All language subtitles for Sunday in th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,900 --> 00:01:08,900 www.titlovi.com 2 00:01:11,900 --> 00:01:20,900 * O S V E T A J E M O J A * 3 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Cijenjeni slu�atelji, �ini se da �e danas biti zanimljivo. 4 00:02:13,100 --> 00:02:16,700 Saznajeno da policija traga za tamnozelenim Buickom iz 1967 g. 5 00:02:16,700 --> 00:02:19,700 U automobilu su tri mu�karca koji su ju�er oplja�kali banku. 6 00:02:20,500 --> 00:02:22,800 Upravo smo doznali da je prepad odnio svoju drugu �rtvu. 7 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 To je blagajnik Richard Martin. 8 00:02:24,900 --> 00:02:27,800 On je preminuo jutros od posljedica ranjavanja. 9 00:02:27,900 --> 00:02:30,500 Martin je ostavio 19-godi�nju suprugu i tromjese�nog sina. 10 00:02:30,900 --> 00:02:33,300 Lucy! - Slu�ajte radio Tri-County. 11 00:02:33,400 --> 00:02:37,500 Glazba, vijesti, vremenska prognoza, Cijeli dan, svaki dan. 12 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 Lucy! 13 00:02:58,500 --> 00:02:59,300 Lucy! 14 00:03:09,000 --> 00:03:10,400 Lucy! 15 00:03:14,300 --> 00:03:16,400 Djede, ovdje sam. 16 00:03:19,900 --> 00:03:22,500 A misa?! - Jo� nisam skuhala ru�ak. 17 00:03:22,700 --> 00:03:26,000 Idemo djevojko. Odjeni se, kasnimo. 18 00:03:41,600 --> 00:03:45,000 Mogu li bar jednom ostati kod ku�e? 19 00:03:45,500 --> 00:03:50,000 Dok �ivi� u mojoj ku�i, ne�e� propu�tati misu. Tutanj! 20 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Luke! 21 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 Kako je ta krava? - Jo� joj nije vrijeme. 22 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 Kako je bilo sino� u gradu? - Kao i obi�no. 23 00:04:10,000 --> 00:04:18,300 Misa bi ti dobro do�la. �isti du�u. - Hvala na pozivu. 24 00:04:18,400 --> 00:04:20,600 Vidimo se kasnije. 25 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Ti ostaje� tu. 26 00:05:01,500 --> 00:05:06,600 Nema� koju du�u haljinu za odlazak u crkvu?! - Nemam. Mogu li ja voziti? 27 00:05:06,600 --> 00:05:12,500 Ne, ne mo�e�. Ulazi. - Molim te, djede. - Rekao sam ne. 28 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 Mogla bi to malo sti�ati. 29 00:07:00,600 --> 00:07:03,100 Hej! Eno Timmy i Jen. 30 00:07:03,600 --> 00:07:07,100 Hej, Timmy, Jen! - Kako si, Lucy? Haj! 31 00:07:11,600 --> 00:07:15,400 Pravo vrijeme da odu ku�i. - Kako to misli�, djede? 32 00:07:15,600 --> 00:07:18,100 Vrijeme je da se obrije. 33 00:07:18,300 --> 00:07:20,500 Na jesen �e se vjen�ati. 34 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 Hej, treba� pomo�? - Ne hvala. Ve� sam popravio. 35 00:07:50,300 --> 00:07:51,500 Dobro. 36 00:07:52,300 --> 00:07:56,500 �to ti tu ima�? - �to vam je? 37 00:08:00,600 --> 00:08:04,600 Daj mi klju�eve. - Molim?! 38 00:08:04,700 --> 00:08:09,500 Daj mi klju�eve. - Jeste li vi ludi? - Daj klju�eve. Hajde, daj klju�eve. 39 00:08:12,300 --> 00:08:15,600 - Evo. - Timmy! 40 00:08:29,100 --> 00:08:33,100 Kretenu! �emu sve to?! - Lu�ak, - Napao me! 41 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 Ostani kod auta. Idem srediti curu. 42 00:09:27,900 --> 00:09:29,800 Zakucali su mi na prozor. - Ne, blagajnike su ubili. 43 00:09:30,800 --> 00:09:33,500 Vjerujem da �e biti dobro. Do vi�enja. Haj, Clare. 44 00:09:35,200 --> 00:09:37,500 Lucy, dobro do�la natrag! 45 00:09:37,800 --> 00:09:44,600 Povlastica sve�enstva. Kako ide studij? - Dobro. - Drago mi je. 46 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 Sigurno ti je drago �to je do�la natrag, Adame? 47 00:09:46,600 --> 00:09:49,600 Da, poma�e mi kod kuhanja i ku�anskih poslova. 48 00:09:56,100 --> 00:09:56,600 Lucy! 49 00:09:56,600 --> 00:09:59,100 Svi�a li ti se fakultet. Kakvi su de�ki? 50 00:09:59,600 --> 00:10:02,400 Ima� lijepu frizuru, Lucy. - Hvala, gospo�o. 51 00:10:05,100 --> 00:10:10,100 Razgovaramo o ubojicama. - Adame. - �to? - Tim �e ih sigurno uhvatiti. Misli�? 52 00:10:10,100 --> 00:10:13,900 - Lucy. - Adam, vidimo se. 53 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 - Prdonja. 54 00:10:15,900 --> 00:10:18,600 �elio bih s tobom razgovarati. 55 00:10:18,600 --> 00:10:21,500 Ne mo�emo dopustiti da nam grad kroji zakone. 56 00:10:21,600 --> 00:10:26,300 To nije dobro. Poljodjelci moraju slo�no tra�iti svoja prava. 57 00:10:26,400 --> 00:10:31,300 Sje�a� se Lucy? - Zdravo. Krasno izgleda�. 58 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 Hvala. 59 00:10:32,300 --> 00:10:36,300 Uvjeravam tvog djeda da treba dolaziti na ratarske sastanke. 60 00:10:36,300 --> 00:10:41,300 Kakva korist?! Sitni posjednici su pro�lost, Burt. 61 00:10:41,300 --> 00:10:45,200 Ba� zato se trebamo boriti. 62 00:10:45,300 --> 00:10:50,200 Zna� i sam kao i ja da na sastanke dolaze samo naiv�ine. 63 00:10:50,300 --> 00:10:52,700 Vlada nas ima u �aci. 64 00:10:52,800 --> 00:10:56,600 Lucy, poku�ajte nagovoriti ovog starog medu, 65 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 da do�e na sljede�i sastanak. 66 00:10:59,100 --> 00:11:02,100 Poku�at �u gospodine Cartright. Do vi�enja. 67 00:11:12,400 --> 00:11:14,300 To je taj auto, Tome. - Hvala, Harvey. 68 00:11:14,600 --> 00:11:16,800 Harvey. - Ovdje sredi�njica. 69 00:11:16,900 --> 00:11:22,300 Sumnjivi auto na cesti br. 35, 3 km isto�no do Locust Hilla. 70 00:11:22,300 --> 00:11:24,700 Obavijestite cestovne patrole. 71 00:11:24,700 --> 00:11:26,400 Ja idem dalje. 72 00:11:26,400 --> 00:11:28,700 Primljeno. 73 00:11:28,800 --> 00:11:34,200 Halo, ovdje Harvey, Prijam. - Da, Harvey? Gotovo. 74 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 Mora da su ... 75 00:12:07,700 --> 00:12:10,500 - Isuse Kriste! 76 00:12:21,200 --> 00:12:23,500 - Dalekozor. - Izvoli. 77 00:12:26,400 --> 00:12:27,900 K vragu, cestovna barikada! 78 00:12:29,000 --> 00:12:31,100 Eno ondje poljskog puta. 79 00:13:02,200 --> 00:13:05,100 Zaustavi. Ugasi motor. 80 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 Valjda nas nisu vidjeli? 81 00:13:16,200 --> 00:13:21,600 Vi veliki igra�i lako pani�arite. Zna� �to bih ja u�inio, Dinelli? 82 00:13:21,700 --> 00:13:24,700 Koga je to briga. Ti si svoje ve� u�inio! 83 00:13:24,800 --> 00:13:26,700 Prestanite! 84 00:13:36,200 --> 00:13:39,200 Je li ono ondje put? - Da, nekad bio. 85 00:13:39,600 --> 00:13:43,700 Vidi kamo vodi. Mo�da zaobi�emo barikadu. 86 00:14:29,700 --> 00:14:32,700 �to je sad ovo?! - �to ti misli�? 87 00:14:34,300 --> 00:14:38,000 Ne�emo mo�i prije�i. - Bo�e! 88 00:14:39,000 --> 00:14:40,700 �to sada? 89 00:14:43,700 --> 00:14:47,500 Izvadi robu iz auta. Strovalit �u ga pod drve�e. - Dobro. 90 00:14:47,700 --> 00:14:49,500 Dalje moramo pje�ice. 91 00:14:49,500 --> 00:14:53,200 �to to radi�, Dinelli? - Zave�i! 92 00:15:00,700 --> 00:15:02,700 Jesi li poludio?! 93 00:15:08,700 --> 00:15:11,700 Dinelli, �to to radi�?! - Ono �to me volja! 94 00:15:11,700 --> 00:15:13,900 Treba nam makina da se prebacimo u grad! 95 00:15:13,900 --> 00:15:17,900 Vozilo, vozilo! Kakvo vozilo! 96 00:15:18,700 --> 00:15:24,000 Bitno je da zaobi�emo barikadu. - Kreteni. 97 00:15:25,000 --> 00:15:28,300 Pomozi mi. Hajde. 98 00:15:36,800 --> 00:15:37,700 Sranje. 99 00:15:50,500 --> 00:15:53,700 Jadna djeca. �to im je to trebalo?! - Pla�enici ne biraju. 100 00:15:53,800 --> 00:15:56,800 Nazvat �u Pembrooka. Idemo u grad. 101 00:15:56,900 --> 00:15:59,900 Dobro. Ti vozi. Ja �u se javiti. 102 00:16:05,900 --> 00:16:09,000 Kola br. 47 sredi�njici. - Prijam. 103 00:16:09,700 --> 00:16:16,000 Imamo dvostruko umorstvo na cesti br. 35 u Tri-Country. 104 00:16:20,600 --> 00:16:23,300 Svi govore o toj plja�ki banke. 105 00:16:23,500 --> 00:16:26,800 Da smo slu�ali kakvu pristojnu postaju, saznali bismo prije mise! 106 00:16:27,800 --> 00:16:30,000 Policija ka�e da idu u ovom smjeru. 107 00:16:31,800 --> 00:16:36,000 Ubili su dva blagajnika. - Idem po malo gnojiva. 108 00:16:41,800 --> 00:16:44,800 Dobro jutro, Adam. - Dobro jutro, Johne. - Popravljeno je, g. Edewards. Hvala Eddie. 109 00:16:44,900 --> 00:16:49,000 Sutra �u provjeriti da li radi. Dobro jutro, gospodine Smith. 110 00:16:49,500 --> 00:16:54,300 Onda, Johne, kako le�a? - Po starom. Bob ka�e da si navratio? 111 00:16:54,300 --> 00:16:57,800 Zdravo, Lucy. - Zdravo, Eddie. 112 00:17:00,600 --> 00:17:03,800 Kad si do�la? - Prekju�er. 113 00:17:03,900 --> 00:17:06,800 Samo da ovo stavim u auto. - U redu. 114 00:17:09,100 --> 00:17:12,700 Kako ide? - Dobro. Dvije petice, dvije �etvorke i trojka. A tebi? 115 00:17:12,800 --> 00:17:18,700 Pao iz francuskog i matematike. Stari poludio i na�ao mi posao. 116 00:17:19,300 --> 00:17:24,100 Radi� i nedjeljom? Ili samo pokazuje� to svoje salo? 117 00:17:24,200 --> 00:17:28,100 Ne, de�uran sam svakog drugog vikenda. 118 00:17:31,600 --> 00:17:34,700 Krasno izgleda�, Lucy. 119 00:17:34,800 --> 00:17:38,100 Hvala. I ti. 120 00:17:40,100 --> 00:17:42,600 Nedostajali si mi. 121 00:17:42,600 --> 00:17:45,200 Zato mi nisi pisao?! 122 00:17:45,600 --> 00:17:47,800 Ne,zna� da ni�ta ne radim polovi�no. 123 00:17:47,900 --> 00:17:50,800 Katkad treba pisati da bi se mogao zabaviti. 124 00:17:51,000 --> 00:17:56,800 Ubudu�e �u pisati. Dobro? - Da. U redu. 125 00:18:13,300 --> 00:18:15,800 Dobro jutro, Adame. - Dobro jutro, Tome. 126 00:18:15,800 --> 00:18:20,400 Vidim da se Lucy vratila. - Da, prekju�er. 127 00:18:21,000 --> 00:18:28,300 Prona�li smo mrtve Timma Petersona i Jenny Logan upucane na autocesti. 128 00:18:39,900 --> 00:18:44,800 Jutros smo ih mimoi�li na putu u crkvu. Ba� je mijenjao gumu. 129 00:18:47,800 --> 00:18:51,100 - Da, nikad nisam vidio tako izlizane gume. 130 00:18:52,600 --> 00:18:55,700 Na�li smo ih samo 10 km od tvoje ku�e. 131 00:18:57,400 --> 00:19:00,300 Mo�da ubojice uhvatimo na nekoj od barikada- 132 00:19:01,100 --> 00:19:06,400 A mo�da se skrivaju u grmlju. Budi oprezan, Adame. 133 00:19:06,500 --> 00:19:08,800 Ako ne�to primjeti�, nazovi nas. 134 00:19:33,100 --> 00:19:33,800 Lucy ! 135 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 - Evo me odmah, djede. 136 00:19:46,900 --> 00:19:48,900 Kad �emo se vidjeti? 137 00:19:49,700 --> 00:19:52,900 Kad god �eli�. Sada moram i�i. 138 00:19:53,900 --> 00:19:54,800 Hej ! 139 00:20:10,900 --> 00:20:12,900 Nazovi me. 140 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Jadni Eddie. Mora raditi cijelo ljeto. 141 00:20:19,800 --> 00:20:24,700 Nadam se da �e bolje u�iti za slijede�e ljeto. Ne�e mu to �koditi. 142 00:20:25,300 --> 00:20:28,800 Ka�u da se voli skitati. - O djede, to nije istina. 143 00:20:40,900 --> 00:20:43,600 Ja sam radio s 13 godina. 144 00:20:43,700 --> 00:20:47,900 - Ali, Eddie ne mora. - U te�kom radu je spas! 145 00:20:47,900 --> 00:20:50,300 Ali i u obrazovanju tako�er. 146 00:20:54,700 --> 00:20:58,100 Kamo to idemo, Dinelli? - �tedi dah i hodaj. 147 00:20:59,900 --> 00:21:05,900 Bilo bi bolje da smo u gradu. Ondje se lak�e sakriti. 148 00:21:06,100 --> 00:21:09,200 Vi�e nemamo izbora. Sigurno su blokirali cijelo podru�je. 149 00:21:09,900 --> 00:21:12,400 Uvalio si nas u nevolju, izigravaju�i velikog junaka 150 00:21:12,400 --> 00:21:14,100 i ubio si dva blagajnika. 151 00:21:14,200 --> 00:21:19,000 Da, netko te mora nau�iti. Ti si velika kukavica. 152 00:21:19,000 --> 00:21:23,500 Rado bih te se rije�io. Zato me nemoj izazivati! 153 00:21:25,900 --> 00:21:32,300 Skini mi se, Ackermane. Zna� i sam da �e tijela te�ko prona�i. 154 00:21:34,300 --> 00:21:35,300 Pazi ! 155 00:21:35,700 --> 00:21:39,800 Slijede�i put �u te ubiti, mali gade. - Odbij, Ackermane. 156 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 Dosta sva�e. - Kreten! 157 00:21:45,300 --> 00:21:46,200 Idemo. 158 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 Sigurno �emo nai�i na neku farmu. 159 00:22:03,900 --> 00:22:04,500 Hej! 160 00:22:07,600 --> 00:22:10,500 �to sam vam rekao?! Idemo. 161 00:22:17,900 --> 00:22:22,500 Vijesti. Potvr�eno je da su plja�ka�i u okrugu Tri-Country. 162 00:22:25,900 --> 00:22:27,500 �to te mu�i, djede? 163 00:22:27,800 --> 00:22:30,500 Ni�ta. Za�to pita�. 164 00:22:32,200 --> 00:22:36,500 Neznam. Otkako sam do�la nekako si zlovoljan. 165 00:22:38,900 --> 00:22:40,900 Sve je u redu. 166 00:22:41,900 --> 00:22:44,800 Za�to onda nisi odlazio na ratarske sastanke? 167 00:22:45,400 --> 00:22:48,300 Nikad ih nisi propu�tao, ba� kao ni misu. 168 00:22:49,300 --> 00:22:53,400 Nikakve koristi od sastanka. Zemlja vi�e ne donosi novac. 169 00:22:53,500 --> 00:22:57,400 Poljodjelstvo se vi�e ne isplati! 170 00:22:57,600 --> 00:23:01,400 Svi farmeri ovisi o lokalnim politi�arima, 171 00:23:01,400 --> 00:23:04,900 koji se ulaguju onima izdnad njih, 172 00:23:04,900 --> 00:23:09,800 a ovi drugima, koji su spremni na sve 173 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 samo da budu opet izabrani. 174 00:23:11,900 --> 00:23:16,200 A mi trpimo. Ka�em ti, ova dr�ava ide k vragu. 175 00:23:16,500 --> 00:23:19,900 Ni�ta vi�e, nego idemo k vragu. 176 00:23:31,600 --> 00:23:32,700 Kamionet! 177 00:23:43,700 --> 00:23:45,700 Daj mi dalekozor. 178 00:23:59,900 --> 00:24:02,300 Mu�karac i djevojka. Ona ulazi u ku�u. 179 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 Daj da vidim. 180 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 Sad i on ulazi. 181 00:24:18,000 --> 00:24:20,200 Moramo presje�i telefonske �ice. 182 00:24:23,300 --> 00:24:27,000 Eno stupa. - Gdje? - Ondje. 183 00:24:27,800 --> 00:24:30,000 Sakrij se iza brda da te ne vide. 184 00:24:31,000 --> 00:24:34,500 Za�to uvijek ja obavljam prljave poslove? - Poslu�aj me! 185 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Evo. 186 00:24:44,000 --> 00:24:49,000 Ako ovaj put zafrkne, ubit �u ga. - Pa, samo treba presje�i �icu. 187 00:24:55,300 --> 00:24:57,600 Gladan? - Da. 188 00:24:57,900 --> 00:25:00,100 Jo� samo 10 minuta. 189 00:25:07,800 --> 00:25:12,500 Za�to se koristi� kuharicom? - Govori�, kao da sam napravila zlo�in. 190 00:25:12,500 --> 00:25:18,300 Pa jesi. Umjesto da se trudi�, ide� linijom manjeg otpora. 191 00:25:18,500 --> 00:25:21,600 Daj, pa baka je razmjenjivala recepte s cijelim susjedstvom. 192 00:25:24,200 --> 00:25:29,000 To su bili njezini recepti koje nije prepisivala iz kuharica. 193 00:25:29,200 --> 00:25:33,300 �to je u tome lo�e? Bolje kuharica nego gomila ceduljica. 194 00:25:34,500 --> 00:25:40,800 Zato danas svijet i ide k vragu. Svi bi htjeli na lak�i na�in. Nitko ne�e zasukati rukave. 195 00:25:45,200 --> 00:25:46,900 �to te mu�i, djede? 196 00:25:48,300 --> 00:25:50,500 Ni�ta, ni�ta. 197 00:25:56,000 --> 00:26:02,500 Osim, �to ti �elim re�i da mi je drago �to si do�la Lucy. 198 00:26:05,000 --> 00:26:06,800 Jako me podsje�a� na svoju mamu. 199 00:26:12,000 --> 00:26:18,000 Tvoja baka Emi i ja nikad nismo shvatili za�to je pobjegla od ku�e. 200 00:26:19,000 --> 00:26:21,600 Ni rije�i nam nije rekla. 201 00:26:27,700 --> 00:26:30,300 Mo�da je bolje �to je umrla. 202 00:26:30,500 --> 00:26:33,300 Ne bi trebao tako govoriti. 203 00:26:41,000 --> 00:26:44,300 Bolje je umrijeti nego �ivjeti nedostojno �ovjeka. 204 00:26:59,800 --> 00:27:01,200 Bit �u u staji. 205 00:27:19,000 --> 00:27:20,700 Zdravo, Princezo. 206 00:27:36,300 --> 00:27:40,700 Ve� se jako mu�i. Pozvat �u veterinara. 207 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Lucy, sti�aj to malo. - Molim? 208 00:27:58,100 --> 00:28:01,400 Zatvori malo radio, ho�e� li. Moram nazvati veterinara. 209 00:28:01,500 --> 00:28:03,900 Je li kravi jo� lo�e? - Jest. 210 00:28:49,100 --> 00:28:52,400 Dolazi li veterinar? - Da. 211 00:28:54,100 --> 00:28:58,400 Imam jo� nekoliko minuta, idem vidjeti kravu. - Ni�ta ne mo�e�... 212 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 - Lucy ! 213 00:28:59,400 --> 00:29:04,100 Ovdje radio Tri-Country. Poslu�ajte glazbu i vijesti. 214 00:29:04,100 --> 00:29:07,100 Nove vijesti o plja�ki banke. 215 00:29:07,100 --> 00:29:11,100 Policija javlja o dvostrukom ubojstvu ns cesti 35. 216 00:29:11,100 --> 00:29:15,400 Na mjestu zlo�ina prona�en je zeleni Buick sedan. 217 00:29:15,400 --> 00:29:18,500 Tim automobilom plja�ka�i su pobjegli iz grada. 218 00:29:18,500 --> 00:29:22,500 Motiv dvostrukog ubojstva je nepoznat, no vjerojatno je u vezi s plja�kom. 219 00:29:22,500 --> 00:29:28,200 Ubijeni su Jennifer Logan i Timothy Peterson iz Locoust Hilla. 220 00:29:28,200 --> 00:29:30,900 Upozoravamo gra�ane da pripaze na tri mu�karca koji, 221 00:29:30,900 --> 00:29:34,000 izgledaju kao poslovni ljudi. Naoru�ani su i opasni. 222 00:29:34,100 --> 00:29:38,800 Ju�er su dva mu�karca upala u banku i ubila dva blagajnika. 223 00:29:38,800 --> 00:29:44,700 Policija smatra da se skrivaju u Tri-Countryju. Opkoljeni su. 224 00:30:24,900 --> 00:30:27,300 Gubi svijest, g�ice Lucy. 225 00:30:33,100 --> 00:30:34,900 Mo�emo li joj pomo�i, Luke? 226 00:30:34,900 --> 00:30:37,900 Mo�da joj veterinar pomogne. 227 00:30:55,800 --> 00:31:00,400 Otkrit �u vam tajnu, ako obe�ate da ne�ete re�i Adamu. 228 00:31:00,400 --> 00:31:01,700 Obe�avam. 229 00:31:01,900 --> 00:31:11,400 Sto puta bolje kuhate od njega. - Hvala, Luke. Mo�ete na ve�eru. 230 00:31:41,600 --> 00:31:44,600 Djede, ve�era �e biti gotova za pet minuta. 231 00:31:51,400 --> 00:31:52,400 Peter. 232 00:31:54,900 --> 00:31:58,100 O, Luke. Telefon ne radi. Ne mogu nazvati veterinara. 233 00:31:58,200 --> 00:32:01,800 Jo� joj nije vrijeme. - Da. 234 00:32:01,800 --> 00:32:05,400 Luke, dobro me slu�aj. 235 00:32:07,100 --> 00:32:14,500 �elim da sve�e� pse i ostani ovdje dok te ne pozovem. Jesi li razumio? 236 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Dobro. 237 00:32:18,100 --> 00:32:19,500 Ti ostaje� ovdje. 238 00:32:44,100 --> 00:32:45,200 Djede. - Samo tren. 239 00:33:22,200 --> 00:33:23,900 �to tako dugo radi, k vragu?! 240 00:33:24,000 --> 00:33:28,200 Samo �to je oti�ao. Pusti ga. Imamo ve� dosta problema. 241 00:33:28,200 --> 00:33:29,700 A tko je za to kriv?! 242 00:33:36,700 --> 00:33:41,200 Nadam se da si pravu prerezao! - Ackermane, odbij! 243 00:34:24,300 --> 00:34:26,500 Gdje je Luke? - Ne�e do�i. 244 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Kad �e do�i? 245 00:34:28,000 --> 00:34:30,700 Radi ne�to. Jest �e kasnije. 246 00:34:37,600 --> 00:34:39,100 Zaboravila sam kruh. 247 00:34:47,000 --> 00:34:49,300 �to radi? - Popravlja drlja�u. 248 00:34:49,300 --> 00:34:55,900 Mogao je to kasnije?! Gospodine, hvala Ti za ove darove. - Amen. - Amen. 249 00:34:57,000 --> 00:35:01,500 Zar je to tako hitno? - Da, trebam je odmah ujutro. 250 00:35:07,500 --> 00:35:13,200 Mora ve�erati prije ili poslije. Bolje sada dok je jo� toplo. 251 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 - Lucy. 252 00:35:14,200 --> 00:35:18,200 Ti se brini za kuhanje, a ja �u voditi farmu. 253 00:35:19,200 --> 00:35:20,600 Hvala ti. - Molim. 254 00:35:21,100 --> 00:35:26,200 Malo kruha? - Da, molim. Hvala. 255 00:35:39,600 --> 00:35:42,500 Ukusno je. - Iz kuharice. 256 00:36:01,500 --> 00:36:06,100 Kani� �esto vi�ati Eddieja ovog ljeta? - Ako ne bude radio. 257 00:36:08,900 --> 00:36:10,700 Mo�da vikendom. 258 00:36:12,200 --> 00:36:17,900 Ka�e da su popravili paviljon kraj jezera. - Nisam to znao. 259 00:36:19,200 --> 00:36:21,500 Nema� ni�ta protiv, zar ne? 260 00:36:25,200 --> 00:36:26,700 Protiv �ega? 261 00:36:27,700 --> 00:36:29,800 Da Eddie i ja odemo do paviljona? 262 00:36:33,100 --> 00:36:34,200 - Paviljon. 263 00:36:38,500 --> 00:36:42,800 Sje�am se kad je otvoren. Jo� prije rata. 264 00:36:44,500 --> 00:36:46,800 Kakva su to bila vremena! 265 00:36:48,600 --> 00:36:49,400 Tvoja baka i ja. 266 00:36:49,400 --> 00:36:53,200 Ona u prekrasnoj ru�i�astoj haljini. 267 00:36:53,200 --> 00:36:57,700 Kako je bila lijepa! Najljep�a od svih djevojaka! 268 00:36:57,800 --> 00:37:07,200 Klizila je sjajnim podom dok se mjesec igrao vali�ima na jezeru. 269 00:37:08,200 --> 00:37:09,700 Bila je najljep�a. 270 00:37:10,200 --> 00:37:11,300 Ples. 271 00:37:19,600 --> 00:37:23,100 Skini sako. Zapamti, auto nam se pokvario. 272 00:37:33,300 --> 00:37:36,200 Napuni pi�tolj i sakrij ga. 273 00:37:56,300 --> 00:38:02,900 Natjecali su se tko �e dulje izdr�ati. Dok nisu morali ku�i. 274 00:38:03,000 --> 00:38:05,600 Zaboravili su na obaveze. Ba� kao i mi. 275 00:38:05,700 --> 00:38:09,600 Bili smo tako naivni. Gutali smo o�ima svaki njihov pokret. 276 00:38:09,700 --> 00:38:11,300 Nikad nismo pretpostavili. 277 00:38:11,300 --> 00:38:15,500 Nije nam bilo ni stalo. Bar tada. 278 00:38:24,100 --> 00:38:26,300 �ini se da imamo dru�tvo. 279 00:38:27,500 --> 00:38:28,600 Tko je to. 280 00:38:33,600 --> 00:38:35,800 - Lucy, bolje da ide� na kat. 281 00:38:40,800 --> 00:38:45,800 Ako su to ona trojica... - Mogu�e je. Nisu doma�i. 282 00:38:46,300 --> 00:38:48,800 Idem telefonirati... - Telefon ne radi. 283 00:38:51,900 --> 00:38:55,500 Znao si to. Za�to mi nisi rekao? - Zato da se ne brine�. 284 00:38:57,100 --> 00:39:00,500 Idem po Lukea. - Ne! �eli� li da nas sve pobiju?! 285 00:39:00,500 --> 00:39:05,500 - Ne, du�o. Samo ti idi gore. - Sve �e biti u redu. 286 00:39:05,500 --> 00:39:08,500 Ja �u sve srediti. Idi gore du�o. 287 00:39:12,400 --> 00:39:14,600 Djede, budi oprezan. 288 00:39:47,600 --> 00:39:53,400 Djede. - Idi gore, kao �to sam ti rekao, hajde. 289 00:40:11,800 --> 00:40:12,900 Ima li koga kod ku�e? 290 00:40:21,900 --> 00:40:23,700 - Halo ! Ima li koga. 291 00:40:41,400 --> 00:40:46,700 Dobar dan g-dine. Pokvario nam se auto. Znate li kakva mehani�ara? 292 00:40:47,500 --> 00:40:49,300 Jedan je dolje u gradu. 293 00:40:49,300 --> 00:40:50,800 Mogu li telefonirati? 294 00:40:52,100 --> 00:40:55,300 - Naravno. U�ite. Samo izvolite. 295 00:40:55,300 --> 00:40:56,100 Hvala. 296 00:41:03,400 --> 00:41:05,300 Telefon je ondje. 297 00:41:12,700 --> 00:41:14,100 Ne mi�ite se. 298 00:41:16,100 --> 00:41:20,400 Nemam ba� svaki dan ovakve zvjer�ice na ni�anu. 299 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 Ostani unutra, Lucy. 300 00:41:29,800 --> 00:41:31,100 Luke ! 301 00:41:32,300 --> 00:41:34,100 Luke, do�i ovamo! 302 00:41:49,200 --> 00:41:53,400 Djede. - Sveje u redu. Samo se ti vrati u ku�u. Hajde. 303 00:41:53,700 --> 00:41:55,700 Sve je u redu ovdje. 304 00:41:58,100 --> 00:41:59,700 Spusti hla�e. 305 00:42:03,100 --> 00:42:04,700 Spustite ih. 306 00:42:11,000 --> 00:42:12,700 Luke, pokupi ih. 307 00:42:16,100 --> 00:42:17,200 Sada krenite. 308 00:42:27,200 --> 00:42:28,200 Donesi ga, Luke. 309 00:43:21,900 --> 00:43:25,900 Sada mo�e� na ve�eru. - Ne. Ne hvala. 310 00:43:53,900 --> 00:43:56,900 Jesi li ti dobro, Lucy? Ha. 311 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 Dobra curica. 312 00:44:11,800 --> 00:44:15,700 �to kani� u�initi? - Pojesti ve�eru do kraja. 313 00:44:17,200 --> 00:44:18,700 Ve� se ohladila. 314 00:44:18,800 --> 00:44:20,000 - Oo.. - Nije va�no. 315 00:44:35,500 --> 00:44:37,400 �to si napravio s njima? 316 00:44:37,500 --> 00:44:41,000 Onog vani sam pokrio, a onu dvojicu svezao. 317 00:44:42,400 --> 00:44:47,200 Moramo obavijestiti policiju. Telefonirat �u od Conwayevih. 318 00:44:47,600 --> 00:44:51,400 Mo�da ni njihov telefon ne radi. - Onda �u se odvesti u grad. 319 00:44:52,400 --> 00:44:54,600 Ima vremena. 320 00:44:54,700 --> 00:44:55,700 Za�to ? 321 00:44:57,400 --> 00:45:02,100 Sjedi i pojedi svoj obrok. 322 00:45:02,400 --> 00:45:08,000 Djede, nemam vi�e apetita. Varivo se ohladilo. - Onda ga podgrij. 323 00:45:14,400 --> 00:45:17,100 Djede, policija ih tra�i. Ne mo�emo ih ovdje dr�ati. 324 00:45:18,400 --> 00:45:24,700 Imam na to pravo. U�li su na moj posjed, naoru�ani i opasni. 325 00:45:24,900 --> 00:45:30,000 Slu�aj: postupio si ispravno, ali sada moramo obavijestiti policiju. 326 00:45:30,400 --> 00:45:31,700 Sve u svoje vrijeme. 327 00:45:35,600 --> 00:45:40,600 - Lucy, nemoj se nepotrebno uzrujavati. - Ovo nije nepotrebno, djede. 328 00:45:40,900 --> 00:45:44,600 Za�to ih zadr�ava� dulje nego �to je nu�no? 329 00:45:45,600 --> 00:45:48,900 Da se malo ohlade. - Kako to misli�? 330 00:45:50,400 --> 00:45:55,700 - Lucy. Ti nisu do�li da nam za�ele dobar dan. - Zna�. 331 00:45:57,000 --> 00:46:01,200 Da nisam bio spreman, ubili bi nas svo troje i otperjali u kamionetu. 332 00:46:02,500 --> 00:46:06,800 Stalno slu�am kako takvi banditi zlostavljaju ljude. 333 00:46:06,800 --> 00:46:11,100 Vrijeme je da im netko o�ita bukvicu. 334 00:46:11,100 --> 00:46:15,500 Djede, to su ubojice. �eka ih smrtna kazna ili do�ivotna robija. 335 00:46:16,800 --> 00:46:19,500 Kakve sudove imamo, bit �e vani za �est dana, 336 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 dva mjeseca zbog dobrog pona�anja. 337 00:46:21,500 --> 00:46:23,900 Zaboga djede, ne uzimaj zakon u svoje ruke. 338 00:46:23,900 --> 00:46:31,100 - Ne. Mogu im bar o�itati lekciju dok su ovdje. - Kakvu lekciju? 339 00:46:32,500 --> 00:46:33,700 Jo� moram razmisliti. 340 00:46:41,900 --> 00:46:43,500 Kamo �e�? 341 00:46:44,500 --> 00:46:45,900 Na zahod. 342 00:46:53,900 --> 00:46:54,900 - Lucy. 343 00:46:56,300 --> 00:47:02,500 Ne brine� se valjda zbog njih? - Ne, brinem se zbog tebe. 344 00:47:03,200 --> 00:47:10,500 Nema potrebe. Uvijek sam �titio svoje, a tako �e biti i ubudu�e. 345 00:47:34,600 --> 00:47:41,300 Djede, - Znam �to ho�e� re�i. Samo se ti ni�ta ne brini. 346 00:47:41,300 --> 00:47:45,500 Slu�aj radio i ne brini se. Sve �e biti u redu. 347 00:48:00,300 --> 00:48:02,500 De�ki, lijepo od vas �to ste navratili. 348 00:48:02,500 --> 00:48:06,500 Nema ni�ta ljep�eg od nedjelje na selu. 349 00:48:06,500 --> 00:48:11,000 Da. Ni�eg boljeg od �ista seoskog zraka. 350 00:48:11,000 --> 00:48:16,900 Da. Ni traga gradskom smogu i prljav�tini. 351 00:48:19,500 --> 00:48:22,900 Zato u�ivajte. Di�ite dok jo� mo�ete. 352 00:48:25,700 --> 00:48:27,700 De�ki, imate li vi ime? 353 00:48:29,900 --> 00:48:32,500 Nije va�no. 354 00:48:32,600 --> 00:48:40,500 Usput, znate tim alkama ve�emo bikove da ne �vrljaju oko krava. 355 00:48:41,700 --> 00:48:44,300 Vjerujem da vam se to svi�a. 356 00:48:48,300 --> 00:48:51,500 Koji od vas je ubio Timmyja Petersona i njegovu djevojku? 357 00:48:53,300 --> 00:49:02,500 Nikad �uli za njih! Ti stari luda�e, skini te lance s nas! 358 00:49:09,500 --> 00:49:13,500 Mislio sam da si to bio ti. Ima� takvu facu. 359 00:49:16,000 --> 00:49:20,800 Imate zgodne pucaljke. I ja sam se nekada bavio strelja�tvom. 360 00:49:20,800 --> 00:49:26,800 No, ja sam imao obi�an Colt. Vje�bao sam na bocama. 361 00:49:27,500 --> 00:49:28,800 Ni�ta interesantno. 362 00:49:30,800 --> 00:49:33,500 Ni izdaleka tako zanimljivo kao ovo. 363 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Mogu li malo probati? 364 00:49:42,500 --> 00:49:45,000 Jasno, vi�e nisam ba� sasvim precizan. 365 00:49:45,700 --> 00:49:53,500 Ali, kad jednom ne�to nau�ite, to vi�e ne zaboravljate. 366 00:50:14,500 --> 00:50:23,500 Ovaj malo nosi udesno. No, vi ionako pucate izbliza. 367 00:50:24,600 --> 00:50:27,100 Djede! - Da, Lucy? 368 00:50:31,600 --> 00:50:32,600 �ula sam pucanj. 369 00:50:33,100 --> 00:50:35,600 Nema problema. Sve je u redu. 370 00:50:36,100 --> 00:50:38,800 Ne brini se. Samo se ti vrati u ku�u. 371 00:50:39,100 --> 00:50:40,800 Idi. 372 00:50:41,100 --> 00:50:42,100 �uje� li me? 373 00:50:45,100 --> 00:50:46,600 Tako treba. 374 00:51:15,600 --> 00:51:19,600 Ovaj je sigurno precizniji. Ima du�u cijev. 375 00:51:33,100 --> 00:51:34,900 Klju� je ovdje, Lucy. 376 00:51:40,400 --> 00:51:43,300 Ne bi valjda uzela kamionet bez pitanja?! Zar ne Lucy. 377 00:51:43,400 --> 00:51:45,600 - Djede. Pusti me da pozovem policiju! 378 00:51:46,400 --> 00:51:51,600 Slu�aj Lucy. Rekao sam ti da se ne brine�. Idi slu�ati glazbu. 379 00:51:51,700 --> 00:51:54,100 Ne�u slu�ati, prokletu muziku! 380 00:52:55,100 --> 00:52:56,100 - Lucy. 381 00:53:01,800 --> 00:53:04,600 Zar da ih sada pustim da odu? 382 00:53:09,600 --> 00:53:13,100 Ima situacija kada �ovjek mora poslu�ati svoju savjest. 383 00:53:24,400 --> 00:53:28,700 Bolje da ostane� u ku�i. Ja �u sve srediti. 384 00:53:56,400 --> 00:53:59,100 Ima li �to novo? - Ne, a kod vas? 385 00:53:59,100 --> 00:54:02,700 Neki je mladac javio da je vidio zeleni Buick na cesti br. 6. 386 00:54:03,300 --> 00:54:05,900 No, ustanovili smo da ne razlikuje Buick od Chevroleta. 387 00:54:06,100 --> 00:54:11,500 A ovdje? Ne mnogo. - �e�ljamo �ume pokraj autoceste. 388 00:54:11,900 --> 00:54:16,100 Conwayeva farma je 3 km odavde, a Adama Smitha osam. 389 00:54:12,500 --> 00:54:21,900 Ne mogu biti daleko. Sve je blokirano. Trebamo dalje tra�iti. 390 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 Dobro, mi �emo prema istoku. - Vidimo se. 391 00:54:25,600 --> 00:54:28,600 Hajde, ja �u voziti. 392 00:54:32,300 --> 00:54:34,300 Idemo vidjeti kod Conwayevih ili Adamovih? 393 00:54:35,100 --> 00:54:38,600 Ne. Nisu mogli tako daleko sti�i. Idemo na ovu stranu. 394 00:54:47,900 --> 00:54:49,900 Samo naprijed. Jo� naprijed. Naprijed. 395 00:55:06,700 --> 00:55:08,100 Sad ovamo dolje. 396 00:55:17,200 --> 00:55:18,100 Stani. 397 00:55:50,500 --> 00:55:51,400 Hajde. 398 00:55:52,700 --> 00:55:53,600 Ustaj. 399 00:56:04,200 --> 00:56:05,100 - Stani. 400 00:56:12,600 --> 00:56:13,600 Dobro, idemo. 401 00:56:25,500 --> 00:56:26,200 Kreni ! 402 00:56:33,600 --> 00:56:34,300 Lucy ! 403 00:56:38,700 --> 00:56:39,300 Lucy ! 404 00:56:41,700 --> 00:56:42,700 Do�i ovamo! 405 00:56:51,200 --> 00:56:52,100 Stani ovdje ! 406 00:57:00,500 --> 00:57:03,100 �to je, stari? Da ti nije zbrisala? 407 00:57:09,700 --> 00:57:10,600 Lucy ! 408 00:57:12,700 --> 00:57:13,700 Lucy ! 409 00:57:27,400 --> 00:57:28,600 - Stani ! - Ostani tu! 410 00:57:39,900 --> 00:57:42,900 Frka stari? Nije mi mnogo trebalo, zar ne? 411 00:58:06,300 --> 00:58:08,100 Boji� se da je oti�la po murjake? 412 00:58:12,200 --> 00:58:13,200 Kreni ! 413 00:58:16,200 --> 00:58:17,000 - Luke. 414 00:58:19,700 --> 00:58:20,600 - Luke. 415 00:58:21,700 --> 00:58:22,100 - Luke. 416 00:58:25,500 --> 00:58:26,300 Do�i, �ovje�e. 417 00:58:28,000 --> 00:58:28,700 Hajde, Luke. 418 00:58:30,700 --> 00:58:35,500 Luke, Lucy se uputila Conwayima. Uzmi kamionet i vrati je ovamo. 419 00:58:35,500 --> 00:58:39,200 - Jesi razumio? Dovezi je ovamo. 420 00:58:43,500 --> 00:58:44,200 Dobro, idemo! 421 00:59:26,600 --> 00:59:29,700 Zar �e� nas ovako ostaviti? - Kretenu jedan! 422 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Kreten. 423 00:59:42,800 --> 00:59:44,500 Za�to se tako zakva�io za mene? 424 00:59:46,000 --> 00:59:48,100 Zato �to si svinja. 425 01:00:50,800 --> 01:00:53,100 �eli da se vratite, gospo�ice, Lucy. 426 01:00:53,700 --> 01:00:55,600 - Ne�u se vratiti. 427 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 Morate se vratiti. 428 01:00:56,900 --> 01:01:00,800 - Ne moram. Luke, ti zna� da to nije u redu. Moram oti�i po policiju. 429 01:01:00,900 --> 01:01:03,200 On �ini �to misli da je najbolje. 430 01:01:03,900 --> 01:01:07,300 Imali smo sre�e, mogli su nas sve pobiti. 431 01:01:07,300 --> 01:01:08,400 No, vi ste ih uhvatili. 432 01:01:08,400 --> 01:01:13,400 Dobili su �to su i tra�ili. Ja u to ne sumnjam. On je dobar �ovjek. 433 01:01:13,400 --> 01:01:17,400 To je krivo, Luke. Zna� i sam da nitko ne smije uzeti zakon u svoje ruke. 434 01:01:17,400 --> 01:01:19,700 Ako ga ne sprije�imo, ubit �e ih. 435 01:01:21,500 --> 01:01:23,400 Molim te, pusti me da idem. 436 01:01:23,400 --> 01:01:29,600 Ne �elim problema s Adamom, g�ice. Lucy. Na�e je mjesto uz njega. 437 01:01:30,000 --> 01:01:30,700 Morate se vratiti. 438 01:01:31,100 --> 01:01:33,600 Ne, Luke. Moramo postupati po svojoj savjesti. 439 01:01:33,600 --> 01:01:37,200 Nije na meni da odlu�ujem, g�ice Lucy. Vratite se ku�i. 440 01:02:05,800 --> 01:02:09,800 Dao bih mu pola love za �a�u vode. 441 01:02:13,000 --> 01:02:17,000 Izgleda da se maloj ne svi�a ovo �to stari radi. 442 01:02:18,300 --> 01:02:19,500 - Siguran sam. 443 01:02:20,800 --> 01:02:22,500 Kakva korist. 444 01:02:23,800 --> 01:02:29,500 Dok me je vukao ovamo, vidio sam kako tr�i niz cestu. 445 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 Mo�da je oti�la po muriju. 446 01:02:33,800 --> 01:02:34,800 Da. 447 01:02:34,800 --> 01:02:36,800 �to mi imamo od toga. 448 01:02:38,600 --> 01:02:42,600 Priliku za bijeg. Mo�emo iskoristiti. 449 01:02:42,800 --> 01:02:44,800 Vidi� da je stari lud. 450 01:02:46,800 --> 01:02:50,100 Vidio si, zamalo mi je prosvirao glavu. 451 01:02:52,600 --> 01:02:54,300 �teta �to nije. 452 01:04:09,200 --> 01:04:09,900 - Lucy. 453 01:04:09,900 --> 01:04:13,900 To nisi trebala napraviti. - Ja nisam dijete! 454 01:04:15,100 --> 01:04:16,900 Ja to i ne mislim. 455 01:04:16,900 --> 01:04:18,900 Ne mo�e� me ovdje zadr�avati. 456 01:04:19,100 --> 01:04:24,900 I te kako. -"I te kako!" Sad mi je jasno za�to je mama pobjegla. 457 01:04:33,200 --> 01:04:33,900 - Lucy. 458 01:04:35,900 --> 01:04:38,600 Ne�e� valjda dopustiti da nas ubojice zavade?! 459 01:04:40,600 --> 01:04:45,200 Zna� li �to govori�? - Dakako. Oni nisu vrijedni toga. 460 01:04:46,300 --> 01:04:49,200 Ako nisu, za�to se, k vragu, tako pona�a�? 461 01:04:49,200 --> 01:04:54,100 Rekao sam ti da ne psuje�. - Boga mi, ni�ta mi nisi rekao! 462 01:04:54,100 --> 01:04:55,900 Ne spominji Bo�je ime uzalud! 463 01:04:55,900 --> 01:05:00,700 Misli� da je manji grijeh vezati ljude na balegi?! 464 01:05:02,300 --> 01:05:07,900 Za�to si pucao? - Da ih malo zastra�im. - Za�to? 465 01:05:09,200 --> 01:05:10,900 Znam ja za�to. 466 01:05:11,700 --> 01:05:14,700 Kakav bi to razlog mogao imati da ih ve�e� na balegi. 467 01:05:14,700 --> 01:05:16,400 i puca� na ljih? 468 01:05:17,400 --> 01:05:22,900 Sad su u podrumu i nitko im ne �ini ni�ta na�ao. 469 01:05:23,200 --> 01:05:27,400 �to sad �eka�? Da baka ustane iz groba i ukiseli ih? 470 01:07:41,700 --> 01:07:44,900 Ho�u vode. - Molim vas! 471 01:08:35,000 --> 01:08:39,000 Pustit �e nas da ovdje umremo. 472 01:08:39,000 --> 01:08:43,300 - Gospo�o. - Nazovite policiju. Molim vas. - Poku�ala sam. 473 01:08:46,400 --> 01:08:50,000 Ni�ta ne mogu u�initi. - Odve�ite nam ruke. 474 01:08:53,100 --> 01:08:56,500 Ne mo�ete pobje�i. Ubit �e vas moj djed ili policija. 475 01:08:57,800 --> 01:09:01,600 Sve je bolje od ovog, molim vas. 476 01:09:02,800 --> 01:09:04,800 Pustit �e nas da ovdje umremo. 477 01:09:09,300 --> 01:09:10,000 Molim. 478 01:09:47,300 --> 01:09:48,600 - Ne, jo� ne. 479 01:09:50,800 --> 01:09:52,600 Kretenu, odve�i me! 480 01:10:29,700 --> 01:10:30,600 Idemo. 481 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 Stari, gotovo je. Baci to. 482 01:10:42,000 --> 01:10:45,300 Pusti je. - Baci to. Ovdje sam, - Lucy. 483 01:10:45,200 --> 01:10:47,700 Ho�e� da je ubijem?! 484 01:10:52,000 --> 01:10:54,700 Nisi valjda mislio da �u ih ostaviti napunjene?! 485 01:10:56,700 --> 01:10:58,800 Kog to vraga radi�? 486 01:11:21,500 --> 01:11:22,500 - Ustaj ! 487 01:11:26,600 --> 01:11:27,500 Ustani sada. 488 01:11:36,800 --> 01:11:38,700 Sad si�i ovamo. Kako si do�ao. 489 01:13:03,600 --> 01:13:06,400 Ti, gade jedan. 490 01:13:23,100 --> 01:13:24,600 �to �eli�? 491 01:13:25,900 --> 01:13:27,900 Da porazgovaramo. 492 01:13:28,500 --> 01:13:33,100 Nemamo o �emu razgovarati. - Htio bih ti ne�to objasniti. 493 01:13:33,100 --> 01:13:37,300 Mogu li u�i? - Svejedno mi je. 494 01:13:50,500 --> 01:13:56,500 - Lucy. Nisam �elio da ti se i�ta dogodi du�o. Bili smo u blizini. 495 01:14:00,200 --> 01:14:05,100 Za�to? - �elio sam da se u ne�to uvjeri�. - U �to? 496 01:14:05,800 --> 01:14:13,600 Da ubijaju bez oklijevanja. - Zna�i, zatvorio si ih samo zato... 497 01:14:13,900 --> 01:14:15,800 O, ne mogu vjerovati. 498 01:14:15,800 --> 01:14:19,600 Da, jer mi nisi vjerovala na rije�. 499 01:14:19,600 --> 01:14:22,400 Da tako nisam postupio, ubili bi nas brzo, 500 01:14:22,400 --> 01:14:25,600 kao �to su ubili Timmya Petersona i njegovu djevojku jutros. 501 01:14:28,400 --> 01:14:31,100 Timmy? Da. 502 01:14:31,100 --> 01:14:32,400 Jen ? Da. 503 01:14:32,400 --> 01:14:36,100 Da, to se sigurno dogodilo netom nakon �to smo ih mimoi�li. 504 01:14:39,100 --> 01:14:40,100 Oh, Bo�e. 505 01:14:40,100 --> 01:14:45,600 Odlazi ! Ostavi me na miru! Prestani! 506 01:15:41,100 --> 01:15:42,100 Lucy. 507 01:15:42,100 --> 01:15:43,500 Eddie, gdje si? 508 01:15:43,500 --> 01:15:46,400 - U susjedstvu. Do�ao sam popraviti liniju. 509 01:15:48,700 --> 01:15:53,400 Nazvao sam i vidio da je u kvaru. Imate problema? - Do�i po mene! 510 01:16:02,100 --> 01:16:03,000 Lucy ! 511 01:16:11,400 --> 01:16:12,300 Lucy ! 512 01:16:13,100 --> 01:16:14,000 Lucy ! 513 01:16:14,300 --> 01:16:15,300 Lucy ! 514 01:16:34,200 --> 01:16:37,400 �to se dogodilo? Odvezi me. 515 01:17:13,200 --> 01:17:13,800 Stani ! 516 01:18:14,000 --> 01:18:16,400 De�ki, mislim da ste dosta bili ovdje. 517 01:18:19,200 --> 01:18:21,400 Samo bez trikova. 518 01:18:31,400 --> 01:18:34,400 Skinite lance i stavite u ovo. 519 01:18:48,200 --> 01:18:52,400 Oko 3 km od kri�anja. - Vozi brzo do Smithovih �to br�e mo�e�. 520 01:18:52,400 --> 01:18:57,400 Eddie je javio da su osumnji�eni kod Adama. - Kre�emo. 521 01:18:57,400 --> 01:19:02,000 �to se doga�a? Eddie je povezao Adamovu unuku. 522 01:19:02,000 --> 01:19:06,200 Uznemirena je, ali izgleda da je sve pod kontrolom. 523 01:19:17,000 --> 01:19:20,200 Tra�ili ste da nazovem policiju i izru�im vas. 524 01:19:20,200 --> 01:19:23,100 Dovoljno ste i�li, stanite. 525 01:19:24,000 --> 01:19:25,900 Imam bolju ideju. 526 01:19:27,200 --> 01:19:30,200 Pustit �u jednoga da ode u grad i sam je dovede. 527 01:19:31,200 --> 01:19:33,700 Dotle �e mi drugi ovdje kratiti vrijeme. 528 01:19:34,200 --> 01:19:36,200 To je veoma smije�no, Stari. - I ja mislim. 529 01:19:38,200 --> 01:19:41,300 Dakle, koji ide, a koji ostaje? 530 01:19:47,400 --> 01:19:53,300 Ozbiljno, koji ide a tko ostaje? - Ja idem. - Malo sutra. - Odbij, Ackermane. - Zave�i! 531 01:19:53,300 --> 01:19:57,300 Najbolje da bacimo nov�i�. Ti biraj stranu. 532 01:19:58,000 --> 01:20:02,900 Nemojte se �aliti. Znam da ne�ete nikoga pustiti da ode kamionetom. 533 01:20:02,900 --> 01:20:04,000 Biraj. 534 01:20:08,700 --> 01:20:09,500 Glava. 535 01:20:16,500 --> 01:20:17,700 Dobro. Sada ga podigni. 536 01:20:19,200 --> 01:20:20,200 Podigni ga. 537 01:20:23,800 --> 01:20:24,500 Glava. 538 01:20:23,700 --> 01:20:30,500 Ackermane, gade, prevario si me. - Skini mi se, svinjo jedna! 539 01:20:31,300 --> 01:20:34,700 Sad je dosta. - Ne�e� me valjda ostaviti samog s njim?! 540 01:20:37,200 --> 01:20:40,500 Nema razloga za zabrinutost. Klju�evi su u kamionetu. 541 01:20:40,900 --> 01:20:41,700 Ali !! 542 01:20:43,100 --> 01:20:47,400 Prije nego �to krene� �elim da upozna� moje prijatelje, 543 01:20:48,200 --> 01:20:49,600 Petra i Pavla. 544 01:21:10,000 --> 01:21:17,100 Gospodo, Petar i Pavao. Imenovani prema Svetom pismu. 545 01:21:19,300 --> 01:21:24,600 �to ne zna�i da su nje�ni. Osobito ne prema strancima. 546 01:21:31,300 --> 01:21:34,300 Hajde, gospodine. Ulazi u kamionet. 547 01:21:35,600 --> 01:21:37,000 Vi ste poludjeli. 548 01:21:38,800 --> 01:21:40,000 Poludio. 549 01:21:40,500 --> 01:21:44,300 Ja ti dajem vi�e �anse nego si ti dao Timmy Petersonu i njegovoj djevojci? 550 01:21:44,500 --> 01:21:46,000 Nisam to u�inio ja nego on. 551 01:21:47,000 --> 01:21:49,100 I on �e dobiti priliku. 552 01:21:54,100 --> 01:21:55,100 Kreni. 553 01:21:55,200 --> 01:21:56,200 Kreni. 554 01:22:45,300 --> 01:22:47,000 Petre! Pavle! 555 01:23:29,500 --> 01:23:33,700 Sad si ti na redu. Mo�da bude� br�i od svog prijatelja. 556 01:23:36,300 --> 01:23:42,100 Ne! Ne! Daj mi priliku. Dajte mi priliku. 557 01:23:43,500 --> 01:23:45,600 I dajem ti priliku. 558 01:23:46,600 --> 01:23:50,500 Ne! ... Ne mo�ete mi to u�initi. 559 01:23:56,800 --> 01:23:59,300 Ha! Hahaha! 560 01:24:04,600 --> 01:24:05,500 Adame. 561 01:24:26,500 --> 01:24:29,500 �ini se da si sve sam obavio, Adame. 562 01:24:31,000 --> 01:24:36,100 Na�i �ete kov�eg kod vrata, a mrtvo tijelo pod ceradom. 563 01:24:36,300 --> 01:24:40,800 Pa, mo�da da ti ipak do�e� sutra, da nam da� izjavu. Ha. 564 01:24:55,300 --> 01:24:57,000 Budi dobra. 565 01:25:52,700 --> 01:25:57,400 Djede, ostat �u malo u gradu. Onda �u vidjeti �to �u. 566 01:25:59,900 --> 01:26:04,400 Trebat �e� odje�e. A tvoj tranzistor? 567 01:26:05,000 --> 01:26:06,600 Ve� �e netko po to do�i. 568 01:26:09,400 --> 01:26:10,800 Hej! Hvala, curo. 569 01:26:13,400 --> 01:26:14,400 Idemo. 570 01:26:44,600 --> 01:26:47,300 Pa, vrijeme je da ovog odvezem u grad. 571 01:26:52,900 --> 01:26:54,100 Pazi na sebe, Adame. 572 01:27:05,000 --> 01:27:08,100 Mogu li vas povesti? - Ne, hvala. 573 01:28:00,900 --> 01:28:04,300 - Pazi. - Ne ! 574 01:28:11,400 --> 01:28:12,800 Gade. 575 01:28:46,400 --> 01:28:48,400 A �to sad! 576 01:29:13,400 --> 01:29:15,400 Izlazi. Ubit �u te! 577 01:29:16,900 --> 01:29:19,400 Do�ao sam te ubiti! 578 01:29:21,400 --> 01:29:22,400 Ti gade ! 579 01:29:26,400 --> 01:29:28,400 Do�ao sam te ubiti! 580 01:29:30,400 --> 01:29:31,400 Izlazi! 581 01:29:36,400 --> 01:29:39,400 Ubit �u te, gade! 582 01:29:41,000 --> 01:29:49,400 Htio si me se otarasiti. Nisi uspio. Sad �u te srediti. 583 01:30:28,500 --> 01:30:32,500 Prijevod i obrada: Miki@nt CRO Team (2011) - Karlstadt 584 01:32:03,500 --> 01:32:10,500 Prijevod i obrada: Miki@nt CRO Team (2011) - Karlstadt 585 01:32:11,000 --> 01:32:13,500 K R A J 586 01:32:16,500 --> 01:32:20,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 44873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.