00:12:53,244 --> 00:12:55,041
Father. I don't want to get married.
172
00:12:55,179 --> 00:12:55,577
No nonsense.
173
00:12:56,113 --> 00:12:57,273
It is not your place to speak here.
174
00:12:57,581 --> 00:12:58,809
Where would you be with out me.
175
00:12:58,983 --> 00:13:00,644
Go now. This is none of your business.
176
00:13:05,756 --> 00:13:06,814
It's for your own good.
177
00:13:07,458 --> 00:13:08,516
Shit to Lam Ping Gi.
178
00:13:08,692 --> 00:13:09,818
I'll kill you if you continue
with this nonsense
179
00:13:10,961 --> 00:13:11,950
No respect for your elders.
180
00:13:12,163 --> 00:13:14,427
Thank goodness for you. 0therwise,
we'd be in rightness.
181
00:13:14,798 --> 00:13:16,390
Without a doubt.
Can relax for a single moment.
182
00:13:19,136 --> 00:13:19,534
Who is it?
183
00:13:19,937 --> 00:13:20,904
Open up. It's me.
184
00:13:24,041 --> 00:13:25,838
I can't play anymore.
My little friend is here.
185
00:13:27,745 --> 00:13:29,440
You knew I was here
and you didn't say anything.
186
00:13:30,214 --> 00:13:31,112
You knew I was here and
187
00:13:31,348 --> 00:13:32,280
you didn't say anything either.
188
00:13:37,388 --> 00:13:39,583
Go now. Hurry.
189
00:13:39,890 --> 00:13:41,414
Don't tell our Chief.
190
00:13:42,693 --> 00:13:44,217
Go on.
191
00:13:45,262 --> 00:13:45,921
We will play together another day.
192
00:13:46,430 --> 00:13:47,397
Coming.
193
00:13:47,798 --> 00:13:49,789
Senior.
Teacher wants to marry her to Lam Ping Gi.
194
00:13:50,000 --> 00:13:51,297
Please help her think of a solution.
195
00:13:52,636 --> 00:13:53,762
Thank heavens, you are getting married off.
196
00:13:53,938 --> 00:13:54,597
Which unlucky fellow is it?
197
00:13:54,805 --> 00:13:55,669
I don't even know him.
198
00:13:55,940 --> 00:13:57,601
I would rather marry you.
199
00:13:58,175 --> 00:14:00,473
I've always treated you like a brother.
200
00:14:00,744 --> 00:14:01,642
How can you marry me?
201
00:14:02,379 --> 00:14:04,040
I don't look like a girl now. I can learn.
202
00:14:04,248 --> 00:14:05,408
Then I'll be like a girl.
203
00:14:06,050 --> 00:14:07,381
It's useless even if you become like a girl
204
00:14:07,585 --> 00:14:09,519
I've never thought of having a relationship
like that with you.
205
00:14:10,154 --> 00:14:11,678
I'm like a brother to you.
You should help me.
206
00:14:12,356 --> 00:14:13,448
Look at her.
207
00:14:13,757 --> 00:14:15,156
You should be pleased if someone is willing.
208
00:14:15,492 --> 00:14:16,652
Stop quarrelling.
209
00:14:18,295 --> 00:14:20,388
When dawn breaks, we have to go to the Lam's.
210
00:14:21,298 --> 00:14:23,858
Make up her mind for her
or it will be too late.
211
00:14:24,435 --> 00:14:27,495
Stop drinking or you will be dead drunk.
212
00:14:30,708 --> 00:14:31,231
If we run away,
213
00:14:31,475 --> 00:14:33,375
then we will never be able to go home.
214
00:14:33,544 --> 00:14:34,272
Have you though about that?
215
00:14:36,080 --> 00:14:37,138
Never return home?
216
00:14:37,381 --> 00:14:38,814
Right, make up your mind.
217
00:14:38,983 --> 00:14:40,075
To run away or to marry.
218
00:14:40,618 --> 00:14:42,017
Don't dwell on it. Leave first, think later.
219
00:14:42,319 --> 00:14:43,547
You can't make it when morning comes.
220
00:14:45,422 --> 00:14:47,617
Don't drink anymore. Go pack your things.
221
00:14:47,891 --> 00:14:49,017
Wait in front of the forest before dawn,
222
00:14:49,326 --> 00:14:50,623
whoever falls to turn up is a turd.
223
00:14:55,266 --> 00:14:56,233
What are you doing with the wine?
224
00:14:59,303 --> 00:15:00,634
I don't drink at all. This is for you.
225
00:15:39,343 --> 00:15:39,832
Blue Phoenix.
226
00:15:41,111 --> 00:15:41,839
Did you drug him?
227
00:15:42,379 --> 00:15:43,141
I didn't!
228
00:15:44,982 --> 00:15:47,542
Chief, he's not drugged. He's poisoned.
229
00:15:47,985 --> 00:15:49,612
It's a very strong poison.
230
00:15:50,154 --> 00:15:52,987
And it's spreading very quickly.
231
00:15:53,590 --> 00:15:56,753
Without a cure he'll die in two hours.
232
00:15:57,428 --> 00:15:59,760
He will lose all his martial arts.
233
00:16:00,831 --> 00:16:03,766
Damn it!
Why did you have to pay sitting on my head?
234
00:16:05,569 --> 00:16:06,263
What head?
235
00:16:07,071 --> 00:16:11,940
Nothing.
I said the poison has gone to his head.
236
00:16:15,946 --> 00:16:17,504
Help him regain consciousness.
Yes.
237
00:16:17,681 --> 00:16:20,013
Later, show me how to play with your head,
238
00:16:33,931 --> 00:16:34,920
Do you still want to drink.
239
00:16:35,399 --> 00:16:37,424
I can't take anymore.
240
00:16:37,968 --> 00:16:39,697
You have nearly drunk all the wine.
241
00:16:40,237 --> 00:16:41,101
See him off.
242
00:16:41,338 --> 00:16:42,805
Do not let him get into trouble.
243
00:16:42,973 --> 00:16:43,769
Yes, Teacher.
244
00:17:05,429 --> 00:17:06,987
The Mainlanders are leaving. Make them stay.
245
00:17:24,314 --> 00:17:25,042
Mainlanders!
246
00:17:39,496 --> 00:17:39,985
Chief,
247
00:17:41,098 --> 00:17:41,792
if you kill him,
248
00:17:42,099 --> 00:17:44,465
nobody will know the whereabouts of Elder Kuk.
249
00:17:50,507 --> 00:17:53,408
Feed him the voodoo and he will tell.
250
00:17:54,077 --> 00:17:56,307
Chief, if you feed him the voodoo,
251
00:17:56,780 --> 00:17:59,715
this man could be crippled forever.
252
00:18:00,384 --> 00:18:01,373
Are you pleading mercy for him?
253
00:18:02,686 --> 00:18:04,381
Chief, I dare not.
254
00:18:08,158 --> 00:18:09,523
These Mainlanders are against us.
255
00:18:10,093 --> 00:18:12,584
Cut him up after questioning him and
256
00:18:16,200 --> 00:18:18,395
Bury him with our dead brothers.
257
00:18:56,707 --> 00:19:02,976
The seas laugh, lashing on both shores.
258
00:19:03,881 --> 00:19:10,582
Carried in the waves,we have only the here & now.
259
00:19:11,388 --> 00:19:17,952
The heavens laugh, at the troubled world.
260
00:19:18,695 --> 00:19:25,567
Only they know, who is to win and lose.
261
00:19:26,136 --> 00:19:32,700
The mountains laugh, the rain is afar.
262
00:19:33,377 --> 00:19:40,146
When the waves grow old,the world still goes on.
263
00:19:40,884 --> 00:19:47,380
The light wind laughs,brings along with lonesome
264
00:19:48,158 --> 00:19:55,064
Shadows fall on my sleeves,there is nothing but naked passion.
265
00:20:17,821 --> 00:20:24,522
The heavens laugh, lonesome leaves.
266
00:20:25,262 --> 00:20:32,395
But bitter smile remains.
267
00:20:39,977 --> 00:20:55,325
La......
268
00:20:55,359 --> 00:20:56,656
Elder Kuk!
269
00:21:11,575 --> 00:21:15,170
Chief, this man is the good friend
of Elder Kuk.
270
00:21:17,080 --> 00:21:18,274
Undo the voodoo immediately.
271
00:21:20,050 --> 00:21:21,847
It can't be done because he was poisoned
272
00:21:22,085 --> 00:21:24,315
He is so weak, when I undo the voodoo
273
00:21:24,521 --> 00:21:26,148
He won't be able to take it and will die.
274
00:22:06,530 --> 00:22:08,293
Cure him immediately or I'll kill you all.
275
00:22:09,966 --> 00:22:12,366
One minute, kill him. Another, cure him.
276
00:22:12,703 --> 00:22:14,568
You should listen carefully
to what the Chief says
277
00:22:14,771 --> 00:22:16,500
Once he's dead, nothing can be done.
278
00:22:16,707 --> 00:22:18,334
She will blame you all your life.
279
00:22:49,740 --> 00:22:51,207
You can safely breach the Sect's rules
from now on.
280
00:23:03,754 --> 00:23:05,745
Thunder over the hills.
Undying through the centuries.
281
00:23:09,693 --> 00:23:10,717
The Hills! The Heavens are upon you.
282
00:23:12,896 --> 00:23:16,093
Don't disturb your inner energy.
Listen to my calming tune.
283
00:24:04,181 --> 00:24:07,207
Your playing is even more unsettling
than his inner energy.
284
00:24:21,398 --> 00:24:22,797
Talk about undying. It's dead in one stroke.
285
00:24:36,880 --> 00:24:38,177
My one arm, in return for one life.
286
00:24:38,849 --> 00:24:41,249
Evil Cult.
287
00:24:47,691 --> 00:24:48,817
Venomous snake flips its tail.
288
00:24:55,398 --> 00:24:56,660
Mad snake spits venom.
289
00:25:06,409 --> 00:25:07,671
Dragon extends claws.
290
00:25:11,615 --> 00:25:12,741
An iron claw too!
291
00:25:17,020 --> 00:25:18,612
we are about equal in our weapons.
292
00:26:04,401 --> 00:26:05,891
Must undo the voodoo.
293
00:26:21,084 --> 00:26:22,051
Take this.
294
00:26:44,341 --> 00:26:45,740
You shameless evil woman.
295
00:26:47,978 --> 00:26:49,240
You block my way, scoundrel.
296
00:26:54,818 --> 00:26:55,785
Leave Ling.
297
00:26:56,019 --> 00:26:56,747
Leave your life.
298
00:26:57,253 --> 00:26:57,582
How dare you go?!
299
00:26:57,754 --> 00:26:58,482
Scram.
300
00:27:10,300 --> 00:27:10,789
Take this.
301
00:27:11,601 --> 00:27:12,625
Get down.
302
00:27:16,206 --> 00:27:17,537
Now it's you and me. Come on.
303
00:27:21,544 --> 00:27:21,976
Still laughing?!
304
00:27:30,020 --> 00:27:30,816
The fatal ice.
305
00:27:38,661 --> 00:27:39,389
Poisonous bees!
306
00:27:53,543 --> 00:27:55,067
You evil black magic practitioners.
307
00:27:55,512 --> 00:27:56,638
Recall the bees.
308
00:27:56,946 --> 00:27:59,380
Or I will kill all of you.
309
00:28:02,519 --> 00:28:04,510
I am sending you to hell,
compliments of elder Kuk.
310
00:28:36,786 --> 00:28:37,275
Your Eminence.
311
00:28:37,454 --> 00:28:39,979
Au Yeung has brought the men
from Wah Mountain.
312
00:28:41,791 --> 00:28:43,656
Tell the scouts to hide themselves.
313
00:28:43,893 --> 00:28:46,054
The Guards to disguise themselves as servants.
314
00:28:46,429 --> 00:28:47,555
Hurry.
315
00:28:47,697 --> 00:28:48,823
Cheng Biu, Lee Yee.
Yes, Your Eminence.
316
00:28:49,132 --> 00:28:51,066
Bring me the clothes quickly.
Yes, Your Eminence.
317
00:28:51,267 --> 00:28:51,824
Hurry.
318
00:28:58,208 --> 00:28:59,470
Uncle.
Uncle?!
319
00:28:59,809 --> 00:29:01,071
We haven't seen each other for 4 to 5 years.
320
00:29:02,145 --> 00:29:04,705
Thank you for coming all the way to help us.
321
00:29:05,181 --> 00:29:06,773
Ngok, Grand Master of Wah Mountain School.
322
00:29:06,950 --> 00:29:08,212
He insisted on coming to meet you.
323
00:29:09,285 --> 00:29:11,515
He has something to discuss with you.
324
00:29:38,014 --> 00:29:42,644
How come there is no mourning
for the dead. Strange.
325
00:29:45,889 --> 00:29:49,518
Our family wants to keep a low profile,
326
00:29:49,993 --> 00:29:52,962
to avoid vengeance of the enemies.
327
00:29:53,163 --> 00:29:57,099
But we do mourn within our hearts,
328
00:29:57,333 --> 00:29:58,800
instead of mourning openly.
329
00:30:00,670 --> 00:30:02,035
We are forced to do so.
330
00:30:02,505 --> 00:30:05,303
Let us all pray to Master Lam.
331
00:30:11,481 --> 00:30:13,312
We will vow together.
332
00:30:18,354 --> 00:30:19,321
To the heavens above.
333
00:30:19,889 --> 00:30:20,913
Heavens above
334
00:30:21,691 --> 00:30:25,127
We will take vengeance, blood for blood
335
00:30:25,595 --> 00:30:28,860
We will take vengeance, blood for blood
336
00:30:29,766 --> 00:30:33,827
We will revenge and kill our enemy
337
00:30:34,704 --> 00:30:38,800
We will revenge and kill our enemy
338
00:30:39,008 --> 00:30:41,203
Dear Master Lam, may you rest in peace
339
00:30:41,411 --> 00:30:43,743
May we find the murderer
340
00:30:44,080 --> 00:30:45,047
Let us pay our tributes to the heavens
341
00:30:45,415 --> 00:30:46,279
Once
342
00:30:47,951 --> 00:30:48,918
Twice
343
00:30:50,787 --> 00:30:52,186
Three times
344
00:31:01,030 --> 00:31:03,362
We will pay our respects to Master Lam.
345
00:31:06,936 --> 00:31:07,834
Once
346
00:31:09,272 --> 00:31:10,330
Twice
347
00:31:11,241 --> 00:31:12,606
Three times
348
00:31:18,781 --> 00:31:21,716
Is it a Lam tradition not
to return the respects?
349
00:31:25,989 --> 00:31:27,820
Thank you for your kindness
350
00:31:29,826 --> 00:31:30,758
Once
351
00:31:32,228 --> 00:31:33,388
Twice
352
00:31:34,430 --> 00:31:35,727
Three times
353
00:31:43,106 --> 00:31:43,504
Your Eminence.
354
00:31:44,073 --> 00:31:45,165
What are you up to?
355
00:31:46,776 --> 00:31:47,936
That old fox
356
00:31:48,411 --> 00:31:51,244
is forcing me into marrying his daughter.
357
00:31:52,115 --> 00:31:53,139
Where is Ling?
358
00:31:55,118 --> 00:31:56,346
I've killed him with poison.
359
00:31:57,887 --> 00:31:59,115
Where is the Sacred Volume?
360
00:32:01,424 --> 00:32:02,220
I haven't found it yet.
361
00:32:29,519 --> 00:32:30,577
The treasure is under the water wheel?
362
00:33:11,861 --> 00:33:13,158
Who is it?
363
00:33:21,170 --> 00:33:21,761
Take this.
364
00:33:41,224 --> 00:33:43,124
You scoundrel. Stay put.
365
00:33:43,993 --> 00:33:44,652
Don't try to get away.
366
00:33:47,163 --> 00:33:47,754
Take this.
367
00:33:58,508 --> 00:33:59,065
You want to get away?!
368
00:34:03,880 --> 00:34:04,539
Sword Energy!
369
00:34:08,851 --> 00:34:09,783
Are you from the Wah Mountain School?
370
00:34:15,458 --> 00:34:16,425
Downward Sword stance.
371
00:34:28,004 --> 00:34:28,527
What stance?
372
00:34:30,106 --> 00:34:30,538
Teacher.
373
00:34:33,576 --> 00:34:35,567
Wah School's fate depends on this.
374
00:34:36,012 --> 00:34:37,411
Don't say you saw me.
375
00:34:41,951 --> 00:34:42,417
Where did he go?
376
00:34:47,723 --> 00:34:49,020
The Sacred Volume.
377
00:34:49,392 --> 00:34:51,485
Thief! Who cried out thief?
378
00:34:52,061 --> 00:34:53,585
Where's the thief?
379
00:34:53,796 --> 00:34:54,262
Senior.
380
00:34:58,234 --> 00:34:59,929
Careful. Lots of scouts outside.
381
00:35:00,269 --> 00:35:02,134
The entire Lam family here could be impostors.
382
00:35:02,338 --> 00:35:03,100
Everybody take great care.
383
00:35:22,758 --> 00:35:23,224
Who is it?
384
00:35:23,826 --> 00:35:24,952
Teacher, it's me, Luk.
385
00:35:26,662 --> 00:35:27,321
Something going on down below.
386
00:35:27,730 --> 00:35:29,698
Come in, Luk. Kneel down and swear.
387
00:35:30,533 --> 00:35:32,660
Take this hand scroll,
get on a horse & leave.
388
00:35:33,069 --> 00:35:35,037
It is a mission which
will determine our school's fate.
389
00:35:35,404 --> 00:35:37,338
You must not let this secret out,
even if you die.
390
00:35:37,707 --> 00:35:38,332
Yes, Teacher.
391
00:35:44,113 --> 00:35:44,636
Kiddo.
392
00:35:55,658 --> 00:35:56,386
Been keeping alright?
393
00:35:58,928 --> 00:36:00,418
What? What is it?
394
00:36:00,796 --> 00:36:02,559
It's the Sacred Volume, very important.
Confidential.
395
00:36:04,800 --> 00:36:05,732
Why do you look so mad, Kiddo?
396
00:36:07,436 --> 00:36:08,095
So what, turd!
397
00:36:08,838 --> 00:36:09,304
Turd?!
398
00:36:09,939 --> 00:36:12,464
We were supposed to meet at the forest!
399
00:36:20,316 --> 00:36:22,443
Wasn't Ling poisoned?
400
00:36:35,464 --> 00:36:35,930
Get him.
401
00:36:37,567 --> 00:36:38,864
You're mistaken.
402
00:36:39,302 --> 00:36:40,132
I'm not a thief.
403
00:36:40,536 --> 00:36:41,969
I was shouting to get help.
404
00:36:42,638 --> 00:36:44,629
See if your family treasure is still there.
405
00:36:44,840 --> 00:36:47,331
Nonsense.
You are involved with the Sun Moon Sect --
406
00:36:48,411 --> 00:36:50,242
the murderers of my family.
407
00:37:06,329 --> 00:37:09,628
Did you mention the Lam family treasure?
408
00:37:11,000 --> 00:37:12,126
What do you mean?
409
00:37:12,802 --> 00:37:13,393
Take him.
410
00:37:13,569 --> 00:37:14,194
Yes.
411
00:37:17,506 --> 00:37:19,531
Why him?
He is the only remaining Lam descendant.
412
00:37:21,577 --> 00:37:23,841
He is?!
413
00:37:24,380 --> 00:37:28,009
There are plenty more. Not his turn yet.
414
00:37:29,185 --> 00:37:33,121
Did you say you know where the treasure is?
415
00:37:33,823 --> 00:37:35,848
I promised his father to tell him only.
416
00:37:36,092 --> 00:37:37,787
After I told him, I forgot everything.
417
00:37:38,160 --> 00:37:39,422
If you want to know, ask him.
418
00:37:40,162 --> 00:37:42,960
Don't let him cause us to suspect on another.
419
00:37:43,899 --> 00:37:44,991
Spare me!
420
00:37:45,234 --> 00:37:46,963
You have strict family rules.
421
00:37:47,136 --> 00:37:48,501
We should stay out of it.
422
00:37:49,071 --> 00:37:49,901
Teach him slowly.
423
00:37:50,573 --> 00:37:52,165
The river water does not
disturb the well water.
424
00:37:52,675 --> 00:37:54,302
Let's ask Teacher to pack up. We'll go home.
425
00:37:54,710 --> 00:37:55,369
Farewell.
426
00:37:56,045 --> 00:37:57,444
Take this back. No need to see us off.
427
00:37:57,613 --> 00:37:58,375
Ling.
428
00:38:01,250 --> 00:38:03,241
Weren't you shouting 'thief'?
429
00:38:03,686 --> 00:38:04,345
Yes.
430
00:38:05,321 --> 00:38:06,811
Then why didn't you get him?
431
00:38:07,323 --> 00:38:08,483
I was not good enough.
432
00:38:10,226 --> 00:38:14,162
You are the Wah School's most senior student,
433
00:38:14,430 --> 00:38:15,795
if you couldn't catch him, who can?
434
00:38:16,098 --> 00:38:17,622
Unless it's your own Teacher.
435
00:38:18,234 --> 00:38:21,499
What nonsense. Absolute rubbish!
436
00:38:28,744 --> 00:38:31,304
Why are you all kneeling down?
What are you up to.
437
00:38:34,550 --> 00:38:44,289
Inner energy like flowing water,
inner peace...
438
00:38:44,660 --> 00:38:46,423
To restore your inner energy.
439
00:38:46,629 --> 00:38:48,153
With such a lot of shouting
440
00:38:48,564 --> 00:38:51,863
you should have heard us, Grand Master Ngok.
441
00:38:52,034 --> 00:38:53,661
Why were you so late in coming?
442
00:38:53,969 --> 00:38:55,561
Where is the thief?
443
00:38:55,871 --> 00:38:57,896
Don't listen to Ling shouting his mouth off.
444
00:38:58,240 --> 00:39:01,038
He always likes to stir up a commotion.
445
00:39:01,977 --> 00:39:04,775
You have seriously broken our School's rules.
446
00:39:05,081 --> 00:39:06,673
You are no longer my student.
447
00:39:06,982 --> 00:39:07,471
Leave at once.
448
00:39:08,250 --> 00:39:09,547
Father. Teacher.
449
00:39:09,719 --> 00:39:10,083
Wait.
450
00:39:10,653 --> 00:39:13,213
Not a single person here tonight
is permitted to leave
451
00:39:13,723 --> 00:39:15,486
Each home has its rules;
each country, its law.
452
00:39:15,691 --> 00:39:17,886
This is our internal affair. Stay out of it.
453
00:39:18,661 --> 00:39:20,151
You want to talk about the law.
454
00:39:20,529 --> 00:39:22,690
Excellent. The law then.
455
00:39:22,865 --> 00:39:23,559
Officers...
456
00:39:23,699 --> 00:39:24,028
Present.
457
00:39:24,667 --> 00:39:27,568
Take off your disguises.
Prepare for the formal edict.
458
00:39:27,770 --> 00:39:28,395
Yes, Your Eminence.
459
00:39:39,248 --> 00:39:41,716
Kneel down, traitor.
460
00:39:41,917 --> 00:39:47,549
Ngok, kneel for the Royal Edict.
461
00:39:48,424 --> 00:39:49,686
Ngok, prepare to receive the Royal Edict.
462
00:39:50,059 --> 00:39:51,458
The Court is in need of able men.
By the powers invested in me,
463
00:39:51,927 --> 00:39:55,829
I now appoint you
my personal Security 0fficer.
464
00:39:56,365 --> 00:40:00,028
From now on,
you work according o my instructions.
465
00:40:01,137 --> 00:40:05,073
I am most unworthy of such a task.
466
00:40:05,207 --> 00:40:06,799
Nonsense.
467
00:40:07,877 --> 00:40:11,210
If you refuse,
you show discontent with the Court.
468
00:40:11,914 --> 00:40:13,745
That's sedition.
469
00:40:15,651 --> 00:40:20,918
Do you have inner energy and inner peace now?
470
00:40:21,724 --> 00:40:24,090
I am quite aware of loyalties.
471
00:40:24,393 --> 00:40:27,157
Now that you are under my command,
472
00:40:27,496 --> 00:40:31,364
disobeying me is disloyalty to me and
473
00:40:31,801 --> 00:40:32,825
is sedition to your country.
474
00:40:34,603 --> 00:40:37,094
Punishable by death.
475
00:40:40,776 --> 00:40:44,439
We also have a practice.
Any newly commissioned officers,
476
00:40:45,648 --> 00:40:47,809
must kowtow 1000 times to me.
477
00:40:49,318 --> 00:40:50,182
Commence to kowtow.
478
00:40:52,788 --> 00:40:54,585
Ngok, one thousand resounding kowtows.
479
00:40:56,992 --> 00:41:01,827
Kowtow!
480
00:41:02,698 --> 00:41:03,630
One.
481
00:41:04,867 --> 00:41:05,799
Two.
482
00:41:07,436 --> 00:41:08,266
Three.
483
00:41:10,673 --> 00:41:11,367
Four.
484
00:41:13,876 --> 00:41:14,501
Five.
485
00:41:16,045 --> 00:41:17,103
Six.
486
00:41:18,414 --> 00:41:19,142
Seven.
487
00:41:19,348 --> 00:41:21,248
Sir, we have caught a man in camouflage
488
00:41:22,651 --> 00:41:23,174
It's Luk.
489
00:41:26,355 --> 00:41:26,753
Your Eminence.
490
00:41:42,004 --> 00:41:44,802
Let's see how you deal with this,
Officer Ngok.
491
00:41:45,808 --> 00:41:46,399
Traitor,
492
00:41:47,176 --> 00:41:49,667
stealing from the Lam family is stealing
from the Imperial Court.
493
00:41:50,412 --> 00:41:52,380
I'll cut your wrists
and destroy your martial arts.
494
00:41:53,515 --> 00:41:54,106
Bring me a sword.
495
00:41:54,817 --> 00:41:55,749
Move away.
496
00:42:04,026 --> 00:42:05,254
This does not belong to the Court.
497
00:42:05,694 --> 00:42:07,286
It is a music score given to me by an elder
498
00:42:07,897 --> 00:42:09,091
called The Hero of Heroes.
499
00:42:10,399 --> 00:42:11,127
If you do not believe me
500
00:42:11,433 --> 00:42:13,367
I'll play it for you.
501
00:42:14,637 --> 00:42:16,605
You can sing-along if you like.
502
00:42:24,480 --> 00:42:31,613
The seas laugh, lashing on both shores.
503
00:42:31,921 --> 00:42:39,225
Carried in the waves,we have only the here and now.
504
00:42:39,428 --> 00:42:46,596
The heavens laugh, at the troubled world
505
00:42:46,869 --> 00:42:54,037
Only they know, who is to win and lose.
506
00:42:54,410 --> 00:43:01,339
The mountains laugh, the rain is afar.
507
00:43:01,650 --> 00:43:07,680
when the waves grow old,the world still goes on.
508
00:43:07,890 --> 00:43:08,686
Don't sing it.
509
00:43:09,558 --> 00:43:12,220
Ling and Luk have betrayed us by joining
the Sun Moon Sect.
510
00:43:12,461 --> 00:43:13,359
They have betrayed our School.
511
00:43:13,662 --> 00:43:14,560
According to our School's rules,
512
00:43:14,863 --> 00:43:17,354
we have to destroy their martial arts
and send them away
513
00:43:17,666 --> 00:43:18,963
to appease our predecessors.
514
00:43:19,435 --> 00:43:20,629
Prepare for it.
515
00:43:23,639 --> 00:43:25,368
Go ahead, my fellow students.
516
00:43:25,774 --> 00:43:27,571
I am proud to be able
to sacrifice for my School.
517
00:43:27,843 --> 00:43:29,333
Even if I died, I would be proud of it.
518
00:43:30,346 --> 00:43:32,280
Don't be stupid and sacrifice unnecessarily.
519
00:43:34,717 --> 00:43:35,445
You want to make trouble?
520
00:43:36,051 --> 00:43:37,348
You want me to destroy
your martial arts training too?
521
00:43:37,820 --> 00:43:39,151
The Wah Sword Position.
522
00:43:39,355 --> 00:43:39,878
Yes, sir.
523
00:43:51,567 --> 00:43:52,124
Careful.
524
00:43:55,037 --> 00:43:55,594
Be careful.
525
00:43:59,074 --> 00:43:59,836
You be careful too.
526
00:44:03,278 --> 00:44:04,006
The 7-sword position.
527
00:44:04,480 --> 00:44:05,105
Is everybody alright.
528
00:44:08,617 --> 00:44:10,278
Let's go.
529
00:44:12,888 --> 00:44:14,048
Go for it.
530
00:44:16,425 --> 00:44:18,484
Here we come.
531
00:44:27,202 --> 00:44:27,827
Let's go.
532
00:44:30,572 --> 00:44:31,300
Junior is down there.
533
00:44:45,687 --> 00:44:46,483
Are you alright?
534
00:44:47,623 --> 00:44:48,214
Fine.
535
00:44:55,097 --> 00:44:55,563
Father.
536
00:44:56,165 --> 00:44:57,496
Teacher.
537
00:44:57,699 --> 00:44:59,599
Let's them go.
You can destroy our martial arts.
538
00:45:00,969 --> 00:45:02,664
Losing my face to outsiders.
539
00:45:03,439 --> 00:45:05,202
We have so many students
540
00:45:05,607 --> 00:45:06,699
So what if you are destroyed!
541
00:45:07,109 --> 00:45:07,700
Dad.
542
00:45:08,143 --> 00:45:10,168
Let them go. I've got what you want.
543
00:45:19,288 --> 00:45:20,653
Catch her.
544
00:45:24,960 --> 00:45:25,585
Lost it.
545
00:45:30,799 --> 00:45:31,356
You...
546
00:45:33,135 --> 00:45:35,729
Don't worry. I've come to cure your Senior.
547
00:45:38,774 --> 00:45:40,901
Disobey me! Go to hell, all of you.
548
00:45:53,655 --> 00:45:54,178
Go to hell!
549
00:45:55,290 --> 00:45:56,052
Can't die.
550
00:46:05,667 --> 00:46:07,259
It's dangerous. Come over here.
551
00:46:13,008 --> 00:46:14,236
Save your life for our school.
552
00:46:23,318 --> 00:46:24,148
Hide behind me.
553
00:46:31,693 --> 00:46:32,125
Dad.
554
00:46:44,640 --> 00:46:45,334
A two-headed snake!
555
00:46:45,774 --> 00:46:47,241
Ngok, you hypocrite.
556
00:46:47,442 --> 00:46:49,774
Just like this snake. You have two heads.
557
00:46:50,479 --> 00:46:52,379
Being under my command, you dare usurp me!
558
00:46:53,382 --> 00:46:56,545
You Court people always have the last word.
559
00:46:57,186 --> 00:46:58,653
You always say what you choose to say.
560
00:47:24,346 --> 00:47:26,678
Your Teacher will not let you go free.
561
00:47:27,583 --> 00:47:30,814
He has sold out on all of you.
562
00:47:31,253 --> 00:47:34,086
If you want to live,
you have to fight a way out.
563
00:47:35,691 --> 00:47:38,455
Protect her and escape.
564
00:47:40,062 --> 00:47:40,653
Hurry!
565
00:47:41,663 --> 00:47:43,324
Give me the Volume.
566
00:47:55,043 --> 00:47:56,704
I'm so powerful. You can't fight me.
567
00:47:56,979 --> 00:47:58,469
I am taking the scroll to see the Emperor.
568
00:48:04,486 --> 00:48:05,748
Tribute to the heavens stance.
569
00:48:10,792 --> 00:48:12,419
Untie me, quickly.
570
00:48:13,695 --> 00:48:14,286
Untie me.
571
00:48:43,225 --> 00:48:45,557
The Sacred Volume.
572
00:48:55,270 --> 00:48:57,431
Who are you anyway? Messing around with me.
573
00:48:59,041 --> 00:49:01,236
Didn't you know? I am from the Sun Moon Sect.
574
00:49:06,882 --> 00:49:07,712
Kiddo, up there.
575
00:49:24,866 --> 00:49:29,565
You youngsters.
You have no idea what you are up against.
576
00:49:29,738 --> 00:49:32,229
If you get away from me today?
577
00:49:32,507 --> 00:49:35,101
I will write my name backwards.
578
00:49:38,246 --> 00:49:40,077
Good, I'll help you write it.
579
00:49:43,652 --> 00:49:44,516
Senior.
580
00:49:44,753 --> 00:49:46,152
Why are you still coming over. Go.
581
00:49:52,694 --> 00:49:53,786
Old eunuch.
582
00:49:56,698 --> 00:49:58,563
You will write your name backwards.
583
00:50:13,915 --> 00:50:15,246
If I don't kill you,
584
00:50:15,417 --> 00:50:17,282
I'll write my own name backwards.
585
00:50:50,018 --> 00:50:50,985
The Sacred Volume. .
586
00:50:51,453 --> 00:50:52,943
No problem.
587
00:50:54,222 --> 00:50:55,917
So many dead, so much blood shed.
588
00:50:56,391 --> 00:50:59,087
The Volume is unstained. I am secure now.
589
00:51:08,737 --> 00:51:09,396
Stop.
590
00:51:09,571 --> 00:51:10,333
Lam Ping Gi.
591
00:51:10,705 --> 00:51:12,502
I am not Lam. I am Au Yeung.
592
00:51:14,142 --> 00:51:16,110
Your Eminence, kill them all.
593
00:51:23,452 --> 00:51:27,445
Your song was very amusing.
594
00:51:27,689 --> 00:51:30,954
You think you can laugh at anything
595
00:51:31,293 --> 00:51:33,693
But there are things
which cannot be laughed at.
596
00:51:34,162 --> 00:51:37,029
Laugh out of place and you can lose your life.
597
00:51:37,666 --> 00:51:41,033
So I am the one who laughs last.
598
00:52:00,555 --> 00:52:03,456
I always remember, once you are in my command,
599
00:52:03,792 --> 00:52:06,784
if you are disloyal, there is no other way.
600
00:52:08,497 --> 00:52:10,328
I will have your head for it.
601
00:52:49,504 --> 00:52:50,801
The Sacred Volume.
602
00:53:06,288 --> 00:53:07,482
He turned out to be the most laughable person.
603
00:53:11,192 --> 00:53:12,489
Do we go back to Wah Mountain now?
604
00:53:13,061 --> 00:53:14,323
Can we go back?
605
00:53:16,364 --> 00:53:20,425
We may end up like these Highlanders,
always roaming the land.
606
00:53:37,018 --> 00:53:38,610
Your scroll,
607
00:53:38,820 --> 00:53:40,344
I found it from the heap inside.
608
00:53:40,622 --> 00:53:41,714
Here you are.
609
00:53:52,667 --> 00:53:53,691
The Sacred Volume.
610
00:53:55,370 --> 00:53:58,339
It's just the score for The Hero of Heroes.
611
00:54:03,278 --> 00:54:05,838
You disobey me. Take this.
612
00:54:08,216 --> 00:54:10,309
A student fighting his Teacher. Disgusting.
613
00:54:10,785 --> 00:54:12,719
I am not your student. I'll fight you.
614
00:54:14,322 --> 00:54:15,653
I just want to ask you one thing.
615
00:54:15,857 --> 00:54:16,824
Cut the bullshit.
616
00:54:19,594 --> 00:54:20,618
Who is Elder Fung?
617
00:54:20,862 --> 00:54:23,888
He is a very senior elder in our School.
618
00:54:24,299 --> 00:54:25,357
You are but a shameless student,
619
00:54:25,600 --> 00:54:27,659
your rank is too low to ask
about such matters.
620
00:54:28,503 --> 00:54:30,869
What rank? He and I are pals.
621
00:54:31,439 --> 00:54:33,168
I am two generations you senior.
622
00:54:33,975 --> 00:54:36,102
What? You dare discuss ranking with me?
623
00:54:36,811 --> 00:54:37,607
It's not a matter of rank.
624
00:54:37,779 --> 00:54:39,371
How can you lie and betray so many people?!
625
00:54:39,547 --> 00:54:42,107
Our School cannot be sacrificed
for one man's ambition.
626
00:54:42,817 --> 00:54:44,876
Your traitor. I will make an example of you.
627
00:55:12,614 --> 00:55:14,275
Your sword Energy is only about 30%%% of mine.
628
00:55:14,816 --> 00:55:17,751
If you can come within 10 feet of me,
we'll fight.
629
00:55:38,707 --> 00:55:39,696
The wavering sword!
630
00:56:02,864 --> 00:56:06,061
Roll...
631
00:56:11,706 --> 00:56:12,638
What stance is this?
632
00:56:12,841 --> 00:56:13,865
The 9 stance of The Solitude Set.
633
00:56:20,215 --> 00:56:20,738
Dad.
634
00:56:25,754 --> 00:56:26,220
Dad.
635
00:56:28,356 --> 00:56:29,254
Let him go free.
636
00:56:29,958 --> 00:56:31,220
You have broken all his inner muscles.
637
00:56:35,630 --> 00:56:36,654
The Wah Mountain School is not his alone.
638
00:56:37,999 --> 00:56:39,523
Sacrificing so many people for personal power
639
00:56:39,801 --> 00:56:41,166
He is the true traitor.
43883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.