Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:10,219
Oh...my God.
2
00:00:10,219 --> 00:00:11,511
O-Oh, my God.
3
00:00:11,511 --> 00:00:11,887
Oh, my God.
4
00:00:11,887 --> 00:00:12,763
I look ridiculous.
5
00:00:12,763 --> 00:00:13,639
You look...
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,265
[ Laughs ]
...festive.
7
00:00:15,265 --> 00:00:18,602
Okay, look. Okay.
I-I-I'm -- I'm a doctor.
8
00:00:18,602 --> 00:00:20,812
Okay, what if people,
you know...see this?
9
00:00:20,812 --> 00:00:22,272
No, well, better hope
they see it.
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,982
We got to sell
like 3,000 of them
11
00:00:23,982 --> 00:00:26,026
to get people to pay
for Pruitt's funeral.
12
00:00:26,026 --> 00:00:29,529
Hey, yo, look,
Pruitt wasn't a proud man.
13
00:00:29,529 --> 00:00:32,866
Maybe we just say a few words
and...you know, pour one out.
14
00:00:32,866 --> 00:00:34,868
No, I-I don't know,
Mr. September.
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,370
I think everyone
in the world...
Maya: Yeah!
16
00:00:36,370 --> 00:00:37,829
...needs to see this.
Ohh.
Maya: Yes!
17
00:00:37,829 --> 00:00:40,123
Come on down
to Jack's Farmers Market.
Excellent.
18
00:00:40,123 --> 00:00:42,000
[ Laughter ]
Travis: Ooh, on a hot day --
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,669
Jack: Alright, alright,
you know, to be fair,
20
00:00:43,669 --> 00:00:45,212
carrots are good for vision.
What's up, doc?
21
00:00:45,212 --> 00:00:47,714
I'm giving
a good message out.
22
00:00:47,714 --> 00:00:50,634
Um, I'm Andy Herrera.
I used to work here.
23
00:00:50,634 --> 00:00:52,010
-[ Chuckles ]
-Welcome back.
24
00:00:52,010 --> 00:00:54,596
Thanks, guys.
I missed you.
25
00:00:54,596 --> 00:00:58,058
Um...what is...that?
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,518
[ Laughs ]
27
00:00:59,518 --> 00:01:00,978
Oh, my God.
28
00:01:00,978 --> 00:01:02,187
Did you --
Ben: Yeah.
29
00:01:02,187 --> 00:01:03,355
Did you all do one?
30
00:01:03,355 --> 00:01:05,274
Yeah.
It was all Hughes' idea.
31
00:01:05,274 --> 00:01:06,316
I just figured
our Captain
32
00:01:06,316 --> 00:01:07,442
deserves a Captain's
funeral, you know?
33
00:01:07,442 --> 00:01:09,152
Travis: Yes.
And a spaghetti dinner.
34
00:01:09,152 --> 00:01:10,237
Get some foot traffic
in here,
35
00:01:10,237 --> 00:01:12,030
shake the change
out of some neighbors.
36
00:01:12,030 --> 00:01:13,448
Thank you.
37
00:01:15,492 --> 00:01:17,911
I love it. I'm gonna need
at least a case of these.
38
00:01:17,911 --> 00:01:19,121
Vic:
Well, we have a lot.
[ Door closes ]
39
00:01:19,121 --> 00:01:20,163
Morning, 19.
40
00:01:20,163 --> 00:01:21,748
-Chief.
-Morning, Chief.
-Chief.
41
00:01:21,748 --> 00:01:25,711
♪♪
42
00:01:25,711 --> 00:01:28,839
Warren, if you
have a problem...
43
00:01:28,839 --> 00:01:30,882
I'm still gonna need
my coffee first.
44
00:01:30,882 --> 00:01:39,683
♪♪
45
00:01:39,683 --> 00:01:42,060
[ "Be Like That" plays ]
46
00:01:42,060 --> 00:01:44,146
♪ I push your button ♪
47
00:01:44,146 --> 00:01:46,023
♪ You say turn it off again ♪
Oh, we have to stop.
48
00:01:46,023 --> 00:01:47,024
Mm-hmm.
49
00:01:47,024 --> 00:01:48,275
We shouldn't be doing this
at your work.
50
00:01:48,275 --> 00:01:50,736
No. Mnh-mnh.
51
00:01:50,736 --> 00:01:53,030
We are on the taxpayers' dime
right now.
[ Chuckles ]
52
00:01:53,030 --> 00:01:55,073
And they are not paying you
to make out with me.
53
00:01:55,073 --> 00:01:56,533
Oh, we could
reimburse them.
54
00:01:56,533 --> 00:01:57,576
Okay.
55
00:01:57,576 --> 00:01:58,577
[ Knock on door ]
56
00:01:58,577 --> 00:02:00,078
[ Inhales sharply ]
Yeah?
57
00:02:00,078 --> 00:02:03,123
Hi, Captain Bishop?
Um, sorry to interrupt.
58
00:02:03,123 --> 00:02:05,876
Uh, your mom is here?
59
00:02:05,876 --> 00:02:06,877
Mom.
60
00:02:06,877 --> 00:02:08,462
Hi.
61
00:02:08,462 --> 00:02:09,546
Surprise!
[ Chuckles ]
62
00:02:09,546 --> 00:02:11,298
[ Door closes ]
63
00:02:11,298 --> 00:02:13,383
Uh, what are you doing?
64
00:02:13,383 --> 00:02:15,010
You didn't...
65
00:02:15,010 --> 00:02:18,013
Wha-- No warning.
Uh, why?
66
00:02:18,013 --> 00:02:20,599
I thought it was finally time
to see where my daughter works.
67
00:02:20,599 --> 00:02:22,017
[ Clears throat ]
Big Time Captain.
68
00:02:23,310 --> 00:02:25,312
Hi.
Hi!
69
00:02:25,312 --> 00:02:27,397
Are you one
of Maya's firewomen?
70
00:02:27,397 --> 00:02:29,483
No.
I'm not a firefighter.
71
00:02:29,483 --> 00:02:31,026
I'm Dr. Carina DeLuca.
72
00:02:31,026 --> 00:02:33,070
Oh, you're
my daughter's doctor.
73
00:02:33,070 --> 00:02:35,697
Uh, I am a doctor,
but I'm not Maya's.
74
00:02:35,697 --> 00:02:37,908
I am actually --
Oh. Oh.
75
00:02:37,908 --> 00:02:40,702
Oh, did I walk in
at a bad time?
76
00:02:40,702 --> 00:02:41,661
Oh, my God.
No, no, no, no, no.
77
00:02:41,661 --> 00:02:43,038
I was just about
to leave.
78
00:02:43,038 --> 00:02:45,749
I've already wasted
enough taxpayers' time.
79
00:02:45,749 --> 00:02:47,751
But it was wonderful
to meet you.
80
00:02:47,751 --> 00:02:48,752
Bye.
Bye.
81
00:02:48,752 --> 00:02:49,795
Likewise.
[ Chuckles ]
82
00:02:51,296 --> 00:02:52,839
[ Door opens, closes ]
83
00:02:52,839 --> 00:02:54,800
Mom, what are you
doing here?
84
00:02:54,800 --> 00:02:56,385
I...
85
00:02:56,385 --> 00:02:58,887
I left your father.
86
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
[ Sighs ]
87
00:03:01,306 --> 00:03:04,142
So, how exactly did you get
the back of your earring
88
00:03:04,142 --> 00:03:05,185
stuck in your ear?
89
00:03:05,185 --> 00:03:06,770
I have no idea.
90
00:03:06,770 --> 00:03:08,480
I woke up, and my hair was,
like, wrapped around it,
91
00:03:08,480 --> 00:03:10,065
and it's one of those
old screw posts,
92
00:03:10,065 --> 00:03:11,775
so it somehow burrowed
into my ear.
93
00:03:11,775 --> 00:03:14,277
It was my grandma's,
and it's worth more than
everything that I own,
94
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
and I was scared
if I tried to pull it out,
95
00:03:15,862 --> 00:03:17,197
it might, like,
break the diamond.
96
00:03:17,197 --> 00:03:17,989
Ow, ow, ow, ow, ow!
97
00:03:17,989 --> 00:03:20,492
Did I get you?
98
00:03:20,492 --> 00:03:22,202
No.
Nice.
99
00:03:22,202 --> 00:03:23,954
Thank God.
That's for you.
100
00:03:23,954 --> 00:03:25,080
Thank you.
101
00:03:25,080 --> 00:03:27,749
It didn't even hurt.
102
00:03:27,749 --> 00:03:30,585
Alright.
This is a disinfectant.
103
00:03:32,587 --> 00:03:34,339
Ow!
That did hurt!
104
00:03:34,339 --> 00:03:36,425
[ Chuckles ] Alright.
You're all set.
105
00:03:36,425 --> 00:03:38,009
Just, um, make sure
106
00:03:38,009 --> 00:03:40,345
you disinfect twice a day
for the next few days,
107
00:03:40,345 --> 00:03:42,514
and maybe don't go to bed
108
00:03:42,514 --> 00:03:44,474
with your grandmother's
diamonds on?
109
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
Okay.
110
00:03:49,980 --> 00:03:52,315
Oh, my God.
111
00:03:52,315 --> 00:03:54,151
This is you?
Oh, no, no.
112
00:03:54,151 --> 00:03:57,320
That is some other person,
named Mr. October.
113
00:03:57,320 --> 00:03:58,405
How much?
114
00:03:58,405 --> 00:04:01,241
[ Chuckles ]
It's -- It's $25.
115
00:04:01,241 --> 00:04:02,909
Happy to donate
to the cause.
116
00:04:02,909 --> 00:04:05,954
And, well, I don't have
a smooth line for that one.
117
00:04:05,954 --> 00:04:07,581
That's my number.
118
00:04:07,581 --> 00:04:08,623
Okay.
119
00:04:08,623 --> 00:04:10,333
Thank -- Thank you.
[ Chuckles ]
120
00:04:10,333 --> 00:04:11,626
Sasha Bennett.
121
00:04:11,626 --> 00:04:14,087
Thank you,
Dean Miller.
122
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
Bye.
123
00:04:15,755 --> 00:04:17,883
Bye.
124
00:04:17,883 --> 00:04:20,510
[ Door opens, closes ]
125
00:04:20,510 --> 00:04:22,220
Heyyy.
126
00:04:22,220 --> 00:04:23,054
Oh, geez.
She cute.
127
00:04:23,054 --> 00:04:24,306
She cute.
128
00:04:24,306 --> 00:04:25,640
Yeah.
Yeah, she is.
129
00:04:25,640 --> 00:04:26,975
Yeah!
Actually.
130
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
I almost didn't notice
until she gave me her card.
131
00:04:29,102 --> 00:04:30,187
How do you not notice?
132
00:04:30,187 --> 00:04:31,813
I don't know.
Uh-huh.
133
00:04:31,813 --> 00:04:33,315
What do you mean,
"Uh-huh"?
Use this.
134
00:04:33,315 --> 00:04:34,816
Dating is, like,
the millionth thing on my mind.
135
00:04:34,816 --> 00:04:38,069
I haven't slept with anybody
since Pru was born.
136
00:04:38,069 --> 00:04:40,489
I don't know. I don't move on
at the speed of light, so --
137
00:04:40,489 --> 00:04:41,656
Hey.
138
00:04:41,656 --> 00:04:42,949
What?
I'm just saying.
What --
139
00:04:42,949 --> 00:04:44,201
No, you're not
just saying.
140
00:04:44,201 --> 00:04:45,368
You're judging out of nowhere
for no reason,
141
00:04:45,368 --> 00:04:46,411
and it's not cool.
What?
142
00:04:46,411 --> 00:04:48,038
I-I lash out
when I'm freaked out!
143
00:04:48,038 --> 00:04:49,539
I don't know --
Okay, you are
a hot single dad
144
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
and you got
a hot single girl's number.
145
00:04:51,374 --> 00:04:53,210
Just call her
and climb up on that.
146
00:04:54,795 --> 00:04:56,838
It's good to have you
back at work.
147
00:04:56,838 --> 00:04:58,632
It's good to be back.
148
00:04:58,632 --> 00:05:01,051
I was starting to get
a little stir-crazy.
149
00:05:01,051 --> 00:05:03,303
Yeah?
150
00:05:03,303 --> 00:05:04,554
Where?
151
00:05:04,554 --> 00:05:05,639
What do you mean?
152
00:05:05,639 --> 00:05:07,682
Oh, where were you
going stir-crazy?
153
00:05:07,682 --> 00:05:09,017
I mean, you haven't
been home lately.
154
00:05:09,017 --> 00:05:11,102
[ Sighs ]
It's -- It's complicated.
155
00:05:11,102 --> 00:05:12,896
Ah, it's usually
just an address.
156
00:05:12,896 --> 00:05:14,814
[ Scoffs ]
157
00:05:14,814 --> 00:05:18,151
Okay, Andy, this isn't about
our...history or whatever.
158
00:05:18,151 --> 00:05:21,696
You're my friend.
And our lives...
159
00:05:21,696 --> 00:05:24,074
You know, with everything that's
happened lately, I'm just --
160
00:05:24,074 --> 00:05:25,534
I'm just asking my friend
if she's --
161
00:05:25,534 --> 00:05:26,493
Sullivan.
It's Sullivan.
162
00:05:26,493 --> 00:05:29,329
I'm sleeping
at Sullivan's.
163
00:05:29,329 --> 00:05:31,373
'Cause we got married.
164
00:05:31,373 --> 00:05:33,542
So, just shut up
about it.
165
00:05:35,085 --> 00:05:36,962
Maya.
Talk to me.
166
00:05:36,962 --> 00:05:38,380
I have an event
to organize, Mom.
167
00:05:38,380 --> 00:05:41,091
We're doing this spaghetti
fundraiser dinner tonight,
168
00:05:41,091 --> 00:05:42,175
and --
Then let me help.
169
00:05:42,175 --> 00:05:43,468
I used to organize
the spaghetti dinners
170
00:05:43,468 --> 00:05:44,803
for your track team.
171
00:05:44,803 --> 00:05:46,555
No, you didn't.
Well, no.
172
00:05:46,555 --> 00:05:49,349
Your -- Your father
didn't let me.
173
00:05:49,349 --> 00:05:51,309
He didn't like me
socializing --
174
00:05:51,309 --> 00:05:54,896
Did you come here
just to bad-mouth Dad?
175
00:05:54,896 --> 00:05:57,023
No, honey.
176
00:05:57,023 --> 00:05:59,985
I came here
to talk to you.
177
00:05:59,985 --> 00:06:02,487
And to apologize
for the abuse
178
00:06:02,487 --> 00:06:04,489
because I didn't --
I didn't protect you,
179
00:06:04,489 --> 00:06:07,200
and -- and -- and that is
a mother's job.
180
00:06:07,200 --> 00:06:08,660
I'm so sorry. I --
181
00:06:08,660 --> 00:06:11,454
What?
What are you talking about?
182
00:06:11,454 --> 00:06:12,789
Maya.
183
00:06:12,789 --> 00:06:14,416
Sweetie, I know
you love your dad --
184
00:06:14,416 --> 00:06:16,126
I do love my dad.
185
00:06:16,126 --> 00:06:18,712
I also literally don't know
what you're talking about.
186
00:06:18,712 --> 00:06:20,297
The silent treatments?
187
00:06:20,297 --> 00:06:21,506
The broken dishes?
188
00:06:21,506 --> 00:06:24,009
The fist-sized holes
in our walls?
189
00:06:24,009 --> 00:06:26,761
The 90-mile-an-hour drives home
from your track meets?
190
00:06:26,761 --> 00:06:27,929
He's emotional.
191
00:06:27,929 --> 00:06:31,683
Yes, and he uses his emotions
to control us.
192
00:06:31,683 --> 00:06:34,519
All of us.
193
00:06:34,519 --> 00:06:37,772
Maya...your father
is abusive.
194
00:06:37,772 --> 00:06:39,899
[ Scoffs ]
195
00:06:39,899 --> 00:06:42,444
[ Voice breaking ]
I was in crisis.
196
00:06:42,444 --> 00:06:44,946
Wow, Mom.
197
00:06:44,946 --> 00:06:46,781
Drama much?
198
00:06:46,781 --> 00:06:49,826
[ Klaxons sound ]
Dispatch: Engine 19,
Ladder 19, Aid Car 19,
199
00:06:49,826 --> 00:06:51,620
reported fire
at bowling alley.
200
00:06:51,620 --> 00:06:53,330
2849 Springfield.
Fire.
201
00:06:53,330 --> 00:06:55,081
Now, that is a crisis.
202
00:06:57,542 --> 00:06:59,711
Maya, wait.
[ Door opens ]
203
00:06:59,711 --> 00:07:02,714
[ Groans ]
204
00:07:02,714 --> 00:07:04,257
Um, what's up
with you?
205
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
My mom.
Your mom?
206
00:07:05,675 --> 00:07:07,469
She's here.
She left my dad, apparently.
207
00:07:07,469 --> 00:07:09,304
She's being dramatic.
208
00:07:09,304 --> 00:07:10,930
Wow.
Bishop has a mom.
209
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
Kind of just figured
she grew up
210
00:07:12,432 --> 00:07:13,975
in a secret government
Russian lab somewhere.
211
00:07:13,975 --> 00:07:16,019
[ Siren wailing ]
212
00:07:18,980 --> 00:07:23,360
♪♪
213
00:07:23,360 --> 00:07:25,153
[ Knock on door ]
214
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
Warren,
how can I help you?
215
00:07:27,113 --> 00:07:29,783
There's no comfortable way
to say this, sir.
216
00:07:29,783 --> 00:07:31,618
I'm gonna need you
to pee in a cup.
217
00:07:37,874 --> 00:07:40,126
You know you're beyond
your rank, Warren.
218
00:07:40,126 --> 00:07:41,336
Oh, I could make this
much messier for you, sir,
219
00:07:41,336 --> 00:07:42,879
so I think you should
be grateful
220
00:07:42,879 --> 00:07:44,506
that I'm giving you a quiet
chance to turn yourself in --
221
00:07:44,506 --> 00:07:46,424
Oh, you're giving me
a chance?
222
00:07:46,424 --> 00:07:48,301
Warren, you need to stand down.
And admit that you
performed your duties
223
00:07:48,301 --> 00:07:50,720
while under the influence.
Warren, stand down!
224
00:07:50,720 --> 00:07:53,306
I have never,
would never --
225
00:07:53,306 --> 00:07:55,183
Spoken like
a true addict.
226
00:07:58,019 --> 00:07:59,979
[ Door closes ]
227
00:07:59,979 --> 00:08:01,981
Why did you become
a firefighter, Robert?
228
00:08:01,981 --> 00:08:03,650
Who you calling Robert?
229
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
I'm your Battalion Chief.
230
00:08:05,235 --> 00:08:08,405
Why did you become
a firefighter, Robert?
231
00:08:08,405 --> 00:08:10,073
To help people.
Mm-hmm.
232
00:08:10,073 --> 00:08:12,033
To save lives.
Mm-hmm.
233
00:08:12,033 --> 00:08:14,953
Now, how is being high
in a life-or-death situation
234
00:08:14,953 --> 00:08:16,204
gonna do that?
235
00:08:16,204 --> 00:08:17,580
Warren,
you're a doctor.
236
00:08:17,580 --> 00:08:19,833
You of all people should know
that addiction
237
00:08:19,833 --> 00:08:22,377
is not exactly
as you make it out to be.
What I know is that you stole drugs from the PRT,
238
00:08:22,377 --> 00:08:23,837
which is a felony,
239
00:08:23,837 --> 00:08:26,214
and then you persuaded me
to falsify those records,
240
00:08:26,214 --> 00:08:28,425
which is also a felony.
241
00:08:28,425 --> 00:08:31,761
And then you were commander
of multiple fire companies
242
00:08:31,761 --> 00:08:32,846
while under the influence,
243
00:08:32,846 --> 00:08:34,347
which I don't know
if it's a felony,
244
00:08:34,347 --> 00:08:36,474
but it's damn sure a crime.
245
00:08:38,643 --> 00:08:40,562
I miss Joe's bar.
246
00:08:40,562 --> 00:08:41,354
I heard
they're rebuilding.
247
00:08:41,354 --> 00:08:43,106
Still?
It's been two weeks.
248
00:08:43,106 --> 00:08:44,315
What's taking so long?
249
00:08:44,315 --> 00:08:45,525
[ Chuckles ]
250
00:08:45,525 --> 00:08:48,528
Hey, w-when did you know?
251
00:08:48,528 --> 00:08:50,405
You know, that -- that you
wanted to be a firefighter?
252
00:08:50,405 --> 00:08:52,532
Ha!
I was 7 years old.
253
00:08:52,532 --> 00:08:55,034
You knew that you wanted to be
a firefighter when you were 7?
254
00:08:55,034 --> 00:08:56,703
The red trucks,
the sirens,
255
00:08:56,703 --> 00:08:58,538
the suspenders, the boots.
[ Laughs ]
256
00:08:58,538 --> 00:09:00,415
I loved it all.
How could I be anything else?
257
00:09:00,415 --> 00:09:01,583
Yeah.
258
00:09:01,583 --> 00:09:03,626
Hey, you were a great
firefighter, sir.
259
00:09:03,626 --> 00:09:05,336
I was a good firefighter.
260
00:09:05,336 --> 00:09:08,173
Great firefighters
get good firefighters killed.
261
00:09:08,173 --> 00:09:10,008
You succeed or fail
as a team.
262
00:09:10,008 --> 00:09:12,260
You can paint outside the lines
once in a while,
263
00:09:12,260 --> 00:09:13,845
but it's always
about the team.
264
00:09:13,845 --> 00:09:16,431
♪♪
265
00:09:16,431 --> 00:09:18,558
[ Siren wailing ]
266
00:09:20,143 --> 00:09:23,688
So...marriage.
267
00:09:23,688 --> 00:09:24,898
Yep.
268
00:09:24,898 --> 00:09:26,775
I-It's crazy. I know.
269
00:09:26,775 --> 00:09:28,860
Crazy is two exes
moving in together.
270
00:09:28,860 --> 00:09:31,279
This is -- I don't know --
disturbing.
271
00:09:31,279 --> 00:09:33,823
Excuse me,
but I'm grieving.
272
00:09:33,823 --> 00:09:35,366
You have to be nice to me.
273
00:09:35,366 --> 00:09:37,702
I never signed anything
that said that.
274
00:09:37,702 --> 00:09:39,829
Andy, you married
your Battalion Chief,
275
00:09:39,829 --> 00:09:42,999
who I assume you've only
been dating for like a month,
276
00:09:42,999 --> 00:09:44,709
because we slept together
not that long ago.
277
00:09:44,709 --> 00:09:48,588
Look, I'm sorry.
I'm sorry I didn't tell you.
278
00:09:48,588 --> 00:09:51,758
Andy, you didn't even tell me
you were dating him.
279
00:09:51,758 --> 00:09:54,135
We haven't talked
since the storage unit.
280
00:09:54,135 --> 00:09:55,512
How are you doing?
281
00:09:55,512 --> 00:09:57,263
No.
No, we're not doing that.
282
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
We're not changing
the subject.
You were -- You were trapped,
283
00:09:58,681 --> 00:10:00,141
just like
in the skyscraper.
284
00:10:00,141 --> 00:10:02,852
Were you triggered?
Andy, you got married.
285
00:10:02,852 --> 00:10:04,062
That's what
we're talking about.
286
00:10:04,062 --> 00:10:06,105
I'm not -- I'm not gonna
defend myself to you.
287
00:10:06,105 --> 00:10:07,106
I'm not asking you to.
288
00:10:07,106 --> 00:10:08,733
I'm asking
if you need help
289
00:10:08,733 --> 00:10:11,027
to back out of what was
a massive, panic-driven mistake.
290
00:10:11,027 --> 00:10:12,654
I was not panicking.
291
00:10:12,654 --> 00:10:13,822
You were panicking
from the minute
292
00:10:13,822 --> 00:10:16,658
you knew your dad
was sick again.
293
00:10:16,658 --> 00:10:19,786
Look, I know
what it looks like.
294
00:10:19,786 --> 00:10:22,831
It was fast.
295
00:10:22,831 --> 00:10:25,458
But I don't regret it.
296
00:10:25,458 --> 00:10:27,752
Because my dad got to
walk me down the aisle.
297
00:10:29,295 --> 00:10:32,173
That's a beautiful thing.
298
00:10:32,173 --> 00:10:33,758
And you'll always
have that memory.
299
00:10:35,635 --> 00:10:37,220
And it's not too late
to get it annulled.
300
00:10:37,220 --> 00:10:39,180
You're not funny.
I'm not joking.
301
00:10:42,308 --> 00:10:44,269
[ Siren wails ]
302
00:10:44,269 --> 00:10:46,479
[ Brakes screech ]
303
00:10:48,189 --> 00:10:49,691
[ Doors close ]
304
00:10:49,691 --> 00:10:51,109
Chief!
305
00:10:51,109 --> 00:10:52,569
You got an assignment
for us?
306
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
Yeah, 19,
you're on search and rescue.
307
00:10:53,987 --> 00:10:55,530
I need everybody evacuated
from that building.
308
00:10:55,530 --> 00:10:57,365
And, Cap, structural integrity's
not great.
309
00:10:57,365 --> 00:10:59,075
Be careful in there.
Got it.
310
00:10:59,075 --> 00:11:00,785
19, we're on
search and rescue.
311
00:11:00,785 --> 00:11:02,287
Structural integrity
is compromised.
312
00:11:02,287 --> 00:11:03,538
Dean: Hey, it's okay.
313
00:11:03,538 --> 00:11:04,664
They're trapped.
Okay.
314
00:11:04,664 --> 00:11:05,707
They're all trapped inside.
315
00:11:05,707 --> 00:11:07,375
Who? Who's trapped?
Everyone.
316
00:11:07,375 --> 00:11:09,043
And my grandpa,
he's trapped.
317
00:11:09,043 --> 00:11:10,712
I tried to help him.
Okay.
318
00:11:10,712 --> 00:11:12,171
Okay, don't worry.
We'll get him.
319
00:11:12,171 --> 00:11:13,506
Yeah, we'll get him.
Go, go, go.
320
00:11:13,506 --> 00:11:15,466
[ Sighs ]
321
00:11:15,466 --> 00:11:17,427
Jack:
Do we have a head count?
322
00:11:17,427 --> 00:11:18,636
Incident commander: Negative.
At least a dozen.
323
00:11:18,636 --> 00:11:20,221
Miller, Montgomery.
324
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
Cutler, you're with me.
325
00:11:21,639 --> 00:11:25,685
♪♪
326
00:11:25,685 --> 00:11:27,562
Walter:
Is somebody there?
327
00:11:29,772 --> 00:11:31,190
I'm over here!
328
00:11:31,190 --> 00:11:34,903
Wait, whoa! Watch your step,
Miller. We're on a lane.
329
00:11:34,903 --> 00:11:36,613
Down here!
330
00:11:36,613 --> 00:11:38,364
Bowling IC,
this is Search and Rescue.
331
00:11:38,364 --> 00:11:40,199
We have
a 70-year-old male
332
00:11:40,199 --> 00:11:41,784
who's trapped underneath
pinsetters in lane two.
Thank God.
333
00:11:41,784 --> 00:11:44,162
We're gonna need hydraulic
spreaders and a med kit.
334
00:11:44,162 --> 00:11:45,580
Travis: Seattle F.D.
We're here to get you out.
335
00:11:45,580 --> 00:11:47,081
What's your name?
-Walter.
336
00:11:48,541 --> 00:11:51,044
Airway is clear, but...
there's a lot of bleeding.
337
00:11:51,044 --> 00:11:52,503
A lot or a little?
Enough.
338
00:11:52,503 --> 00:11:55,506
And that's just
what I can see.
339
00:11:55,506 --> 00:11:56,758
Looks like there's
crush injuries.
340
00:11:56,758 --> 00:11:57,759
Let's get it off of him.
Alright.
341
00:11:57,759 --> 00:11:59,260
One, two, three!
342
00:11:59,260 --> 00:12:00,929
[ Grunting ]
343
00:12:00,929 --> 00:12:04,098
Ah. 50 years
I owned this place.
344
00:12:04,098 --> 00:12:05,683
First time
it turned on me.
345
00:12:05,683 --> 00:12:07,268
Walter, I need you
to stay really still, okay?
346
00:12:07,268 --> 00:12:08,895
We're gonna
get you out.
347
00:12:08,895 --> 00:12:11,022
Yeah. My -- My granddaughter,
Rachel, did she get out?
348
00:12:11,022 --> 00:12:12,523
Yeah, yeah, yeah, yeah.
She got out.
349
00:12:12,523 --> 00:12:14,984
Andy: Miller!
Miller, call out to me!
350
00:12:14,984 --> 00:12:16,569
Hey!
Hey, we're here!
351
00:12:16,569 --> 00:12:18,905
In the back! Watch your step!
It's slippery!
352
00:12:18,905 --> 00:12:20,573
Help's on the way,
Walter.
353
00:12:20,573 --> 00:12:23,201
Did all the other kids
make it out?
354
00:12:23,201 --> 00:12:24,077
What other kids?
355
00:12:24,077 --> 00:12:25,411
Birthday party.
356
00:12:25,411 --> 00:12:27,038
About a dozen of them.
357
00:12:27,038 --> 00:12:28,831
Where?
Near the arcade.
358
00:12:33,503 --> 00:12:35,546
Andy: Captain,
there's a kids birthday party.
359
00:12:35,546 --> 00:12:36,547
I need hands and eyes in here.
360
00:12:36,547 --> 00:12:37,674
Gibson, Dixon!
361
00:12:37,674 --> 00:12:38,841
On it!
362
00:12:38,841 --> 00:12:39,926
Hey, there's still
a threat of collapse.
363
00:12:39,926 --> 00:12:42,178
Work fast.
364
00:12:42,178 --> 00:12:44,847
Dixon!
365
00:12:44,847 --> 00:12:46,182
I can't.
366
00:12:46,182 --> 00:12:47,392
You can't what?
367
00:12:47,392 --> 00:12:49,852
I can't, uh --
I can't go back in there.
368
00:12:49,852 --> 00:12:52,772
I can't go in there.
I think, uh...
369
00:12:52,772 --> 00:12:53,773
I c--
370
00:12:53,773 --> 00:12:55,149
I can't, Captain.
371
00:12:55,149 --> 00:12:56,901
Get to triage,
assist where you can,
372
00:12:56,901 --> 00:12:58,778
and stay the hell
out of my sight.
373
00:12:58,778 --> 00:13:00,363
[ Radio chatter,
indistinct conversations ]
374
00:13:04,575 --> 00:13:06,619
[ Hydraulics whirring ]
Dean: Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait, wait.
375
00:13:06,619 --> 00:13:07,745
[ Groans ]
Okay,
that's not gonna work.
376
00:13:07,745 --> 00:13:08,830
When I lift this side,
377
00:13:08,830 --> 00:13:10,123
basically the other side
is crushing him.
378
00:13:10,123 --> 00:13:12,250
We need cribbing.
Got it. I'm on it.
379
00:13:12,250 --> 00:13:14,085
Walter: [ Groans ]
380
00:13:14,085 --> 00:13:15,503
I know that sound.
381
00:13:15,503 --> 00:13:17,588
What sound?
In your voice.
382
00:13:17,588 --> 00:13:19,173
[ Chuckles ]
I'm a goner, huh?
383
00:13:19,173 --> 00:13:21,426
[ Metal creaks ]
No, sir.
You just sit tight.
384
00:13:21,426 --> 00:13:23,886
We will --
[ Fire whooshes, crackling ]
385
00:13:23,886 --> 00:13:26,681
Montgomery,
I need that cribbing now!
386
00:13:26,681 --> 00:13:27,682
Right now!
387
00:13:27,682 --> 00:13:32,562
♪♪
388
00:13:32,562 --> 00:13:33,771
Ben:
You know, just once,
389
00:13:33,771 --> 00:13:35,314
I would like to get
the truth out of you.
390
00:13:37,817 --> 00:13:41,738
I have a chronic pain issue
that has been...
391
00:13:41,738 --> 00:13:44,240
"excruciating"
doesn't do it justice.
392
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
The worst pain
I've ever endured.
393
00:13:46,242 --> 00:13:48,953
It could end my career,
and surgery's only 50/50.
394
00:13:48,953 --> 00:13:51,956
So I needed
to buy some time
395
00:13:51,956 --> 00:13:54,459
so I could figure out
my options.
396
00:13:54,459 --> 00:13:56,419
And I made
a serious mistake.
397
00:13:58,087 --> 00:14:02,216
So the whole thing just...
398
00:14:02,216 --> 00:14:04,010
got away from me.
399
00:14:05,928 --> 00:14:09,182
So you put everyone's life
on the line.
400
00:14:09,182 --> 00:14:13,311
You put my life on the line
to protect your career?
401
00:14:13,311 --> 00:14:14,812
Do -- Do you see
how messed up that is?
402
00:14:14,812 --> 00:14:17,398
Can you even see that?
403
00:14:20,526 --> 00:14:21,611
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
404
00:14:21,611 --> 00:14:22,737
Where -- Where you going
with that?
405
00:14:22,737 --> 00:14:24,197
To take that damn drug test
of yours.
406
00:14:24,197 --> 00:14:25,448
Oh, no, no, no, no, no.
407
00:14:25,448 --> 00:14:26,783
You're gonna do that
right here
408
00:14:26,783 --> 00:14:29,744
so I can make sure
you're not switching it out.
409
00:14:29,744 --> 00:14:30,870
Are you serious?
410
00:14:30,870 --> 00:14:32,205
Department regulations.
411
00:14:32,205 --> 00:14:33,873
[ Sighs ]
412
00:14:33,873 --> 00:14:36,667
I have to witness
the donation.
413
00:14:40,129 --> 00:14:41,756
Kids?
Hello?
414
00:14:41,756 --> 00:14:43,132
Jack:
Can anyone hear me?
415
00:14:43,132 --> 00:14:44,675
I think there's
a party area
416
00:14:44,675 --> 00:14:46,052
off to the side
of the arcade here.
417
00:14:46,052 --> 00:14:47,553
You know this place?
418
00:14:47,553 --> 00:14:49,931
Yeah, my dad used to
take me here when I was little.
419
00:14:49,931 --> 00:14:52,475
Oh.
There's a door.
420
00:14:52,475 --> 00:14:55,645
[ Both breathing through masks ]
421
00:14:55,645 --> 00:15:00,691
♪♪
422
00:15:00,691 --> 00:15:05,738
♪♪
423
00:15:05,738 --> 00:15:07,490
Jack: I got someone.
424
00:15:07,490 --> 00:15:08,741
I'll take her.
425
00:15:08,741 --> 00:15:10,910
Hey.
There's another door.
426
00:15:10,910 --> 00:15:14,997
♪♪
427
00:15:14,997 --> 00:15:19,043
♪♪
428
00:15:19,043 --> 00:15:20,711
Andy: Hey, guys.
429
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
It's okay.
You don't have to be scared.
430
00:15:22,713 --> 00:15:24,298
We're from
the fire department,
431
00:15:24,298 --> 00:15:25,883
and we're gonna get you
out of here.
432
00:15:25,883 --> 00:15:28,970
I've owned these lanes
for over 50 years.
433
00:15:28,970 --> 00:15:30,388
That is a long time,
Walter.
434
00:15:30,388 --> 00:15:32,974
I already said that,
didn't I?
435
00:15:32,974 --> 00:15:35,601
Incident Commander,
this is Ladder 19.
436
00:15:35,601 --> 00:15:38,396
I am with a trapped patient,
unable to extricate.
437
00:15:38,396 --> 00:15:40,314
I need those hose lines
to protect him.
438
00:15:40,314 --> 00:15:42,191
Incident commander: Ladder 19
from Incident Command.
439
00:15:42,191 --> 00:15:44,402
Roger. I'll get you that
hose line as soon as possible.
440
00:15:44,402 --> 00:15:47,572
These pinsetters weigh
about 1,500 pounds.
441
00:15:47,572 --> 00:15:49,365
I need you to save
your breath, Walter.
442
00:15:49,365 --> 00:15:50,825
And I need you
to go save those kids.
443
00:15:50,825 --> 00:15:52,201
I am with you right now.
444
00:15:52,201 --> 00:15:54,328
My friends,
they are saving those kids.
445
00:15:54,328 --> 00:15:55,997
What's your name, son?
446
00:15:55,997 --> 00:15:58,082
Dean.
Dean Miller.
447
00:15:58,082 --> 00:16:00,126
[ Fire whooshes ]
448
00:16:00,126 --> 00:16:03,045
Dean Miller,
I'm an old man.
449
00:16:03,045 --> 00:16:04,922
Happy man.
450
00:16:04,922 --> 00:16:06,757
It's not that
I did everything right.
451
00:16:06,757 --> 00:16:08,718
I screwed up my son
so bad,
452
00:16:08,718 --> 00:16:12,763
he picked drugs over
his own daughter, but...
453
00:16:12,763 --> 00:16:15,558
but I did the best I could.
[ Chuckles ]
454
00:16:15,558 --> 00:16:16,851
Raised her.
455
00:16:16,851 --> 00:16:18,811
Built a place
for my community
456
00:16:18,811 --> 00:16:21,522
where they could
get together.
457
00:16:21,522 --> 00:16:24,901
I had my time, Dean.
[ Chuckles ]
458
00:16:24,901 --> 00:16:28,446
Those kids, they haven't
even got started yet.
459
00:16:28,446 --> 00:16:31,490
I'm toast.
We both know it.
460
00:16:31,490 --> 00:16:33,910
You -- You go save
those kids.
461
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
That's not the way
this works, Walter.
462
00:16:36,162 --> 00:16:37,914
And that is not
the way I work.
463
00:16:37,914 --> 00:16:40,124
There are a lot
of good firefighters,
464
00:16:40,124 --> 00:16:42,043
and they are looking
for those kids.
465
00:16:42,043 --> 00:16:43,669
They're gonna be fine.
466
00:16:43,669 --> 00:16:46,839
You tell Rachel
to forgive her dad.
467
00:16:46,839 --> 00:16:48,591
All that anger,
468
00:16:48,591 --> 00:16:50,551
not good
to carry it around.
469
00:16:50,551 --> 00:16:52,678
[ Fire whooshes ]
I'm not
telling her anything.
470
00:16:52,678 --> 00:16:54,180
Okay, I'm gonna
beat back this fire,
471
00:16:54,180 --> 00:16:57,141
and then you, you're gonna teach
me how to bowl, okay, Walter?
472
00:16:57,141 --> 00:16:58,392
[ Chuckles ]
Okay?
473
00:16:58,392 --> 00:17:01,812
Dean,
I'm a terrible bowler.
474
00:17:01,812 --> 00:17:03,397
Never broke 200.
475
00:17:03,397 --> 00:17:06,359
Where's that
damn hose line?
476
00:17:06,359 --> 00:17:07,777
I'm gonna go
get that hose line,
477
00:17:07,777 --> 00:17:09,403
and you're gonna teach me
how to bowl.
478
00:17:09,403 --> 00:17:11,280
You just sit tight,
and you wait for me!
479
00:17:11,280 --> 00:17:13,699
I'm gonna be right back!
I'll be back for you!
480
00:17:13,699 --> 00:17:17,078
You better not,
Dean Miller.
481
00:17:17,078 --> 00:17:19,121
You better not.
482
00:17:19,121 --> 00:17:20,998
[ Fire whooshing ]
483
00:17:20,998 --> 00:17:23,918
[ Screaming ]
484
00:17:27,755 --> 00:17:29,590
Rachel: I just don't get
how it happened.
485
00:17:29,590 --> 00:17:32,343
We were just
cleaning shoes...
486
00:17:32,343 --> 00:17:35,429
and then
all of a sudden...
487
00:17:35,429 --> 00:17:39,600
I-I don't know.
It sounded like waves, like...
488
00:17:39,600 --> 00:17:41,602
And there was just fire
489
00:17:41,602 --> 00:17:44,897
just pouring out from
where the pinsetters were.
490
00:17:44,897 --> 00:17:46,607
[ Crying ]
My grandpa...
491
00:17:46,607 --> 00:17:48,609
he always said
those were flammable.
492
00:17:48,609 --> 00:17:51,320
[ Sobbing ]
493
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
Can you get him out?
494
00:17:55,783 --> 00:17:57,827
You can, right?
495
00:17:57,827 --> 00:17:59,745
Yeah, look, we've, um...
got people in there, okay?
496
00:17:59,745 --> 00:18:01,163
I'm sure they're
getting him out.
497
00:18:01,163 --> 00:18:03,374
[ Pen light clicks ]
498
00:18:03,374 --> 00:18:04,959
Bowling IC from Ladder 19,
499
00:18:04,959 --> 00:18:09,088
we have seven minors in
the arcade, no visible injuries.
500
00:18:09,088 --> 00:18:12,717
Additionally, we have one adult
female that is unconscious.
501
00:18:12,717 --> 00:18:14,260
Commencing evacuation.
Maya: Copy that, 19.
502
00:18:14,260 --> 00:18:15,720
-Miller!
-Yeah.
503
00:18:15,720 --> 00:18:17,305
We got to get her
to an aid car.
504
00:18:20,683 --> 00:18:22,143
Hey.
What about the kids?
505
00:18:22,143 --> 00:18:23,978
We're right behind you,
alright?
506
00:18:23,978 --> 00:18:25,187
Okay, kids.
507
00:18:25,187 --> 00:18:26,689
Come out, come out.
There we go.
508
00:18:26,689 --> 00:18:29,483
Anyone that is wearing a
sweatshirt or an extra T-shirt,
509
00:18:29,483 --> 00:18:31,193
I want you to take it off
510
00:18:31,193 --> 00:18:33,612
and I want you to wrap it around
your head like this, okay?
511
00:18:33,612 --> 00:18:36,240
Like a cowboy.
Why are we cowboys?
512
00:18:36,240 --> 00:18:38,868
Because this is the Wild West
and we're on an adventure.
[ Coughing ]
513
00:18:38,868 --> 00:18:41,162
Trevor has asthma.
He needs his inhaler.
514
00:18:41,162 --> 00:18:43,497
Montgomery, I've got a kid
in respiratory distress.
515
00:18:43,497 --> 00:18:45,333
Just cover your face for me,
sweetie.
516
00:18:45,333 --> 00:18:47,543
This one? Hey, little man,
I'm gonna pick you up, okay?
517
00:18:47,543 --> 00:18:49,003
[ Grunts ]
Come on.
518
00:18:49,003 --> 00:18:50,463
-Alright.
-Okay, kids.
519
00:18:50,463 --> 00:18:53,049
I'll go first.
You form a line.
520
00:18:53,049 --> 00:18:56,552
Just follow me, okay?
It's gonna be alright.
521
00:18:56,552 --> 00:18:58,679
That's it.
[ Creaking ]
522
00:18:58,679 --> 00:19:03,768
♪♪
523
00:19:03,768 --> 00:19:06,020
Okay, kids,
let's head back in, okay?
524
00:19:06,020 --> 00:19:07,271
Andy: Alright, everyone,
get back into the room.
525
00:19:07,271 --> 00:19:08,814
Nice and easy.
Get on the floor.
Head back in, to the back.
526
00:19:08,814 --> 00:19:10,566
As quick as you can, okay?
Get on the floor.
527
00:19:10,566 --> 00:19:12,276
Cover your faces.
As quickly as you can.
528
00:19:12,276 --> 00:19:13,319
[ Grunts ]
529
00:19:13,319 --> 00:19:15,821
[ Crashing ]
530
00:19:15,821 --> 00:19:18,240
Herrera, Gibson, report.
531
00:19:18,240 --> 00:19:20,451
Andy:
Ladder 19, this is Herrera.
532
00:19:20,451 --> 00:19:22,244
We're okay.
The kids are fine.
533
00:19:22,244 --> 00:19:23,913
But we lost part of the roof,
534
00:19:23,913 --> 00:19:25,831
and the collapse took out
our only exit.
535
00:19:25,831 --> 00:19:31,462
♪♪
536
00:19:31,462 --> 00:19:33,464
[ Child coughs ]
537
00:19:33,464 --> 00:19:35,716
[ Child whimpers ]
538
00:19:35,716 --> 00:19:38,761
♪♪
539
00:19:38,761 --> 00:19:41,806
♪♪
540
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
Jack, let's get the kids
away from there.
541
00:19:43,808 --> 00:19:44,850
It's not safe.
We can make an opening.
542
00:19:44,850 --> 00:19:45,893
We can squeeze through.
543
00:19:45,893 --> 00:19:47,186
Maya:
We're gonna get you out.
544
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
We can squeeze through.
We can -- can get out.
545
00:19:49,021 --> 00:19:51,232
We can --
We have to get out.
546
00:19:51,232 --> 00:19:53,192
We have to get out!
547
00:19:53,192 --> 00:19:55,820
We have to get out!
We have to get out!
548
00:19:55,820 --> 00:19:58,072
Captain, get us out.
We have to get out!
549
00:20:02,034 --> 00:20:04,995
[ Indistinct talking ]
550
00:20:04,995 --> 00:20:07,039
♪♪
551
00:20:07,039 --> 00:20:08,082
[ Coughs ]
552
00:20:08,082 --> 00:20:10,209
[ Siren wails ]
553
00:20:10,209 --> 00:20:16,173
♪♪
554
00:20:16,173 --> 00:20:18,509
[ Breathing heavily ]
555
00:20:18,509 --> 00:20:20,219
I couldn't save
her grandpa.
556
00:20:20,219 --> 00:20:20,928
I didn't have
enough time.
557
00:20:20,928 --> 00:20:22,513
The last thing he asked me to do
was to save those kids,
558
00:20:22,513 --> 00:20:24,140
so I'm gonna go
save those kids.
559
00:20:24,140 --> 00:20:25,975
Miller, you will wait
for my orders!
560
00:20:25,975 --> 00:20:27,309
Captain, I did
a perimeter sweep.
561
00:20:27,309 --> 00:20:28,602
There's no egress
on the north wall,
562
00:20:28,602 --> 00:20:29,854
and I think that's
where they are.
563
00:20:32,273 --> 00:20:33,732
Bowling IC,
this is Ladder 19.
564
00:20:33,732 --> 00:20:35,651
I have two firefighters
and seven minors
565
00:20:35,651 --> 00:20:37,236
trapped in the arcade.
566
00:20:37,236 --> 00:20:38,946
We are gonna breach the wall.
Incident commander: Roger, 19.
567
00:20:38,946 --> 00:20:40,740
Gibson and Herrera,
I need you to clear the kids
568
00:20:40,740 --> 00:20:42,074
of the north
exterior wall.
569
00:20:42,074 --> 00:20:43,742
All of 19, I want you
on the north wall
570
00:20:43,742 --> 00:20:45,453
with pry bars
and sledgehammers.
Yep.
571
00:20:45,453 --> 00:20:47,121
Someone get me
a battering ram.
572
00:20:47,121 --> 00:20:49,290
[ Breathing heavily ]
573
00:20:49,290 --> 00:20:53,085
♪♪
574
00:20:53,085 --> 00:20:55,129
Time for my therapy session.
575
00:20:55,129 --> 00:20:56,839
[ Screams ]
576
00:20:56,839 --> 00:20:59,842
I never went into an incident
under the influence.
577
00:20:59,842 --> 00:21:02,428
[ Scoffs ] You think
that gets you my respect?
578
00:21:02,428 --> 00:21:04,597
Oh, you lost
all my respect.
579
00:21:04,597 --> 00:21:06,891
Not only did you lie
and steal,
580
00:21:06,891 --> 00:21:09,852
but you got a probie caught up
in all your lying and stealing,
581
00:21:09,852 --> 00:21:11,812
a probie who happens to be
the Chief's son.
582
00:21:11,812 --> 00:21:14,190
Well, I didn't expect it
to go down that way, so --
583
00:21:14,190 --> 00:21:16,108
Your excuses
just make it worse.
584
00:21:16,108 --> 00:21:17,401
[ Sighs ]
585
00:21:17,401 --> 00:21:19,153
Okay.
586
00:21:19,153 --> 00:21:20,696
This is what
we're gonna do.
587
00:21:20,696 --> 00:21:22,740
You are gonna go to
the Chief right now,
588
00:21:22,740 --> 00:21:23,991
and you're gonna tell him
the truth --
589
00:21:23,991 --> 00:21:26,285
all of it.
590
00:21:26,285 --> 00:21:28,329
Tell him what, exactly?
591
00:21:28,329 --> 00:21:30,372
Tell him that you are unfit
for this job.
592
00:21:30,372 --> 00:21:31,707
Tell him
that it's your fault
593
00:21:31,707 --> 00:21:33,626
Pruitt Herrera died
up on that roof.
594
00:21:33,626 --> 00:21:35,711
I had a feeling to go into
that storage unit.
595
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
You're Battalion Chief!
596
00:21:36,837 --> 00:21:38,339
You don't get
to break rules
597
00:21:38,339 --> 00:21:40,049
just because you have
a feeling!
598
00:21:40,049 --> 00:21:42,301
You abandoned your command,
and you abandoned your team.
599
00:21:42,301 --> 00:21:43,969
I had no other choice.
600
00:21:45,721 --> 00:21:46,889
You could have gone
up on that roof.
601
00:21:46,889 --> 00:21:48,974
The roof was suicide.
602
00:21:48,974 --> 00:21:50,601
Captain Herrera
had cancer --
603
00:21:50,601 --> 00:21:52,686
No, don't you dare make this
about his cancer!
604
00:21:52,686 --> 00:21:54,647
If Pruitt Herrera
had been perfectly healthy,
605
00:21:54,647 --> 00:21:57,483
he still would have
gone up on that roof.
606
00:21:57,483 --> 00:22:00,569
It never once occurred to you
to climb up there and do that.
607
00:22:00,569 --> 00:22:03,364
I have to stay alive
for my wife,
608
00:22:03,364 --> 00:22:05,574
who has lost enough
this year
609
00:22:05,574 --> 00:22:07,743
and who was going to lose
her father soon,
610
00:22:07,743 --> 00:22:10,120
with or without the fire.
611
00:22:10,120 --> 00:22:11,372
Your what?
612
00:22:13,666 --> 00:22:16,961
Andy and I got married
a couple weeks ago.
613
00:22:16,961 --> 00:22:19,004
Her father walked her
down the aisle.
614
00:22:19,004 --> 00:22:20,506
He blessed it.
615
00:22:20,506 --> 00:22:23,634
He shook my hand.
616
00:22:23,634 --> 00:22:27,221
Warren, I had to go in there
to save my wife.
617
00:22:27,221 --> 00:22:28,973
And I had to stay alive.
618
00:22:33,852 --> 00:22:36,272
Herrera, is the north exterior
wall clear of civilians?
619
00:22:36,272 --> 00:22:37,690
We're getting through.
620
00:22:37,690 --> 00:22:39,692
Andy: Affirmative,
but there are arcade games.
621
00:22:39,692 --> 00:22:41,819
Well, you're gonna
need to move those.
622
00:22:41,819 --> 00:22:44,196
It's a cavity wall.
There's a second layer.
623
00:22:44,196 --> 00:22:47,408
Yeah?
Then we swing harder.
624
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
[ Sobbing ]
Look, I know
it's a little scary in here,
625
00:22:49,702 --> 00:22:50,995
but we're gonna
get you out, okay?
626
00:22:50,995 --> 00:22:52,329
Son of a...
627
00:22:52,329 --> 00:22:53,414
Alright, you know what?
628
00:22:53,414 --> 00:22:54,999
Kids, why don't we, uh,
cluster together?
629
00:22:54,999 --> 00:22:56,584
Damn it!
Get close.
630
00:22:56,584 --> 00:22:58,460
Let's hug each other.
Big group hug.
631
00:22:58,460 --> 00:22:59,753
That's it.
Son of a...
632
00:22:59,753 --> 00:23:02,089
You know what?
Hugs help our bodies calm down.
633
00:23:02,089 --> 00:23:04,800
That's it. Hang tight here.
I'll be right back.
634
00:23:04,800 --> 00:23:07,845
Jack, you're panicking.
You're scaring the kids.
635
00:23:07,845 --> 00:23:09,680
Our team is out there
pulling down the wall.
636
00:23:09,680 --> 00:23:11,473
We have to let them.
That's what I'm trying to do.
637
00:23:11,473 --> 00:23:12,891
Help me.
638
00:23:12,891 --> 00:23:14,685
Just help me!
639
00:23:14,685 --> 00:23:16,645
[ Grunts ]
640
00:23:16,645 --> 00:23:18,314
There. There.
Now they can get through to us.
641
00:23:18,314 --> 00:23:19,773
Let's get back
to the kids.
642
00:23:19,773 --> 00:23:20,816
We have to get out.
Okay, Jack --
643
00:23:20,816 --> 00:23:22,276
-We have to get out!
-Okay, look at me, look at me!
644
00:23:22,276 --> 00:23:23,527
Stop! Stop!
You were right!
You were right!
645
00:23:23,527 --> 00:23:25,237
It might have been a mistake
to marry Sullivan.
646
00:23:25,237 --> 00:23:26,989
[ Breathing heavily ]
647
00:23:29,033 --> 00:23:30,284
Come on.
648
00:23:30,284 --> 00:23:32,119
It seemed like
a good idea.
649
00:23:32,119 --> 00:23:33,954
I was mostly thinking
about my dad
650
00:23:33,954 --> 00:23:35,873
walking me down the aisle
before he died,
651
00:23:35,873 --> 00:23:37,625
and Diane got inside my head
652
00:23:37,625 --> 00:23:40,169
about how I was trying
to replace my father,
653
00:23:40,169 --> 00:23:42,087
and I was trying
to prove her wrong
654
00:23:42,087 --> 00:23:44,214
but somehow ended up
proving her right.
655
00:23:44,214 --> 00:23:46,342
Kids, how are we doing?
656
00:23:46,342 --> 00:23:47,926
Can we sing
while we hug?
657
00:23:47,926 --> 00:23:49,261
Yes, you can.
658
00:23:49,261 --> 00:23:52,097
That is an excellent idea.
[ Breathing heavily ]
659
00:23:52,097 --> 00:23:55,017
Kids: ♪ You are my sunshine ♪
I-I'm scared to even tell people
we're married.
660
00:23:55,017 --> 00:23:57,561
♪ My only sunshine ♪
Look, I know it's crazy
what we did.
661
00:23:57,561 --> 00:23:59,605
♪ You make me happy ♪
And -- And -- And they'll
think I just did it
662
00:23:59,605 --> 00:24:03,317
♪ When skies are gray ♪
out of panic, fear, and grief,
but maybe I did.
663
00:24:03,317 --> 00:24:05,861
♪ You'll never know, dear ♪
But also, I swear,
664
00:24:05,861 --> 00:24:08,530
♪ How much I love you ♪
I did it out of love.
665
00:24:08,530 --> 00:24:10,407
♪ Please don't take ♪
I do love him, Jack.
666
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
♪ My sunshine away ♪
But...I'm terrified.
667
00:24:13,827 --> 00:24:15,120
♪ My only sunshine ♪
[ Pounding ]
668
00:24:15,120 --> 00:24:16,872
You kinda should be.
669
00:24:16,872 --> 00:24:19,041
♪ You make me happy ♪
[ Wall crumbles ]
670
00:24:19,041 --> 00:24:22,002
♪ When skies are gray ♪
671
00:24:22,002 --> 00:24:23,545
[ Both grunt ]
672
00:24:23,545 --> 00:24:24,963
Alright.
We got through.
673
00:24:24,963 --> 00:24:26,882
Get the battering ram
in here.
Alright.
674
00:24:27,925 --> 00:24:30,511
Ready?
Yeah.
675
00:24:30,511 --> 00:24:33,764
Alright.
One, two, three.
676
00:24:33,764 --> 00:24:34,932
[ Grunts ]
677
00:24:37,184 --> 00:24:39,103
♪ You are my sunshine ♪
Keep singing, kids!
678
00:24:39,103 --> 00:24:40,062
♪ My only sunshine ♪
We're almost out!
679
00:24:40,062 --> 00:24:41,647
[ Grunts ]
680
00:24:41,647 --> 00:24:43,732
♪ You make me happy ♪
[ Rumbling ]
681
00:24:43,732 --> 00:24:46,193
♪ When skies are gray ♪
682
00:24:46,193 --> 00:24:48,404
♪ You'll never know, dear ♪
We have another structural
collapse on the way.
683
00:24:48,404 --> 00:24:50,280
That's beautiful, kids.
684
00:24:50,280 --> 00:24:53,158
One more verse,
and we'll have you out of here.
685
00:24:53,158 --> 00:24:55,077
Put some muscle into it, 19!
[ Grunts ] Let's go! Let's go!
686
00:24:58,539 --> 00:25:00,791
Hey, um...
687
00:25:00,791 --> 00:25:03,127
Pruitt.
[ Chuckles ]
688
00:25:03,127 --> 00:25:05,337
Um...
689
00:25:05,337 --> 00:25:07,548
I'm sorry
about Ryan.
690
00:25:07,548 --> 00:25:09,967
I know you two
were close.
691
00:25:09,967 --> 00:25:11,635
♪ Everything I hear ♪
692
00:25:11,635 --> 00:25:14,179
Yeah, he was...
693
00:25:14,179 --> 00:25:16,390
he was a good kid,
good cop.
694
00:25:19,643 --> 00:25:21,270
You know, when I first
started this job,
695
00:25:21,270 --> 00:25:22,896
I was afraid I'd go numb.
696
00:25:22,896 --> 00:25:24,690
I knew a lot of guys,
old-timers,
697
00:25:24,690 --> 00:25:26,817
that had seen such
horrific things on the job
698
00:25:26,817 --> 00:25:28,569
that they didn't even
take it in anymore.
699
00:25:28,569 --> 00:25:32,406
They'd see a body
in the street and...
700
00:25:32,406 --> 00:25:35,784
they'd see it as debris
that needed to be cleared.
701
00:25:35,784 --> 00:25:37,494
But when I saw Ryan
lying there...
702
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
So at least
I haven't gone numb.
703
00:25:41,915 --> 00:25:43,500
♪ There are things
that I've seen ♪
704
00:25:43,500 --> 00:25:44,960
Like, ever?
705
00:25:44,960 --> 00:25:47,838
Like, you want to
feel it all?
706
00:25:47,838 --> 00:25:50,048
I-I feel like my goal
is to go numb sometimes.
707
00:25:50,048 --> 00:25:51,592
Once.
708
00:25:51,592 --> 00:25:52,551
One time.
709
00:25:54,636 --> 00:25:57,347
Was so bad,
I couldn't feel it.
710
00:25:57,347 --> 00:25:59,183
It was the first year
that I was Lieutenant.
711
00:25:59,183 --> 00:26:00,642
Middle of the night,
got called out
712
00:26:00,642 --> 00:26:03,061
to a nasty
drunk-driving accident.
713
00:26:03,061 --> 00:26:04,772
Whole family of five gone
714
00:26:04,772 --> 00:26:07,775
because one drunk kid
couldn't call a cab.
715
00:26:07,775 --> 00:26:10,652
Damn.
Yeah, I found out later
that the kid was pulled over
716
00:26:10,652 --> 00:26:13,238
earlier in the night
by a cop I knew.
717
00:26:13,238 --> 00:26:14,656
Blew a .12.
718
00:26:14,656 --> 00:26:16,658
What?
719
00:26:16,658 --> 00:26:19,453
Cop let him go.
720
00:26:19,453 --> 00:26:20,746
Told him
to go right home.
721
00:26:20,746 --> 00:26:22,706
Why?
722
00:26:22,706 --> 00:26:25,626
Kid was the mayor's son.
723
00:26:25,626 --> 00:26:28,212
The cop wanted the mayor
to owe him one.
724
00:26:28,212 --> 00:26:30,714
Kid did one night in jail
and then walked.
725
00:26:30,714 --> 00:26:32,466
I will never forget that.
726
00:26:32,466 --> 00:26:35,427
I-I was numb for days.
727
00:26:37,846 --> 00:26:41,099
Then the whole thing washed over
me, and all I felt was rage.
728
00:26:41,099 --> 00:26:42,684
Yeah.
729
00:26:42,684 --> 00:26:44,895
Where -- Where's
that cop now?
730
00:26:47,397 --> 00:26:49,399
He cashed in that favor.
731
00:26:49,399 --> 00:26:55,572
♪♪
732
00:26:55,572 --> 00:26:58,367
You know, you're not exactly
a rule follower.
733
00:27:01,286 --> 00:27:03,705
There are three kinds
of people.
734
00:27:03,705 --> 00:27:07,876
One, people who follow
the rules no matter what.
735
00:27:07,876 --> 00:27:10,921
Two, people who break the rules
to save the lives of others.
736
00:27:10,921 --> 00:27:13,632
Three, people who break
the rules to save themselves.
737
00:27:13,632 --> 00:27:15,217
Now, me,
I'm the kind of guy
738
00:27:15,217 --> 00:27:16,969
who drives a car
in a breakdown lane
739
00:27:16,969 --> 00:27:20,305
because I have someone dying
in the back seat.
740
00:27:20,305 --> 00:27:21,849
You drive
in the breakdown lane
741
00:27:21,849 --> 00:27:23,642
just because you happen
to be running late for work.
742
00:27:25,602 --> 00:27:28,397
[ Watch beeps ]
743
00:27:28,397 --> 00:27:35,153
♪♪
744
00:27:35,153 --> 00:27:37,239
Clean, right?
745
00:27:37,239 --> 00:27:38,574
It's clean.
Mm-hmm.
746
00:27:38,574 --> 00:27:41,410
Alright,
we're done here.
747
00:27:41,410 --> 00:27:43,996
No.
We are not done.
748
00:27:43,996 --> 00:27:45,956
Let me be very clear --
749
00:27:45,956 --> 00:27:49,167
You have no idea
what I survived in my life.
750
00:27:49,167 --> 00:27:52,296
I don't give a rat's ass
what you survived.
751
00:27:52,296 --> 00:27:53,547
We've all survived plenty.
752
00:27:53,547 --> 00:27:55,257
Surviving is
what is expected of us.
753
00:27:55,257 --> 00:27:58,594
But what kind of man
did life make you?
754
00:27:58,594 --> 00:27:59,887
You want me to believe
755
00:27:59,887 --> 00:28:02,556
that you're the man
you think you are?
756
00:28:02,556 --> 00:28:05,392
It's easy.
Just do the right thing.
757
00:28:07,603 --> 00:28:10,147
But you better do it
before I do it for you.
758
00:28:10,147 --> 00:28:14,318
♪♪
759
00:28:14,318 --> 00:28:15,986
Um, hi.
Hello.
760
00:28:15,986 --> 00:28:16,862
Are you in charge?
761
00:28:16,862 --> 00:28:18,155
Oh, no.
762
00:28:18,155 --> 00:28:19,781
I'm just helping
my daughter organize.
763
00:28:19,781 --> 00:28:21,325
She's the Captain.
764
00:28:21,325 --> 00:28:23,076
Ah. Bishop.
765
00:28:23,076 --> 00:28:24,578
Yeah,
she's a powerhouse.
766
00:28:24,578 --> 00:28:26,330
Thank you.
And you are?
767
00:28:26,330 --> 00:28:27,873
Dr. Miranda Bailey.
768
00:28:27,873 --> 00:28:30,459
I-I actually just came by
to drop this off.
769
00:28:30,459 --> 00:28:32,419
We passed it around
at the hospital,
770
00:28:32,419 --> 00:28:34,463
and there's a good chunk
of change in here,
771
00:28:34,463 --> 00:28:35,839
and I didn't want to risk
772
00:28:35,839 --> 00:28:38,008
one of my interns
having sticky fingers.
773
00:28:38,008 --> 00:28:39,718
How wonderful.
Yeah.
774
00:28:39,718 --> 00:28:41,386
So, they --
are they out on a call?
775
00:28:41,386 --> 00:28:42,763
Yes.
Bowling alley fire.
776
00:28:42,763 --> 00:28:44,932
Ben: Actually, sir, no.
777
00:28:44,932 --> 00:28:48,101
But those two have been
yelling up there all day.
778
00:28:48,101 --> 00:28:49,353
It shatters my nerves.
779
00:28:49,353 --> 00:28:51,521
That's why
I just have to keep busy.
780
00:28:51,521 --> 00:28:53,398
What are they
yelling about?
I'm not sure,
781
00:28:53,398 --> 00:28:56,360
but they each seem very
convinced that they are right.
782
00:28:56,360 --> 00:28:58,236
Sullivan: You keep forgetting
who's in charge here.
783
00:28:58,236 --> 00:28:59,863
You know, just once, I would
like the truth out of you.
784
00:29:01,156 --> 00:29:03,659
Um, sorry to interrupt.
785
00:29:03,659 --> 00:29:05,994
No problem, Dr. Bailey.
I was just on my way out.
786
00:29:09,122 --> 00:29:10,457
You alright?
787
00:29:10,457 --> 00:29:11,833
Oh, I'm more than alright.
I'm righteous.
788
00:29:11,833 --> 00:29:13,669
But I gotta go.
D-- Wait? Where?
789
00:29:13,669 --> 00:29:15,003
I don't trust him as far
as I can kick him.
790
00:29:15,003 --> 00:29:16,546
Hey, you gonna bring the boys
for spaghetti dinner?
791
00:29:16,546 --> 00:29:17,798
Um, any reason
not to have to cook.
792
00:29:17,798 --> 00:29:21,802
Hey, proud of you,
Ben Warren!
793
00:29:21,802 --> 00:29:23,595
[ Metal thuds ]
794
00:29:23,595 --> 00:29:26,139
All: ♪ You are my sunshine,
my only sunshine ♪
795
00:29:26,139 --> 00:29:27,683
Alright, stand down.
796
00:29:27,683 --> 00:29:29,267
I think we can start
to let the kids through.
797
00:29:29,267 --> 00:29:33,146
Kids: ♪ You make me happy
when skies are gray ♪
798
00:29:33,146 --> 00:29:35,607
♪ You'll never know, dear... ♪
Okay.
799
00:29:35,607 --> 00:29:37,651
Who wants to be brave?
800
00:29:37,651 --> 00:29:40,988
♪ Heartache in bone ♪
801
00:29:40,988 --> 00:29:42,030
This hole right here.
802
00:29:42,030 --> 00:29:43,532
Jack: You ready?
Stick your arms out.
803
00:29:43,532 --> 00:29:44,992
Alright.
Alright.
804
00:29:44,992 --> 00:29:46,910
One at a time.
[ Grunts ]
805
00:29:46,910 --> 00:29:48,203
-You ready?
-Careful, careful,
careful, careful.
806
00:29:48,203 --> 00:29:50,080
Got her.
That was fun.
807
00:29:50,080 --> 00:29:51,707
Yeah? Okay, good.
Dean: [ Laughs ]
That was fun.
808
00:29:51,707 --> 00:29:56,003
♪ The battle lines fading? ♪
809
00:29:56,003 --> 00:29:58,755
♪♪
810
00:29:58,755 --> 00:30:01,550
Okay. All civilian
minors cleared.
811
00:30:01,550 --> 00:30:03,010
Alright. You first.
812
00:30:03,010 --> 00:30:04,678
I can't get through.
It's not big enough.
813
00:30:04,678 --> 00:30:06,555
♪ They're sweeping the bar ♪
814
00:30:06,555 --> 00:30:07,973
You go first.
815
00:30:07,973 --> 00:30:11,977
Jack...
we leave together.
816
00:30:11,977 --> 00:30:13,687
It's okay.
817
00:30:13,687 --> 00:30:14,855
They're gonna
get us out.
818
00:30:14,855 --> 00:30:18,859
♪ There's a car
outside waiting ♪
819
00:30:18,859 --> 00:30:20,068
My grandpa?
820
00:30:20,068 --> 00:30:21,319
Miss, I need you
to step back.
Where is he?
821
00:30:21,319 --> 00:30:22,779
Did you get him out?
Where is my grandpa?
822
00:30:22,779 --> 00:30:25,657
Did you leave him in there?
Miss, step back!
823
00:30:25,657 --> 00:30:27,034
♪ I burned down the bridges ♪
824
00:30:27,034 --> 00:30:28,493
Miller, no stopping.
825
00:30:28,493 --> 00:30:29,619
There are living people
in there.
826
00:30:29,619 --> 00:30:31,663
Captain!
827
00:30:31,663 --> 00:30:33,040
Eyes forward!
828
00:30:33,040 --> 00:30:36,918
♪ Save me ♪
829
00:30:36,918 --> 00:30:40,297
♪ I'm praying for wishes ♪
830
00:30:40,297 --> 00:30:42,966
♪ Like I'm religious ♪
831
00:30:42,966 --> 00:30:44,217
We're coming out!
832
00:30:44,217 --> 00:30:48,430
♪ Save me ♪
833
00:30:48,430 --> 00:30:51,391
♪ I burned down the bridges ♪
834
00:30:51,391 --> 00:30:53,268
♪ And I need forgiveness ♪
835
00:30:53,268 --> 00:30:54,269
Thanks.
Anytime.
836
00:30:54,269 --> 00:30:57,522
♪ I'm a sinner like you ♪
837
00:30:59,649 --> 00:31:02,986
♪ I'm a sinner like you ♪
838
00:31:02,986 --> 00:31:04,154
You good, Gibson?
839
00:31:04,154 --> 00:31:05,906
Yeah. Yeah.
840
00:31:05,906 --> 00:31:08,700
♪ I'm a sinner like you ♪
841
00:31:11,244 --> 00:31:13,538
♪ I'm a sinner like you ♪
842
00:31:13,538 --> 00:31:15,874
Rachel.
843
00:31:15,874 --> 00:31:17,876
My name
is Dean Miller.
844
00:31:17,876 --> 00:31:20,462
Your grandpa asked me
to tell you some things.
845
00:31:20,462 --> 00:31:22,672
I was with him
when he died,
846
00:31:22,672 --> 00:31:25,509
and he asked me to tell you
to forgive your dad.
847
00:31:25,509 --> 00:31:26,760
[ Sobs ]
848
00:31:26,760 --> 00:31:29,554
He said forgive him.
849
00:31:29,554 --> 00:31:34,392
And he told me
to save those kids.
850
00:31:34,392 --> 00:31:37,312
Incident commander: Search and
Rescue 19, this is Bowling IC.
851
00:31:37,312 --> 00:31:38,855
We've contained the fire.
852
00:31:38,855 --> 00:31:40,607
Roger.
We've completed extrication
853
00:31:40,607 --> 00:31:42,234
of the children
and firefighters.
854
00:31:42,234 --> 00:31:44,277
[ Breathing heavily ]
855
00:31:44,277 --> 00:31:54,412
♪♪
856
00:31:54,412 --> 00:31:57,415
I'm telling the Captain
to bench you.
857
00:31:57,415 --> 00:31:58,500
What?
858
00:31:58,500 --> 00:31:59,501
For what?
859
00:31:59,501 --> 00:32:01,044
You lost control today.
860
00:32:01,044 --> 00:32:03,463
I was doing my job.
Poorly.
861
00:32:03,463 --> 00:32:04,714
You scared the hell
out of those kids,
862
00:32:04,714 --> 00:32:06,091
and you scared
the hell out of me.
863
00:32:06,091 --> 00:32:07,300
If you're getting scared,
864
00:32:07,300 --> 00:32:10,345
maybe you're the one
that needs to be benched.
865
00:32:10,345 --> 00:32:12,222
You have PTSD.
866
00:32:12,222 --> 00:32:13,890
It's a diagnosis.
867
00:32:13,890 --> 00:32:16,059
You're triggered right now,
and -- and that's okay.
868
00:32:16,059 --> 00:32:17,352
It's not your fault.
869
00:32:17,352 --> 00:32:22,107
But it does impair your ability
to do this job.
870
00:32:22,107 --> 00:32:24,025
I've buried a lot of people
I love this year,
871
00:32:24,025 --> 00:32:26,444
and I am not about to add you
to the list.
872
00:32:26,444 --> 00:32:28,488
I am --
I am getting help.
873
00:32:28,488 --> 00:32:30,991
Don't lie to me.
I'm not.
874
00:32:30,991 --> 00:32:33,827
I-I've been seeing Diane
about some stuff,
875
00:32:33,827 --> 00:32:35,328
and -- and it's helped.
876
00:32:35,328 --> 00:32:38,498
I'll talk to her
about the PTSD.
877
00:32:38,498 --> 00:32:42,878
What "stuff" have you
been seeing Diane about?
878
00:32:42,878 --> 00:32:45,714
Sex stuff.
879
00:32:45,714 --> 00:32:48,133
Love stuff.
880
00:32:48,133 --> 00:32:50,510
Are you talking about me?
881
00:32:52,470 --> 00:32:54,264
Kind of.
882
00:32:54,264 --> 00:32:58,351
How I only seem to want women
who can't love me back.
883
00:32:58,351 --> 00:33:00,770
[ Chuckles ]
884
00:33:00,770 --> 00:33:02,397
It's only funny
'cause it's true.
885
00:33:02,397 --> 00:33:04,191
[ Laughs sarcastically ]
886
00:33:06,276 --> 00:33:08,945
Hey, did you only say all
that stuff about being scared
887
00:33:08,945 --> 00:33:11,698
to calm me down?
888
00:33:11,698 --> 00:33:14,159
Yes and no.
I don't know.
889
00:33:14,159 --> 00:33:16,828
[ Sighs ]
890
00:33:16,828 --> 00:33:18,288
I'm a mess.
891
00:33:21,333 --> 00:33:22,459
You know who
you should talk to?
892
00:33:22,459 --> 00:33:25,128
Don't say Diane.
893
00:33:25,128 --> 00:33:26,630
Your husband.
894
00:33:26,630 --> 00:33:31,343
♪♪
895
00:33:31,343 --> 00:33:32,385
-Uh, sir.
-[ Groans ]
896
00:33:32,385 --> 00:33:33,845
Sir. Um, sir.
897
00:33:33,845 --> 00:33:34,804
[ Clears throat ]
898
00:33:34,804 --> 00:33:36,306
I need
to speak with you.
899
00:33:36,306 --> 00:33:40,060
Please tell me this is not about
this Line of Duty funeral.
900
00:33:40,060 --> 00:33:41,686
You know what? Fine.
Approved.
901
00:33:41,686 --> 00:33:42,854
I'm tired
of talking about it.
902
00:33:42,854 --> 00:33:44,773
Uh, uh, no, sir.
Oh, but thank you, sir.
903
00:33:44,773 --> 00:33:45,982
That --
That's great news.
904
00:33:45,982 --> 00:33:49,611
Chief, I need to discuss
my behavior.
905
00:33:49,611 --> 00:33:51,571
Now? I'm literally
walking to my car.
906
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
We're married.
907
00:33:53,531 --> 00:33:54,824
You two?
908
00:33:54,824 --> 00:33:58,078
Uh...Herrera and I.
909
00:33:58,078 --> 00:33:59,663
Okay. And?
910
00:33:59,663 --> 00:34:01,498
Well, we should
be talking about
911
00:34:01,498 --> 00:34:02,874
whether or not
I transfer stations.
912
00:34:02,874 --> 00:34:04,584
[ Groans ] You know what?
You're a smart guy.
913
00:34:04,584 --> 00:34:05,919
I'm sure
you'll figure it out.
914
00:34:05,919 --> 00:34:06,878
Anything else?
915
00:34:06,878 --> 00:34:08,088
[ Clears throat ]
916
00:34:08,088 --> 00:34:09,881
Yes, sir.
917
00:34:09,881 --> 00:34:14,678
I need to
report myself.
918
00:34:14,678 --> 00:34:16,805
I stole drugs.
919
00:34:16,805 --> 00:34:18,807
OD'd.
920
00:34:18,807 --> 00:34:20,642
On the job.
921
00:34:20,642 --> 00:34:22,477
[ Sighs ]
922
00:34:26,690 --> 00:34:28,984
You haven't? No.
I love that.
923
00:34:28,984 --> 00:34:30,318
What is this?
Thank you so much.
Yeah, it's so easy.
924
00:34:30,318 --> 00:34:32,070
Hey.
Oh, hi.
925
00:34:32,070 --> 00:34:34,364
I-I know you needed help
getting ready
926
00:34:34,364 --> 00:34:36,157
for your spaghetti dinner,
so we helped.
927
00:34:36,157 --> 00:34:37,033
I didn't ask you
to do that.
928
00:34:37,033 --> 00:34:38,702
I know.
929
00:34:38,702 --> 00:34:40,912
Maya, we were just trying
to make it easier for y--
930
00:34:40,912 --> 00:34:42,289
Mom.
931
00:34:42,289 --> 00:34:44,124
T-minus two hours
until doors open.
932
00:34:44,124 --> 00:34:45,250
Chop-chop, people.
Oh, wait.
933
00:34:45,250 --> 00:34:46,918
Who's on garlic duty?
Not it. N-Not it.
934
00:34:46,918 --> 00:34:48,461
Someone's
got to do it!
935
00:34:48,461 --> 00:34:50,088
Maya: Probie,
you're on garlic duty.
936
00:34:50,088 --> 00:34:51,840
But I just did --
Probie.
937
00:34:51,840 --> 00:34:53,633
Garlic or suspension --
your choice.
938
00:34:54,926 --> 00:34:56,386
Yeah. Okay.
939
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
Uh, yeah, I-I like garlic.
940
00:34:59,889 --> 00:35:01,766
Mom, thank you,
941
00:35:01,766 --> 00:35:03,810
but you can't just show up
at my work and take over.
942
00:35:03,810 --> 00:35:05,103
I didn't think --
943
00:35:05,103 --> 00:35:08,231
Dad never
laid a hand on us.
944
00:35:08,231 --> 00:35:09,899
He didn't have to.
945
00:35:11,735 --> 00:35:14,070
His rage.
His moods.
946
00:35:14,070 --> 00:35:15,905
Yeah, he was tough.
947
00:35:15,905 --> 00:35:17,907
He could be a jerk.
He could be mean.
948
00:35:17,907 --> 00:35:20,368
But that doesn't mean
he abused us.
949
00:35:22,537 --> 00:35:25,874
Tough is grounding you
for breaking curfew.
950
00:35:25,874 --> 00:35:29,210
Abuse is making you walk home
20 miles from your track meet
951
00:35:29,210 --> 00:35:31,504
for coming in second.
952
00:35:31,504 --> 00:35:34,674
I came in first,
actually.
953
00:35:34,674 --> 00:35:36,676
But I didn't beat
my own time.
954
00:35:38,428 --> 00:35:39,721
Maya.
955
00:35:39,721 --> 00:35:42,891
Come with me to
my next therapy session.
956
00:35:42,891 --> 00:35:44,893
I beat it
the next time.
957
00:35:47,270 --> 00:35:50,899
You know, I agree.
You need therapy.
958
00:35:50,899 --> 00:35:52,442
But I'm good.
959
00:35:52,442 --> 00:35:58,948
♪♪
960
00:35:58,948 --> 00:36:00,742
If you acted alone,
why's Warren here?
961
00:36:02,535 --> 00:36:04,621
Uh, to hold me
accountable.
962
00:36:08,208 --> 00:36:10,085
You understand
how this works, right?
963
00:36:13,546 --> 00:36:15,799
Maybe you're not as smart
as I thought.
964
00:36:15,799 --> 00:36:20,595
If nobody knows,
it never happened.
965
00:36:20,595 --> 00:36:22,680
You tell no one else,
you keep your job.
966
00:36:22,680 --> 00:36:25,266
You keep your title.
Bishop keeps her title.
967
00:36:25,266 --> 00:36:26,559
Herrera keeps her job.
968
00:36:26,559 --> 00:36:28,895
Warren keeps his job.
The PRT keeps running.
969
00:36:28,895 --> 00:36:30,605
God knows I don't need
a drug scandal
970
00:36:30,605 --> 00:36:31,898
in my first year as Chief.
971
00:36:31,898 --> 00:36:33,024
I'm sure you don't, either.
972
00:36:33,024 --> 00:36:35,193
Sir, there are rules.
973
00:36:35,193 --> 00:36:37,112
Consequences.
-Yeah.
974
00:36:37,112 --> 00:36:39,489
I'm sure you're really worried
about the rules, Bob.
975
00:36:39,489 --> 00:36:42,075
It was you.
976
00:36:42,075 --> 00:36:44,619
Excuse me?
977
00:36:44,619 --> 00:36:47,956
Pruitt Herrera
told me a story.
978
00:36:47,956 --> 00:36:50,208
You're the cop
who cashed in the favor.
979
00:36:53,545 --> 00:36:55,505
You want your little
drug ring exposed?
980
00:36:55,505 --> 00:36:57,006
I'm sorry.
Drug ring?
981
00:36:57,006 --> 00:36:59,008
If Robert stole fentanyl
from 19,
982
00:36:59,008 --> 00:37:00,677
then someone had to sign off
on those inventory reports.
983
00:37:00,677 --> 00:37:02,095
Sullivan:
Whoa, whoa, h-hold on.
984
00:37:02,095 --> 00:37:05,432
The fact that you're here
tells me you're that someone,
985
00:37:05,432 --> 00:37:06,850
and if that comes to light,
986
00:37:06,850 --> 00:37:09,102
I may have to turn this
whole mess over to the feds,
987
00:37:09,102 --> 00:37:11,479
which means
both you and your wife
988
00:37:11,479 --> 00:37:13,815
may be facing
serious prison time.
No, no, no, no. No, no.
989
00:37:13,815 --> 00:37:15,108
My wife has nothing
to do with this!
990
00:37:15,108 --> 00:37:17,068
-I don't see it that way!
-Sir, you do not --
991
00:37:17,068 --> 00:37:20,530
The PRT is a joint operation
with your wife's hospital.
992
00:37:20,530 --> 00:37:22,866
It's nothing --
If you don't think
she'll get dragged into this,
993
00:37:22,866 --> 00:37:24,868
you don't know the first thing
about politics.
994
00:37:26,119 --> 00:37:28,997
You should stick to running
into burning buildings.
995
00:37:28,997 --> 00:37:32,709
It's a lot safer
than ticking me off.
996
00:37:32,709 --> 00:37:36,629
♪ People living their lives
for you ♪
997
00:37:36,629 --> 00:37:38,965
Congratulations
on your marriage.
998
00:37:41,759 --> 00:37:47,015
♪ They say they're better
than you, and you agree ♪
999
00:37:47,015 --> 00:37:49,809
And Sullivan?
1000
00:37:49,809 --> 00:37:52,395
You owe me.
1001
00:37:52,395 --> 00:37:54,147
I won't forget that.
1002
00:37:54,147 --> 00:37:57,233
♪ Those cold brick walls ♪
1003
00:37:57,233 --> 00:38:01,446
♪ Says, "Come here, boys,
there ain't nothing for free" ♪
1004
00:38:01,446 --> 00:38:03,072
[ Indistinct conversations ]
1005
00:38:03,072 --> 00:38:04,699
It's good to see you,
Mrs. Bradley.
1006
00:38:04,699 --> 00:38:06,326
I'm glad to see that you don't
have your neck brace on.
1007
00:38:06,326 --> 00:38:07,577
Oh, you have no idea.
1008
00:38:07,577 --> 00:38:09,370
That thing was worse
than a chastity belt.
1009
00:38:11,664 --> 00:38:13,708
Speaking of
chastity belts,
1010
00:38:13,708 --> 00:38:16,252
uh, explain to me
how this is fair.
1011
00:38:16,252 --> 00:38:18,463
I had to take my shirt off
for this thing.
Right.
1012
00:38:18,463 --> 00:38:21,216
And you are covered
head to toe.
1013
00:38:21,216 --> 00:38:22,801
In purple spandex.
1014
00:38:22,801 --> 00:38:23,760
So...
1015
00:38:23,760 --> 00:38:24,928
Yeah.
It's not --
1016
00:38:24,928 --> 00:38:26,387
It's just really tight.
1017
00:38:26,387 --> 00:38:28,598
It looks --
It's, like, super tight.
1018
00:38:28,598 --> 00:38:29,807
Would you like
some bread?
1019
00:38:29,807 --> 00:38:31,392
Which is -- Right? It's --
What's the problem?
1020
00:38:31,392 --> 00:38:33,812
Mmm.
Okay, slow down,
1021
00:38:33,812 --> 00:38:36,022
or these people will think
I don't feed you at home.
1022
00:38:36,022 --> 00:38:37,524
Mmm.
I want to go down
that pole.
1023
00:38:37,524 --> 00:38:38,942
Ben won't let us.
1024
00:38:38,942 --> 00:38:41,194
[ Chuckles ]
Then maybe we shouldn't ask him.
1025
00:38:41,194 --> 00:38:44,072
Uh, you do ask him,
and he does say no.
1026
00:38:44,072 --> 00:38:45,490
[ Both chuckle ]
1027
00:38:45,490 --> 00:38:48,117
Hey, uh,
can we go get seconds?
1028
00:38:48,117 --> 00:38:49,536
Yeah, go on.
1029
00:38:49,536 --> 00:38:50,578
Wha--
1030
00:38:50,578 --> 00:38:51,871
They're --
They're fine.
1031
00:38:51,871 --> 00:38:52,914
Um...
1032
00:38:54,749 --> 00:38:56,209
Alright, what happened
with Sullivan?
1033
00:38:56,209 --> 00:38:58,419
[ Sighs ]
1034
00:38:58,419 --> 00:39:01,881
We went to Dixon.
Told him everything.
1035
00:39:01,881 --> 00:39:03,383
And nothing.
1036
00:39:03,383 --> 00:39:05,593
He just sweeps it
under the rug.
1037
00:39:09,055 --> 00:39:10,848
I'm a good person.
1038
00:39:10,848 --> 00:39:11,975
A good man.
1039
00:39:11,975 --> 00:39:13,268
The best.
Okay.
1040
00:39:13,268 --> 00:39:15,478
But I let myself
forget that lately,
1041
00:39:15,478 --> 00:39:18,273
in service
of the greater good.
1042
00:39:18,273 --> 00:39:19,691
You know, Pruitt Herrera,
1043
00:39:19,691 --> 00:39:21,109
you could say a lot of things
about him,
1044
00:39:21,109 --> 00:39:24,654
but one thing he never did is
compromise his values.
1045
00:39:24,654 --> 00:39:26,573
He was good
through and through.
1046
00:39:26,573 --> 00:39:32,120
I-I need to honor that...
the best way I know how.
1047
00:39:32,120 --> 00:39:33,538
♪ Own ♪
1048
00:39:33,538 --> 00:39:35,164
I'm gonna take down
Fire Chief Dixon.
1049
00:39:35,164 --> 00:39:38,876
♪ Own ♪
1050
00:39:38,876 --> 00:39:44,173
♪♪
1051
00:39:44,173 --> 00:39:47,719
I, too,
love my dad very much.
1052
00:39:47,719 --> 00:39:50,054
He's -- He's brilliant.
He's -- He's funny.
1053
00:39:50,054 --> 00:39:51,389
He's...
1054
00:39:51,389 --> 00:39:55,852
He's my hero,
in so many ways.
1055
00:39:55,852 --> 00:39:58,313
But that's why
it took me so long
1056
00:39:58,313 --> 00:40:01,024
to realize
that he wasn't okay.
1057
00:40:01,024 --> 00:40:04,360
It took me so long to realize
that -- that it isn't normal
1058
00:40:04,360 --> 00:40:06,738
to live your life
on eggshells.
1059
00:40:06,738 --> 00:40:08,072
Maya.
1060
00:40:10,283 --> 00:40:12,702
Denial is a strong force,
1061
00:40:12,702 --> 00:40:15,079
a-a-and the abuse your mom
described outside
1062
00:40:15,079 --> 00:40:16,497
is still abuse --
1063
00:40:16,497 --> 00:40:18,708
I'm not in denial.
1064
00:40:18,708 --> 00:40:21,628
I won a gold medal
because of my dad.
1065
00:40:21,628 --> 00:40:24,505
I am the youngest Fire Captain
in Seattle
1066
00:40:24,505 --> 00:40:27,425
and this station's first female
Captain because of my dad.
1067
00:40:27,425 --> 00:40:28,843
I am not in denial.
1068
00:40:28,843 --> 00:40:31,596
I am pissed.
1069
00:40:31,596 --> 00:40:36,351
♪ Who will save your soul ♪
1070
00:40:36,351 --> 00:40:40,271
♪ If you won't save your own? ♪
1071
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
♪ Own ♪
1072
00:40:42,106 --> 00:40:46,444
♪ Own ♪
1073
00:40:49,280 --> 00:40:51,282
Dixon knows.
1074
00:40:51,282 --> 00:40:52,408
[ Clears throat ]
1075
00:40:52,408 --> 00:40:53,493
Knows what?
1076
00:40:53,493 --> 00:40:55,536
Everything.
You, me, us.
1077
00:40:55,536 --> 00:40:57,580
The drugs.
1078
00:40:57,580 --> 00:41:00,333
He knows.
It's all over.
1079
00:41:00,333 --> 00:41:02,251
No one loses their job.
1080
00:41:02,251 --> 00:41:05,046
[ Exhales sharply ]
Are you serious?
1081
00:41:05,046 --> 00:41:08,091
And he also approved your
father's Line of Duty funeral.
1082
00:41:08,091 --> 00:41:10,093
Oh, my God, Robert.
1083
00:41:10,093 --> 00:41:11,469
That's amazing.
1084
00:41:13,513 --> 00:41:15,765
Listen, I want to be able
to kiss my wife in public.
1085
00:41:15,765 --> 00:41:17,850
We're not in public.
We're at work.
1086
00:41:17,850 --> 00:41:20,561
Well, I want
to let them know.
1087
00:41:20,561 --> 00:41:21,896
What?
Mm-hmm.
1088
00:41:21,896 --> 00:41:23,064
No.
I-It's not the time --
1089
00:41:23,064 --> 00:41:24,857
Everybody!
1090
00:41:24,857 --> 00:41:29,987
I-I just want to let you know
that, uh, thanks to you, we won.
1091
00:41:29,987 --> 00:41:31,781
We, uh, got the funding
1092
00:41:31,781 --> 00:41:34,367
for Captain Herrera's
Line of Duty funeral.
1093
00:41:34,367 --> 00:41:36,619
[ Cheers and applause ]
Yes! Yes!
1094
00:41:39,205 --> 00:41:42,625
And, um...one more announcement
while I have you here.
1095
00:41:42,625 --> 00:41:44,419
Come on.
Don't be scared.
1096
00:41:44,419 --> 00:41:48,548
I would like to say
publicly
1097
00:41:48,548 --> 00:41:52,593
that I love this woman.
1098
00:41:52,593 --> 00:41:55,221
And I love her so much
1099
00:41:55,221 --> 00:41:56,931
that I married her.
1100
00:41:56,931 --> 00:42:01,102
So this is sort of
our wedding reception.
1101
00:42:01,102 --> 00:42:05,064
♪ Who will save your soul ♪
1102
00:42:05,064 --> 00:42:08,359
♪ After all the lies you told? ♪
1103
00:42:08,359 --> 00:42:10,403
-Yeah! [ Laughs ]
-Whoo!
1104
00:42:10,403 --> 00:42:12,155
♪ ...save your soul ♪
1105
00:42:12,155 --> 00:42:14,323
No more secrets.
1106
00:42:14,323 --> 00:42:17,994
♪ If you won't save your own ♪
1107
00:42:17,994 --> 00:42:20,204
♪ Own ♪
1108
00:42:20,204 --> 00:42:24,000
♪ O-O-Own ♪
1109
00:42:24,000 --> 00:42:27,086
♪ If you won't save your own ♪
1110
00:42:33,342 --> 00:42:41,684
♪♪
1111
00:42:41,684 --> 00:42:49,901
♪♪
1112
00:42:49,901 --> 00:42:58,284
♪♪
78440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.