All language subtitles for Station 19 s03e14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:10,219 Oh...my God. 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,511 O-Oh, my God. 3 00:00:11,511 --> 00:00:11,887 Oh, my God. 4 00:00:11,887 --> 00:00:12,763 I look ridiculous. 5 00:00:12,763 --> 00:00:13,639 You look... 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,265 [ Laughs ] ...festive. 7 00:00:15,265 --> 00:00:18,602 Okay, look. Okay. I-I-I'm -- I'm a doctor. 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,812 Okay, what if people, you know...see this? 9 00:00:20,812 --> 00:00:22,272 No, well, better hope they see it. 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 We got to sell like 3,000 of them 11 00:00:23,982 --> 00:00:26,026 to get people to pay for Pruitt's funeral. 12 00:00:26,026 --> 00:00:29,529 Hey, yo, look, Pruitt wasn't a proud man. 13 00:00:29,529 --> 00:00:32,866 Maybe we just say a few words and...you know, pour one out. 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 No, I-I don't know, Mr. September. 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,370 I think everyone in the world... Maya: Yeah! 16 00:00:36,370 --> 00:00:37,829 ...needs to see this. Ohh. Maya: Yes! 17 00:00:37,829 --> 00:00:40,123 Come on down to Jack's Farmers Market. Excellent. 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,000 [ Laughter ] Travis: Ooh, on a hot day -- 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,669 Jack: Alright, alright, you know, to be fair, 20 00:00:43,669 --> 00:00:45,212 carrots are good for vision. What's up, doc? 21 00:00:45,212 --> 00:00:47,714 I'm giving a good message out. 22 00:00:47,714 --> 00:00:50,634 Um, I'm Andy Herrera. I used to work here. 23 00:00:50,634 --> 00:00:52,010 -[ Chuckles ] -Welcome back. 24 00:00:52,010 --> 00:00:54,596 Thanks, guys. I missed you. 25 00:00:54,596 --> 00:00:58,058 Um...what is...that? 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,518 [ Laughs ] 27 00:00:59,518 --> 00:01:00,978 Oh, my God. 28 00:01:00,978 --> 00:01:02,187 Did you -- Ben: Yeah. 29 00:01:02,187 --> 00:01:03,355 Did you all do one? 30 00:01:03,355 --> 00:01:05,274 Yeah. It was all Hughes' idea. 31 00:01:05,274 --> 00:01:06,316 I just figured our Captain 32 00:01:06,316 --> 00:01:07,442 deserves a Captain's funeral, you know? 33 00:01:07,442 --> 00:01:09,152 Travis: Yes. And a spaghetti dinner. 34 00:01:09,152 --> 00:01:10,237 Get some foot traffic in here, 35 00:01:10,237 --> 00:01:12,030 shake the change out of some neighbors. 36 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 Thank you. 37 00:01:15,492 --> 00:01:17,911 I love it. I'm gonna need at least a case of these. 38 00:01:17,911 --> 00:01:19,121 Vic: Well, we have a lot. [ Door closes ] 39 00:01:19,121 --> 00:01:20,163 Morning, 19. 40 00:01:20,163 --> 00:01:21,748 -Chief. -Morning, Chief. -Chief. 41 00:01:21,748 --> 00:01:25,711 ♪♪ 42 00:01:25,711 --> 00:01:28,839 Warren, if you have a problem... 43 00:01:28,839 --> 00:01:30,882 I'm still gonna need my coffee first. 44 00:01:30,882 --> 00:01:39,683 ♪♪ 45 00:01:39,683 --> 00:01:42,060 [ "Be Like That" plays ] 46 00:01:42,060 --> 00:01:44,146 ♪ I push your button ♪ 47 00:01:44,146 --> 00:01:46,023 ♪ You say turn it off again ♪ Oh, we have to stop. 48 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Mm-hmm. 49 00:01:47,024 --> 00:01:48,275 We shouldn't be doing this at your work. 50 00:01:48,275 --> 00:01:50,736 No. Mnh-mnh. 51 00:01:50,736 --> 00:01:53,030 We are on the taxpayers' dime right now. [ Chuckles ] 52 00:01:53,030 --> 00:01:55,073 And they are not paying you to make out with me. 53 00:01:55,073 --> 00:01:56,533 Oh, we could reimburse them. 54 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 Okay. 55 00:01:57,576 --> 00:01:58,577 [ Knock on door ] 56 00:01:58,577 --> 00:02:00,078 [ Inhales sharply ] Yeah? 57 00:02:00,078 --> 00:02:03,123 Hi, Captain Bishop? Um, sorry to interrupt. 58 00:02:03,123 --> 00:02:05,876 Uh, your mom is here? 59 00:02:05,876 --> 00:02:06,877 Mom. 60 00:02:06,877 --> 00:02:08,462 Hi. 61 00:02:08,462 --> 00:02:09,546 Surprise! [ Chuckles ] 62 00:02:09,546 --> 00:02:11,298 [ Door closes ] 63 00:02:11,298 --> 00:02:13,383 Uh, what are you doing? 64 00:02:13,383 --> 00:02:15,010 You didn't... 65 00:02:15,010 --> 00:02:18,013 Wha-- No warning. Uh, why? 66 00:02:18,013 --> 00:02:20,599 I thought it was finally time to see where my daughter works. 67 00:02:20,599 --> 00:02:22,017 [ Clears throat ] Big Time Captain. 68 00:02:23,310 --> 00:02:25,312 Hi. Hi! 69 00:02:25,312 --> 00:02:27,397 Are you one of Maya's firewomen? 70 00:02:27,397 --> 00:02:29,483 No. I'm not a firefighter. 71 00:02:29,483 --> 00:02:31,026 I'm Dr. Carina DeLuca. 72 00:02:31,026 --> 00:02:33,070 Oh, you're my daughter's doctor. 73 00:02:33,070 --> 00:02:35,697 Uh, I am a doctor, but I'm not Maya's. 74 00:02:35,697 --> 00:02:37,908 I am actually -- Oh. Oh. 75 00:02:37,908 --> 00:02:40,702 Oh, did I walk in at a bad time? 76 00:02:40,702 --> 00:02:41,661 Oh, my God. No, no, no, no, no. 77 00:02:41,661 --> 00:02:43,038 I was just about to leave. 78 00:02:43,038 --> 00:02:45,749 I've already wasted enough taxpayers' time. 79 00:02:45,749 --> 00:02:47,751 But it was wonderful to meet you. 80 00:02:47,751 --> 00:02:48,752 Bye. Bye. 81 00:02:48,752 --> 00:02:49,795 Likewise. [ Chuckles ] 82 00:02:51,296 --> 00:02:52,839 [ Door opens, closes ] 83 00:02:52,839 --> 00:02:54,800 Mom, what are you doing here? 84 00:02:54,800 --> 00:02:56,385 I... 85 00:02:56,385 --> 00:02:58,887 I left your father. 86 00:02:58,887 --> 00:03:01,306 [ Sighs ] 87 00:03:01,306 --> 00:03:04,142 So, how exactly did you get the back of your earring 88 00:03:04,142 --> 00:03:05,185 stuck in your ear? 89 00:03:05,185 --> 00:03:06,770 I have no idea. 90 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 I woke up, and my hair was, like, wrapped around it, 91 00:03:08,480 --> 00:03:10,065 and it's one of those old screw posts, 92 00:03:10,065 --> 00:03:11,775 so it somehow burrowed into my ear. 93 00:03:11,775 --> 00:03:14,277 It was my grandma's, and it's worth more than everything that I own, 94 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 and I was scared if I tried to pull it out, 95 00:03:15,862 --> 00:03:17,197 it might, like, break the diamond. 96 00:03:17,197 --> 00:03:17,989 Ow, ow, ow, ow, ow! 97 00:03:17,989 --> 00:03:20,492 Did I get you? 98 00:03:20,492 --> 00:03:22,202 No. Nice. 99 00:03:22,202 --> 00:03:23,954 Thank God. That's for you. 100 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 Thank you. 101 00:03:25,080 --> 00:03:27,749 It didn't even hurt. 102 00:03:27,749 --> 00:03:30,585 Alright. This is a disinfectant. 103 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 Ow! That did hurt! 104 00:03:34,339 --> 00:03:36,425 [ Chuckles ] Alright. You're all set. 105 00:03:36,425 --> 00:03:38,009 Just, um, make sure 106 00:03:38,009 --> 00:03:40,345 you disinfect twice a day for the next few days, 107 00:03:40,345 --> 00:03:42,514 and maybe don't go to bed 108 00:03:42,514 --> 00:03:44,474 with your grandmother's diamonds on? 109 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Okay. 110 00:03:49,980 --> 00:03:52,315 Oh, my God. 111 00:03:52,315 --> 00:03:54,151 This is you? Oh, no, no. 112 00:03:54,151 --> 00:03:57,320 That is some other person, named Mr. October. 113 00:03:57,320 --> 00:03:58,405 How much? 114 00:03:58,405 --> 00:04:01,241 [ Chuckles ] It's -- It's $25. 115 00:04:01,241 --> 00:04:02,909 Happy to donate to the cause. 116 00:04:02,909 --> 00:04:05,954 And, well, I don't have a smooth line for that one. 117 00:04:05,954 --> 00:04:07,581 That's my number. 118 00:04:07,581 --> 00:04:08,623 Okay. 119 00:04:08,623 --> 00:04:10,333 Thank -- Thank you. [ Chuckles ] 120 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 Sasha Bennett. 121 00:04:11,626 --> 00:04:14,087 Thank you, Dean Miller. 122 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 Bye. 123 00:04:15,755 --> 00:04:17,883 Bye. 124 00:04:17,883 --> 00:04:20,510 [ Door opens, closes ] 125 00:04:20,510 --> 00:04:22,220 Heyyy. 126 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 Oh, geez. She cute. 127 00:04:23,054 --> 00:04:24,306 She cute. 128 00:04:24,306 --> 00:04:25,640 Yeah. Yeah, she is. 129 00:04:25,640 --> 00:04:26,975 Yeah! Actually. 130 00:04:26,975 --> 00:04:29,102 I almost didn't notice until she gave me her card. 131 00:04:29,102 --> 00:04:30,187 How do you not notice? 132 00:04:30,187 --> 00:04:31,813 I don't know. Uh-huh. 133 00:04:31,813 --> 00:04:33,315 What do you mean, "Uh-huh"? Use this. 134 00:04:33,315 --> 00:04:34,816 Dating is, like, the millionth thing on my mind. 135 00:04:34,816 --> 00:04:38,069 I haven't slept with anybody since Pru was born. 136 00:04:38,069 --> 00:04:40,489 I don't know. I don't move on at the speed of light, so -- 137 00:04:40,489 --> 00:04:41,656 Hey. 138 00:04:41,656 --> 00:04:42,949 What? I'm just saying. What -- 139 00:04:42,949 --> 00:04:44,201 No, you're not just saying. 140 00:04:44,201 --> 00:04:45,368 You're judging out of nowhere for no reason, 141 00:04:45,368 --> 00:04:46,411 and it's not cool. What? 142 00:04:46,411 --> 00:04:48,038 I-I lash out when I'm freaked out! 143 00:04:48,038 --> 00:04:49,539 I don't know -- Okay, you are a hot single dad 144 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 and you got a hot single girl's number. 145 00:04:51,374 --> 00:04:53,210 Just call her and climb up on that. 146 00:04:54,795 --> 00:04:56,838 It's good to have you back at work. 147 00:04:56,838 --> 00:04:58,632 It's good to be back. 148 00:04:58,632 --> 00:05:01,051 I was starting to get a little stir-crazy. 149 00:05:01,051 --> 00:05:03,303 Yeah? 150 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Where? 151 00:05:04,554 --> 00:05:05,639 What do you mean? 152 00:05:05,639 --> 00:05:07,682 Oh, where were you going stir-crazy? 153 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 I mean, you haven't been home lately. 154 00:05:09,017 --> 00:05:11,102 [ Sighs ] It's -- It's complicated. 155 00:05:11,102 --> 00:05:12,896 Ah, it's usually just an address. 156 00:05:12,896 --> 00:05:14,814 [ Scoffs ] 157 00:05:14,814 --> 00:05:18,151 Okay, Andy, this isn't about our...history or whatever. 158 00:05:18,151 --> 00:05:21,696 You're my friend. And our lives... 159 00:05:21,696 --> 00:05:24,074 You know, with everything that's happened lately, I'm just -- 160 00:05:24,074 --> 00:05:25,534 I'm just asking my friend if she's -- 161 00:05:25,534 --> 00:05:26,493 Sullivan. It's Sullivan. 162 00:05:26,493 --> 00:05:29,329 I'm sleeping at Sullivan's. 163 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 'Cause we got married. 164 00:05:31,373 --> 00:05:33,542 So, just shut up about it. 165 00:05:35,085 --> 00:05:36,962 Maya. Talk to me. 166 00:05:36,962 --> 00:05:38,380 I have an event to organize, Mom. 167 00:05:38,380 --> 00:05:41,091 We're doing this spaghetti fundraiser dinner tonight, 168 00:05:41,091 --> 00:05:42,175 and -- Then let me help. 169 00:05:42,175 --> 00:05:43,468 I used to organize the spaghetti dinners 170 00:05:43,468 --> 00:05:44,803 for your track team. 171 00:05:44,803 --> 00:05:46,555 No, you didn't. Well, no. 172 00:05:46,555 --> 00:05:49,349 Your -- Your father didn't let me. 173 00:05:49,349 --> 00:05:51,309 He didn't like me socializing -- 174 00:05:51,309 --> 00:05:54,896 Did you come here just to bad-mouth Dad? 175 00:05:54,896 --> 00:05:57,023 No, honey. 176 00:05:57,023 --> 00:05:59,985 I came here to talk to you. 177 00:05:59,985 --> 00:06:02,487 And to apologize for the abuse 178 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 because I didn't -- I didn't protect you, 179 00:06:04,489 --> 00:06:07,200 and -- and -- and that is a mother's job. 180 00:06:07,200 --> 00:06:08,660 I'm so sorry. I -- 181 00:06:08,660 --> 00:06:11,454 What? What are you talking about? 182 00:06:11,454 --> 00:06:12,789 Maya. 183 00:06:12,789 --> 00:06:14,416 Sweetie, I know you love your dad -- 184 00:06:14,416 --> 00:06:16,126 I do love my dad. 185 00:06:16,126 --> 00:06:18,712 I also literally don't know what you're talking about. 186 00:06:18,712 --> 00:06:20,297 The silent treatments? 187 00:06:20,297 --> 00:06:21,506 The broken dishes? 188 00:06:21,506 --> 00:06:24,009 The fist-sized holes in our walls? 189 00:06:24,009 --> 00:06:26,761 The 90-mile-an-hour drives home from your track meets? 190 00:06:26,761 --> 00:06:27,929 He's emotional. 191 00:06:27,929 --> 00:06:31,683 Yes, and he uses his emotions to control us. 192 00:06:31,683 --> 00:06:34,519 All of us. 193 00:06:34,519 --> 00:06:37,772 Maya...your father is abusive. 194 00:06:37,772 --> 00:06:39,899 [ Scoffs ] 195 00:06:39,899 --> 00:06:42,444 [ Voice breaking ] I was in crisis. 196 00:06:42,444 --> 00:06:44,946 Wow, Mom. 197 00:06:44,946 --> 00:06:46,781 Drama much? 198 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 [ Klaxons sound ] Dispatch: Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19, 199 00:06:49,826 --> 00:06:51,620 reported fire at bowling alley. 200 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 2849 Springfield. Fire. 201 00:06:53,330 --> 00:06:55,081 Now, that is a crisis. 202 00:06:57,542 --> 00:06:59,711 Maya, wait. [ Door opens ] 203 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 [ Groans ] 204 00:07:02,714 --> 00:07:04,257 Um, what's up with you? 205 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 My mom. Your mom? 206 00:07:05,675 --> 00:07:07,469 She's here. She left my dad, apparently. 207 00:07:07,469 --> 00:07:09,304 She's being dramatic. 208 00:07:09,304 --> 00:07:10,930 Wow. Bishop has a mom. 209 00:07:10,930 --> 00:07:12,432 Kind of just figured she grew up 210 00:07:12,432 --> 00:07:13,975 in a secret government Russian lab somewhere. 211 00:07:13,975 --> 00:07:16,019 [ Siren wailing ] 212 00:07:18,980 --> 00:07:23,360 ♪♪ 213 00:07:23,360 --> 00:07:25,153 [ Knock on door ] 214 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 Warren, how can I help you? 215 00:07:27,113 --> 00:07:29,783 There's no comfortable way to say this, sir. 216 00:07:29,783 --> 00:07:31,618 I'm gonna need you to pee in a cup. 217 00:07:37,874 --> 00:07:40,126 You know you're beyond your rank, Warren. 218 00:07:40,126 --> 00:07:41,336 Oh, I could make this much messier for you, sir, 219 00:07:41,336 --> 00:07:42,879 so I think you should be grateful 220 00:07:42,879 --> 00:07:44,506 that I'm giving you a quiet chance to turn yourself in -- 221 00:07:44,506 --> 00:07:46,424 Oh, you're giving me a chance? 222 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 Warren, you need to stand down. And admit that you performed your duties 223 00:07:48,301 --> 00:07:50,720 while under the influence. Warren, stand down! 224 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 I have never, would never -- 225 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Spoken like a true addict. 226 00:07:58,019 --> 00:07:59,979 [ Door closes ] 227 00:07:59,979 --> 00:08:01,981 Why did you become a firefighter, Robert? 228 00:08:01,981 --> 00:08:03,650 Who you calling Robert? 229 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 I'm your Battalion Chief. 230 00:08:05,235 --> 00:08:08,405 Why did you become a firefighter, Robert? 231 00:08:08,405 --> 00:08:10,073 To help people. Mm-hmm. 232 00:08:10,073 --> 00:08:12,033 To save lives. Mm-hmm. 233 00:08:12,033 --> 00:08:14,953 Now, how is being high in a life-or-death situation 234 00:08:14,953 --> 00:08:16,204 gonna do that? 235 00:08:16,204 --> 00:08:17,580 Warren, you're a doctor. 236 00:08:17,580 --> 00:08:19,833 You of all people should know that addiction 237 00:08:19,833 --> 00:08:22,377 is not exactly as you make it out to be. What I know is that you stole drugs from the PRT, 238 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 which is a felony, 239 00:08:23,837 --> 00:08:26,214 and then you persuaded me to falsify those records, 240 00:08:26,214 --> 00:08:28,425 which is also a felony. 241 00:08:28,425 --> 00:08:31,761 And then you were commander of multiple fire companies 242 00:08:31,761 --> 00:08:32,846 while under the influence, 243 00:08:32,846 --> 00:08:34,347 which I don't know if it's a felony, 244 00:08:34,347 --> 00:08:36,474 but it's damn sure a crime. 245 00:08:38,643 --> 00:08:40,562 I miss Joe's bar. 246 00:08:40,562 --> 00:08:41,354 I heard they're rebuilding. 247 00:08:41,354 --> 00:08:43,106 Still? It's been two weeks. 248 00:08:43,106 --> 00:08:44,315 What's taking so long? 249 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 [ Chuckles ] 250 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 Hey, w-when did you know? 251 00:08:48,528 --> 00:08:50,405 You know, that -- that you wanted to be a firefighter? 252 00:08:50,405 --> 00:08:52,532 Ha! I was 7 years old. 253 00:08:52,532 --> 00:08:55,034 You knew that you wanted to be a firefighter when you were 7? 254 00:08:55,034 --> 00:08:56,703 The red trucks, the sirens, 255 00:08:56,703 --> 00:08:58,538 the suspenders, the boots. [ Laughs ] 256 00:08:58,538 --> 00:09:00,415 I loved it all. How could I be anything else? 257 00:09:00,415 --> 00:09:01,583 Yeah. 258 00:09:01,583 --> 00:09:03,626 Hey, you were a great firefighter, sir. 259 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 I was a good firefighter. 260 00:09:05,336 --> 00:09:08,173 Great firefighters get good firefighters killed. 261 00:09:08,173 --> 00:09:10,008 You succeed or fail as a team. 262 00:09:10,008 --> 00:09:12,260 You can paint outside the lines once in a while, 263 00:09:12,260 --> 00:09:13,845 but it's always about the team. 264 00:09:13,845 --> 00:09:16,431 ♪♪ 265 00:09:16,431 --> 00:09:18,558 [ Siren wailing ] 266 00:09:20,143 --> 00:09:23,688 So...marriage. 267 00:09:23,688 --> 00:09:24,898 Yep. 268 00:09:24,898 --> 00:09:26,775 I-It's crazy. I know. 269 00:09:26,775 --> 00:09:28,860 Crazy is two exes moving in together. 270 00:09:28,860 --> 00:09:31,279 This is -- I don't know -- disturbing. 271 00:09:31,279 --> 00:09:33,823 Excuse me, but I'm grieving. 272 00:09:33,823 --> 00:09:35,366 You have to be nice to me. 273 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 I never signed anything that said that. 274 00:09:37,702 --> 00:09:39,829 Andy, you married your Battalion Chief, 275 00:09:39,829 --> 00:09:42,999 who I assume you've only been dating for like a month, 276 00:09:42,999 --> 00:09:44,709 because we slept together not that long ago. 277 00:09:44,709 --> 00:09:48,588 Look, I'm sorry. I'm sorry I didn't tell you. 278 00:09:48,588 --> 00:09:51,758 Andy, you didn't even tell me you were dating him. 279 00:09:51,758 --> 00:09:54,135 We haven't talked since the storage unit. 280 00:09:54,135 --> 00:09:55,512 How are you doing? 281 00:09:55,512 --> 00:09:57,263 No. No, we're not doing that. 282 00:09:57,263 --> 00:09:58,681 We're not changing the subject. You were -- You were trapped, 283 00:09:58,681 --> 00:10:00,141 just like in the skyscraper. 284 00:10:00,141 --> 00:10:02,852 Were you triggered? Andy, you got married. 285 00:10:02,852 --> 00:10:04,062 That's what we're talking about. 286 00:10:04,062 --> 00:10:06,105 I'm not -- I'm not gonna defend myself to you. 287 00:10:06,105 --> 00:10:07,106 I'm not asking you to. 288 00:10:07,106 --> 00:10:08,733 I'm asking if you need help 289 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 to back out of what was a massive, panic-driven mistake. 290 00:10:11,027 --> 00:10:12,654 I was not panicking. 291 00:10:12,654 --> 00:10:13,822 You were panicking from the minute 292 00:10:13,822 --> 00:10:16,658 you knew your dad was sick again. 293 00:10:16,658 --> 00:10:19,786 Look, I know what it looks like. 294 00:10:19,786 --> 00:10:22,831 It was fast. 295 00:10:22,831 --> 00:10:25,458 But I don't regret it. 296 00:10:25,458 --> 00:10:27,752 Because my dad got to walk me down the aisle. 297 00:10:29,295 --> 00:10:32,173 That's a beautiful thing. 298 00:10:32,173 --> 00:10:33,758 And you'll always have that memory. 299 00:10:35,635 --> 00:10:37,220 And it's not too late to get it annulled. 300 00:10:37,220 --> 00:10:39,180 You're not funny. I'm not joking. 301 00:10:42,308 --> 00:10:44,269 [ Siren wails ] 302 00:10:44,269 --> 00:10:46,479 [ Brakes screech ] 303 00:10:48,189 --> 00:10:49,691 [ Doors close ] 304 00:10:49,691 --> 00:10:51,109 Chief! 305 00:10:51,109 --> 00:10:52,569 You got an assignment for us? 306 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 Yeah, 19, you're on search and rescue. 307 00:10:53,987 --> 00:10:55,530 I need everybody evacuated from that building. 308 00:10:55,530 --> 00:10:57,365 And, Cap, structural integrity's not great. 309 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 Be careful in there. Got it. 310 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 19, we're on search and rescue. 311 00:11:00,785 --> 00:11:02,287 Structural integrity is compromised. 312 00:11:02,287 --> 00:11:03,538 Dean: Hey, it's okay. 313 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 They're trapped. Okay. 314 00:11:04,664 --> 00:11:05,707 They're all trapped inside. 315 00:11:05,707 --> 00:11:07,375 Who? Who's trapped? Everyone. 316 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 And my grandpa, he's trapped. 317 00:11:09,043 --> 00:11:10,712 I tried to help him. Okay. 318 00:11:10,712 --> 00:11:12,171 Okay, don't worry. We'll get him. 319 00:11:12,171 --> 00:11:13,506 Yeah, we'll get him. Go, go, go. 320 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 [ Sighs ] 321 00:11:15,466 --> 00:11:17,427 Jack: Do we have a head count? 322 00:11:17,427 --> 00:11:18,636 Incident commander: Negative. At least a dozen. 323 00:11:18,636 --> 00:11:20,221 Miller, Montgomery. 324 00:11:20,221 --> 00:11:21,639 Cutler, you're with me. 325 00:11:21,639 --> 00:11:25,685 ♪♪ 326 00:11:25,685 --> 00:11:27,562 Walter: Is somebody there? 327 00:11:29,772 --> 00:11:31,190 I'm over here! 328 00:11:31,190 --> 00:11:34,903 Wait, whoa! Watch your step, Miller. We're on a lane. 329 00:11:34,903 --> 00:11:36,613 Down here! 330 00:11:36,613 --> 00:11:38,364 Bowling IC, this is Search and Rescue. 331 00:11:38,364 --> 00:11:40,199 We have a 70-year-old male 332 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 who's trapped underneath pinsetters in lane two. Thank God. 333 00:11:41,784 --> 00:11:44,162 We're gonna need hydraulic spreaders and a med kit. 334 00:11:44,162 --> 00:11:45,580 Travis: Seattle F.D. We're here to get you out. 335 00:11:45,580 --> 00:11:47,081 What's your name? -Walter. 336 00:11:48,541 --> 00:11:51,044 Airway is clear, but... there's a lot of bleeding. 337 00:11:51,044 --> 00:11:52,503 A lot or a little? Enough. 338 00:11:52,503 --> 00:11:55,506 And that's just what I can see. 339 00:11:55,506 --> 00:11:56,758 Looks like there's crush injuries. 340 00:11:56,758 --> 00:11:57,759 Let's get it off of him. Alright. 341 00:11:57,759 --> 00:11:59,260 One, two, three! 342 00:11:59,260 --> 00:12:00,929 [ Grunting ] 343 00:12:00,929 --> 00:12:04,098 Ah. 50 years I owned this place. 344 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 First time it turned on me. 345 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 Walter, I need you to stay really still, okay? 346 00:12:07,268 --> 00:12:08,895 We're gonna get you out. 347 00:12:08,895 --> 00:12:11,022 Yeah. My -- My granddaughter, Rachel, did she get out? 348 00:12:11,022 --> 00:12:12,523 Yeah, yeah, yeah, yeah. She got out. 349 00:12:12,523 --> 00:12:14,984 Andy: Miller! Miller, call out to me! 350 00:12:14,984 --> 00:12:16,569 Hey! Hey, we're here! 351 00:12:16,569 --> 00:12:18,905 In the back! Watch your step! It's slippery! 352 00:12:18,905 --> 00:12:20,573 Help's on the way, Walter. 353 00:12:20,573 --> 00:12:23,201 Did all the other kids make it out? 354 00:12:23,201 --> 00:12:24,077 What other kids? 355 00:12:24,077 --> 00:12:25,411 Birthday party. 356 00:12:25,411 --> 00:12:27,038 About a dozen of them. 357 00:12:27,038 --> 00:12:28,831 Where? Near the arcade. 358 00:12:33,503 --> 00:12:35,546 Andy: Captain, there's a kids birthday party. 359 00:12:35,546 --> 00:12:36,547 I need hands and eyes in here. 360 00:12:36,547 --> 00:12:37,674 Gibson, Dixon! 361 00:12:37,674 --> 00:12:38,841 On it! 362 00:12:38,841 --> 00:12:39,926 Hey, there's still a threat of collapse. 363 00:12:39,926 --> 00:12:42,178 Work fast. 364 00:12:42,178 --> 00:12:44,847 Dixon! 365 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 I can't. 366 00:12:46,182 --> 00:12:47,392 You can't what? 367 00:12:47,392 --> 00:12:49,852 I can't, uh -- I can't go back in there. 368 00:12:49,852 --> 00:12:52,772 I can't go in there. I think, uh... 369 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 I c-- 370 00:12:53,773 --> 00:12:55,149 I can't, Captain. 371 00:12:55,149 --> 00:12:56,901 Get to triage, assist where you can, 372 00:12:56,901 --> 00:12:58,778 and stay the hell out of my sight. 373 00:12:58,778 --> 00:13:00,363 [ Radio chatter, indistinct conversations ] 374 00:13:04,575 --> 00:13:06,619 [ Hydraulics whirring ] Dean: Wait, wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 375 00:13:06,619 --> 00:13:07,745 [ Groans ] Okay, that's not gonna work. 376 00:13:07,745 --> 00:13:08,830 When I lift this side, 377 00:13:08,830 --> 00:13:10,123 basically the other side is crushing him. 378 00:13:10,123 --> 00:13:12,250 We need cribbing. Got it. I'm on it. 379 00:13:12,250 --> 00:13:14,085 Walter: [ Groans ] 380 00:13:14,085 --> 00:13:15,503 I know that sound. 381 00:13:15,503 --> 00:13:17,588 What sound? In your voice. 382 00:13:17,588 --> 00:13:19,173 [ Chuckles ] I'm a goner, huh? 383 00:13:19,173 --> 00:13:21,426 [ Metal creaks ] No, sir. You just sit tight. 384 00:13:21,426 --> 00:13:23,886 We will -- [ Fire whooshes, crackling ] 385 00:13:23,886 --> 00:13:26,681 Montgomery, I need that cribbing now! 386 00:13:26,681 --> 00:13:27,682 Right now! 387 00:13:27,682 --> 00:13:32,562 ♪♪ 388 00:13:32,562 --> 00:13:33,771 Ben: You know, just once, 389 00:13:33,771 --> 00:13:35,314 I would like to get the truth out of you. 390 00:13:37,817 --> 00:13:41,738 I have a chronic pain issue that has been... 391 00:13:41,738 --> 00:13:44,240 "excruciating" doesn't do it justice. 392 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 The worst pain I've ever endured. 393 00:13:46,242 --> 00:13:48,953 It could end my career, and surgery's only 50/50. 394 00:13:48,953 --> 00:13:51,956 So I needed to buy some time 395 00:13:51,956 --> 00:13:54,459 so I could figure out my options. 396 00:13:54,459 --> 00:13:56,419 And I made a serious mistake. 397 00:13:58,087 --> 00:14:02,216 So the whole thing just... 398 00:14:02,216 --> 00:14:04,010 got away from me. 399 00:14:05,928 --> 00:14:09,182 So you put everyone's life on the line. 400 00:14:09,182 --> 00:14:13,311 You put my life on the line to protect your career? 401 00:14:13,311 --> 00:14:14,812 Do -- Do you see how messed up that is? 402 00:14:14,812 --> 00:14:17,398 Can you even see that? 403 00:14:20,526 --> 00:14:21,611 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 404 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 Where -- Where you going with that? 405 00:14:22,737 --> 00:14:24,197 To take that damn drug test of yours. 406 00:14:24,197 --> 00:14:25,448 Oh, no, no, no, no, no. 407 00:14:25,448 --> 00:14:26,783 You're gonna do that right here 408 00:14:26,783 --> 00:14:29,744 so I can make sure you're not switching it out. 409 00:14:29,744 --> 00:14:30,870 Are you serious? 410 00:14:30,870 --> 00:14:32,205 Department regulations. 411 00:14:32,205 --> 00:14:33,873 [ Sighs ] 412 00:14:33,873 --> 00:14:36,667 I have to witness the donation. 413 00:14:40,129 --> 00:14:41,756 Kids? Hello? 414 00:14:41,756 --> 00:14:43,132 Jack: Can anyone hear me? 415 00:14:43,132 --> 00:14:44,675 I think there's a party area 416 00:14:44,675 --> 00:14:46,052 off to the side of the arcade here. 417 00:14:46,052 --> 00:14:47,553 You know this place? 418 00:14:47,553 --> 00:14:49,931 Yeah, my dad used to take me here when I was little. 419 00:14:49,931 --> 00:14:52,475 Oh. There's a door. 420 00:14:52,475 --> 00:14:55,645 [ Both breathing through masks ] 421 00:14:55,645 --> 00:15:00,691 ♪♪ 422 00:15:00,691 --> 00:15:05,738 ♪♪ 423 00:15:05,738 --> 00:15:07,490 Jack: I got someone. 424 00:15:07,490 --> 00:15:08,741 I'll take her. 425 00:15:08,741 --> 00:15:10,910 Hey. There's another door. 426 00:15:10,910 --> 00:15:14,997 ♪♪ 427 00:15:14,997 --> 00:15:19,043 ♪♪ 428 00:15:19,043 --> 00:15:20,711 Andy: Hey, guys. 429 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 It's okay. You don't have to be scared. 430 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 We're from the fire department, 431 00:15:24,298 --> 00:15:25,883 and we're gonna get you out of here. 432 00:15:25,883 --> 00:15:28,970 I've owned these lanes for over 50 years. 433 00:15:28,970 --> 00:15:30,388 That is a long time, Walter. 434 00:15:30,388 --> 00:15:32,974 I already said that, didn't I? 435 00:15:32,974 --> 00:15:35,601 Incident Commander, this is Ladder 19. 436 00:15:35,601 --> 00:15:38,396 I am with a trapped patient, unable to extricate. 437 00:15:38,396 --> 00:15:40,314 I need those hose lines to protect him. 438 00:15:40,314 --> 00:15:42,191 Incident commander: Ladder 19 from Incident Command. 439 00:15:42,191 --> 00:15:44,402 Roger. I'll get you that hose line as soon as possible. 440 00:15:44,402 --> 00:15:47,572 These pinsetters weigh about 1,500 pounds. 441 00:15:47,572 --> 00:15:49,365 I need you to save your breath, Walter. 442 00:15:49,365 --> 00:15:50,825 And I need you to go save those kids. 443 00:15:50,825 --> 00:15:52,201 I am with you right now. 444 00:15:52,201 --> 00:15:54,328 My friends, they are saving those kids. 445 00:15:54,328 --> 00:15:55,997 What's your name, son? 446 00:15:55,997 --> 00:15:58,082 Dean. Dean Miller. 447 00:15:58,082 --> 00:16:00,126 [ Fire whooshes ] 448 00:16:00,126 --> 00:16:03,045 Dean Miller, I'm an old man. 449 00:16:03,045 --> 00:16:04,922 Happy man. 450 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 It's not that I did everything right. 451 00:16:06,757 --> 00:16:08,718 I screwed up my son so bad, 452 00:16:08,718 --> 00:16:12,763 he picked drugs over his own daughter, but... 453 00:16:12,763 --> 00:16:15,558 but I did the best I could. [ Chuckles ] 454 00:16:15,558 --> 00:16:16,851 Raised her. 455 00:16:16,851 --> 00:16:18,811 Built a place for my community 456 00:16:18,811 --> 00:16:21,522 where they could get together. 457 00:16:21,522 --> 00:16:24,901 I had my time, Dean. [ Chuckles ] 458 00:16:24,901 --> 00:16:28,446 Those kids, they haven't even got started yet. 459 00:16:28,446 --> 00:16:31,490 I'm toast. We both know it. 460 00:16:31,490 --> 00:16:33,910 You -- You go save those kids. 461 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 That's not the way this works, Walter. 462 00:16:36,162 --> 00:16:37,914 And that is not the way I work. 463 00:16:37,914 --> 00:16:40,124 There are a lot of good firefighters, 464 00:16:40,124 --> 00:16:42,043 and they are looking for those kids. 465 00:16:42,043 --> 00:16:43,669 They're gonna be fine. 466 00:16:43,669 --> 00:16:46,839 You tell Rachel to forgive her dad. 467 00:16:46,839 --> 00:16:48,591 All that anger, 468 00:16:48,591 --> 00:16:50,551 not good to carry it around. 469 00:16:50,551 --> 00:16:52,678 [ Fire whooshes ] I'm not telling her anything. 470 00:16:52,678 --> 00:16:54,180 Okay, I'm gonna beat back this fire, 471 00:16:54,180 --> 00:16:57,141 and then you, you're gonna teach me how to bowl, okay, Walter? 472 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 [ Chuckles ] Okay? 473 00:16:58,392 --> 00:17:01,812 Dean, I'm a terrible bowler. 474 00:17:01,812 --> 00:17:03,397 Never broke 200. 475 00:17:03,397 --> 00:17:06,359 Where's that damn hose line? 476 00:17:06,359 --> 00:17:07,777 I'm gonna go get that hose line, 477 00:17:07,777 --> 00:17:09,403 and you're gonna teach me how to bowl. 478 00:17:09,403 --> 00:17:11,280 You just sit tight, and you wait for me! 479 00:17:11,280 --> 00:17:13,699 I'm gonna be right back! I'll be back for you! 480 00:17:13,699 --> 00:17:17,078 You better not, Dean Miller. 481 00:17:17,078 --> 00:17:19,121 You better not. 482 00:17:19,121 --> 00:17:20,998 [ Fire whooshing ] 483 00:17:20,998 --> 00:17:23,918 [ Screaming ] 484 00:17:27,755 --> 00:17:29,590 Rachel: I just don't get how it happened. 485 00:17:29,590 --> 00:17:32,343 We were just cleaning shoes... 486 00:17:32,343 --> 00:17:35,429 and then all of a sudden... 487 00:17:35,429 --> 00:17:39,600 I-I don't know. It sounded like waves, like... 488 00:17:39,600 --> 00:17:41,602 And there was just fire 489 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 just pouring out from where the pinsetters were. 490 00:17:44,897 --> 00:17:46,607 [ Crying ] My grandpa... 491 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 he always said those were flammable. 492 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 [ Sobbing ] 493 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 Can you get him out? 494 00:17:55,783 --> 00:17:57,827 You can, right? 495 00:17:57,827 --> 00:17:59,745 Yeah, look, we've, um... got people in there, okay? 496 00:17:59,745 --> 00:18:01,163 I'm sure they're getting him out. 497 00:18:01,163 --> 00:18:03,374 [ Pen light clicks ] 498 00:18:03,374 --> 00:18:04,959 Bowling IC from Ladder 19, 499 00:18:04,959 --> 00:18:09,088 we have seven minors in the arcade, no visible injuries. 500 00:18:09,088 --> 00:18:12,717 Additionally, we have one adult female that is unconscious. 501 00:18:12,717 --> 00:18:14,260 Commencing evacuation. Maya: Copy that, 19. 502 00:18:14,260 --> 00:18:15,720 -Miller! -Yeah. 503 00:18:15,720 --> 00:18:17,305 We got to get her to an aid car. 504 00:18:20,683 --> 00:18:22,143 Hey. What about the kids? 505 00:18:22,143 --> 00:18:23,978 We're right behind you, alright? 506 00:18:23,978 --> 00:18:25,187 Okay, kids. 507 00:18:25,187 --> 00:18:26,689 Come out, come out. There we go. 508 00:18:26,689 --> 00:18:29,483 Anyone that is wearing a sweatshirt or an extra T-shirt, 509 00:18:29,483 --> 00:18:31,193 I want you to take it off 510 00:18:31,193 --> 00:18:33,612 and I want you to wrap it around your head like this, okay? 511 00:18:33,612 --> 00:18:36,240 Like a cowboy. Why are we cowboys? 512 00:18:36,240 --> 00:18:38,868 Because this is the Wild West and we're on an adventure. [ Coughing ] 513 00:18:38,868 --> 00:18:41,162 Trevor has asthma. He needs his inhaler. 514 00:18:41,162 --> 00:18:43,497 Montgomery, I've got a kid in respiratory distress. 515 00:18:43,497 --> 00:18:45,333 Just cover your face for me, sweetie. 516 00:18:45,333 --> 00:18:47,543 This one? Hey, little man, I'm gonna pick you up, okay? 517 00:18:47,543 --> 00:18:49,003 [ Grunts ] Come on. 518 00:18:49,003 --> 00:18:50,463 -Alright. -Okay, kids. 519 00:18:50,463 --> 00:18:53,049 I'll go first. You form a line. 520 00:18:53,049 --> 00:18:56,552 Just follow me, okay? It's gonna be alright. 521 00:18:56,552 --> 00:18:58,679 That's it. [ Creaking ] 522 00:18:58,679 --> 00:19:03,768 ♪♪ 523 00:19:03,768 --> 00:19:06,020 Okay, kids, let's head back in, okay? 524 00:19:06,020 --> 00:19:07,271 Andy: Alright, everyone, get back into the room. 525 00:19:07,271 --> 00:19:08,814 Nice and easy. Get on the floor. Head back in, to the back. 526 00:19:08,814 --> 00:19:10,566 As quick as you can, okay? Get on the floor. 527 00:19:10,566 --> 00:19:12,276 Cover your faces. As quickly as you can. 528 00:19:12,276 --> 00:19:13,319 [ Grunts ] 529 00:19:13,319 --> 00:19:15,821 [ Crashing ] 530 00:19:15,821 --> 00:19:18,240 Herrera, Gibson, report. 531 00:19:18,240 --> 00:19:20,451 Andy: Ladder 19, this is Herrera. 532 00:19:20,451 --> 00:19:22,244 We're okay. The kids are fine. 533 00:19:22,244 --> 00:19:23,913 But we lost part of the roof, 534 00:19:23,913 --> 00:19:25,831 and the collapse took out our only exit. 535 00:19:25,831 --> 00:19:31,462 ♪♪ 536 00:19:31,462 --> 00:19:33,464 [ Child coughs ] 537 00:19:33,464 --> 00:19:35,716 [ Child whimpers ] 538 00:19:35,716 --> 00:19:38,761 ♪♪ 539 00:19:38,761 --> 00:19:41,806 ♪♪ 540 00:19:41,806 --> 00:19:43,808 Jack, let's get the kids away from there. 541 00:19:43,808 --> 00:19:44,850 It's not safe. We can make an opening. 542 00:19:44,850 --> 00:19:45,893 We can squeeze through. 543 00:19:45,893 --> 00:19:47,186 Maya: We're gonna get you out. 544 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 We can squeeze through. We can -- can get out. 545 00:19:49,021 --> 00:19:51,232 We can -- We have to get out. 546 00:19:51,232 --> 00:19:53,192 We have to get out! 547 00:19:53,192 --> 00:19:55,820 We have to get out! We have to get out! 548 00:19:55,820 --> 00:19:58,072 Captain, get us out. We have to get out! 549 00:20:02,034 --> 00:20:04,995 [ Indistinct talking ] 550 00:20:04,995 --> 00:20:07,039 ♪♪ 551 00:20:07,039 --> 00:20:08,082 [ Coughs ] 552 00:20:08,082 --> 00:20:10,209 [ Siren wails ] 553 00:20:10,209 --> 00:20:16,173 ♪♪ 554 00:20:16,173 --> 00:20:18,509 [ Breathing heavily ] 555 00:20:18,509 --> 00:20:20,219 I couldn't save her grandpa. 556 00:20:20,219 --> 00:20:20,928 I didn't have enough time. 557 00:20:20,928 --> 00:20:22,513 The last thing he asked me to do was to save those kids, 558 00:20:22,513 --> 00:20:24,140 so I'm gonna go save those kids. 559 00:20:24,140 --> 00:20:25,975 Miller, you will wait for my orders! 560 00:20:25,975 --> 00:20:27,309 Captain, I did a perimeter sweep. 561 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 There's no egress on the north wall, 562 00:20:28,602 --> 00:20:29,854 and I think that's where they are. 563 00:20:32,273 --> 00:20:33,732 Bowling IC, this is Ladder 19. 564 00:20:33,732 --> 00:20:35,651 I have two firefighters and seven minors 565 00:20:35,651 --> 00:20:37,236 trapped in the arcade. 566 00:20:37,236 --> 00:20:38,946 We are gonna breach the wall. Incident commander: Roger, 19. 567 00:20:38,946 --> 00:20:40,740 Gibson and Herrera, I need you to clear the kids 568 00:20:40,740 --> 00:20:42,074 of the north exterior wall. 569 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 All of 19, I want you on the north wall 570 00:20:43,742 --> 00:20:45,453 with pry bars and sledgehammers. Yep. 571 00:20:45,453 --> 00:20:47,121 Someone get me a battering ram. 572 00:20:47,121 --> 00:20:49,290 [ Breathing heavily ] 573 00:20:49,290 --> 00:20:53,085 ♪♪ 574 00:20:53,085 --> 00:20:55,129 Time for my therapy session. 575 00:20:55,129 --> 00:20:56,839 [ Screams ] 576 00:20:56,839 --> 00:20:59,842 I never went into an incident under the influence. 577 00:20:59,842 --> 00:21:02,428 [ Scoffs ] You think that gets you my respect? 578 00:21:02,428 --> 00:21:04,597 Oh, you lost all my respect. 579 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 Not only did you lie and steal, 580 00:21:06,891 --> 00:21:09,852 but you got a probie caught up in all your lying and stealing, 581 00:21:09,852 --> 00:21:11,812 a probie who happens to be the Chief's son. 582 00:21:11,812 --> 00:21:14,190 Well, I didn't expect it to go down that way, so -- 583 00:21:14,190 --> 00:21:16,108 Your excuses just make it worse. 584 00:21:16,108 --> 00:21:17,401 [ Sighs ] 585 00:21:17,401 --> 00:21:19,153 Okay. 586 00:21:19,153 --> 00:21:20,696 This is what we're gonna do. 587 00:21:20,696 --> 00:21:22,740 You are gonna go to the Chief right now, 588 00:21:22,740 --> 00:21:23,991 and you're gonna tell him the truth -- 589 00:21:23,991 --> 00:21:26,285 all of it. 590 00:21:26,285 --> 00:21:28,329 Tell him what, exactly? 591 00:21:28,329 --> 00:21:30,372 Tell him that you are unfit for this job. 592 00:21:30,372 --> 00:21:31,707 Tell him that it's your fault 593 00:21:31,707 --> 00:21:33,626 Pruitt Herrera died up on that roof. 594 00:21:33,626 --> 00:21:35,711 I had a feeling to go into that storage unit. 595 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 You're Battalion Chief! 596 00:21:36,837 --> 00:21:38,339 You don't get to break rules 597 00:21:38,339 --> 00:21:40,049 just because you have a feeling! 598 00:21:40,049 --> 00:21:42,301 You abandoned your command, and you abandoned your team. 599 00:21:42,301 --> 00:21:43,969 I had no other choice. 600 00:21:45,721 --> 00:21:46,889 You could have gone up on that roof. 601 00:21:46,889 --> 00:21:48,974 The roof was suicide. 602 00:21:48,974 --> 00:21:50,601 Captain Herrera had cancer -- 603 00:21:50,601 --> 00:21:52,686 No, don't you dare make this about his cancer! 604 00:21:52,686 --> 00:21:54,647 If Pruitt Herrera had been perfectly healthy, 605 00:21:54,647 --> 00:21:57,483 he still would have gone up on that roof. 606 00:21:57,483 --> 00:22:00,569 It never once occurred to you to climb up there and do that. 607 00:22:00,569 --> 00:22:03,364 I have to stay alive for my wife, 608 00:22:03,364 --> 00:22:05,574 who has lost enough this year 609 00:22:05,574 --> 00:22:07,743 and who was going to lose her father soon, 610 00:22:07,743 --> 00:22:10,120 with or without the fire. 611 00:22:10,120 --> 00:22:11,372 Your what? 612 00:22:13,666 --> 00:22:16,961 Andy and I got married a couple weeks ago. 613 00:22:16,961 --> 00:22:19,004 Her father walked her down the aisle. 614 00:22:19,004 --> 00:22:20,506 He blessed it. 615 00:22:20,506 --> 00:22:23,634 He shook my hand. 616 00:22:23,634 --> 00:22:27,221 Warren, I had to go in there to save my wife. 617 00:22:27,221 --> 00:22:28,973 And I had to stay alive. 618 00:22:33,852 --> 00:22:36,272 Herrera, is the north exterior wall clear of civilians? 619 00:22:36,272 --> 00:22:37,690 We're getting through. 620 00:22:37,690 --> 00:22:39,692 Andy: Affirmative, but there are arcade games. 621 00:22:39,692 --> 00:22:41,819 Well, you're gonna need to move those. 622 00:22:41,819 --> 00:22:44,196 It's a cavity wall. There's a second layer. 623 00:22:44,196 --> 00:22:47,408 Yeah? Then we swing harder. 624 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 [ Sobbing ] Look, I know it's a little scary in here, 625 00:22:49,702 --> 00:22:50,995 but we're gonna get you out, okay? 626 00:22:50,995 --> 00:22:52,329 Son of a... 627 00:22:52,329 --> 00:22:53,414 Alright, you know what? 628 00:22:53,414 --> 00:22:54,999 Kids, why don't we, uh, cluster together? 629 00:22:54,999 --> 00:22:56,584 Damn it! Get close. 630 00:22:56,584 --> 00:22:58,460 Let's hug each other. Big group hug. 631 00:22:58,460 --> 00:22:59,753 That's it. Son of a... 632 00:22:59,753 --> 00:23:02,089 You know what? Hugs help our bodies calm down. 633 00:23:02,089 --> 00:23:04,800 That's it. Hang tight here. I'll be right back. 634 00:23:04,800 --> 00:23:07,845 Jack, you're panicking. You're scaring the kids. 635 00:23:07,845 --> 00:23:09,680 Our team is out there pulling down the wall. 636 00:23:09,680 --> 00:23:11,473 We have to let them. That's what I'm trying to do. 637 00:23:11,473 --> 00:23:12,891 Help me. 638 00:23:12,891 --> 00:23:14,685 Just help me! 639 00:23:14,685 --> 00:23:16,645 [ Grunts ] 640 00:23:16,645 --> 00:23:18,314 There. There. Now they can get through to us. 641 00:23:18,314 --> 00:23:19,773 Let's get back to the kids. 642 00:23:19,773 --> 00:23:20,816 We have to get out. Okay, Jack -- 643 00:23:20,816 --> 00:23:22,276 -We have to get out! -Okay, look at me, look at me! 644 00:23:22,276 --> 00:23:23,527 Stop! Stop! You were right! You were right! 645 00:23:23,527 --> 00:23:25,237 It might have been a mistake to marry Sullivan. 646 00:23:25,237 --> 00:23:26,989 [ Breathing heavily ] 647 00:23:29,033 --> 00:23:30,284 Come on. 648 00:23:30,284 --> 00:23:32,119 It seemed like a good idea. 649 00:23:32,119 --> 00:23:33,954 I was mostly thinking about my dad 650 00:23:33,954 --> 00:23:35,873 walking me down the aisle before he died, 651 00:23:35,873 --> 00:23:37,625 and Diane got inside my head 652 00:23:37,625 --> 00:23:40,169 about how I was trying to replace my father, 653 00:23:40,169 --> 00:23:42,087 and I was trying to prove her wrong 654 00:23:42,087 --> 00:23:44,214 but somehow ended up proving her right. 655 00:23:44,214 --> 00:23:46,342 Kids, how are we doing? 656 00:23:46,342 --> 00:23:47,926 Can we sing while we hug? 657 00:23:47,926 --> 00:23:49,261 Yes, you can. 658 00:23:49,261 --> 00:23:52,097 That is an excellent idea. [ Breathing heavily ] 659 00:23:52,097 --> 00:23:55,017 Kids: ♪ You are my sunshine ♪ I-I'm scared to even tell people we're married. 660 00:23:55,017 --> 00:23:57,561 ♪ My only sunshine ♪ Look, I know it's crazy what we did. 661 00:23:57,561 --> 00:23:59,605 ♪ You make me happy ♪ And -- And -- And they'll think I just did it 662 00:23:59,605 --> 00:24:03,317 ♪ When skies are gray ♪ out of panic, fear, and grief, but maybe I did. 663 00:24:03,317 --> 00:24:05,861 ♪ You'll never know, dear ♪ But also, I swear, 664 00:24:05,861 --> 00:24:08,530 ♪ How much I love you ♪ I did it out of love. 665 00:24:08,530 --> 00:24:10,407 ♪ Please don't take ♪ I do love him, Jack. 666 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 ♪ My sunshine away ♪ But...I'm terrified. 667 00:24:13,827 --> 00:24:15,120 ♪ My only sunshine ♪ [ Pounding ] 668 00:24:15,120 --> 00:24:16,872 You kinda should be. 669 00:24:16,872 --> 00:24:19,041 ♪ You make me happy ♪ [ Wall crumbles ] 670 00:24:19,041 --> 00:24:22,002 ♪ When skies are gray ♪ 671 00:24:22,002 --> 00:24:23,545 [ Both grunt ] 672 00:24:23,545 --> 00:24:24,963 Alright. We got through. 673 00:24:24,963 --> 00:24:26,882 Get the battering ram in here. Alright. 674 00:24:27,925 --> 00:24:30,511 Ready? Yeah. 675 00:24:30,511 --> 00:24:33,764 Alright. One, two, three. 676 00:24:33,764 --> 00:24:34,932 [ Grunts ] 677 00:24:37,184 --> 00:24:39,103 ♪ You are my sunshine ♪ Keep singing, kids! 678 00:24:39,103 --> 00:24:40,062 ♪ My only sunshine ♪ We're almost out! 679 00:24:40,062 --> 00:24:41,647 [ Grunts ] 680 00:24:41,647 --> 00:24:43,732 ♪ You make me happy ♪ [ Rumbling ] 681 00:24:43,732 --> 00:24:46,193 ♪ When skies are gray ♪ 682 00:24:46,193 --> 00:24:48,404 ♪ You'll never know, dear ♪ We have another structural collapse on the way. 683 00:24:48,404 --> 00:24:50,280 That's beautiful, kids. 684 00:24:50,280 --> 00:24:53,158 One more verse, and we'll have you out of here. 685 00:24:53,158 --> 00:24:55,077 Put some muscle into it, 19! [ Grunts ] Let's go! Let's go! 686 00:24:58,539 --> 00:25:00,791 Hey, um... 687 00:25:00,791 --> 00:25:03,127 Pruitt. [ Chuckles ] 688 00:25:03,127 --> 00:25:05,337 Um... 689 00:25:05,337 --> 00:25:07,548 I'm sorry about Ryan. 690 00:25:07,548 --> 00:25:09,967 I know you two were close. 691 00:25:09,967 --> 00:25:11,635 ♪ Everything I hear ♪ 692 00:25:11,635 --> 00:25:14,179 Yeah, he was... 693 00:25:14,179 --> 00:25:16,390 he was a good kid, good cop. 694 00:25:19,643 --> 00:25:21,270 You know, when I first started this job, 695 00:25:21,270 --> 00:25:22,896 I was afraid I'd go numb. 696 00:25:22,896 --> 00:25:24,690 I knew a lot of guys, old-timers, 697 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 that had seen such horrific things on the job 698 00:25:26,817 --> 00:25:28,569 that they didn't even take it in anymore. 699 00:25:28,569 --> 00:25:32,406 They'd see a body in the street and... 700 00:25:32,406 --> 00:25:35,784 they'd see it as debris that needed to be cleared. 701 00:25:35,784 --> 00:25:37,494 But when I saw Ryan lying there... 702 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 So at least I haven't gone numb. 703 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 ♪ There are things that I've seen ♪ 704 00:25:43,500 --> 00:25:44,960 Like, ever? 705 00:25:44,960 --> 00:25:47,838 Like, you want to feel it all? 706 00:25:47,838 --> 00:25:50,048 I-I feel like my goal is to go numb sometimes. 707 00:25:50,048 --> 00:25:51,592 Once. 708 00:25:51,592 --> 00:25:52,551 One time. 709 00:25:54,636 --> 00:25:57,347 Was so bad, I couldn't feel it. 710 00:25:57,347 --> 00:25:59,183 It was the first year that I was Lieutenant. 711 00:25:59,183 --> 00:26:00,642 Middle of the night, got called out 712 00:26:00,642 --> 00:26:03,061 to a nasty drunk-driving accident. 713 00:26:03,061 --> 00:26:04,772 Whole family of five gone 714 00:26:04,772 --> 00:26:07,775 because one drunk kid couldn't call a cab. 715 00:26:07,775 --> 00:26:10,652 Damn. Yeah, I found out later that the kid was pulled over 716 00:26:10,652 --> 00:26:13,238 earlier in the night by a cop I knew. 717 00:26:13,238 --> 00:26:14,656 Blew a .12. 718 00:26:14,656 --> 00:26:16,658 What? 719 00:26:16,658 --> 00:26:19,453 Cop let him go. 720 00:26:19,453 --> 00:26:20,746 Told him to go right home. 721 00:26:20,746 --> 00:26:22,706 Why? 722 00:26:22,706 --> 00:26:25,626 Kid was the mayor's son. 723 00:26:25,626 --> 00:26:28,212 The cop wanted the mayor to owe him one. 724 00:26:28,212 --> 00:26:30,714 Kid did one night in jail and then walked. 725 00:26:30,714 --> 00:26:32,466 I will never forget that. 726 00:26:32,466 --> 00:26:35,427 I-I was numb for days. 727 00:26:37,846 --> 00:26:41,099 Then the whole thing washed over me, and all I felt was rage. 728 00:26:41,099 --> 00:26:42,684 Yeah. 729 00:26:42,684 --> 00:26:44,895 Where -- Where's that cop now? 730 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 He cashed in that favor. 731 00:26:49,399 --> 00:26:55,572 ♪♪ 732 00:26:55,572 --> 00:26:58,367 You know, you're not exactly a rule follower. 733 00:27:01,286 --> 00:27:03,705 There are three kinds of people. 734 00:27:03,705 --> 00:27:07,876 One, people who follow the rules no matter what. 735 00:27:07,876 --> 00:27:10,921 Two, people who break the rules to save the lives of others. 736 00:27:10,921 --> 00:27:13,632 Three, people who break the rules to save themselves. 737 00:27:13,632 --> 00:27:15,217 Now, me, I'm the kind of guy 738 00:27:15,217 --> 00:27:16,969 who drives a car in a breakdown lane 739 00:27:16,969 --> 00:27:20,305 because I have someone dying in the back seat. 740 00:27:20,305 --> 00:27:21,849 You drive in the breakdown lane 741 00:27:21,849 --> 00:27:23,642 just because you happen to be running late for work. 742 00:27:25,602 --> 00:27:28,397 [ Watch beeps ] 743 00:27:28,397 --> 00:27:35,153 ♪♪ 744 00:27:35,153 --> 00:27:37,239 Clean, right? 745 00:27:37,239 --> 00:27:38,574 It's clean. Mm-hmm. 746 00:27:38,574 --> 00:27:41,410 Alright, we're done here. 747 00:27:41,410 --> 00:27:43,996 No. We are not done. 748 00:27:43,996 --> 00:27:45,956 Let me be very clear -- 749 00:27:45,956 --> 00:27:49,167 You have no idea what I survived in my life. 750 00:27:49,167 --> 00:27:52,296 I don't give a rat's ass what you survived. 751 00:27:52,296 --> 00:27:53,547 We've all survived plenty. 752 00:27:53,547 --> 00:27:55,257 Surviving is what is expected of us. 753 00:27:55,257 --> 00:27:58,594 But what kind of man did life make you? 754 00:27:58,594 --> 00:27:59,887 You want me to believe 755 00:27:59,887 --> 00:28:02,556 that you're the man you think you are? 756 00:28:02,556 --> 00:28:05,392 It's easy. Just do the right thing. 757 00:28:07,603 --> 00:28:10,147 But you better do it before I do it for you. 758 00:28:10,147 --> 00:28:14,318 ♪♪ 759 00:28:14,318 --> 00:28:15,986 Um, hi. Hello. 760 00:28:15,986 --> 00:28:16,862 Are you in charge? 761 00:28:16,862 --> 00:28:18,155 Oh, no. 762 00:28:18,155 --> 00:28:19,781 I'm just helping my daughter organize. 763 00:28:19,781 --> 00:28:21,325 She's the Captain. 764 00:28:21,325 --> 00:28:23,076 Ah. Bishop. 765 00:28:23,076 --> 00:28:24,578 Yeah, she's a powerhouse. 766 00:28:24,578 --> 00:28:26,330 Thank you. And you are? 767 00:28:26,330 --> 00:28:27,873 Dr. Miranda Bailey. 768 00:28:27,873 --> 00:28:30,459 I-I actually just came by to drop this off. 769 00:28:30,459 --> 00:28:32,419 We passed it around at the hospital, 770 00:28:32,419 --> 00:28:34,463 and there's a good chunk of change in here, 771 00:28:34,463 --> 00:28:35,839 and I didn't want to risk 772 00:28:35,839 --> 00:28:38,008 one of my interns having sticky fingers. 773 00:28:38,008 --> 00:28:39,718 How wonderful. Yeah. 774 00:28:39,718 --> 00:28:41,386 So, they -- are they out on a call? 775 00:28:41,386 --> 00:28:42,763 Yes. Bowling alley fire. 776 00:28:42,763 --> 00:28:44,932 Ben: Actually, sir, no. 777 00:28:44,932 --> 00:28:48,101 But those two have been yelling up there all day. 778 00:28:48,101 --> 00:28:49,353 It shatters my nerves. 779 00:28:49,353 --> 00:28:51,521 That's why I just have to keep busy. 780 00:28:51,521 --> 00:28:53,398 What are they yelling about? I'm not sure, 781 00:28:53,398 --> 00:28:56,360 but they each seem very convinced that they are right. 782 00:28:56,360 --> 00:28:58,236 Sullivan: You keep forgetting who's in charge here. 783 00:28:58,236 --> 00:28:59,863 You know, just once, I would like the truth out of you. 784 00:29:01,156 --> 00:29:03,659 Um, sorry to interrupt. 785 00:29:03,659 --> 00:29:05,994 No problem, Dr. Bailey. I was just on my way out. 786 00:29:09,122 --> 00:29:10,457 You alright? 787 00:29:10,457 --> 00:29:11,833 Oh, I'm more than alright. I'm righteous. 788 00:29:11,833 --> 00:29:13,669 But I gotta go. D-- Wait? Where? 789 00:29:13,669 --> 00:29:15,003 I don't trust him as far as I can kick him. 790 00:29:15,003 --> 00:29:16,546 Hey, you gonna bring the boys for spaghetti dinner? 791 00:29:16,546 --> 00:29:17,798 Um, any reason not to have to cook. 792 00:29:17,798 --> 00:29:21,802 Hey, proud of you, Ben Warren! 793 00:29:21,802 --> 00:29:23,595 [ Metal thuds ] 794 00:29:23,595 --> 00:29:26,139 All: ♪ You are my sunshine, my only sunshine ♪ 795 00:29:26,139 --> 00:29:27,683 Alright, stand down. 796 00:29:27,683 --> 00:29:29,267 I think we can start to let the kids through. 797 00:29:29,267 --> 00:29:33,146 Kids: ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 798 00:29:33,146 --> 00:29:35,607 ♪ You'll never know, dear... ♪ Okay. 799 00:29:35,607 --> 00:29:37,651 Who wants to be brave? 800 00:29:37,651 --> 00:29:40,988 ♪ Heartache in bone ♪ 801 00:29:40,988 --> 00:29:42,030 This hole right here. 802 00:29:42,030 --> 00:29:43,532 Jack: You ready? Stick your arms out. 803 00:29:43,532 --> 00:29:44,992 Alright. Alright. 804 00:29:44,992 --> 00:29:46,910 One at a time. [ Grunts ] 805 00:29:46,910 --> 00:29:48,203 -You ready? -Careful, careful, careful, careful. 806 00:29:48,203 --> 00:29:50,080 Got her. That was fun. 807 00:29:50,080 --> 00:29:51,707 Yeah? Okay, good. Dean: [ Laughs ] That was fun. 808 00:29:51,707 --> 00:29:56,003 ♪ The battle lines fading? ♪ 809 00:29:56,003 --> 00:29:58,755 ♪♪ 810 00:29:58,755 --> 00:30:01,550 Okay. All civilian minors cleared. 811 00:30:01,550 --> 00:30:03,010 Alright. You first. 812 00:30:03,010 --> 00:30:04,678 I can't get through. It's not big enough. 813 00:30:04,678 --> 00:30:06,555 ♪ They're sweeping the bar ♪ 814 00:30:06,555 --> 00:30:07,973 You go first. 815 00:30:07,973 --> 00:30:11,977 Jack... we leave together. 816 00:30:11,977 --> 00:30:13,687 It's okay. 817 00:30:13,687 --> 00:30:14,855 They're gonna get us out. 818 00:30:14,855 --> 00:30:18,859 ♪ There's a car outside waiting ♪ 819 00:30:18,859 --> 00:30:20,068 My grandpa? 820 00:30:20,068 --> 00:30:21,319 Miss, I need you to step back. Where is he? 821 00:30:21,319 --> 00:30:22,779 Did you get him out? Where is my grandpa? 822 00:30:22,779 --> 00:30:25,657 Did you leave him in there? Miss, step back! 823 00:30:25,657 --> 00:30:27,034 ♪ I burned down the bridges ♪ 824 00:30:27,034 --> 00:30:28,493 Miller, no stopping. 825 00:30:28,493 --> 00:30:29,619 There are living people in there. 826 00:30:29,619 --> 00:30:31,663 Captain! 827 00:30:31,663 --> 00:30:33,040 Eyes forward! 828 00:30:33,040 --> 00:30:36,918 ♪ Save me ♪ 829 00:30:36,918 --> 00:30:40,297 ♪ I'm praying for wishes ♪ 830 00:30:40,297 --> 00:30:42,966 ♪ Like I'm religious ♪ 831 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 We're coming out! 832 00:30:44,217 --> 00:30:48,430 ♪ Save me ♪ 833 00:30:48,430 --> 00:30:51,391 ♪ I burned down the bridges ♪ 834 00:30:51,391 --> 00:30:53,268 ♪ And I need forgiveness ♪ 835 00:30:53,268 --> 00:30:54,269 Thanks. Anytime. 836 00:30:54,269 --> 00:30:57,522 ♪ I'm a sinner like you ♪ 837 00:30:59,649 --> 00:31:02,986 ♪ I'm a sinner like you ♪ 838 00:31:02,986 --> 00:31:04,154 You good, Gibson? 839 00:31:04,154 --> 00:31:05,906 Yeah. Yeah. 840 00:31:05,906 --> 00:31:08,700 ♪ I'm a sinner like you ♪ 841 00:31:11,244 --> 00:31:13,538 ♪ I'm a sinner like you ♪ 842 00:31:13,538 --> 00:31:15,874 Rachel. 843 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 My name is Dean Miller. 844 00:31:17,876 --> 00:31:20,462 Your grandpa asked me to tell you some things. 845 00:31:20,462 --> 00:31:22,672 I was with him when he died, 846 00:31:22,672 --> 00:31:25,509 and he asked me to tell you to forgive your dad. 847 00:31:25,509 --> 00:31:26,760 [ Sobs ] 848 00:31:26,760 --> 00:31:29,554 He said forgive him. 849 00:31:29,554 --> 00:31:34,392 And he told me to save those kids. 850 00:31:34,392 --> 00:31:37,312 Incident commander: Search and Rescue 19, this is Bowling IC. 851 00:31:37,312 --> 00:31:38,855 We've contained the fire. 852 00:31:38,855 --> 00:31:40,607 Roger. We've completed extrication 853 00:31:40,607 --> 00:31:42,234 of the children and firefighters. 854 00:31:42,234 --> 00:31:44,277 [ Breathing heavily ] 855 00:31:44,277 --> 00:31:54,412 ♪♪ 856 00:31:54,412 --> 00:31:57,415 I'm telling the Captain to bench you. 857 00:31:57,415 --> 00:31:58,500 What? 858 00:31:58,500 --> 00:31:59,501 For what? 859 00:31:59,501 --> 00:32:01,044 You lost control today. 860 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 I was doing my job. Poorly. 861 00:32:03,463 --> 00:32:04,714 You scared the hell out of those kids, 862 00:32:04,714 --> 00:32:06,091 and you scared the hell out of me. 863 00:32:06,091 --> 00:32:07,300 If you're getting scared, 864 00:32:07,300 --> 00:32:10,345 maybe you're the one that needs to be benched. 865 00:32:10,345 --> 00:32:12,222 You have PTSD. 866 00:32:12,222 --> 00:32:13,890 It's a diagnosis. 867 00:32:13,890 --> 00:32:16,059 You're triggered right now, and -- and that's okay. 868 00:32:16,059 --> 00:32:17,352 It's not your fault. 869 00:32:17,352 --> 00:32:22,107 But it does impair your ability to do this job. 870 00:32:22,107 --> 00:32:24,025 I've buried a lot of people I love this year, 871 00:32:24,025 --> 00:32:26,444 and I am not about to add you to the list. 872 00:32:26,444 --> 00:32:28,488 I am -- I am getting help. 873 00:32:28,488 --> 00:32:30,991 Don't lie to me. I'm not. 874 00:32:30,991 --> 00:32:33,827 I-I've been seeing Diane about some stuff, 875 00:32:33,827 --> 00:32:35,328 and -- and it's helped. 876 00:32:35,328 --> 00:32:38,498 I'll talk to her about the PTSD. 877 00:32:38,498 --> 00:32:42,878 What "stuff" have you been seeing Diane about? 878 00:32:42,878 --> 00:32:45,714 Sex stuff. 879 00:32:45,714 --> 00:32:48,133 Love stuff. 880 00:32:48,133 --> 00:32:50,510 Are you talking about me? 881 00:32:52,470 --> 00:32:54,264 Kind of. 882 00:32:54,264 --> 00:32:58,351 How I only seem to want women who can't love me back. 883 00:32:58,351 --> 00:33:00,770 [ Chuckles ] 884 00:33:00,770 --> 00:33:02,397 It's only funny 'cause it's true. 885 00:33:02,397 --> 00:33:04,191 [ Laughs sarcastically ] 886 00:33:06,276 --> 00:33:08,945 Hey, did you only say all that stuff about being scared 887 00:33:08,945 --> 00:33:11,698 to calm me down? 888 00:33:11,698 --> 00:33:14,159 Yes and no. I don't know. 889 00:33:14,159 --> 00:33:16,828 [ Sighs ] 890 00:33:16,828 --> 00:33:18,288 I'm a mess. 891 00:33:21,333 --> 00:33:22,459 You know who you should talk to? 892 00:33:22,459 --> 00:33:25,128 Don't say Diane. 893 00:33:25,128 --> 00:33:26,630 Your husband. 894 00:33:26,630 --> 00:33:31,343 ♪♪ 895 00:33:31,343 --> 00:33:32,385 -Uh, sir. -[ Groans ] 896 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 Sir. Um, sir. 897 00:33:33,845 --> 00:33:34,804 [ Clears throat ] 898 00:33:34,804 --> 00:33:36,306 I need to speak with you. 899 00:33:36,306 --> 00:33:40,060 Please tell me this is not about this Line of Duty funeral. 900 00:33:40,060 --> 00:33:41,686 You know what? Fine. Approved. 901 00:33:41,686 --> 00:33:42,854 I'm tired of talking about it. 902 00:33:42,854 --> 00:33:44,773 Uh, uh, no, sir. Oh, but thank you, sir. 903 00:33:44,773 --> 00:33:45,982 That -- That's great news. 904 00:33:45,982 --> 00:33:49,611 Chief, I need to discuss my behavior. 905 00:33:49,611 --> 00:33:51,571 Now? I'm literally walking to my car. 906 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 We're married. 907 00:33:53,531 --> 00:33:54,824 You two? 908 00:33:54,824 --> 00:33:58,078 Uh...Herrera and I. 909 00:33:58,078 --> 00:33:59,663 Okay. And? 910 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 Well, we should be talking about 911 00:34:01,498 --> 00:34:02,874 whether or not I transfer stations. 912 00:34:02,874 --> 00:34:04,584 [ Groans ] You know what? You're a smart guy. 913 00:34:04,584 --> 00:34:05,919 I'm sure you'll figure it out. 914 00:34:05,919 --> 00:34:06,878 Anything else? 915 00:34:06,878 --> 00:34:08,088 [ Clears throat ] 916 00:34:08,088 --> 00:34:09,881 Yes, sir. 917 00:34:09,881 --> 00:34:14,678 I need to report myself. 918 00:34:14,678 --> 00:34:16,805 I stole drugs. 919 00:34:16,805 --> 00:34:18,807 OD'd. 920 00:34:18,807 --> 00:34:20,642 On the job. 921 00:34:20,642 --> 00:34:22,477 [ Sighs ] 922 00:34:26,690 --> 00:34:28,984 You haven't? No. I love that. 923 00:34:28,984 --> 00:34:30,318 What is this? Thank you so much. Yeah, it's so easy. 924 00:34:30,318 --> 00:34:32,070 Hey. Oh, hi. 925 00:34:32,070 --> 00:34:34,364 I-I know you needed help getting ready 926 00:34:34,364 --> 00:34:36,157 for your spaghetti dinner, so we helped. 927 00:34:36,157 --> 00:34:37,033 I didn't ask you to do that. 928 00:34:37,033 --> 00:34:38,702 I know. 929 00:34:38,702 --> 00:34:40,912 Maya, we were just trying to make it easier for y-- 930 00:34:40,912 --> 00:34:42,289 Mom. 931 00:34:42,289 --> 00:34:44,124 T-minus two hours until doors open. 932 00:34:44,124 --> 00:34:45,250 Chop-chop, people. Oh, wait. 933 00:34:45,250 --> 00:34:46,918 Who's on garlic duty? Not it. N-Not it. 934 00:34:46,918 --> 00:34:48,461 Someone's got to do it! 935 00:34:48,461 --> 00:34:50,088 Maya: Probie, you're on garlic duty. 936 00:34:50,088 --> 00:34:51,840 But I just did -- Probie. 937 00:34:51,840 --> 00:34:53,633 Garlic or suspension -- your choice. 938 00:34:54,926 --> 00:34:56,386 Yeah. Okay. 939 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Uh, yeah, I-I like garlic. 940 00:34:59,889 --> 00:35:01,766 Mom, thank you, 941 00:35:01,766 --> 00:35:03,810 but you can't just show up at my work and take over. 942 00:35:03,810 --> 00:35:05,103 I didn't think -- 943 00:35:05,103 --> 00:35:08,231 Dad never laid a hand on us. 944 00:35:08,231 --> 00:35:09,899 He didn't have to. 945 00:35:11,735 --> 00:35:14,070 His rage. His moods. 946 00:35:14,070 --> 00:35:15,905 Yeah, he was tough. 947 00:35:15,905 --> 00:35:17,907 He could be a jerk. He could be mean. 948 00:35:17,907 --> 00:35:20,368 But that doesn't mean he abused us. 949 00:35:22,537 --> 00:35:25,874 Tough is grounding you for breaking curfew. 950 00:35:25,874 --> 00:35:29,210 Abuse is making you walk home 20 miles from your track meet 951 00:35:29,210 --> 00:35:31,504 for coming in second. 952 00:35:31,504 --> 00:35:34,674 I came in first, actually. 953 00:35:34,674 --> 00:35:36,676 But I didn't beat my own time. 954 00:35:38,428 --> 00:35:39,721 Maya. 955 00:35:39,721 --> 00:35:42,891 Come with me to my next therapy session. 956 00:35:42,891 --> 00:35:44,893 I beat it the next time. 957 00:35:47,270 --> 00:35:50,899 You know, I agree. You need therapy. 958 00:35:50,899 --> 00:35:52,442 But I'm good. 959 00:35:52,442 --> 00:35:58,948 ♪♪ 960 00:35:58,948 --> 00:36:00,742 If you acted alone, why's Warren here? 961 00:36:02,535 --> 00:36:04,621 Uh, to hold me accountable. 962 00:36:08,208 --> 00:36:10,085 You understand how this works, right? 963 00:36:13,546 --> 00:36:15,799 Maybe you're not as smart as I thought. 964 00:36:15,799 --> 00:36:20,595 If nobody knows, it never happened. 965 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 You tell no one else, you keep your job. 966 00:36:22,680 --> 00:36:25,266 You keep your title. Bishop keeps her title. 967 00:36:25,266 --> 00:36:26,559 Herrera keeps her job. 968 00:36:26,559 --> 00:36:28,895 Warren keeps his job. The PRT keeps running. 969 00:36:28,895 --> 00:36:30,605 God knows I don't need a drug scandal 970 00:36:30,605 --> 00:36:31,898 in my first year as Chief. 971 00:36:31,898 --> 00:36:33,024 I'm sure you don't, either. 972 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 Sir, there are rules. 973 00:36:35,193 --> 00:36:37,112 Consequences. -Yeah. 974 00:36:37,112 --> 00:36:39,489 I'm sure you're really worried about the rules, Bob. 975 00:36:39,489 --> 00:36:42,075 It was you. 976 00:36:42,075 --> 00:36:44,619 Excuse me? 977 00:36:44,619 --> 00:36:47,956 Pruitt Herrera told me a story. 978 00:36:47,956 --> 00:36:50,208 You're the cop who cashed in the favor. 979 00:36:53,545 --> 00:36:55,505 You want your little drug ring exposed? 980 00:36:55,505 --> 00:36:57,006 I'm sorry. Drug ring? 981 00:36:57,006 --> 00:36:59,008 If Robert stole fentanyl from 19, 982 00:36:59,008 --> 00:37:00,677 then someone had to sign off on those inventory reports. 983 00:37:00,677 --> 00:37:02,095 Sullivan: Whoa, whoa, h-hold on. 984 00:37:02,095 --> 00:37:05,432 The fact that you're here tells me you're that someone, 985 00:37:05,432 --> 00:37:06,850 and if that comes to light, 986 00:37:06,850 --> 00:37:09,102 I may have to turn this whole mess over to the feds, 987 00:37:09,102 --> 00:37:11,479 which means both you and your wife 988 00:37:11,479 --> 00:37:13,815 may be facing serious prison time. No, no, no, no. No, no. 989 00:37:13,815 --> 00:37:15,108 My wife has nothing to do with this! 990 00:37:15,108 --> 00:37:17,068 -I don't see it that way! -Sir, you do not -- 991 00:37:17,068 --> 00:37:20,530 The PRT is a joint operation with your wife's hospital. 992 00:37:20,530 --> 00:37:22,866 It's nothing -- If you don't think she'll get dragged into this, 993 00:37:22,866 --> 00:37:24,868 you don't know the first thing about politics. 994 00:37:26,119 --> 00:37:28,997 You should stick to running into burning buildings. 995 00:37:28,997 --> 00:37:32,709 It's a lot safer than ticking me off. 996 00:37:32,709 --> 00:37:36,629 ♪ People living their lives for you ♪ 997 00:37:36,629 --> 00:37:38,965 Congratulations on your marriage. 998 00:37:41,759 --> 00:37:47,015 ♪ They say they're better than you, and you agree ♪ 999 00:37:47,015 --> 00:37:49,809 And Sullivan? 1000 00:37:49,809 --> 00:37:52,395 You owe me. 1001 00:37:52,395 --> 00:37:54,147 I won't forget that. 1002 00:37:54,147 --> 00:37:57,233 ♪ Those cold brick walls ♪ 1003 00:37:57,233 --> 00:38:01,446 ♪ Says, "Come here, boys, there ain't nothing for free" ♪ 1004 00:38:01,446 --> 00:38:03,072 [ Indistinct conversations ] 1005 00:38:03,072 --> 00:38:04,699 It's good to see you, Mrs. Bradley. 1006 00:38:04,699 --> 00:38:06,326 I'm glad to see that you don't have your neck brace on. 1007 00:38:06,326 --> 00:38:07,577 Oh, you have no idea. 1008 00:38:07,577 --> 00:38:09,370 That thing was worse than a chastity belt. 1009 00:38:11,664 --> 00:38:13,708 Speaking of chastity belts, 1010 00:38:13,708 --> 00:38:16,252 uh, explain to me how this is fair. 1011 00:38:16,252 --> 00:38:18,463 I had to take my shirt off for this thing. Right. 1012 00:38:18,463 --> 00:38:21,216 And you are covered head to toe. 1013 00:38:21,216 --> 00:38:22,801 In purple spandex. 1014 00:38:22,801 --> 00:38:23,760 So... 1015 00:38:23,760 --> 00:38:24,928 Yeah. It's not -- 1016 00:38:24,928 --> 00:38:26,387 It's just really tight. 1017 00:38:26,387 --> 00:38:28,598 It looks -- It's, like, super tight. 1018 00:38:28,598 --> 00:38:29,807 Would you like some bread? 1019 00:38:29,807 --> 00:38:31,392 Which is -- Right? It's -- What's the problem? 1020 00:38:31,392 --> 00:38:33,812 Mmm. Okay, slow down, 1021 00:38:33,812 --> 00:38:36,022 or these people will think I don't feed you at home. 1022 00:38:36,022 --> 00:38:37,524 Mmm. I want to go down that pole. 1023 00:38:37,524 --> 00:38:38,942 Ben won't let us. 1024 00:38:38,942 --> 00:38:41,194 [ Chuckles ] Then maybe we shouldn't ask him. 1025 00:38:41,194 --> 00:38:44,072 Uh, you do ask him, and he does say no. 1026 00:38:44,072 --> 00:38:45,490 [ Both chuckle ] 1027 00:38:45,490 --> 00:38:48,117 Hey, uh, can we go get seconds? 1028 00:38:48,117 --> 00:38:49,536 Yeah, go on. 1029 00:38:49,536 --> 00:38:50,578 Wha-- 1030 00:38:50,578 --> 00:38:51,871 They're -- They're fine. 1031 00:38:51,871 --> 00:38:52,914 Um... 1032 00:38:54,749 --> 00:38:56,209 Alright, what happened with Sullivan? 1033 00:38:56,209 --> 00:38:58,419 [ Sighs ] 1034 00:38:58,419 --> 00:39:01,881 We went to Dixon. Told him everything. 1035 00:39:01,881 --> 00:39:03,383 And nothing. 1036 00:39:03,383 --> 00:39:05,593 He just sweeps it under the rug. 1037 00:39:09,055 --> 00:39:10,848 I'm a good person. 1038 00:39:10,848 --> 00:39:11,975 A good man. 1039 00:39:11,975 --> 00:39:13,268 The best. Okay. 1040 00:39:13,268 --> 00:39:15,478 But I let myself forget that lately, 1041 00:39:15,478 --> 00:39:18,273 in service of the greater good. 1042 00:39:18,273 --> 00:39:19,691 You know, Pruitt Herrera, 1043 00:39:19,691 --> 00:39:21,109 you could say a lot of things about him, 1044 00:39:21,109 --> 00:39:24,654 but one thing he never did is compromise his values. 1045 00:39:24,654 --> 00:39:26,573 He was good through and through. 1046 00:39:26,573 --> 00:39:32,120 I-I need to honor that... the best way I know how. 1047 00:39:32,120 --> 00:39:33,538 ♪ Own ♪ 1048 00:39:33,538 --> 00:39:35,164 I'm gonna take down Fire Chief Dixon. 1049 00:39:35,164 --> 00:39:38,876 ♪ Own ♪ 1050 00:39:38,876 --> 00:39:44,173 ♪♪ 1051 00:39:44,173 --> 00:39:47,719 I, too, love my dad very much. 1052 00:39:47,719 --> 00:39:50,054 He's -- He's brilliant. He's -- He's funny. 1053 00:39:50,054 --> 00:39:51,389 He's... 1054 00:39:51,389 --> 00:39:55,852 He's my hero, in so many ways. 1055 00:39:55,852 --> 00:39:58,313 But that's why it took me so long 1056 00:39:58,313 --> 00:40:01,024 to realize that he wasn't okay. 1057 00:40:01,024 --> 00:40:04,360 It took me so long to realize that -- that it isn't normal 1058 00:40:04,360 --> 00:40:06,738 to live your life on eggshells. 1059 00:40:06,738 --> 00:40:08,072 Maya. 1060 00:40:10,283 --> 00:40:12,702 Denial is a strong force, 1061 00:40:12,702 --> 00:40:15,079 a-a-and the abuse your mom described outside 1062 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 is still abuse -- 1063 00:40:16,497 --> 00:40:18,708 I'm not in denial. 1064 00:40:18,708 --> 00:40:21,628 I won a gold medal because of my dad. 1065 00:40:21,628 --> 00:40:24,505 I am the youngest Fire Captain in Seattle 1066 00:40:24,505 --> 00:40:27,425 and this station's first female Captain because of my dad. 1067 00:40:27,425 --> 00:40:28,843 I am not in denial. 1068 00:40:28,843 --> 00:40:31,596 I am pissed. 1069 00:40:31,596 --> 00:40:36,351 ♪ Who will save your soul ♪ 1070 00:40:36,351 --> 00:40:40,271 ♪ If you won't save your own? ♪ 1071 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 ♪ Own ♪ 1072 00:40:42,106 --> 00:40:46,444 ♪ Own ♪ 1073 00:40:49,280 --> 00:40:51,282 Dixon knows. 1074 00:40:51,282 --> 00:40:52,408 [ Clears throat ] 1075 00:40:52,408 --> 00:40:53,493 Knows what? 1076 00:40:53,493 --> 00:40:55,536 Everything. You, me, us. 1077 00:40:55,536 --> 00:40:57,580 The drugs. 1078 00:40:57,580 --> 00:41:00,333 He knows. It's all over. 1079 00:41:00,333 --> 00:41:02,251 No one loses their job. 1080 00:41:02,251 --> 00:41:05,046 [ Exhales sharply ] Are you serious? 1081 00:41:05,046 --> 00:41:08,091 And he also approved your father's Line of Duty funeral. 1082 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 Oh, my God, Robert. 1083 00:41:10,093 --> 00:41:11,469 That's amazing. 1084 00:41:13,513 --> 00:41:15,765 Listen, I want to be able to kiss my wife in public. 1085 00:41:15,765 --> 00:41:17,850 We're not in public. We're at work. 1086 00:41:17,850 --> 00:41:20,561 Well, I want to let them know. 1087 00:41:20,561 --> 00:41:21,896 What? Mm-hmm. 1088 00:41:21,896 --> 00:41:23,064 No. I-It's not the time -- 1089 00:41:23,064 --> 00:41:24,857 Everybody! 1090 00:41:24,857 --> 00:41:29,987 I-I just want to let you know that, uh, thanks to you, we won. 1091 00:41:29,987 --> 00:41:31,781 We, uh, got the funding 1092 00:41:31,781 --> 00:41:34,367 for Captain Herrera's Line of Duty funeral. 1093 00:41:34,367 --> 00:41:36,619 [ Cheers and applause ] Yes! Yes! 1094 00:41:39,205 --> 00:41:42,625 And, um...one more announcement while I have you here. 1095 00:41:42,625 --> 00:41:44,419 Come on. Don't be scared. 1096 00:41:44,419 --> 00:41:48,548 I would like to say publicly 1097 00:41:48,548 --> 00:41:52,593 that I love this woman. 1098 00:41:52,593 --> 00:41:55,221 And I love her so much 1099 00:41:55,221 --> 00:41:56,931 that I married her. 1100 00:41:56,931 --> 00:42:01,102 So this is sort of our wedding reception. 1101 00:42:01,102 --> 00:42:05,064 ♪ Who will save your soul ♪ 1102 00:42:05,064 --> 00:42:08,359 ♪ After all the lies you told? ♪ 1103 00:42:08,359 --> 00:42:10,403 -Yeah! [ Laughs ] -Whoo! 1104 00:42:10,403 --> 00:42:12,155 ♪ ...save your soul ♪ 1105 00:42:12,155 --> 00:42:14,323 No more secrets. 1106 00:42:14,323 --> 00:42:17,994 ♪ If you won't save your own ♪ 1107 00:42:17,994 --> 00:42:20,204 ♪ Own ♪ 1108 00:42:20,204 --> 00:42:24,000 ♪ O-O-Own ♪ 1109 00:42:24,000 --> 00:42:27,086 ♪ If you won't save your own ♪ 1110 00:42:33,342 --> 00:42:41,684 ♪♪ 1111 00:42:41,684 --> 00:42:49,901 ♪♪ 1112 00:42:49,901 --> 00:42:58,284 ♪♪ 78440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.