Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:39,920 --> 00:00:43,600
DJEÈAK VIHOR
3
00:00:51,320 --> 00:00:55,520
Po motivima istoimene knjige
COLINA THIELEA
4
00:04:07,520 --> 00:04:10,320
Možeš to baciti u smeæe.
5
00:04:11,400 --> 00:04:12,880
Što je to?
6
00:04:13,560 --> 00:04:15,160
Radio.
7
00:04:15,280 --> 00:04:17,480
Mi to ne želimo, sine.
8
00:05:10,480 --> 00:05:13,880
Zašto ne zadržimo taj radio, tata?
9
00:05:15,520 --> 00:05:18,520
Možemo slušati glazbu, zar ne?
10
00:08:22,160 --> 00:08:24,080
Što radiš ovdje, mali?
11
00:08:24,240 --> 00:08:26,600
Kradeš nešto?
12
00:08:26,720 --> 00:08:30,240
Znaš što se dogaða
kad neki klinac laže?
13
00:08:30,320 --> 00:08:32,400
Zao duh mu doðe noæu,
14
00:08:34,600 --> 00:08:36,080
i odvede ga!
15
00:08:37,600 --> 00:08:39,200
Sjedni!
16
00:08:40,320 --> 00:08:42,000
I reci nešto.
17
00:08:56,120 --> 00:08:58,720
Ima pušku. Veliku pušku, tata.
18
00:08:58,800 --> 00:09:01,080
Možda poène ubijati.
19
00:09:03,840 --> 00:09:05,880
Možeš li opet pronaæi to mjesto?
20
00:09:05,960 --> 00:09:08,560
On je veliki èovjek, tata.
21
00:09:09,920 --> 00:09:13,600
Ljudi ne smiju živjeti u rezervatu.
22
00:09:41,520 --> 00:09:43,600
Pristani ovdje, tata.
23
00:10:02,680 --> 00:10:05,080
Jesi li siguran da je to ovo mjesto?
24
00:10:05,200 --> 00:10:08,640
Ovdje mu je bio brod.
Pod tim drvetom.
25
00:10:08,720 --> 00:10:11,520
Gdje je sada? Gdje je vatra?
26
00:10:15,200 --> 00:10:16,720
Bila je ondje.
27
00:10:18,200 --> 00:10:19,680
Bila je!
28
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
Ovo je mjesto gdje me ugrabio!
29
00:10:22,280 --> 00:10:24,080
Èasna rijeè, tata.
30
00:10:54,400 --> 00:10:55,920
Di æeš ti?
31
00:10:57,200 --> 00:10:58,720
Malo vani.
32
00:10:59,280 --> 00:11:00,800
Doði ovamo.
33
00:11:11,000 --> 00:11:14,400
Vrijeme je da porazgovaramo, sine.
34
00:11:16,480 --> 00:11:20,000
Želim da izrasteš u èasnog èovjeka.
35
00:11:20,280 --> 00:11:23,000
Ali lagati nije èasno.
36
00:11:23,040 --> 00:11:25,880
To je kukavièki naèin
za dobiti željenu stvar.
37
00:11:25,960 --> 00:11:28,800
Moraš nauèiti da ne
možeš imati sve što želiš.
38
00:11:28,880 --> 00:11:32,000
Na radiju æeš èuti da ti
treba tisuæe raznih stvari.
39
00:11:32,080 --> 00:11:36,600
Željet æeš sve više i
žuditi za raznim smeæem.
40
00:11:36,720 --> 00:11:38,880
Moraš mi vjerovati, sine.
41
00:11:39,000 --> 00:11:40,880
Zašto živimo ovdje?
42
00:11:44,200 --> 00:11:48,600
Zato što je ovo najbolje
mjesto koje postoji.
43
00:14:00,000 --> 00:14:03,800
Pazi gdje pucaš, ovdje ima ljudi!
44
00:14:03,920 --> 00:14:05,440
Hej, tko je to?
45
00:14:06,880 --> 00:14:11,400
Hoæeš li izaæi ili
moram doæi po tebe?
46
00:14:12,000 --> 00:14:15,400
Ma daj, idemo odavde, ha?
47
00:14:47,800 --> 00:14:52,720
Dolaziš li, mali?
Pogledajmo jesu li što pogodili.
48
00:14:54,880 --> 00:14:57,480
Dobro jutro!
- Dobro jutro.
49
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Što imaš danas?
50
00:15:00,400 --> 00:15:02,240
Školjke i ciple.
51
00:15:02,400 --> 00:15:05,520
Može li par cipala za nas?
52
00:15:09,960 --> 00:15:12,480
Ah, dobro.
53
00:15:12,560 --> 00:15:15,040
Koliko tražiš za njih?
54
00:15:15,120 --> 00:15:18,120
Možete mi platiti na povratku.
55
00:15:26,400 --> 00:15:27,920
Kako se zoveš?
56
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
Djeèak Vihor.
57
00:15:31,880 --> 00:15:34,080
Trèiš kao da si crnac!
58
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
Kao vjetar.
59
00:15:36,280 --> 00:15:38,560
Ja sam Fingerbone Bill.
60
00:15:40,240 --> 00:15:42,400
Živiš ovdje sa svojima?
61
00:15:42,480 --> 00:15:45,040
Samo s ocem. Mama je umrla.
62
00:15:45,160 --> 00:15:47,160
Osamljeno mjesto.
63
00:15:47,520 --> 00:15:49,040
Ne smeta mi.
64
00:16:39,200 --> 00:16:40,840
Prepali su se.
65
00:16:41,680 --> 00:16:44,000
Uza svu tu pucnjavu.
66
00:16:45,400 --> 00:16:48,200
Hoæe li ih roditelji naæi?
67
00:16:56,600 --> 00:16:59,600
Velika nevolja dolazi veèeras.
68
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
Ako ubiješ pelikana,
69
00:17:05,920 --> 00:17:08,400
nebo dolazi s olujom.
70
00:17:55,520 --> 00:17:57,400
Hajde, ima još.
71
00:17:58,400 --> 00:17:59,920
Tata?
72
00:18:21,400 --> 00:18:23,600
Jesi li poludio?
73
00:18:23,800 --> 00:18:25,920
Što oni rade ovdje?
74
00:18:26,240 --> 00:18:27,760
Hajde, što se dogodilo?
75
00:18:27,800 --> 00:18:30,680
Dva èovjeka su pucala u pelikane.
76
00:18:30,800 --> 00:18:33,360
Rekao sam ti da se kloniš lovaca.
77
00:18:33,440 --> 00:18:35,280
I dalje...
78
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
Ustrijelili su stare, tata.
79
00:18:37,440 --> 00:18:40,560
Druge ptice æe ih hraniti.
-Uginuli bi! -Glupost.
80
00:18:40,640 --> 00:18:42,440
Uginuli bi!
81
00:18:42,520 --> 00:18:45,480
Znaš li koliko oni jedu?
- Lovit æu ribu za njih.
82
00:18:45,560 --> 00:18:48,320
Ne možeš loviti dovoljno za pelikane.
- Mogu.
83
00:18:48,400 --> 00:18:50,240
Neæeš znati kako ih hraniti.
84
00:18:50,320 --> 00:18:53,200
Znao bih. Fingerbone mi je pokazao.
85
00:18:53,960 --> 00:18:55,440
Tko?
86
00:18:55,760 --> 00:18:57,840
Fingerbone.
87
00:18:58,000 --> 00:19:00,200
Tko je sad to?
88
00:19:00,840 --> 00:19:02,440
Bolje mi reci, sine.
89
00:19:02,480 --> 00:19:05,040
Èovjek kojeg sam juèer vidio.
90
00:19:05,120 --> 00:19:07,320
Zar je on još tu?
91
00:19:12,320 --> 00:19:16,600
Ne možeš ih tu držati.
Stavi ih u kutiju.
92
00:20:00,800 --> 00:20:03,440
Nekada davno,
93
00:20:03,480 --> 00:20:06,280
svi su ljudi bili životinje.
94
00:20:07,840 --> 00:20:09,760
Prvi Kurnai èovjek,
95
00:20:10,600 --> 00:20:12,080
je bio pelikan.
96
00:20:13,160 --> 00:20:15,240
Prešao je dugi put,
97
00:20:15,400 --> 00:20:17,920
daleko, daleko, iza brda.
98
00:20:18,480 --> 00:20:20,400
Noseæi kanu od kore
99
00:20:20,840 --> 00:20:22,440
na svojoj glavi.
100
00:20:25,120 --> 00:20:30,080
I, tako je išao, i išao, i išao...
101
00:20:30,680 --> 00:20:34,680
Èuo je "tat-tat-tat",
zvuk poput kucanja.
102
00:20:36,000 --> 00:20:37,520
Pogleda ovdje,
103
00:20:38,800 --> 00:20:40,320
pogleda ondje.
104
00:20:41,600 --> 00:20:44,200
Odakle "tat-tat" dolazi?
105
00:20:45,040 --> 00:20:47,080
Doðe do rijeke,
106
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
spusti kanu.
107
00:20:49,120 --> 00:20:50,640
Što je unutra?
108
00:20:51,600 --> 00:20:53,840
Mošusna patka.
109
00:20:54,000 --> 00:20:58,880
Mošusna patka sjedi unutra,
i radi "tat-tat-tat" cijelo vrijeme.
110
00:20:58,960 --> 00:21:00,760
Pelikan je sretan,
111
00:21:01,240 --> 00:21:02,720
oženi patku,
112
00:21:03,600 --> 00:21:06,400
to je poèetak naroda Kurnai.
113
00:22:12,240 --> 00:22:16,000
Dobro jutro, Tome.
- Frank.
114
00:22:16,040 --> 00:22:20,400
Tome, ovo je gðica Walker,
novi uèitelj u osnovnoj školi Goolwa.
115
00:22:20,480 --> 00:22:24,600
Ovo je Tom Kingsley, gðice Walker.
-Kako ste? -Kako ste?
116
00:22:25,920 --> 00:22:28,240
Hoæemo li uæi unutra?
117
00:22:28,960 --> 00:22:30,480
Da.
118
00:22:44,000 --> 00:22:46,600
Dakle, ti si Mike.
119
00:22:46,640 --> 00:22:49,800
Što imaš tu?
Tri piliæa od pelikana.
120
00:22:49,840 --> 00:22:52,520
Roditelje su im ubili
lovci u rezervatu.
121
00:22:52,600 --> 00:22:54,560
Kada?
122
00:22:54,640 --> 00:22:57,440
Imat æete pune ruke
posla da biste ih othranili.
123
00:22:57,520 --> 00:23:00,120
Koliko su stari, Mike?
124
00:23:01,600 --> 00:23:04,400
Tri tjedna, rekao bih.
125
00:23:05,400 --> 00:23:07,280
Ovaj izgleda malo manji.
126
00:23:07,400 --> 00:23:10,400
Bio je bolestan.
- Je li sada bolje?
127
00:23:10,480 --> 00:23:13,040
Jesu li dobili imena? Reci mi.
128
00:23:13,080 --> 00:23:16,240
Ovo je gospodin Proud, g. Ponder,
129
00:23:16,320 --> 00:23:19,040
a ovo je gospodin Percival.
130
00:23:21,440 --> 00:23:23,160
Trebam otiæi.
131
00:23:23,280 --> 00:23:26,560
Možemo li prije toga razgovarati,
molim vas, g. Kingsley?
132
00:23:26,640 --> 00:23:30,400
O èemu?
- O obrazovanju vašeg sina.
133
00:23:31,920 --> 00:23:34,200
Vjerujem da je bivši
uèitelj bio ovdje
134
00:23:34,320 --> 00:23:38,080
prije šest mjeseci u
vezi dopisne nastave.
135
00:23:38,400 --> 00:23:39,880
Tako je.
136
00:23:39,960 --> 00:23:42,200
I niste ništa poduzeli
oko toga, zar ne?
137
00:23:42,240 --> 00:23:43,760
Još ne.
138
00:23:46,400 --> 00:23:50,080
Svako dijete ima
pravo na obrazovanje.
139
00:23:51,400 --> 00:23:53,840
Koliko je star?
- Deset.
140
00:23:54,000 --> 00:23:58,320
Zna li èitati i pisati,
zbrajati, oduzimati?
141
00:23:59,200 --> 00:24:02,720
Imam ovdje novi obrazac za prijavu.
142
00:24:05,520 --> 00:24:10,120
Mike je bistro dijete, Tome.
Zaslužuje priliku.
143
00:24:10,400 --> 00:24:13,280
On uèi sve što treba znati.
144
00:25:23,560 --> 00:25:25,040
Sjedni.
145
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Imam poklon za tebe.
146
00:25:33,840 --> 00:25:35,640
Još je malo mokra.
147
00:25:43,760 --> 00:25:46,360
Dobra je, ha? Sviða ti se?
148
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
Gdje si je pronašao?
149
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
More je izbacilo.
150
00:25:53,680 --> 00:25:55,200
Znaš li èitati?
151
00:25:55,280 --> 00:25:58,080
Ne, ali iæi æu u školu.
152
00:25:58,480 --> 00:26:01,000
Imaš dobar mozak, Vihore.
153
00:26:01,120 --> 00:26:02,800
Nauèit æeš nešto.
154
00:26:04,000 --> 00:26:07,680
Jesi li ikad išao u
školu, Fingerbone?
155
00:26:08,000 --> 00:26:09,800
Misionarsku školu.
156
00:26:13,120 --> 00:26:15,720
Možeš li mi reæi što piše?
157
00:26:16,640 --> 00:26:20,480
Hm, taj èovjek se mora boriti.
Izgubi bitku.
158
00:26:20,600 --> 00:26:22,400
Možeš li to proèitati?
159
00:26:22,480 --> 00:26:24,000
To je...
160
00:26:25,200 --> 00:26:26,840
Slovo P.
161
00:26:28,080 --> 00:26:29,600
A što je ovo?
162
00:26:32,000 --> 00:26:33,520
To je M.
163
00:26:35,240 --> 00:26:37,040
A to?
164
00:26:37,200 --> 00:26:40,480
Što je to? Što je sve to zajedno?
165
00:26:43,000 --> 00:26:45,600
Lipnja 1743...
166
00:26:48,800 --> 00:26:50,720
Bila je velika...
167
00:26:50,800 --> 00:26:52,640
bitka u kojoj
168
00:26:52,720 --> 00:26:55,840
se borio kralj Engleske...
169
00:26:56,840 --> 00:26:58,320
osobno.
170
00:26:59,600 --> 00:27:01,600
Francuzi su izgubili
171
00:27:02,560 --> 00:27:04,200
6.000 ljudi.
172
00:27:06,960 --> 00:27:08,920
Englezi, oko
173
00:27:09,920 --> 00:27:11,600
3000.
174
00:27:11,640 --> 00:27:13,120
Fingerbone...
175
00:27:15,440 --> 00:27:16,960
Vidi.
176
00:27:21,440 --> 00:27:22,960
Èekaj.
177
00:27:55,800 --> 00:27:57,600
Mrtva je.
178
00:28:01,280 --> 00:28:03,760
Zašto se još uvijek mièe?
179
00:28:06,240 --> 00:28:07,760
Duh.
180
00:28:47,840 --> 00:28:49,360
To je to.
181
00:29:17,600 --> 00:29:20,400
Ptice se sutra vraæaju.
182
00:29:23,000 --> 00:29:24,720
Vrijeme im je.
183
00:32:40,200 --> 00:32:42,240
G. Proud!
184
00:32:43,760 --> 00:32:45,280
G. Ponder!
185
00:32:47,600 --> 00:32:49,840
G. Percival!
186
00:33:24,000 --> 00:33:26,400
Bit æe s njima sve u redu, Vihore.
187
00:33:26,480 --> 00:33:29,680
Pelikan je posebna ptica.
188
00:33:32,080 --> 00:33:33,920
Ima dobar mozak.
189
00:33:34,640 --> 00:33:36,160
Kao i ti.
190
00:33:49,200 --> 00:33:50,720
Mike?
191
00:33:52,200 --> 00:33:53,680
Mike!
192
00:33:57,240 --> 00:33:58,720
Mike!
193
00:34:00,600 --> 00:34:02,800
Hajde, na ruèak.
194
00:34:22,200 --> 00:34:25,120
Nije to vrijedno truda, sine.
195
00:34:33,400 --> 00:34:37,200
Nisam znao da æe te
to toliko pogoditi.
196
00:34:41,200 --> 00:34:46,800
U svakom sluèaju, divlje
životinje trebaju biti slobodne.
197
00:34:57,120 --> 00:34:59,920
Vratio se! Tata, on se vratio!
198
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
G. Percival se vratio!
199
00:35:51,400 --> 00:35:55,120
Ovdje je g. Percival otišao, vidiš?
200
00:35:56,120 --> 00:35:58,120
Što je to, Vihore?
201
00:35:58,480 --> 00:36:01,880
To je pelikanova sestra.
- Tako je.
202
00:37:10,200 --> 00:37:14,320
Oh, ti si pametan,
g. Percival, sjajan si.
203
00:37:15,480 --> 00:37:16,960
Tata!
204
00:37:18,000 --> 00:37:22,480
Želiš li vidjeti što g.
Percival može izvesti?
205
00:37:29,600 --> 00:37:31,880
Ja sam ga to nauèija, znaš?
206
00:37:31,960 --> 00:37:33,440
Nauèio.
207
00:37:34,200 --> 00:37:35,880
Kaže se "nauèio".
208
00:37:36,640 --> 00:37:38,880
Možda ti može pomoæi u ribolovu.
209
00:37:38,960 --> 00:37:41,200
Može svašta donijeti natrag.
210
00:37:41,280 --> 00:37:44,800
Može ti dodavati natrag
konop, k'o od šale.
211
00:37:44,880 --> 00:37:46,360
Ma što kažeš?
212
00:38:01,120 --> 00:38:05,280
Poæi æu s tobom u ribolov, tata.
- Ne, neæeš, veæ je kasno.
213
00:38:06,200 --> 00:38:09,200
Ali mogu ti pomoæi, znam kako.
214
00:39:35,040 --> 00:39:36,560
G. Percival?
215
00:41:43,200 --> 00:41:44,720
Idemo!
216
00:42:03,600 --> 00:42:05,680
G. Percival?
217
00:42:05,800 --> 00:42:07,880
Vihore, Vihore!
218
00:42:13,880 --> 00:42:16,200
Je li sve u redu?
219
00:42:16,240 --> 00:42:19,000
Prave sotone, piju previše.
220
00:42:22,960 --> 00:42:24,560
Što se dogaða?
221
00:42:29,200 --> 00:42:31,200
Ti si Fingerbone, ha?
- Da!
222
00:42:31,280 --> 00:42:36,000
Vidio sam da su krenuli ovamo,
ali sam bio predaleko.
223
00:42:36,120 --> 00:42:38,600
Dobro ga je prestrašio.
224
00:42:41,600 --> 00:42:43,120
Zovem se Tom.
225
00:42:44,480 --> 00:42:46,080
Tom Koji-Se-Skriva?
226
00:42:46,160 --> 00:42:49,280
Da. Hvala.
227
00:42:52,600 --> 00:42:54,880
Dobar djeèak, tvoj sin.
228
00:42:57,720 --> 00:42:59,440
Ti sretan èovjek.
229
00:43:04,640 --> 00:43:06,120
Da.
230
00:43:11,520 --> 00:43:13,320
Je li ti se sviða?
231
00:43:14,400 --> 00:43:16,880
Pa, èini se da je u redu.
232
00:43:17,040 --> 00:43:19,040
On je moj prijatelj.
233
00:43:21,200 --> 00:43:24,720
Èesto se viðaš s njim, je li?
234
00:43:25,800 --> 00:43:29,040
Gdje?
- U rezervatu.
235
00:43:33,880 --> 00:43:36,480
Pogledajmo što su razbili.
236
00:43:49,240 --> 00:43:52,000
Tome.
- Frank.
237
00:43:52,040 --> 00:43:54,680
Izgleda da je bilo nekih problema?
238
00:43:54,760 --> 00:43:56,880
Otkud ti ta ideja?
239
00:43:57,000 --> 00:44:00,800
Uhvatio sam te tipove
blizu južne lagune.
240
00:44:00,920 --> 00:44:03,600
Hoæeš li tražiti naknadu štete?
241
00:44:03,680 --> 00:44:07,880
Kakva korist!
To mi neæe popraviti sve ovo.
242
00:44:10,720 --> 00:44:13,200
Navodno si pucao na njih.
243
00:44:15,840 --> 00:44:17,520
Što i ako jesam?
244
00:44:17,600 --> 00:44:20,040
Pa, oružje je zakonom
zabranjeno u Coorongu.
245
00:44:20,120 --> 00:44:22,440
Kad æe zakon zabraniti
luðake i nasilnike?
246
00:44:22,520 --> 00:44:25,520
Nakon što su izrovali
Coorong i pregazili svu travu?
247
00:44:25,600 --> 00:44:29,280
Pa, mogao si ubiti nekoga!
- Da, no mogli su i oni!
248
00:44:29,400 --> 00:44:31,320
Tvoj posao je da ih obuzdaš.
249
00:44:31,440 --> 00:44:34,520
Da, to je lakše reæi nego uèiniti.
250
00:44:41,120 --> 00:44:44,000
Nisam ni znao da imaš oružje.
251
00:44:47,000 --> 00:44:49,840
Mogu li vidjeti dozvolu, Tome?
252
00:44:49,920 --> 00:44:51,520
Tata nije pucao.
253
00:44:53,400 --> 00:44:54,880
Nije on.
254
00:44:55,160 --> 00:44:56,760
Pa, tko je onda?
255
00:44:58,240 --> 00:45:00,880
Hajde, sine, reci mi.
256
00:45:00,960 --> 00:45:03,440
Fingerbone.
- Fingerbone?
257
00:45:04,640 --> 00:45:06,120
Onaj crnac?
258
00:45:06,200 --> 00:45:08,480
Samo je pucao u svjetlo, to je sve.
259
00:45:08,600 --> 00:45:11,280
A da je promašio i pogodio èovjeka?
260
00:45:11,400 --> 00:45:12,880
Pridrži mi ovo.
261
00:45:17,960 --> 00:45:19,920
Je li ti on prijatelj?
262
00:45:20,000 --> 00:45:24,080
Onda znaš gdje ga mogu naæi, zar ne?
263
00:45:46,640 --> 00:45:48,400
Koliko još?
264
00:46:02,880 --> 00:46:04,480
A kuda sad?
265
00:46:05,520 --> 00:46:08,880
Želiš mi reæi da ne znaš put?
266
00:46:09,000 --> 00:46:12,880
Nikad, poznaješ
Coorong bolje od ikoga.
267
00:46:13,800 --> 00:46:17,360
Ne želiš prijatelja
uvaliti u nevolju, ha?
268
00:46:17,440 --> 00:46:19,520
Ako naiðeš na njega prije mene,
269
00:46:19,600 --> 00:46:23,920
prenesi mu što sam rekao,
nema više pucanja.
270
00:46:37,920 --> 00:46:43,200
Sad si nauèio da trebaš
držati jezik za zubima, je li?
271
00:47:06,160 --> 00:47:08,800
Samo sam ti došao reæi
da je nevolja na vidiku.
272
00:47:08,880 --> 00:47:12,560
Rendžer te želi vidjeti u vezi puške.
273
00:47:15,720 --> 00:47:19,600
Zakon zabranjuje da
ljudi ovdje borave.
274
00:47:19,680 --> 00:47:23,120
Mogao bi ti reæi da kreneš dalje.
- Ova zemlja pripada njemu?
275
00:47:23,200 --> 00:47:25,600
Možda ne,
zakon kaže da ne možeš ostati.
276
00:47:25,680 --> 00:47:27,600
Bjelaèki zakon!
277
00:47:30,400 --> 00:47:32,320
Mogao bi se preseliti kod nas.
278
00:47:32,400 --> 00:47:34,680
Zar ne, tata?
279
00:47:34,760 --> 00:47:36,560
Sviða mi se ovdje.
280
00:47:39,680 --> 00:47:41,600
Donio sam ti nešto.
281
00:47:47,400 --> 00:47:49,800
Baš je velik, ha?
- Bogme je.
282
00:47:49,840 --> 00:47:51,160
Tata ga je uvatija.
283
00:47:51,200 --> 00:47:53,080
Uhvatio!
- Uhvatio.
284
00:47:53,160 --> 00:47:55,680
Ne trebaš to udarati
na velika zvona, sine.
285
00:47:55,760 --> 00:47:57,840
Sad imam obilato za jesti.
286
00:47:57,920 --> 00:48:01,040
Ulovio sam ga kod rijeènog ušæa.
287
00:48:01,120 --> 00:48:04,400
Zašto ne ostanete.
Pomozite da ga pojedemo.
288
00:48:04,520 --> 00:48:06,480
On dobro kuha, tata.
289
00:48:06,600 --> 00:48:09,280
Djeèak Vihor voli jesti puno "take".
290
00:48:09,400 --> 00:48:12,400
Djeèak Vihor, to si ti, je li?
291
00:48:32,600 --> 00:48:35,120
Je li zemlja tvog plemena u blizini?
292
00:48:35,200 --> 00:48:37,520
Ja pripadam narodu Kurnai.
293
00:48:37,600 --> 00:48:40,080
Ti svašta znaš, zar ne?
294
00:48:42,000 --> 00:48:45,920
Fingerbone je bio i
goniè stoke, zar ne?
295
00:48:47,000 --> 00:48:49,920
Tata je imao benzinsku postaju.
296
00:48:50,000 --> 00:48:54,000
Nije bila moja.
Samo mali dio, to je sve.
297
00:48:54,880 --> 00:48:58,320
Mama i ja smo ga ponekad
dolazili gledati kako radi.
298
00:48:58,400 --> 00:49:00,600
To je bilo jako davno.
299
00:49:04,480 --> 00:49:07,680
Njoj bi se sviðalo ovdje,
zar ne, tata?
300
00:49:07,800 --> 00:49:12,000
Zar ti se ne èini da
previše govoriš, sine?
301
00:49:16,600 --> 00:49:20,160
Gdje æeš otiæi, ako te maknu odavde?
302
00:49:20,240 --> 00:49:21,840
Hodat æu uokolo.
303
00:49:22,400 --> 00:49:24,000
To bih i ja uèinio.
304
00:49:24,080 --> 00:49:26,800
Da sam samac, volio bih to.
305
00:49:28,440 --> 00:49:30,640
Nije dobro biti samac.
306
00:49:31,200 --> 00:49:33,680
Izgleda da se tebi sviða.
307
00:49:34,480 --> 00:49:36,240
Ne.
308
00:49:36,320 --> 00:49:40,800
Zašto si ovdje,
zašto nisi sa svojim plemenom?
309
00:49:43,000 --> 00:49:44,880
Starci bi me ubili.
310
00:49:46,320 --> 00:49:49,600
Pokazuju kost prema meni.
- Zašto?
311
00:49:53,000 --> 00:49:54,880
Prekršio sam zakon.
312
00:49:56,680 --> 00:49:58,280
Plemenski zakon.
313
00:49:59,720 --> 00:50:01,440
Zakon mog naroda.
314
00:50:03,920 --> 00:50:05,480
Jedna žena...
315
00:50:08,080 --> 00:50:10,000
Možda doðe k meni.
316
00:50:10,400 --> 00:50:12,080
Gdje je ona sada?
317
00:50:15,200 --> 00:50:16,720
U gradu.
318
00:50:18,320 --> 00:50:20,520
Udana za bijelca sada.
319
00:50:22,720 --> 00:50:25,680
Najbolje je nikoga ne
voljeti, Fingerbone.
320
00:50:25,800 --> 00:50:28,400
Uvijek završiš povrijeðen.
321
00:50:30,280 --> 00:50:33,080
Ja... sam ostavio moju ženu.
322
00:50:34,800 --> 00:50:38,760
Ponekad se pitam jesam
li time naštetio djeèaku?
323
00:50:38,800 --> 00:50:41,680
Možda sam ga trebao prepustiti,
otiæi svojim putem,
324
00:50:41,800 --> 00:50:44,000
ostaviti ga s njom.
325
00:50:44,120 --> 00:50:46,400
Stvari bi možda ispale drugaèije.
326
00:50:46,480 --> 00:50:49,360
Djeci je ipak potrebna majka.
327
00:54:02,000 --> 00:54:03,520
Mike!
328
00:54:06,760 --> 00:54:08,240
Mike?
329
00:54:08,600 --> 00:54:10,080
Mike!
330
00:54:16,800 --> 00:54:18,400
Vrati se!
331
00:54:18,440 --> 00:54:19,920
Èekaj!
332
00:54:25,200 --> 00:54:27,200
Što radiš ovdje?
333
00:54:29,000 --> 00:54:30,800
Što nije u redu?
334
00:54:33,960 --> 00:54:36,240
Došao si na svoju ruku?
335
00:54:40,400 --> 00:54:42,400
Hajde, uði unutra.
336
00:54:56,480 --> 00:55:00,480
Mislim da je bolje da nazovemo
rendžera, da javi tvom ocu.
337
00:55:00,600 --> 00:55:02,440
Brinut æe.
338
00:55:06,400 --> 00:55:08,200
Hajde, pojedi to.
339
00:55:11,920 --> 00:55:15,920
To je sir, nadam se
da æe ti se svidjeti.
340
00:55:21,400 --> 00:55:23,600
Zašto si otišao, Mike?
341
00:55:31,040 --> 00:55:32,800
Ima li netko drugi,
342
00:55:32,880 --> 00:55:36,880
neki drugi roðaci,
osim tvog oca, da im javimo?
343
00:55:37,000 --> 00:55:40,600
Moja majka, ali ne znam gdje živi.
344
00:55:41,440 --> 00:55:42,960
Ti ne znaš?
345
00:55:43,600 --> 00:55:46,080
Ne, ali æu je naæi.
346
00:55:50,040 --> 00:55:52,760
Hej, kako su tvoji pelikani?
347
00:55:52,800 --> 00:55:55,440
Ostao mi je samo jedan,
gospodin Percival.
348
00:55:55,480 --> 00:55:57,840
I tako je Percival bio sve to,
349
00:55:57,920 --> 00:56:00,680
i blag i skroman,
350
00:56:00,760 --> 00:56:04,040
i malo tajnovit,
i volio je životinje.
351
00:56:04,120 --> 00:56:06,120
Da, uðite.
352
00:56:12,880 --> 00:56:16,480
Zdravo, gospodine Kingsley.
Samo minutu, molim.
353
00:56:16,600 --> 00:56:18,920
U svakom sluèaju, tako se Percival
354
00:56:19,000 --> 00:56:21,560
susreo s druga dva viteza.
355
00:56:21,600 --> 00:56:25,800
I jednog dana,
dok su stajali na obali velikog mora,
356
00:56:25,840 --> 00:56:27,880
vidjeli su Sveti Gral,
357
00:56:27,960 --> 00:56:30,640
na palubi broda,
natovarenog s blagom.
358
00:56:30,680 --> 00:56:32,600
Jesu li plivali tamo i uzeli ga?
359
00:56:32,640 --> 00:56:35,200
Da, napokon su uspjeli
doæi do pehara,
360
00:56:35,280 --> 00:56:38,000
ali to je duga prièa koju
æu prièati drugi put.
361
00:56:38,120 --> 00:56:41,440
Možda kada nas Mike ponovo posjeti.
362
00:56:41,600 --> 00:56:43,120
Doði, Mike.
363
00:56:46,400 --> 00:56:48,920
A vi ostali, nacrtajte pelikane,
364
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
u tišini, molim vas.
365
00:56:55,200 --> 00:56:58,080
Hvala vam. Rendžer mi
je rekao da je pobjegao.
366
00:56:58,200 --> 00:57:00,880
Bio je u potrazi za majkom.
367
00:57:02,080 --> 00:57:05,120
Hajde, idemo.
- Ne idem doma.
368
00:57:05,400 --> 00:57:06,880
Što si rekao?
369
00:57:08,120 --> 00:57:09,840
Ne idem doma.
370
00:57:14,600 --> 00:57:17,680
Možda biste je trebali nazvati.
371
00:57:18,840 --> 00:57:22,240
Ako vam mogu biti od kakve
pomoæi, bit æu unutra.
372
00:57:22,280 --> 00:57:23,760
Pa, hvala.
373
00:57:24,800 --> 00:57:28,200
Doviðenja, Mike. Vidimo se uskoro.
374
00:57:29,520 --> 00:57:34,720
Morat æete poduzeti nešto
u vezi njegovog školovanja.
375
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
Što je bilo, sine?
376
00:57:45,600 --> 00:57:48,320
Hajde, reci o èemu se radi?
377
00:57:48,600 --> 00:57:52,600
Uvijek si mi govorio
da mi je mama umrla.
378
00:57:52,800 --> 00:57:54,920
Pa i jest, Mike.
379
00:57:55,000 --> 00:57:58,720
Rekao si Fingerboneu
da si je ostavio.
380
00:57:59,000 --> 00:58:01,920
Ona je poginula u
prometnoj nesreæi, sine.
381
00:58:02,000 --> 00:58:04,320
Nakon što sam te odveo.
382
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
Žao mi je.
383
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
Hajde, idemo doma.
384
00:58:16,600 --> 00:58:19,000
Nedostaješ nam, Vihore.
385
00:58:19,720 --> 00:58:21,600
Svima nam nedostaješ.
386
00:58:21,680 --> 00:58:23,280
Tvom tati, meni,
387
00:58:24,080 --> 00:58:26,520
g. Percivalu.
388
00:58:26,600 --> 00:58:29,600
On te svuda traži.
389
00:58:51,120 --> 00:58:53,200
Vidimo se na brodu.
390
00:59:12,800 --> 00:59:15,120
Ostaješ li s nama, Fingerbone?
391
00:59:15,200 --> 00:59:17,920
Možda jedan dan. Ne sada.
392
00:59:19,160 --> 00:59:21,200
Tvoj tata je jako brinuo.
393
00:59:21,280 --> 00:59:23,400
Cijelu noæ te tražio.
394
00:59:40,840 --> 00:59:42,520
Dolaziš ili ne?
395
00:59:42,600 --> 00:59:45,560
U redu, èemu žurba?
396
00:59:45,680 --> 00:59:51,600
Ne, u pravu je. Bolje da
krenemo, ako želimo uhvatiti plimu.
397
01:00:03,320 --> 01:00:04,800
Pogledaj ono.
398
01:00:06,840 --> 01:00:09,760
Hoæete li vas dvoje požuriti?
399
01:03:54,720 --> 01:03:57,040
Hoæeš li ostati s nama?
400
01:04:21,760 --> 01:04:23,800
Gdje je g. Percival?
401
01:04:24,080 --> 01:04:25,600
Ne znam.
402
01:05:21,400 --> 01:05:24,000
Bolje da ideš na spavanje.
403
01:05:26,400 --> 01:05:29,400
Tko zna kakva æe biti noæ.
404
01:05:41,520 --> 01:05:43,200
Veliki udar, ha?
405
01:05:56,960 --> 01:05:59,440
Brzo! Doði vani.
406
01:05:59,520 --> 01:06:01,520
Hajde.
- Zašto?
407
01:06:21,760 --> 01:06:23,280
U pomoæ!
408
01:06:28,560 --> 01:06:30,080
Moramo pomoæi.
409
01:06:38,600 --> 01:06:40,720
Konop je jedina nada.
410
01:06:40,960 --> 01:06:42,960
Daleko je!
411
01:06:46,400 --> 01:06:48,880
G. Percival, on to može uèiniti.
412
01:06:49,000 --> 01:06:51,600
On im može odnijeti konop.
413
01:06:53,040 --> 01:06:55,600
Doði ovamo. G. Percival.
414
01:07:40,880 --> 01:07:43,040
Hajde, gospodine Percival.
415
01:07:43,120 --> 01:07:46,280
Uzmi ga. Hajde, g. Percival.
416
01:07:46,960 --> 01:07:48,800
Kreni.
417
01:07:48,880 --> 01:07:51,360
Kreni. Odnesi ga na brod.
418
01:07:52,000 --> 01:07:54,160
Odnesi ga na brod.
419
01:07:54,240 --> 01:07:56,320
Hajde. Možeš ti to.
420
01:07:56,400 --> 01:08:00,400
Hajde, g. Percival,
možeš ti to. Idi.
421
01:08:00,480 --> 01:08:02,880
Odnesi ga na brod. Idi na brod.
422
01:08:03,000 --> 01:08:05,800
Tako je. Odnesi ga na brod.
423
01:08:07,120 --> 01:08:09,200
Samo malo dalje.
424
01:08:09,280 --> 01:08:12,800
Pridrži.
- Tako je, g. Percival.
425
01:08:13,400 --> 01:08:15,080
Nastavi dalje.
- Da, idi dalje.
426
01:08:15,160 --> 01:08:16,760
Naprijed. Idi.
427
01:08:17,440 --> 01:08:19,640
Možeš ti to.
428
01:08:19,720 --> 01:08:22,000
Hajde.
- Hajde.
429
01:08:22,080 --> 01:08:24,160
Dalje!
430
01:08:30,760 --> 01:08:33,440
Doði ovamo.
- Hajde.
431
01:08:39,800 --> 01:08:41,440
Doði ovamo.
432
01:08:50,480 --> 01:08:52,000
Brzo.
433
01:09:25,400 --> 01:09:29,040
Znao sam da ti to možeš, g.
Percival. Znao sam da možeš.
434
01:09:29,080 --> 01:09:30,840
Najbolji si.
435
01:09:38,240 --> 01:09:41,800
U redu, hajde,
drži se na boku broda.
436
01:09:41,920 --> 01:09:45,800
Drži se.
U redu je, stavi to preko sebe.
437
01:11:03,400 --> 01:11:04,880
Idi!
438
01:11:42,600 --> 01:11:46,640
Žao mi je što smo vas u ovo uvalili.
- U redu je.
439
01:11:46,720 --> 01:11:50,280
Stvarno sam mislio da je to kraj.
Da smo izgubljeni.
440
01:11:50,400 --> 01:11:53,480
Mlijeko i šeæer, poslužite se.
- Samo crnu, hvala.
441
01:11:53,560 --> 01:11:55,760
Ja jednostavno ne razumijem.
442
01:11:55,800 --> 01:11:57,880
Neobjašnjivo, kako se to dogodilo.
443
01:11:58,000 --> 01:12:00,200
Oluja je došla niotkuda.
444
01:12:00,280 --> 01:12:02,400
Ne shvaæam.
445
01:12:03,800 --> 01:12:06,800
Da bar nismo izgubili kormilo.
446
01:12:07,840 --> 01:12:10,080
Kako ste, zaboga,
istrenirali onu pticu?
447
01:12:10,200 --> 01:12:12,200
Pitaj mog sina. On je to uèinio.
448
01:12:12,240 --> 01:12:14,720
Baš znaš sa životinjama.
449
01:12:14,800 --> 01:12:16,600
Cijela ova stvar je èudo.
450
01:12:16,640 --> 01:12:18,400
Bit æe udarna vijest.
451
01:12:18,440 --> 01:12:21,600
Apsolutno.
"Pelican spašava èetiri života."
452
01:12:21,640 --> 01:12:24,640
A kad ugine, treba ga
izložiti u staklu, u muzeju,
453
01:12:24,720 --> 01:12:26,760
da ga svi vide.
454
01:12:30,040 --> 01:12:32,480
Željeli bismo vam
iskazati našu zahvalnost.
455
01:12:32,560 --> 01:12:34,720
Pa, nema potrebe.
- Ne ne...
456
01:12:34,800 --> 01:12:37,200
Želimo to.
- Da, spasili ste èetiri života.
457
01:12:37,280 --> 01:12:42,040
To nešto vrijedi. -Ne želimo novac.
-A zajam? Možete kupiti pravu kuæu.
458
01:12:42,120 --> 01:12:44,720
Poslati djeèaka u dobru školu.
459
01:12:44,800 --> 01:12:48,200
Èujte, ne trebate sada ništa reæi.
460
01:12:48,720 --> 01:12:51,120
Razmišljao sam nešto.
461
01:12:51,200 --> 01:12:53,720
Uzmi ono što ti oni nude.
462
01:12:53,840 --> 01:12:55,560
Pošalji Mikea u školu.
463
01:12:55,600 --> 01:12:57,800
Pravu pravcatu, najbolju školu.
464
01:12:57,840 --> 01:12:59,440
Internat?
465
01:13:00,200 --> 01:13:02,600
To previše košta.
466
01:13:02,640 --> 01:13:04,640
Ti biznismeni imaju mnogo novca.
467
01:13:04,720 --> 01:13:08,800
Oni tako žele uèiniti.
- Ne mislim da bi on htio iæi.
468
01:13:08,880 --> 01:13:11,800
Ne bi smetalo iæi u školu u Goolwa.
469
01:13:11,920 --> 01:13:13,760
Ponekad.
470
01:13:13,800 --> 01:13:15,720
Oh, to je predaleko, Mike.
471
01:13:15,800 --> 01:13:19,760
Ne bi mogao tamo živjeti.
To nije internat.
472
01:13:19,880 --> 01:13:24,680
Zakljuèavaju li uèenike u internatu?
- Mislim da ne.
473
01:13:25,560 --> 01:13:28,640
Mogu li doæi i vidjeti
g. Percivala ponekad?
474
01:13:28,720 --> 01:13:31,320
I mene, kad budu praznici.
475
01:13:31,640 --> 01:13:33,560
Koliko èesto je to?
476
01:13:33,720 --> 01:13:36,720
Pa, tri puta godišnje, mislim.
477
01:13:37,720 --> 01:13:40,640
Hoæeš li biti dobro bez mene?
478
01:13:42,880 --> 01:13:48,000
Ne mogu samo misliti na
sebe cijelo vrijeme, zar ne?
479
01:13:50,280 --> 01:13:52,280
Ne znam što uèiniti.
480
01:13:52,840 --> 01:13:54,520
Što ti misliš?
481
01:13:57,000 --> 01:13:59,600
Da bar možeš poæi sa mnom.
482
01:14:00,800 --> 01:14:03,920
No, možda ti se ne bi svidjelo.
483
01:14:05,720 --> 01:14:08,200
A vjerojatno ni meni.
484
01:14:09,200 --> 01:14:12,600
Mislim da æu ostati ovdje s tobom.
485
01:14:16,160 --> 01:14:18,040
Hej, g. Percival.
486
01:14:20,800 --> 01:14:22,280
Ne...
487
01:14:22,640 --> 01:14:25,120
G. Percival!
488
01:14:30,480 --> 01:14:32,200
G. Percival!
489
01:14:36,440 --> 01:14:38,640
Ne! Ne!
490
01:14:38,720 --> 01:14:41,600
Ne pucajte! Ne!
491
01:14:41,640 --> 01:14:44,640
Koji ti je vrag!
Mièi se s puta, glupi balavèe!
492
01:14:44,720 --> 01:14:48,640
G. Percival.
- Zar hoæeš da te ozlijede?
493
01:14:56,840 --> 01:14:58,400
G. Percival.
494
01:15:04,400 --> 01:15:05,920
G. Percival.
495
01:15:23,920 --> 01:15:25,640
G. Percival.
496
01:15:25,800 --> 01:15:28,600
Ustrijelili su g. Percivala.
497
01:15:36,760 --> 01:15:38,240
G. Percival.
498
01:15:52,200 --> 01:15:54,160
G. Percival.
499
01:16:00,240 --> 01:16:01,760
G. Percival.
500
01:16:06,920 --> 01:16:08,400
G. Percival.
501
01:16:18,000 --> 01:16:19,520
G. Percival.
502
01:16:25,480 --> 01:16:26,960
G. Percival.
503
01:18:08,720 --> 01:18:11,120
Ujutro odlazim u Goolwa.
504
01:18:11,200 --> 01:18:13,400
Želiš li poæi sa mnom?
505
01:18:22,000 --> 01:18:25,800
Da su ga ubili, ti bi ga našao.
506
01:18:27,440 --> 01:18:31,280
Vjerojatno se želi
osamostaliti i pronaæi ženu, znaš.
507
01:18:31,400 --> 01:18:36,800
Vjerojatno mu je dosta lovaca,
pa je otišao na sigurno.
508
01:19:17,800 --> 01:19:22,400
Bi li volio da se nas
dvojica preselimo u Goolwa?
509
01:19:22,480 --> 01:19:24,760
Da živimo tamo, mislim.
510
01:19:27,280 --> 01:19:30,800
Da upitamo za servis.
511
01:19:31,400 --> 01:19:34,000
Mislio sam pisati
onoj trojici tipova.
512
01:19:34,080 --> 01:19:38,560
Da vidim hoæe li mi
posuditi novac za poèetak.
513
01:19:49,720 --> 01:19:52,240
Moramo se držati zajedno.
514
01:19:53,280 --> 01:19:54,760
Zar ne?
515
01:20:22,720 --> 01:20:25,160
Vihore. Vihore!
516
01:20:27,720 --> 01:20:30,200
Želim ti nešto pokazati.
517
01:21:27,600 --> 01:21:31,520
Juèer, sam išao i išao i išao.
518
01:21:32,720 --> 01:21:35,800
Pronašao sam uginulog pelikana.
519
01:21:38,120 --> 01:21:40,400
Je li to bio on?
- Jest.
520
01:21:41,480 --> 01:21:43,480
Uzeo sam ga...
521
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
i pokopao ga.
522
01:22:09,000 --> 01:22:12,280
Još æu ti nešto pokazati, Vihore.
523
01:22:56,240 --> 01:23:00,920
Možda, g. Percival
poèinje sve iznova.
524
01:23:03,600 --> 01:23:07,120
Ptica poput njega, nikada ne umire.
525
01:23:48,360 --> 01:23:51,960
Preveo s engleskog
Tantico (03.2017)
34752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.