Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,900 --> 00:01:08,900
www.titlovi.com
2
00:01:11,900 --> 00:01:20,900
* O S V E T A J E M O J A *
3
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Cijenjeni slu�atelji, �ini se
da �e danas biti zanimljivo.
4
00:02:13,100 --> 00:02:16,700
Saznajeno da policija traga za
tamnozelenim Buickom iz 1967 g.
5
00:02:16,700 --> 00:02:19,700
U automobilu su tri mu�karca
koji su ju�er oplja�kali banku.
6
00:02:20,500 --> 00:02:22,800
Upravo smo doznali da je
prepad odnio svoju drugu �rtvu.
7
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
To je blagajnik Richard Martin.
8
00:02:24,900 --> 00:02:27,800
On je preminuo jutros
od posljedica ranjavanja.
9
00:02:27,900 --> 00:02:30,500
Martin je ostavio 19-godi�nju
suprugu i tromjese�nog sina.
10
00:02:30,900 --> 00:02:33,300
Lucy! - Slu�ajte
radio Tri-County.
11
00:02:33,400 --> 00:02:37,500
Glazba, vijesti, vremenska
prognoza, Cijeli dan, svaki dan.
12
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Lucy!
13
00:02:58,500 --> 00:02:59,300
Lucy!
14
00:03:09,000 --> 00:03:10,400
Lucy!
15
00:03:14,300 --> 00:03:16,400
Djede, ovdje sam.
16
00:03:19,900 --> 00:03:22,500
A misa?! - Jo�
nisam skuhala ru�ak.
17
00:03:22,700 --> 00:03:26,000
Idemo djevojko.
Odjeni se, kasnimo.
18
00:03:41,600 --> 00:03:45,000
Mogu li bar
jednom ostati kod ku�e?
19
00:03:45,500 --> 00:03:50,000
Dok �ivi� u mojoj ku�i,
ne�e� propu�tati misu. Tutanj!
20
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Luke!
21
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
Kako je ta krava?
- Jo� joj nije vrijeme.
22
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Kako je bilo sino� u gradu?
- Kao i obi�no.
23
00:04:10,000 --> 00:04:18,300
Misa bi ti dobro do�la.
�isti du�u. - Hvala na pozivu.
24
00:04:18,400 --> 00:04:20,600
Vidimo se kasnije.
25
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Ti ostaje� tu.
26
00:05:01,500 --> 00:05:06,600
Nema� koju du�u haljinu za
odlazak u crkvu?! - Nemam.
Mogu li ja voziti?
27
00:05:06,600 --> 00:05:12,500
Ne, ne mo�e�. Ulazi.
- Molim te, djede. - Rekao sam ne.
28
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
Mogla bi to malo sti�ati.
29
00:07:00,600 --> 00:07:03,100
Hej! Eno Timmy i Jen.
30
00:07:03,600 --> 00:07:07,100
Hej, Timmy, Jen!
- Kako si, Lucy? Haj!
31
00:07:11,600 --> 00:07:15,400
Pravo vrijeme da odu ku�i.
- Kako to misli�, djede?
32
00:07:15,600 --> 00:07:18,100
Vrijeme je da se obrije.
33
00:07:18,300 --> 00:07:20,500
Na jesen �e se vjen�ati.
34
00:07:47,600 --> 00:07:50,200
Hej, treba� pomo�?
- Ne hvala. Ve� sam popravio.
35
00:07:50,300 --> 00:07:51,500
Dobro.
36
00:07:52,300 --> 00:07:56,500
�to ti tu ima�? - �to vam je?
37
00:08:00,600 --> 00:08:04,600
Daj mi klju�eve. - Molim?!
38
00:08:04,700 --> 00:08:09,500
Daj mi klju�eve. - Jeste li vi ludi?
- Daj klju�eve. Hajde, daj klju�eve.
39
00:08:12,300 --> 00:08:15,600
- Evo.
- Timmy!
40
00:08:29,100 --> 00:08:33,100
Kretenu! �emu sve to?!
- Lu�ak, - Napao me!
41
00:08:39,600 --> 00:08:41,800
Ostani kod auta.
Idem srediti curu.
42
00:09:27,900 --> 00:09:29,800
Zakucali su mi na prozor.
- Ne, blagajnike su ubili.
43
00:09:30,800 --> 00:09:33,500
Vjerujem da �e biti dobro.
Do vi�enja. Haj, Clare.
44
00:09:35,200 --> 00:09:37,500
Lucy, dobro do�la natrag!
45
00:09:37,800 --> 00:09:44,600
Povlastica sve�enstva. Kako
ide studij? - Dobro. - Drago mi je.
46
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
Sigurno ti je drago �to je
do�la natrag, Adame?
47
00:09:46,600 --> 00:09:49,600
Da, poma�e mi kod
kuhanja i ku�anskih poslova.
48
00:09:56,100 --> 00:09:56,600
Lucy!
49
00:09:56,600 --> 00:09:59,100
Svi�a li ti se fakultet.
Kakvi su de�ki?
50
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
Ima� lijepu frizuru, Lucy.
- Hvala, gospo�o.
51
00:10:05,100 --> 00:10:10,100
Razgovaramo o ubojicama. - Adame.
- �to? - Tim �e ih sigurno uhvatiti.
Misli�?
52
00:10:10,100 --> 00:10:13,900
- Lucy.
- Adam, vidimo se.
53
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
- Prdonja.
54
00:10:15,900 --> 00:10:18,600
�elio bih s tobom razgovarati.
55
00:10:18,600 --> 00:10:21,500
Ne mo�emo dopustiti
da nam grad kroji zakone.
56
00:10:21,600 --> 00:10:26,300
To nije dobro. Poljodjelci moraju
slo�no tra�iti svoja prava.
57
00:10:26,400 --> 00:10:31,300
Sje�a� se Lucy?
- Zdravo. Krasno izgleda�.
58
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
Hvala.
59
00:10:32,300 --> 00:10:36,300
Uvjeravam tvog djeda da treba
dolaziti na ratarske sastanke.
60
00:10:36,300 --> 00:10:41,300
Kakva korist?! Sitni
posjednici su pro�lost, Burt.
61
00:10:41,300 --> 00:10:45,200
Ba� zato se trebamo boriti.
62
00:10:45,300 --> 00:10:50,200
Zna� i sam kao i ja da na
sastanke dolaze samo naiv�ine.
63
00:10:50,300 --> 00:10:52,700
Vlada nas ima u �aci.
64
00:10:52,800 --> 00:10:56,600
Lucy, poku�ajte
nagovoriti ovog starog medu,
65
00:10:56,700 --> 00:10:59,100
da do�e na sljede�i sastanak.
66
00:10:59,100 --> 00:11:02,100
Poku�at �u gospodine Cartright.
Do vi�enja.
67
00:11:12,400 --> 00:11:14,300
To je taj auto, Tome.
- Hvala, Harvey.
68
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
Harvey. - Ovdje sredi�njica.
69
00:11:16,900 --> 00:11:22,300
Sumnjivi auto na cesti br. 35,
3 km isto�no do Locust Hilla.
70
00:11:22,300 --> 00:11:24,700
Obavijestite cestovne patrole.
71
00:11:24,700 --> 00:11:26,400
Ja idem dalje.
72
00:11:26,400 --> 00:11:28,700
Primljeno.
73
00:11:28,800 --> 00:11:34,200
Halo, ovdje Harvey, Prijam.
- Da, Harvey? Gotovo.
74
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
Mora da su ...
75
00:12:07,700 --> 00:12:10,500
- Isuse Kriste!
76
00:12:21,200 --> 00:12:23,500
- Dalekozor. - Izvoli.
77
00:12:26,400 --> 00:12:27,900
K vragu, cestovna barikada!
78
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
Eno ondje poljskog puta.
79
00:13:02,200 --> 00:13:05,100
Zaustavi. Ugasi motor.
80
00:13:13,700 --> 00:13:15,200
Valjda nas nisu vidjeli?
81
00:13:16,200 --> 00:13:21,600
Vi veliki igra�i lako pani�arite.
Zna� �to bih ja u�inio, Dinelli?
82
00:13:21,700 --> 00:13:24,700
Koga je to briga.
Ti si svoje ve� u�inio!
83
00:13:24,800 --> 00:13:26,700
Prestanite!
84
00:13:36,200 --> 00:13:39,200
Je li ono ondje put?
- Da, nekad bio.
85
00:13:39,600 --> 00:13:43,700
Vidi kamo vodi.
Mo�da zaobi�emo barikadu.
86
00:14:29,700 --> 00:14:32,700
�to je sad ovo?!
- �to ti misli�?
87
00:14:34,300 --> 00:14:38,000
Ne�emo mo�i prije�i.
- Bo�e!
88
00:14:39,000 --> 00:14:40,700
�to sada?
89
00:14:43,700 --> 00:14:47,500
Izvadi robu iz auta. Strovalit
�u ga pod drve�e. - Dobro.
90
00:14:47,700 --> 00:14:49,500
Dalje moramo pje�ice.
91
00:14:49,500 --> 00:14:53,200
�to to radi�, Dinelli? - Zave�i!
92
00:15:00,700 --> 00:15:02,700
Jesi li poludio?!
93
00:15:08,700 --> 00:15:11,700
Dinelli, �to to radi�?!
- Ono �to me volja!
94
00:15:11,700 --> 00:15:13,900
Treba nam makina
da se prebacimo u grad!
95
00:15:13,900 --> 00:15:17,900
Vozilo, vozilo! Kakvo vozilo!
96
00:15:18,700 --> 00:15:24,000
Bitno je da
zaobi�emo barikadu. - Kreteni.
97
00:15:25,000 --> 00:15:28,300
Pomozi mi. Hajde.
98
00:15:36,800 --> 00:15:37,700
Sranje.
99
00:15:50,500 --> 00:15:53,700
Jadna djeca. �to im je to
trebalo?! - Pla�enici ne biraju.
100
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
Nazvat �u Pembrooka.
Idemo u grad.
101
00:15:56,900 --> 00:15:59,900
Dobro. Ti vozi. Ja �u se javiti.
102
00:16:05,900 --> 00:16:09,000
Kola br. 47 sredi�njici.
- Prijam.
103
00:16:09,700 --> 00:16:16,000
Imamo dvostruko umorstvo
na cesti br. 35 u Tri-Country.
104
00:16:20,600 --> 00:16:23,300
Svi govore o toj plja�ki banke.
105
00:16:23,500 --> 00:16:26,800
Da smo slu�ali kakvu pristojnu
postaju, saznali bismo prije mise!
106
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
Policija ka�e
da idu u ovom smjeru.
107
00:16:31,800 --> 00:16:36,000
Ubili su dva blagajnika.
- Idem po malo gnojiva.
108
00:16:41,800 --> 00:16:44,800
Dobro jutro, Adam. - Dobro jutro, Johne.
- Popravljeno je, g. Edewards. Hvala Eddie.
109
00:16:44,900 --> 00:16:49,000
Sutra �u provjeriti da li radi.
Dobro jutro, gospodine Smith.
110
00:16:49,500 --> 00:16:54,300
Onda, Johne, kako le�a? - Po
starom. Bob ka�e da si navratio?
111
00:16:54,300 --> 00:16:57,800
Zdravo, Lucy. - Zdravo, Eddie.
112
00:17:00,600 --> 00:17:03,800
Kad si do�la?
- Prekju�er.
113
00:17:03,900 --> 00:17:06,800
Samo da ovo stavim u auto.
- U redu.
114
00:17:09,100 --> 00:17:12,700
Kako ide? - Dobro. Dvije petice,
dvije �etvorke i trojka. A tebi?
115
00:17:12,800 --> 00:17:18,700
Pao iz francuskog i matematike.
Stari poludio i na�ao mi posao.
116
00:17:19,300 --> 00:17:24,100
Radi� i nedjeljom? Ili samo
pokazuje� to svoje salo?
117
00:17:24,200 --> 00:17:28,100
Ne, de�uran sam
svakog drugog vikenda.
118
00:17:31,600 --> 00:17:34,700
Krasno izgleda�, Lucy.
119
00:17:34,800 --> 00:17:38,100
Hvala. I ti.
120
00:17:40,100 --> 00:17:42,600
Nedostajali si mi.
121
00:17:42,600 --> 00:17:45,200
Zato mi nisi pisao?!
122
00:17:45,600 --> 00:17:47,800
Ne,zna� da ni�ta
ne radim polovi�no.
123
00:17:47,900 --> 00:17:50,800
Katkad treba pisati da bi
se mogao zabaviti.
124
00:17:51,000 --> 00:17:56,800
Ubudu�e �u pisati. Dobro?
- Da. U redu.
125
00:18:13,300 --> 00:18:15,800
Dobro jutro, Adame.
- Dobro jutro, Tome.
126
00:18:15,800 --> 00:18:20,400
Vidim da se Lucy vratila.
- Da, prekju�er.
127
00:18:21,000 --> 00:18:28,300
Prona�li smo mrtve Timma Petersona i
Jenny Logan upucane na autocesti.
128
00:18:39,900 --> 00:18:44,800
Jutros smo ih mimoi�li na putu
u crkvu. Ba� je mijenjao gumu.
129
00:18:47,800 --> 00:18:51,100
- Da, nikad nisam vidio
tako izlizane gume.
130
00:18:52,600 --> 00:18:55,700
Na�li smo ih
samo 10 km od tvoje ku�e.
131
00:18:57,400 --> 00:19:00,300
Mo�da ubojice uhvatimo
na nekoj od barikada-
132
00:19:01,100 --> 00:19:06,400
A mo�da se skrivaju u
grmlju. Budi oprezan, Adame.
133
00:19:06,500 --> 00:19:08,800
Ako ne�to primjeti�, nazovi nas.
134
00:19:33,100 --> 00:19:33,800
Lucy !
135
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
- Evo me odmah, djede.
136
00:19:46,900 --> 00:19:48,900
Kad �emo se vidjeti?
137
00:19:49,700 --> 00:19:52,900
Kad god �eli�.
Sada moram i�i.
138
00:19:53,900 --> 00:19:54,800
Hej !
139
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
Nazovi me.
140
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Jadni Eddie. Mora
raditi cijelo ljeto.
141
00:20:19,800 --> 00:20:24,700
Nadam se da �e bolje u�iti za
slijede�e ljeto. Ne�e mu to �koditi.
142
00:20:25,300 --> 00:20:28,800
Ka�u da se voli skitati.
- O djede, to nije istina.
143
00:20:40,900 --> 00:20:43,600
Ja sam radio s 13 godina.
144
00:20:43,700 --> 00:20:47,900
- Ali, Eddie ne mora.
- U te�kom radu je spas!
145
00:20:47,900 --> 00:20:50,300
Ali i u obrazovanju tako�er.
146
00:20:54,700 --> 00:20:58,100
Kamo to idemo, Dinelli?
- �tedi dah i hodaj.
147
00:20:59,900 --> 00:21:05,900
Bilo bi bolje da smo u gradu.
Ondje se lak�e sakriti.
148
00:21:06,100 --> 00:21:09,200
Vi�e nemamo izbora. Sigurno
su blokirali cijelo podru�je.
149
00:21:09,900 --> 00:21:12,400
Uvalio si nas u nevolju,
izigravaju�i velikog junaka
150
00:21:12,400 --> 00:21:14,100
i ubio si dva blagajnika.
151
00:21:14,200 --> 00:21:19,000
Da, netko te mora nau�iti.
Ti si velika kukavica.
152
00:21:19,000 --> 00:21:23,500
Rado bih te se rije�io.
Zato me nemoj izazivati!
153
00:21:25,900 --> 00:21:32,300
Skini mi se, Ackermane. Zna�
i sam da �e tijela te�ko prona�i.
154
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
Pazi !
155
00:21:35,700 --> 00:21:39,800
Slijede�i put �u te ubiti,
mali gade. - Odbij, Ackermane.
156
00:21:43,000 --> 00:21:45,200
Dosta sva�e. - Kreten!
157
00:21:45,300 --> 00:21:46,200
Idemo.
158
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
Sigurno �emo nai�i
na neku farmu.
159
00:22:03,900 --> 00:22:04,500
Hej!
160
00:22:07,600 --> 00:22:10,500
�to sam vam rekao?!
Idemo.
161
00:22:17,900 --> 00:22:22,500
Vijesti. Potvr�eno je da su
plja�ka�i u okrugu Tri-Country.
162
00:22:25,900 --> 00:22:27,500
�to te mu�i, djede?
163
00:22:27,800 --> 00:22:30,500
Ni�ta. Za�to pita�.
164
00:22:32,200 --> 00:22:36,500
Neznam. Otkako sam do�la
nekako si zlovoljan.
165
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
Sve je u redu.
166
00:22:41,900 --> 00:22:44,800
Za�to onda nisi odlazio
na ratarske sastanke?
167
00:22:45,400 --> 00:22:48,300
Nikad ih nisi propu�tao,
ba� kao ni misu.
168
00:22:49,300 --> 00:22:53,400
Nikakve koristi od sastanka.
Zemlja vi�e ne donosi novac.
169
00:22:53,500 --> 00:22:57,400
Poljodjelstvo se vi�e ne isplati!
170
00:22:57,600 --> 00:23:01,400
Svi farmeri ovisi o
lokalnim politi�arima,
171
00:23:01,400 --> 00:23:04,900
koji se ulaguju
onima izdnad njih,
172
00:23:04,900 --> 00:23:09,800
a ovi drugima,
koji su spremni na sve
173
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
samo da budu opet izabrani.
174
00:23:11,900 --> 00:23:16,200
A mi trpimo. Ka�em ti,
ova dr�ava ide k vragu.
175
00:23:16,500 --> 00:23:19,900
Ni�ta vi�e, nego idemo k vragu.
176
00:23:31,600 --> 00:23:32,700
Kamionet!
177
00:23:43,700 --> 00:23:45,700
Daj mi dalekozor.
178
00:23:59,900 --> 00:24:02,300
Mu�karac i djevojka.
Ona ulazi u ku�u.
179
00:24:04,800 --> 00:24:05,800
Daj da vidim.
180
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
Sad i on ulazi.
181
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
Moramo presje�i
telefonske �ice.
182
00:24:23,300 --> 00:24:27,000
Eno stupa. - Gdje? - Ondje.
183
00:24:27,800 --> 00:24:30,000
Sakrij se iza brda da te ne vide.
184
00:24:31,000 --> 00:24:34,500
Za�to uvijek ja obavljam
prljave poslove? - Poslu�aj me!
185
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
Evo.
186
00:24:44,000 --> 00:24:49,000
Ako ovaj put zafrkne, ubit �u ga.
- Pa, samo treba presje�i �icu.
187
00:24:55,300 --> 00:24:57,600
Gladan? - Da.
188
00:24:57,900 --> 00:25:00,100
Jo� samo 10 minuta.
189
00:25:07,800 --> 00:25:12,500
Za�to se koristi� kuharicom?
- Govori�, kao da sam napravila zlo�in.
190
00:25:12,500 --> 00:25:18,300
Pa jesi. Umjesto da se trudi�,
ide� linijom manjeg otpora.
191
00:25:18,500 --> 00:25:21,600
Daj, pa baka je razmjenjivala
recepte s cijelim susjedstvom.
192
00:25:24,200 --> 00:25:29,000
To su bili njezini recepti
koje nije prepisivala iz kuharica.
193
00:25:29,200 --> 00:25:33,300
�to je u tome lo�e? Bolje
kuharica nego gomila ceduljica.
194
00:25:34,500 --> 00:25:40,800
Zato danas svijet i ide k vragu. Svi bi htjeli
na lak�i na�in. Nitko ne�e zasukati rukave.
195
00:25:45,200 --> 00:25:46,900
�to te mu�i, djede?
196
00:25:48,300 --> 00:25:50,500
Ni�ta, ni�ta.
197
00:25:56,000 --> 00:26:02,500
Osim, �to ti �elim re�i da
mi je drago �to si do�la Lucy.
198
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
Jako me podsje�a�
na svoju mamu.
199
00:26:12,000 --> 00:26:18,000
Tvoja baka Emi i ja nikad nismo shvatili
za�to je pobjegla od ku�e.
200
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
Ni rije�i nam nije rekla.
201
00:26:27,700 --> 00:26:30,300
Mo�da je bolje �to je umrla.
202
00:26:30,500 --> 00:26:33,300
Ne bi trebao tako govoriti.
203
00:26:41,000 --> 00:26:44,300
Bolje je umrijeti nego
�ivjeti nedostojno �ovjeka.
204
00:26:59,800 --> 00:27:01,200
Bit �u u staji.
205
00:27:19,000 --> 00:27:20,700
Zdravo, Princezo.
206
00:27:36,300 --> 00:27:40,700
Ve� se jako mu�i.
Pozvat �u veterinara.
207
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Lucy, sti�aj to malo.
- Molim?
208
00:27:58,100 --> 00:28:01,400
Zatvori malo radio, ho�e� li.
Moram nazvati veterinara.
209
00:28:01,500 --> 00:28:03,900
Je li kravi jo�
lo�e? - Jest.
210
00:28:49,100 --> 00:28:52,400
Dolazi li veterinar? - Da.
211
00:28:54,100 --> 00:28:58,400
Imam jo� nekoliko minuta, idem
vidjeti kravu. - Ni�ta ne mo�e�...
212
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
- Lucy !
213
00:28:59,400 --> 00:29:04,100
Ovdje radio Tri-Country.
Poslu�ajte glazbu i vijesti.
214
00:29:04,100 --> 00:29:07,100
Nove vijesti o plja�ki banke.
215
00:29:07,100 --> 00:29:11,100
Policija javlja o
dvostrukom ubojstvu ns cesti 35.
216
00:29:11,100 --> 00:29:15,400
Na mjestu zlo�ina
prona�en je zeleni Buick sedan.
217
00:29:15,400 --> 00:29:18,500
Tim automobilom plja�ka�i
su pobjegli iz grada.
218
00:29:18,500 --> 00:29:22,500
Motiv dvostrukog ubojstva je nepoznat,
no vjerojatno je u vezi s plja�kom.
219
00:29:22,500 --> 00:29:28,200
Ubijeni su Jennifer Logan i
Timothy Peterson iz Locoust Hilla.
220
00:29:28,200 --> 00:29:30,900
Upozoravamo gra�ane da pripaze
na tri mu�karca koji,
221
00:29:30,900 --> 00:29:34,000
izgledaju kao poslovni ljudi.
Naoru�ani su i opasni.
222
00:29:34,100 --> 00:29:38,800
Ju�er su dva mu�karca upala
u banku i ubila dva blagajnika.
223
00:29:38,800 --> 00:29:44,700
Policija smatra da se skrivaju
u Tri-Countryju. Opkoljeni su.
224
00:30:24,900 --> 00:30:27,300
Gubi svijest, g�ice Lucy.
225
00:30:33,100 --> 00:30:34,900
Mo�emo li joj pomo�i, Luke?
226
00:30:34,900 --> 00:30:37,900
Mo�da joj veterinar pomogne.
227
00:30:55,800 --> 00:31:00,400
Otkrit �u vam tajnu, ako
obe�ate da ne�ete re�i Adamu.
228
00:31:00,400 --> 00:31:01,700
Obe�avam.
229
00:31:01,900 --> 00:31:11,400
Sto puta bolje kuhate od njega.
- Hvala, Luke. Mo�ete na ve�eru.
230
00:31:41,600 --> 00:31:44,600
Djede, ve�era �e
biti gotova za pet minuta.
231
00:31:51,400 --> 00:31:52,400
Peter.
232
00:31:54,900 --> 00:31:58,100
O, Luke. Telefon ne radi. Ne
mogu nazvati veterinara.
233
00:31:58,200 --> 00:32:01,800
Jo� joj nije vrijeme. - Da.
234
00:32:01,800 --> 00:32:05,400
Luke, dobro me slu�aj.
235
00:32:07,100 --> 00:32:14,500
�elim da sve�e� pse i ostani ovdje
dok te ne pozovem. Jesi li razumio?
236
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Dobro.
237
00:32:18,100 --> 00:32:19,500
Ti ostaje� ovdje.
238
00:32:44,100 --> 00:32:45,200
Djede. - Samo tren.
239
00:33:22,200 --> 00:33:23,900
�to tako dugo radi, k vragu?!
240
00:33:24,000 --> 00:33:28,200
Samo �to je oti�ao. Pusti
ga. Imamo ve� dosta problema.
241
00:33:28,200 --> 00:33:29,700
A tko je za to kriv?!
242
00:33:36,700 --> 00:33:41,200
Nadam se da si pravu prerezao!
- Ackermane, odbij!
243
00:34:24,300 --> 00:34:26,500
Gdje je Luke? - Ne�e do�i.
244
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Kad �e do�i?
245
00:34:28,000 --> 00:34:30,700
Radi ne�to. Jest �e kasnije.
246
00:34:37,600 --> 00:34:39,100
Zaboravila sam kruh.
247
00:34:47,000 --> 00:34:49,300
�to radi? - Popravlja drlja�u.
248
00:34:49,300 --> 00:34:55,900
Mogao je to kasnije?! Gospodine, hvala
Ti za ove darove. - Amen. - Amen.
249
00:34:57,000 --> 00:35:01,500
Zar je to tako hitno?
- Da, trebam je odmah ujutro.
250
00:35:07,500 --> 00:35:13,200
Mora ve�erati prije ili poslije.
Bolje sada dok je jo� toplo.
251
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
- Lucy.
252
00:35:14,200 --> 00:35:18,200
Ti se brini za kuhanje,
a ja �u voditi farmu.
253
00:35:19,200 --> 00:35:20,600
Hvala ti. - Molim.
254
00:35:21,100 --> 00:35:26,200
Malo kruha?
- Da, molim. Hvala.
255
00:35:39,600 --> 00:35:42,500
Ukusno je. - Iz kuharice.
256
00:36:01,500 --> 00:36:06,100
Kani� �esto vi�ati Eddieja
ovog ljeta? - Ako ne bude radio.
257
00:36:08,900 --> 00:36:10,700
Mo�da vikendom.
258
00:36:12,200 --> 00:36:17,900
Ka�e da su popravili paviljon
kraj jezera. - Nisam to znao.
259
00:36:19,200 --> 00:36:21,500
Nema� ni�ta protiv, zar ne?
260
00:36:25,200 --> 00:36:26,700
Protiv �ega?
261
00:36:27,700 --> 00:36:29,800
Da Eddie i ja
odemo do paviljona?
262
00:36:33,100 --> 00:36:34,200
- Paviljon.
263
00:36:38,500 --> 00:36:42,800
Sje�am se kad je
otvoren. Jo� prije rata.
264
00:36:44,500 --> 00:36:46,800
Kakva su to bila vremena!
265
00:36:48,600 --> 00:36:49,400
Tvoja baka i ja.
266
00:36:49,400 --> 00:36:53,200
Ona u prekrasnoj
ru�i�astoj haljini.
267
00:36:53,200 --> 00:36:57,700
Kako je bila lijepa!
Najljep�a od svih djevojaka!
268
00:36:57,800 --> 00:37:07,200
Klizila je sjajnim podom dok se
mjesec igrao vali�ima na jezeru.
269
00:37:08,200 --> 00:37:09,700
Bila je najljep�a.
270
00:37:10,200 --> 00:37:11,300
Ples.
271
00:37:19,600 --> 00:37:23,100
Skini sako. Zapamti,
auto nam se pokvario.
272
00:37:33,300 --> 00:37:36,200
Napuni pi�tolj i sakrij ga.
273
00:37:56,300 --> 00:38:02,900
Natjecali su se tko �e dulje
izdr�ati. Dok nisu morali ku�i.
274
00:38:03,000 --> 00:38:05,600
Zaboravili su na obaveze.
Ba� kao i mi.
275
00:38:05,700 --> 00:38:09,600
Bili smo tako naivni. Gutali
smo o�ima svaki njihov pokret.
276
00:38:09,700 --> 00:38:11,300
Nikad nismo pretpostavili.
277
00:38:11,300 --> 00:38:15,500
Nije nam bilo ni stalo.
Bar tada.
278
00:38:24,100 --> 00:38:26,300
�ini se da imamo dru�tvo.
279
00:38:27,500 --> 00:38:28,600
Tko je to.
280
00:38:33,600 --> 00:38:35,800
- Lucy, bolje da ide� na kat.
281
00:38:40,800 --> 00:38:45,800
Ako su to ona trojica...
- Mogu�e je. Nisu doma�i.
282
00:38:46,300 --> 00:38:48,800
Idem telefonirati...
- Telefon ne radi.
283
00:38:51,900 --> 00:38:55,500
Znao si to. Za�to mi nisi rekao?
- Zato da se ne brine�.
284
00:38:57,100 --> 00:39:00,500
Idem po Lukea. - Ne!
�eli� li da nas sve pobiju?!
285
00:39:00,500 --> 00:39:05,500
- Ne, du�o. Samo ti idi gore.
- Sve �e biti u redu.
286
00:39:05,500 --> 00:39:08,500
Ja �u sve srediti.
Idi gore du�o.
287
00:39:12,400 --> 00:39:14,600
Djede, budi oprezan.
288
00:39:47,600 --> 00:39:53,400
Djede. - Idi gore, kao
�to sam ti rekao, hajde.
289
00:40:11,800 --> 00:40:12,900
Ima li koga kod ku�e?
290
00:40:21,900 --> 00:40:23,700
- Halo ! Ima li koga.
291
00:40:41,400 --> 00:40:46,700
Dobar dan g-dine. Pokvario nam se
auto. Znate li kakva mehani�ara?
292
00:40:47,500 --> 00:40:49,300
Jedan je dolje u gradu.
293
00:40:49,300 --> 00:40:50,800
Mogu li telefonirati?
294
00:40:52,100 --> 00:40:55,300
- Naravno. U�ite.
Samo izvolite.
295
00:40:55,300 --> 00:40:56,100
Hvala.
296
00:41:03,400 --> 00:41:05,300
Telefon je ondje.
297
00:41:12,700 --> 00:41:14,100
Ne mi�ite se.
298
00:41:16,100 --> 00:41:20,400
Nemam ba� svaki dan
ovakve zvjer�ice na ni�anu.
299
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
Ostani unutra, Lucy.
300
00:41:29,800 --> 00:41:31,100
Luke !
301
00:41:32,300 --> 00:41:34,100
Luke, do�i ovamo!
302
00:41:49,200 --> 00:41:53,400
Djede. - Sveje u redu.
Samo se ti vrati u ku�u. Hajde.
303
00:41:53,700 --> 00:41:55,700
Sve je u redu ovdje.
304
00:41:58,100 --> 00:41:59,700
Spusti hla�e.
305
00:42:03,100 --> 00:42:04,700
Spustite ih.
306
00:42:11,000 --> 00:42:12,700
Luke, pokupi ih.
307
00:42:16,100 --> 00:42:17,200
Sada krenite.
308
00:42:27,200 --> 00:42:28,200
Donesi ga, Luke.
309
00:43:21,900 --> 00:43:25,900
Sada mo�e� na ve�eru.
- Ne. Ne hvala.
310
00:43:53,900 --> 00:43:56,900
Jesi li ti dobro, Lucy?
Ha.
311
00:43:56,900 --> 00:43:57,900
Dobra curica.
312
00:44:11,800 --> 00:44:15,700
�to kani� u�initi?
- Pojesti ve�eru do kraja.
313
00:44:17,200 --> 00:44:18,700
Ve� se ohladila.
314
00:44:18,800 --> 00:44:20,000
- Oo.. - Nije va�no.
315
00:44:35,500 --> 00:44:37,400
�to si napravio s njima?
316
00:44:37,500 --> 00:44:41,000
Onog vani sam pokrio,
a onu dvojicu svezao.
317
00:44:42,400 --> 00:44:47,200
Moramo obavijestiti policiju.
Telefonirat �u od Conwayevih.
318
00:44:47,600 --> 00:44:51,400
Mo�da ni njihov telefon ne radi.
- Onda �u se odvesti u grad.
319
00:44:52,400 --> 00:44:54,600
Ima vremena.
320
00:44:54,700 --> 00:44:55,700
Za�to ?
321
00:44:57,400 --> 00:45:02,100
Sjedi i
pojedi svoj obrok.
322
00:45:02,400 --> 00:45:08,000
Djede, nemam vi�e apetita. Varivo
se ohladilo. - Onda ga podgrij.
323
00:45:14,400 --> 00:45:17,100
Djede, policija ih tra�i.
Ne mo�emo ih ovdje dr�ati.
324
00:45:18,400 --> 00:45:24,700
Imam na to pravo. U�li su na
moj posjed, naoru�ani i opasni.
325
00:45:24,900 --> 00:45:30,000
Slu�aj: postupio si ispravno, ali
sada moramo obavijestiti policiju.
326
00:45:30,400 --> 00:45:31,700
Sve u svoje vrijeme.
327
00:45:35,600 --> 00:45:40,600
- Lucy, nemoj se nepotrebno uzrujavati.
- Ovo nije nepotrebno, djede.
328
00:45:40,900 --> 00:45:44,600
Za�to ih zadr�ava�
dulje nego �to je nu�no?
329
00:45:45,600 --> 00:45:48,900
Da se malo ohlade.
- Kako to misli�?
330
00:45:50,400 --> 00:45:55,700
- Lucy. Ti nisu do�li da nam
za�ele dobar dan. - Zna�.
331
00:45:57,000 --> 00:46:01,200
Da nisam bio spreman, ubili bi nas
svo troje i otperjali u kamionetu.
332
00:46:02,500 --> 00:46:06,800
Stalno slu�am kako takvi
banditi zlostavljaju ljude.
333
00:46:06,800 --> 00:46:11,100
Vrijeme je da im
netko o�ita bukvicu.
334
00:46:11,100 --> 00:46:15,500
Djede, to su ubojice. �eka ih
smrtna kazna ili do�ivotna robija.
335
00:46:16,800 --> 00:46:19,500
Kakve sudove imamo,
bit �e vani za �est dana,
336
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
dva mjeseca zbog
dobrog pona�anja.
337
00:46:21,500 --> 00:46:23,900
Zaboga djede, ne uzimaj
zakon u svoje ruke.
338
00:46:23,900 --> 00:46:31,100
- Ne. Mogu im bar o�itati lekciju
dok su ovdje. - Kakvu lekciju?
339
00:46:32,500 --> 00:46:33,700
Jo� moram razmisliti.
340
00:46:41,900 --> 00:46:43,500
Kamo �e�?
341
00:46:44,500 --> 00:46:45,900
Na zahod.
342
00:46:53,900 --> 00:46:54,900
- Lucy.
343
00:46:56,300 --> 00:47:02,500
Ne brine� se valjda zbog
njih? - Ne, brinem se zbog tebe.
344
00:47:03,200 --> 00:47:10,500
Nema potrebe. Uvijek sam �titio
svoje, a tako �e biti i ubudu�e.
345
00:47:34,600 --> 00:47:41,300
Djede, - Znam �to ho�e�
re�i. Samo se ti ni�ta ne brini.
346
00:47:41,300 --> 00:47:45,500
Slu�aj radio i ne brini se.
Sve �e biti u redu.
347
00:48:00,300 --> 00:48:02,500
De�ki, lijepo od vas
�to ste navratili.
348
00:48:02,500 --> 00:48:06,500
Nema ni�ta ljep�eg
od nedjelje na selu.
349
00:48:06,500 --> 00:48:11,000
Da. Ni�eg boljeg od
�ista seoskog zraka.
350
00:48:11,000 --> 00:48:16,900
Da. Ni traga gradskom
smogu i prljav�tini.
351
00:48:19,500 --> 00:48:22,900
Zato u�ivajte.
Di�ite dok jo� mo�ete.
352
00:48:25,700 --> 00:48:27,700
De�ki, imate li vi ime?
353
00:48:29,900 --> 00:48:32,500
Nije va�no.
354
00:48:32,600 --> 00:48:40,500
Usput, znate tim alkama ve�emo
bikove da ne �vrljaju oko krava.
355
00:48:41,700 --> 00:48:44,300
Vjerujem da vam se to svi�a.
356
00:48:48,300 --> 00:48:51,500
Koji od vas je ubio Timmyja
Petersona i njegovu djevojku?
357
00:48:53,300 --> 00:49:02,500
Nikad �uli za njih! Ti stari
luda�e, skini te lance s nas!
358
00:49:09,500 --> 00:49:13,500
Mislio sam da si to bio ti.
Ima� takvu facu.
359
00:49:16,000 --> 00:49:20,800
Imate zgodne pucaljke. I ja sam
se nekada bavio strelja�tvom.
360
00:49:20,800 --> 00:49:26,800
No, ja sam imao obi�an Colt.
Vje�bao sam na bocama.
361
00:49:27,500 --> 00:49:28,800
Ni�ta interesantno.
362
00:49:30,800 --> 00:49:33,500
Ni izdaleka tako
zanimljivo kao ovo.
363
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
Mogu li malo probati?
364
00:49:42,500 --> 00:49:45,000
Jasno, vi�e nisam
ba� sasvim precizan.
365
00:49:45,700 --> 00:49:53,500
Ali, kad jednom ne�to
nau�ite, to vi�e ne zaboravljate.
366
00:50:14,500 --> 00:50:23,500
Ovaj malo nosi udesno. No,
vi ionako pucate izbliza.
367
00:50:24,600 --> 00:50:27,100
Djede!
- Da, Lucy?
368
00:50:31,600 --> 00:50:32,600
�ula sam pucanj.
369
00:50:33,100 --> 00:50:35,600
Nema problema.
Sve je u redu.
370
00:50:36,100 --> 00:50:38,800
Ne brini se. Samo
se ti vrati u ku�u.
371
00:50:39,100 --> 00:50:40,800
Idi.
372
00:50:41,100 --> 00:50:42,100
�uje� li me?
373
00:50:45,100 --> 00:50:46,600
Tako treba.
374
00:51:15,600 --> 00:51:19,600
Ovaj je sigurno precizniji.
Ima du�u cijev.
375
00:51:33,100 --> 00:51:34,900
Klju� je ovdje, Lucy.
376
00:51:40,400 --> 00:51:43,300
Ne bi valjda uzela kamionet
bez pitanja?! Zar ne Lucy.
377
00:51:43,400 --> 00:51:45,600
- Djede.
Pusti me da pozovem policiju!
378
00:51:46,400 --> 00:51:51,600
Slu�aj Lucy. Rekao sam ti da
se ne brine�. Idi slu�ati glazbu.
379
00:51:51,700 --> 00:51:54,100
Ne�u slu�ati, prokletu muziku!
380
00:52:55,100 --> 00:52:56,100
- Lucy.
381
00:53:01,800 --> 00:53:04,600
Zar da ih sada pustim da odu?
382
00:53:09,600 --> 00:53:13,100
Ima situacija kada �ovjek
mora poslu�ati svoju savjest.
383
00:53:24,400 --> 00:53:28,700
Bolje da ostane� u ku�i.
Ja �u sve srediti.
384
00:53:56,400 --> 00:53:59,100
Ima li �to novo?
- Ne, a kod vas?
385
00:53:59,100 --> 00:54:02,700
Neki je mladac javio da je vidio
zeleni Buick na cesti br. 6.
386
00:54:03,300 --> 00:54:05,900
No, ustanovili smo da ne
razlikuje Buick od Chevroleta.
387
00:54:06,100 --> 00:54:11,500
A ovdje? Ne mnogo. - �e�ljamo
�ume pokraj autoceste.
388
00:54:11,900 --> 00:54:16,100
Conwayeva farma je 3 km
odavde, a Adama Smitha osam.
389
00:54:12,500 --> 00:54:21,900
Ne mogu biti daleko. Sve je
blokirano. Trebamo dalje tra�iti.
390
00:54:23,600 --> 00:54:25,600
Dobro, mi �emo prema istoku.
- Vidimo se.
391
00:54:25,600 --> 00:54:28,600
Hajde, ja �u voziti.
392
00:54:32,300 --> 00:54:34,300
Idemo vidjeti kod
Conwayevih ili Adamovih?
393
00:54:35,100 --> 00:54:38,600
Ne. Nisu mogli tako daleko
sti�i. Idemo na ovu stranu.
394
00:54:47,900 --> 00:54:49,900
Samo naprijed.
Jo� naprijed. Naprijed.
395
00:55:06,700 --> 00:55:08,100
Sad ovamo dolje.
396
00:55:17,200 --> 00:55:18,100
Stani.
397
00:55:50,500 --> 00:55:51,400
Hajde.
398
00:55:52,700 --> 00:55:53,600
Ustaj.
399
00:56:04,200 --> 00:56:05,100
- Stani.
400
00:56:12,600 --> 00:56:13,600
Dobro, idemo.
401
00:56:25,500 --> 00:56:26,200
Kreni !
402
00:56:33,600 --> 00:56:34,300
Lucy !
403
00:56:38,700 --> 00:56:39,300
Lucy !
404
00:56:41,700 --> 00:56:42,700
Do�i ovamo!
405
00:56:51,200 --> 00:56:52,100
Stani ovdje !
406
00:57:00,500 --> 00:57:03,100
�to je, stari?
Da ti nije zbrisala?
407
00:57:09,700 --> 00:57:10,600
Lucy !
408
00:57:12,700 --> 00:57:13,700
Lucy !
409
00:57:27,400 --> 00:57:28,600
- Stani !
- Ostani tu!
410
00:57:39,900 --> 00:57:42,900
Frka stari? Nije mi
mnogo trebalo, zar ne?
411
00:58:06,300 --> 00:58:08,100
Boji� se da je
oti�la po murjake?
412
00:58:12,200 --> 00:58:13,200
Kreni !
413
00:58:16,200 --> 00:58:17,000
- Luke.
414
00:58:19,700 --> 00:58:20,600
- Luke.
415
00:58:21,700 --> 00:58:22,100
- Luke.
416
00:58:25,500 --> 00:58:26,300
Do�i, �ovje�e.
417
00:58:28,000 --> 00:58:28,700
Hajde, Luke.
418
00:58:30,700 --> 00:58:35,500
Luke, Lucy se uputila Conwayima.
Uzmi kamionet i vrati je ovamo.
419
00:58:35,500 --> 00:58:39,200
- Jesi razumio?
Dovezi je ovamo.
420
00:58:43,500 --> 00:58:44,200
Dobro, idemo!
421
00:59:26,600 --> 00:59:29,700
Zar �e� nas ovako ostaviti?
- Kretenu jedan!
422
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Kreten.
423
00:59:42,800 --> 00:59:44,500
Za�to se tako zakva�io za mene?
424
00:59:46,000 --> 00:59:48,100
Zato �to si svinja.
425
01:00:50,800 --> 01:00:53,100
�eli da se vratite,
gospo�ice, Lucy.
426
01:00:53,700 --> 01:00:55,600
- Ne�u se vratiti.
427
01:00:55,800 --> 01:00:56,800
Morate se vratiti.
428
01:00:56,900 --> 01:01:00,800
- Ne moram. Luke, ti zna� da to
nije u redu. Moram oti�i po policiju.
429
01:01:00,900 --> 01:01:03,200
On �ini �to misli da je najbolje.
430
01:01:03,900 --> 01:01:07,300
Imali smo sre�e,
mogli su nas sve pobiti.
431
01:01:07,300 --> 01:01:08,400
No, vi ste ih uhvatili.
432
01:01:08,400 --> 01:01:13,400
Dobili su �to su i tra�ili.
Ja u to ne sumnjam.
On je dobar �ovjek.
433
01:01:13,400 --> 01:01:17,400
To je krivo, Luke. Zna� i sam da
nitko ne smije uzeti zakon u svoje ruke.
434
01:01:17,400 --> 01:01:19,700
Ako ga ne sprije�imo, ubit �e ih.
435
01:01:21,500 --> 01:01:23,400
Molim te, pusti me da idem.
436
01:01:23,400 --> 01:01:29,600
Ne �elim problema s Adamom,
g�ice. Lucy. Na�e je mjesto uz njega.
437
01:01:30,000 --> 01:01:30,700
Morate se vratiti.
438
01:01:31,100 --> 01:01:33,600
Ne, Luke. Moramo
postupati po svojoj savjesti.
439
01:01:33,600 --> 01:01:37,200
Nije na meni da odlu�ujem,
g�ice Lucy. Vratite se ku�i.
440
01:02:05,800 --> 01:02:09,800
Dao bih mu pola
love za �a�u vode.
441
01:02:13,000 --> 01:02:17,000
Izgleda da se maloj ne svi�a
ovo �to stari radi.
442
01:02:18,300 --> 01:02:19,500
- Siguran sam.
443
01:02:20,800 --> 01:02:22,500
Kakva korist.
444
01:02:23,800 --> 01:02:29,500
Dok me je vukao ovamo,
vidio sam kako tr�i niz cestu.
445
01:02:29,500 --> 01:02:31,500
Mo�da je oti�la po muriju.
446
01:02:33,800 --> 01:02:34,800
Da.
447
01:02:34,800 --> 01:02:36,800
�to mi imamo od toga.
448
01:02:38,600 --> 01:02:42,600
Priliku za bijeg.
Mo�emo iskoristiti.
449
01:02:42,800 --> 01:02:44,800
Vidi� da je stari lud.
450
01:02:46,800 --> 01:02:50,100
Vidio si, zamalo mi je
prosvirao glavu.
451
01:02:52,600 --> 01:02:54,300
�teta �to nije.
452
01:04:09,200 --> 01:04:09,900
- Lucy.
453
01:04:09,900 --> 01:04:13,900
To nisi trebala napraviti.
- Ja nisam dijete!
454
01:04:15,100 --> 01:04:16,900
Ja to i ne mislim.
455
01:04:16,900 --> 01:04:18,900
Ne mo�e� me ovdje zadr�avati.
456
01:04:19,100 --> 01:04:24,900
I te kako. -"I te kako!" Sad mi
je jasno za�to je mama pobjegla.
457
01:04:33,200 --> 01:04:33,900
- Lucy.
458
01:04:35,900 --> 01:04:38,600
Ne�e� valjda dopustiti
da nas ubojice zavade?!
459
01:04:40,600 --> 01:04:45,200
Zna� li �to govori�?
- Dakako. Oni nisu vrijedni toga.
460
01:04:46,300 --> 01:04:49,200
Ako nisu, za�to se,
k vragu, tako pona�a�?
461
01:04:49,200 --> 01:04:54,100
Rekao sam ti da ne psuje�.
- Boga mi, ni�ta mi nisi rekao!
462
01:04:54,100 --> 01:04:55,900
Ne spominji Bo�je ime uzalud!
463
01:04:55,900 --> 01:05:00,700
Misli� da je manji grijeh
vezati ljude na balegi?!
464
01:05:02,300 --> 01:05:07,900
Za�to si pucao?
- Da ih malo zastra�im. - Za�to?
465
01:05:09,200 --> 01:05:10,900
Znam ja za�to.
466
01:05:11,700 --> 01:05:14,700
Kakav bi to razlog mogao
imati da ih ve�e� na balegi.
467
01:05:14,700 --> 01:05:16,400
i puca� na ljih?
468
01:05:17,400 --> 01:05:22,900
Sad su u podrumu i nitko
im ne �ini ni�ta na�ao.
469
01:05:23,200 --> 01:05:27,400
�to sad �eka�? Da baka
ustane iz groba i ukiseli ih?
470
01:07:41,700 --> 01:07:44,900
Ho�u vode. - Molim vas!
471
01:08:35,000 --> 01:08:39,000
Pustit �e nas da ovdje umremo.
472
01:08:39,000 --> 01:08:43,300
- Gospo�o. - Nazovite policiju.
Molim vas. - Poku�ala sam.
473
01:08:46,400 --> 01:08:50,000
Ni�ta ne mogu u�initi.
- Odve�ite nam ruke.
474
01:08:53,100 --> 01:08:56,500
Ne mo�ete pobje�i. Ubit �e
vas moj djed ili policija.
475
01:08:57,800 --> 01:09:01,600
Sve je bolje od
ovog, molim vas.
476
01:09:02,800 --> 01:09:04,800
Pustit �e nas da ovdje umremo.
477
01:09:09,300 --> 01:09:10,000
Molim.
478
01:09:47,300 --> 01:09:48,600
- Ne, jo� ne.
479
01:09:50,800 --> 01:09:52,600
Kretenu, odve�i me!
480
01:10:29,700 --> 01:10:30,600
Idemo.
481
01:10:38,000 --> 01:10:41,000
Stari, gotovo je. Baci to.
482
01:10:42,000 --> 01:10:45,300
Pusti je.
- Baci to. Ovdje sam, - Lucy.
483
01:10:45,200 --> 01:10:47,700
Ho�e� da je ubijem?!
484
01:10:52,000 --> 01:10:54,700
Nisi valjda mislio da �u
ih ostaviti napunjene?!
485
01:10:56,700 --> 01:10:58,800
Kog to vraga radi�?
486
01:11:21,500 --> 01:11:22,500
- Ustaj !
487
01:11:26,600 --> 01:11:27,500
Ustani sada.
488
01:11:36,800 --> 01:11:38,700
Sad si�i ovamo.
Kako si do�ao.
489
01:13:03,600 --> 01:13:06,400
Ti, gade jedan.
490
01:13:23,100 --> 01:13:24,600
�to �eli�?
491
01:13:25,900 --> 01:13:27,900
Da porazgovaramo.
492
01:13:28,500 --> 01:13:33,100
Nemamo o �emu razgovarati.
- Htio bih ti ne�to objasniti.
493
01:13:33,100 --> 01:13:37,300
Mogu li u�i? - Svejedno mi je.
494
01:13:50,500 --> 01:13:56,500
- Lucy. Nisam �elio da ti se i�ta
dogodi du�o. Bili smo u blizini.
495
01:14:00,200 --> 01:14:05,100
Za�to? - �elio sam da se
u ne�to uvjeri�. - U �to?
496
01:14:05,800 --> 01:14:13,600
Da ubijaju bez oklijevanja.
- Zna�i, zatvorio si ih samo zato...
497
01:14:13,900 --> 01:14:15,800
O, ne mogu vjerovati.
498
01:14:15,800 --> 01:14:19,600
Da, jer mi nisi
vjerovala na rije�.
499
01:14:19,600 --> 01:14:22,400
Da tako nisam postupio,
ubili bi nas brzo,
500
01:14:22,400 --> 01:14:25,600
kao �to su ubili Timmya Petersona
i njegovu djevojku jutros.
501
01:14:28,400 --> 01:14:31,100
Timmy? Da.
502
01:14:31,100 --> 01:14:32,400
Jen ? Da.
503
01:14:32,400 --> 01:14:36,100
Da, to se sigurno dogodilo
netom nakon �to smo ih mimoi�li.
504
01:14:39,100 --> 01:14:40,100
Oh, Bo�e.
505
01:14:40,100 --> 01:14:45,600
Odlazi !
Ostavi me na miru! Prestani!
506
01:15:41,100 --> 01:15:42,100
Lucy.
507
01:15:42,100 --> 01:15:43,500
Eddie, gdje si?
508
01:15:43,500 --> 01:15:46,400
- U susjedstvu.
Do�ao sam popraviti liniju.
509
01:15:48,700 --> 01:15:53,400
Nazvao sam i vidio da je u kvaru.
Imate problema? - Do�i po mene!
510
01:16:02,100 --> 01:16:03,000
Lucy !
511
01:16:11,400 --> 01:16:12,300
Lucy !
512
01:16:13,100 --> 01:16:14,000
Lucy !
513
01:16:14,300 --> 01:16:15,300
Lucy !
514
01:16:34,200 --> 01:16:37,400
�to se dogodilo?
Odvezi me.
515
01:17:13,200 --> 01:17:13,800
Stani !
516
01:18:14,000 --> 01:18:16,400
De�ki, mislim da ste
dosta bili ovdje.
517
01:18:19,200 --> 01:18:21,400
Samo bez trikova.
518
01:18:31,400 --> 01:18:34,400
Skinite lance i stavite u ovo.
519
01:18:48,200 --> 01:18:52,400
Oko 3 km od kri�anja. - Vozi brzo
do Smithovih �to br�e mo�e�.
520
01:18:52,400 --> 01:18:57,400
Eddie je javio da su osumnji�eni
kod Adama. - Kre�emo.
521
01:18:57,400 --> 01:19:02,000
�to se doga�a? Eddie je
povezao Adamovu unuku.
522
01:19:02,000 --> 01:19:06,200
Uznemirena je, ali izgleda
da je sve pod kontrolom.
523
01:19:17,000 --> 01:19:20,200
Tra�ili ste da nazovem
policiju i izru�im vas.
524
01:19:20,200 --> 01:19:23,100
Dovoljno ste i�li, stanite.
525
01:19:24,000 --> 01:19:25,900
Imam bolju ideju.
526
01:19:27,200 --> 01:19:30,200
Pustit �u jednoga da ode
u grad i sam je dovede.
527
01:19:31,200 --> 01:19:33,700
Dotle �e mi drugi
ovdje kratiti vrijeme.
528
01:19:34,200 --> 01:19:36,200
To je veoma smije�no, Stari.
- I ja mislim.
529
01:19:38,200 --> 01:19:41,300
Dakle, koji ide, a koji ostaje?
530
01:19:47,400 --> 01:19:53,300
Ozbiljno, koji ide a tko ostaje? - Ja idem.
- Malo sutra. - Odbij, Ackermane. - Zave�i!
531
01:19:53,300 --> 01:19:57,300
Najbolje da bacimo
nov�i�. Ti biraj stranu.
532
01:19:58,000 --> 01:20:02,900
Nemojte se �aliti. Znam da ne�ete
nikoga pustiti da ode kamionetom.
533
01:20:02,900 --> 01:20:04,000
Biraj.
534
01:20:08,700 --> 01:20:09,500
Glava.
535
01:20:16,500 --> 01:20:17,700
Dobro. Sada ga podigni.
536
01:20:19,200 --> 01:20:20,200
Podigni ga.
537
01:20:23,800 --> 01:20:24,500
Glava.
538
01:20:23,700 --> 01:20:30,500
Ackermane, gade, prevario si me.
- Skini mi se, svinjo jedna!
539
01:20:31,300 --> 01:20:34,700
Sad je dosta. - Ne�e� me
valjda ostaviti samog s njim?!
540
01:20:37,200 --> 01:20:40,500
Nema razloga za zabrinutost.
Klju�evi su u kamionetu.
541
01:20:40,900 --> 01:20:41,700
Ali !!
542
01:20:43,100 --> 01:20:47,400
Prije nego �to krene�
�elim da upozna� moje prijatelje,
543
01:20:48,200 --> 01:20:49,600
Petra i Pavla.
544
01:21:10,000 --> 01:21:17,100
Gospodo, Petar i Pavao.
Imenovani prema Svetom pismu.
545
01:21:19,300 --> 01:21:24,600
�to ne zna�i da su nje�ni.
Osobito ne prema strancima.
546
01:21:31,300 --> 01:21:34,300
Hajde, gospodine.
Ulazi u kamionet.
547
01:21:35,600 --> 01:21:37,000
Vi ste poludjeli.
548
01:21:38,800 --> 01:21:40,000
Poludio.
549
01:21:40,500 --> 01:21:44,300
Ja ti dajem vi�e �anse nego si ti dao
Timmy Petersonu i njegovoj djevojci?
550
01:21:44,500 --> 01:21:46,000
Nisam to u�inio ja nego on.
551
01:21:47,000 --> 01:21:49,100
I on �e dobiti priliku.
552
01:21:54,100 --> 01:21:55,100
Kreni.
553
01:21:55,200 --> 01:21:56,200
Kreni.
554
01:22:45,300 --> 01:22:47,000
Petre! Pavle!
555
01:23:29,500 --> 01:23:33,700
Sad si ti na redu. Mo�da
bude� br�i od svog prijatelja.
556
01:23:36,300 --> 01:23:42,100
Ne! Ne! Daj mi priliku.
Dajte mi priliku.
557
01:23:43,500 --> 01:23:45,600
I dajem ti priliku.
558
01:23:46,600 --> 01:23:50,500
Ne! ... Ne mo�ete mi to u�initi.
559
01:23:56,800 --> 01:23:59,300
Ha! Hahaha!
560
01:24:04,600 --> 01:24:05,500
Adame.
561
01:24:26,500 --> 01:24:29,500
�ini se da si sve sam
obavio, Adame.
562
01:24:31,000 --> 01:24:36,100
Na�i �ete kov�eg kod vrata,
a mrtvo tijelo pod ceradom.
563
01:24:36,300 --> 01:24:40,800
Pa, mo�da da ti ipak do�e�
sutra, da nam da� izjavu. Ha.
564
01:24:55,300 --> 01:24:57,000
Budi dobra.
565
01:25:52,700 --> 01:25:57,400
Djede, ostat �u malo u gradu.
Onda �u vidjeti �to �u.
566
01:25:59,900 --> 01:26:04,400
Trebat �e� odje�e.
A tvoj tranzistor?
567
01:26:05,000 --> 01:26:06,600
Ve� �e netko po to do�i.
568
01:26:09,400 --> 01:26:10,800
Hej! Hvala, curo.
569
01:26:13,400 --> 01:26:14,400
Idemo.
570
01:26:44,600 --> 01:26:47,300
Pa, vrijeme je da ovog
odvezem u grad.
571
01:26:52,900 --> 01:26:54,100
Pazi na sebe, Adame.
572
01:27:05,000 --> 01:27:08,100
Mogu li vas povesti?
- Ne, hvala.
573
01:28:00,900 --> 01:28:04,300
- Pazi. - Ne !
574
01:28:11,400 --> 01:28:12,800
Gade.
575
01:28:46,400 --> 01:28:48,400
A �to sad!
576
01:29:13,400 --> 01:29:15,400
Izlazi. Ubit �u te!
577
01:29:16,900 --> 01:29:19,400
Do�ao sam te ubiti!
578
01:29:21,400 --> 01:29:22,400
Ti gade !
579
01:29:26,400 --> 01:29:28,400
Do�ao sam te ubiti!
580
01:29:30,400 --> 01:29:31,400
Izlazi!
581
01:29:36,400 --> 01:29:39,400
Ubit �u te, gade!
582
01:29:41,000 --> 01:29:49,400
Htio si me se otarasiti. Nisi
uspio. Sad �u te srediti.
583
01:30:28,500 --> 01:30:32,500
Prijevod i obrada: Miki@nt
CRO Team (2011) - Karlstadt
584
01:32:03,500 --> 01:32:10,500
Prijevod i obrada: Miki@nt
CRO Team (2011) - Karlstadt
585
01:32:11,000 --> 01:32:13,500
K R A J
586
01:32:16,500 --> 01:32:20,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
44873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.