All language subtitles for Stalked.By.My.Doctor.The.Return.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:02,480 [mellow music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,524 --> 00:00:04,700 ♪ 4 00:00:04,743 --> 00:00:07,181 [murmur of conversation] 5 00:00:07,224 --> 00:00:12,229 ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:27,766 --> 00:00:30,552 -Is this seat taken? -No, no, go ahead. 8 00:00:30,595 --> 00:00:31,683 -Thank you. -Mm-hm. 9 00:00:31,727 --> 00:00:34,077 ♪ 10 00:00:34,121 --> 00:00:35,905 -Victor. -Rachel. 11 00:00:35,948 --> 00:00:37,211 [Victor] Nice to meet you, Rachel. 12 00:00:37,254 --> 00:00:38,212 Can I buy you a drink? 13 00:00:38,255 --> 00:00:39,561 [Rachel] Yeah, sure. 14 00:00:39,604 --> 00:00:41,476 -Gin and tonic. -Put that on my tab. 15 00:00:41,519 --> 00:00:43,086 [waiter] Sí, señor. 16 00:00:43,130 --> 00:00:45,262 [Victor] So, Rachel, where are you from? 17 00:00:45,306 --> 00:00:46,394 [Rachel] New York. 18 00:00:46,437 --> 00:00:48,309 -You? -Atlanta. 19 00:00:48,352 --> 00:00:49,832 What brings you to Acapulco? 20 00:00:49,875 --> 00:00:50,920 [Rachel] An airplane. 21 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 [laughing] 22 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 No, um, my best friend and I, 23 00:00:54,750 --> 00:00:57,100 we decided to treat ourselves to a little vacation-- 24 00:00:57,144 --> 00:00:58,580 a girls-only kind of trip. 25 00:00:58,623 --> 00:01:00,930 But the first night here she met a guy 26 00:01:00,973 --> 00:01:02,540 and I haven't seen her since. 27 00:01:02,584 --> 00:01:04,020 Ouch. That's a drag. 28 00:01:04,064 --> 00:01:04,803 [Rachel] Mm-hm. 29 00:01:04,847 --> 00:01:06,022 What about you? 30 00:01:06,066 --> 00:01:07,284 You here on vacation? 31 00:01:07,328 --> 00:01:09,808 Or, uh, are you down in Mexico 32 00:01:09,852 --> 00:01:11,158 hiding out from the FBI? 33 00:01:11,201 --> 00:01:14,074 ♪ 34 00:01:14,117 --> 00:01:16,032 I'm hiding from the FBI. 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,381 Ah, I knew it! 36 00:01:17,425 --> 00:01:18,295 What'd you do? 37 00:01:18,339 --> 00:01:19,296 You don't want to know. 38 00:01:19,340 --> 00:01:20,167 [Rachel] I kinda do. 39 00:01:20,210 --> 00:01:21,255 Thank you. 40 00:01:21,298 --> 00:01:22,995 -Cheers. -Cheers. 41 00:01:23,039 --> 00:01:24,127 [Victor] Salud. 42 00:01:24,171 --> 00:01:26,912 ♪ 43 00:01:26,956 --> 00:01:29,176 -I'm a pediatrician. -Oh! 44 00:01:29,219 --> 00:01:30,960 [Victor] I work for an American non-profit 45 00:01:31,003 --> 00:01:32,831 and they send me down here to take care of the kids, 46 00:01:32,875 --> 00:01:34,703 and I fell in love with the place 47 00:01:34,746 --> 00:01:37,793 so I bought myself some property not too far from here. 48 00:01:37,836 --> 00:01:39,186 Let me show you. 49 00:01:39,229 --> 00:01:40,448 ♪ 50 00:01:40,491 --> 00:01:41,753 Here we go. 51 00:01:41,797 --> 00:01:43,277 -Ten thousand square feet. -Oh! 52 00:01:43,320 --> 00:01:45,627 -Overlooks the ocean. -That's a big house. 53 00:01:45,670 --> 00:01:47,672 [Victor] Thanks. Want to see my boat? 54 00:01:47,716 --> 00:01:48,717 It's even bigger. 55 00:01:48,760 --> 00:01:50,501 Well, not really, but-- 56 00:01:50,545 --> 00:01:52,938 -Here it is. Check it out. -Mm-hm, yeah. 57 00:01:52,982 --> 00:01:56,855 [Victor] Only problem is I haven't named her, yet. 58 00:01:56,899 --> 00:01:59,162 What do you think about maybe... 59 00:01:59,206 --> 00:02:00,598 Rachel? 60 00:02:00,642 --> 00:02:03,079 [laughing] 61 00:02:03,123 --> 00:02:04,472 [Rachel] I think... 62 00:02:04,515 --> 00:02:07,039 that you should... 63 00:02:07,083 --> 00:02:08,432 get some new material... 64 00:02:08,476 --> 00:02:10,260 [laughing] 65 00:02:10,304 --> 00:02:11,957 Did you really think that you were gonna 66 00:02:12,001 --> 00:02:13,307 impress me with all this? 67 00:02:13,350 --> 00:02:15,439 Pediatrician, save the kids, 68 00:02:15,483 --> 00:02:18,181 Dr. Victor, whatever your name is? 69 00:02:18,225 --> 00:02:20,575 I mean, come on, seriously? What's next, huh? 70 00:02:20,618 --> 00:02:22,229 You gonna try to get me up to your big mansion 71 00:02:22,272 --> 00:02:24,927 and into your king size water bed? 72 00:02:24,970 --> 00:02:26,668 I was just trying to make conversation, Rachel. 73 00:02:26,711 --> 00:02:28,670 [Rachel] Listen, pal, I run my own company 74 00:02:28,713 --> 00:02:31,107 and I made over a million dollars last year, 75 00:02:31,151 --> 00:02:32,326 after taxes. 76 00:02:32,369 --> 00:02:34,719 So compared to my place, 77 00:02:34,763 --> 00:02:36,025 you live in a shack. 78 00:02:36,068 --> 00:02:37,679 But name your boat after me? 79 00:02:37,722 --> 00:02:40,464 Please, please... 80 00:02:40,508 --> 00:02:42,684 [Victor] Okay, Rachel, have a nice evening. 81 00:02:42,727 --> 00:02:44,816 [Rachel] Oh, where are you going? Really, leaving so soon? 82 00:02:44,860 --> 00:02:47,254 You didn't even finish your drink. 83 00:02:47,297 --> 00:02:50,605 Eh, goodbye, Dr. Victor so-and-so! 84 00:02:50,648 --> 00:02:51,736 Can you believe this guy? 85 00:02:51,780 --> 00:02:52,520 [laughs] 86 00:02:52,563 --> 00:02:53,434 Typical... 87 00:02:53,477 --> 00:02:55,958 [dark music] 88 00:02:56,001 --> 00:03:01,006 ♪ 89 00:03:04,880 --> 00:03:07,317 [soft music] 90 00:03:07,361 --> 00:03:17,066 ♪ 91 00:03:17,109 --> 00:03:19,547 [chatter] 92 00:03:19,590 --> 00:03:22,245 ♪ 93 00:03:22,289 --> 00:03:24,029 [Victor] Oh yeah... 94 00:03:24,073 --> 00:03:25,248 ♪ 95 00:03:25,292 --> 00:03:26,336 Ah... 96 00:03:26,380 --> 00:03:30,993 ♪ 97 00:03:31,036 --> 00:03:33,474 [dark music] 98 00:03:33,517 --> 00:03:40,132 ♪ 99 00:03:40,176 --> 00:03:42,439 [male #1] Ayuda! 100 00:03:42,483 --> 00:03:44,528 Ayúdame! 101 00:03:44,572 --> 00:03:46,965 [shouting in Spanish] 102 00:03:47,009 --> 00:03:48,532 Ayuda! 103 00:03:48,576 --> 00:03:50,055 [dramatic music] 104 00:03:50,099 --> 00:03:51,187 [male #2] Help! 105 00:03:51,231 --> 00:03:54,234 ♪ 106 00:03:54,277 --> 00:03:55,539 [male #1] Ayúdame! 107 00:03:55,583 --> 00:03:56,932 [Victor] Oh, man. 108 00:03:56,975 --> 00:03:58,325 [male #1] Un médico! 109 00:03:58,368 --> 00:04:00,718 ♪ 110 00:04:00,762 --> 00:04:02,416 [Victor] Stop, don't do that! 111 00:04:02,459 --> 00:04:03,373 ♪ 112 00:04:03,417 --> 00:04:04,635 Don't do that! 113 00:04:04,679 --> 00:04:06,202 Hey, hey, hey, I'm a doctor, 114 00:04:06,246 --> 00:04:07,899 I know what I'm doing. Get out of the way, kid. 115 00:04:07,943 --> 00:04:08,770 Get out of the way. 116 00:04:08,813 --> 00:04:13,296 ♪ 117 00:04:13,340 --> 00:04:14,906 Oh no. 118 00:04:14,950 --> 00:04:20,347 ♪ 119 00:04:20,390 --> 00:04:22,479 [grunting] 120 00:04:22,523 --> 00:04:24,307 [female #1] Amy! 121 00:04:24,351 --> 00:04:25,395 Amy! 122 00:04:25,439 --> 00:04:27,267 [grunting] 123 00:04:27,310 --> 00:04:28,833 -What happened?! -She got pulled in by 124 00:04:28,877 --> 00:04:32,620 the undertow. I got to her as soon as I could. 125 00:04:32,663 --> 00:04:34,230 [female #1] Is she breathing? Does she have a pulse? 126 00:04:34,274 --> 00:04:35,623 [Victor] I need room, lady. Excuse me. 127 00:04:35,666 --> 00:04:37,494 [female #1] Please, my baby... 128 00:04:37,538 --> 00:04:39,670 Oh God, oh God... 129 00:04:39,714 --> 00:04:42,412 God, please, please don't take my baby... 130 00:04:42,456 --> 00:04:43,587 -Oh, God... -Come on, girl. 131 00:04:43,631 --> 00:04:45,415 Come on, girl, come on, girl. 132 00:04:45,459 --> 00:04:47,330 Don't go, don't go! 133 00:04:47,374 --> 00:04:49,463 Don't go, don't go! 134 00:04:49,506 --> 00:04:52,204 [female #1] Oh, oh, oh my God! 135 00:04:52,248 --> 00:04:54,685 [applause] 136 00:04:54,729 --> 00:04:57,209 [soft music] 137 00:04:57,253 --> 00:05:07,742 ♪ 138 00:05:07,785 --> 00:05:09,657 -Thank you. -You have to get her 139 00:05:09,700 --> 00:05:11,311 to an emergency room right away. 140 00:05:11,354 --> 00:05:12,964 ♪ 141 00:05:13,008 --> 00:05:15,445 [sobbing] 142 00:05:15,489 --> 00:05:17,534 ♪ 143 00:05:17,578 --> 00:05:18,753 [beeping] 144 00:05:19,971 --> 00:05:21,146 [grunts] 145 00:05:23,975 --> 00:05:26,978 Hey. Did they put her on an IV? 146 00:05:27,022 --> 00:05:29,329 [female #1] And they gave her a bunch of warm liquids to drink. 147 00:05:29,372 --> 00:05:31,635 [Victor] Good, brought her temperature back up. That's important. 148 00:05:31,679 --> 00:05:34,072 You can go into pneumonia after something like this. 149 00:05:34,116 --> 00:05:35,465 [female #1] I can't thank you enough. 150 00:05:35,509 --> 00:05:36,901 I didn't get your name, Doctor...? 151 00:05:36,945 --> 00:05:39,077 [Victor] Uh, Slauson, Victor Slauson. 152 00:05:39,121 --> 00:05:41,210 Linda Watkins. This is my daughter Amy. 153 00:05:41,253 --> 00:05:42,907 [Victor] Do the two of you ladies live in the states? 154 00:05:42,951 --> 00:05:43,908 [Linda] Uh, San Diego. 155 00:05:43,952 --> 00:05:45,301 [Victor] Ah, me too. 156 00:05:45,345 --> 00:05:46,520 How long are you in Acapulco? 157 00:05:46,563 --> 00:05:47,738 [Linda] We fly back tomorrow. 158 00:05:47,782 --> 00:05:48,609 Thank God. 159 00:05:48,652 --> 00:05:49,784 Are you on vacation? 160 00:05:49,827 --> 00:05:50,567 [Victor] I live here. 161 00:05:50,611 --> 00:05:52,047 Uh, part time. 162 00:05:52,090 --> 00:05:53,440 I work for an American non-profit 163 00:05:53,483 --> 00:05:54,528 and they send me down here 164 00:05:54,571 --> 00:05:56,051 to take care of the kids. 165 00:05:56,094 --> 00:05:57,444 [Amy] Really? That is so cool. 166 00:05:57,487 --> 00:05:58,749 [Victor] I fell in love with the place 167 00:05:58,793 --> 00:06:00,882 so I bought some property, in fact, 168 00:06:00,925 --> 00:06:02,753 not too far from here. Let me show you. 169 00:06:02,797 --> 00:06:03,798 [Amy] I'm plenty warm now. 170 00:06:03,841 --> 00:06:05,974 I want to see this. 171 00:06:06,017 --> 00:06:08,455 [Victor] Here we go. 172 00:06:08,498 --> 00:06:09,673 There we have it. 173 00:06:11,936 --> 00:06:13,068 Ten thousand square feet. 174 00:06:13,111 --> 00:06:14,461 Overlooks the ocean. 175 00:06:14,504 --> 00:06:16,550 [Amy] Oh my God. 176 00:06:16,593 --> 00:06:17,725 Mom, look at his house! 177 00:06:17,768 --> 00:06:18,682 [Victor] Want to see my boat? 178 00:06:18,726 --> 00:06:19,596 It's even bigger. 179 00:06:19,640 --> 00:06:20,554 Well, not really, but-- 180 00:06:20,597 --> 00:06:21,685 here she is. 181 00:06:21,729 --> 00:06:23,383 [Amy] That thing is huge! 182 00:06:23,426 --> 00:06:25,515 Can you, like, go to Hawaii in something like that? 183 00:06:25,559 --> 00:06:26,690 [Victor] Sure you can. 184 00:06:26,734 --> 00:06:27,996 [Amy] Mom, we're going. 185 00:06:28,039 --> 00:06:28,910 Next summer. Deal? 186 00:06:28,953 --> 00:06:29,780 [Victor] Deal. 187 00:06:29,824 --> 00:06:31,303 But I have a problem. 188 00:06:31,347 --> 00:06:33,218 -I've yet to name her. -Mm. 189 00:06:33,262 --> 00:06:35,264 [Victor] I'm thinking maybe somethin' like, uh... 190 00:06:35,307 --> 00:06:38,136 I don't know, Amy? 191 00:06:38,180 --> 00:06:40,530 -What do you think? -I like that. 192 00:06:40,574 --> 00:06:42,489 [Linda] Amy's going to be a doctor, too, someday. 193 00:06:42,532 --> 00:06:43,881 -Really? -Mom, can we not-- 194 00:06:43,925 --> 00:06:45,317 [Linda] Yeah, we've sent her application 195 00:06:45,361 --> 00:06:46,884 to a bunch of pre-med programs, 196 00:06:46,928 --> 00:06:48,233 and waiting to hear back. 197 00:06:48,277 --> 00:06:49,278 [Amy] Hey, why don't we take 198 00:06:49,321 --> 00:06:51,019 Dr. Slauson to dinner tonight? 199 00:06:51,062 --> 00:06:52,063 -I'm game. -I don't think 200 00:06:52,107 --> 00:06:53,108 that's a good idea. 201 00:06:53,151 --> 00:06:53,978 [Victor] You know what? 202 00:06:54,022 --> 00:06:55,458 Your mom's right. 203 00:06:55,502 --> 00:06:57,460 You should rest. 204 00:06:57,504 --> 00:06:58,461 [Linda] We should go. 205 00:06:58,505 --> 00:06:59,723 [Victor] Hey, wait, 206 00:06:59,767 --> 00:07:00,985 can I get a picture? 207 00:07:01,029 --> 00:07:02,770 [Amy] Yeah, sure. 208 00:07:02,813 --> 00:07:04,511 [Victor] Big smile. 209 00:07:04,554 --> 00:07:06,730 [dark music] 210 00:07:06,774 --> 00:07:08,732 Well, then she thanked me... 211 00:07:08,776 --> 00:07:11,213 for breathing my life into her. 212 00:07:11,256 --> 00:07:14,042 What a glorious creation she is, doc. 213 00:07:14,085 --> 00:07:16,697 [female #2] Just as the good Lord breathed life into Adam. 214 00:07:16,740 --> 00:07:18,220 [Victor] And I suppose now you're gonna tell me 215 00:07:18,263 --> 00:07:20,265 that I'm suffering from a God complex? 216 00:07:20,309 --> 00:07:21,919 -Is that the deal? -No. 217 00:07:21,963 --> 00:07:23,791 You're suffering from a schoolboy crush. 218 00:07:23,834 --> 00:07:25,662 [Victor] A crush? You don't get it. 219 00:07:25,706 --> 00:07:26,794 She's not like other women. 220 00:07:26,837 --> 00:07:28,578 She understands me. 221 00:07:28,622 --> 00:07:30,537 Crush. 222 00:07:30,580 --> 00:07:32,060 Doc... 223 00:07:32,103 --> 00:07:33,714 This is love. 224 00:07:33,757 --> 00:07:35,411 [female #2] Love is a powerful word, 225 00:07:35,455 --> 00:07:37,761 especially for someone you met this afternoon. 226 00:07:37,805 --> 00:07:39,154 How old is she? 227 00:07:39,197 --> 00:07:40,634 What does it matter how old she is? 228 00:07:40,677 --> 00:07:42,200 [female #2] Because the last time we talked, 229 00:07:42,244 --> 00:07:43,854 you said you had a problem with younger women. 230 00:07:43,898 --> 00:07:44,899 [Victor] I don't have a problem 231 00:07:44,942 --> 00:07:46,204 with younger women. 232 00:07:46,248 --> 00:07:48,511 I have a problem with older women. 233 00:07:48,555 --> 00:07:50,339 Are you planning on seeing this young woman again? 234 00:07:50,382 --> 00:07:52,080 [Victor] I intend to see them both again. 235 00:07:52,123 --> 00:07:53,255 I've already bought my ticket. 236 00:07:53,298 --> 00:07:54,343 In fact, I'm flying out 237 00:07:54,386 --> 00:07:55,736 tomorrow morning to be with her. 238 00:07:55,779 --> 00:07:57,172 I'm thinking I could date the mother, 239 00:07:57,215 --> 00:08:00,784 which would help me get closer to the daughter. 240 00:08:00,828 --> 00:08:02,699 -Excuse me? -Yeah, the mom likes me, 241 00:08:02,743 --> 00:08:04,875 I can tell. But don't worry... 242 00:08:04,919 --> 00:08:06,703 She won't be bothering us for long. 243 00:08:06,747 --> 00:08:10,359 ♪ 244 00:08:10,402 --> 00:08:13,362 I'm going to strongly advise that you don't try to contact 245 00:08:13,405 --> 00:08:14,842 the girl or her mother. 246 00:08:14,885 --> 00:08:16,321 [Victor] But, wait, hold up. 247 00:08:16,365 --> 00:08:17,714 We have a connection. 248 00:08:17,758 --> 00:08:18,802 I can feel it. 249 00:08:18,846 --> 00:08:19,977 So I'm a little older. 250 00:08:20,021 --> 00:08:21,675 So what? 251 00:08:21,718 --> 00:08:23,459 I'm going to email you a prescription. 252 00:08:23,503 --> 00:08:24,721 [Victor] You don't write me a prescription, 253 00:08:24,765 --> 00:08:26,244 I write you a prescription. 254 00:08:26,288 --> 00:08:28,116 [female #2] It's an anti-depressant. 255 00:08:28,159 --> 00:08:29,944 It will help you control these outbursts-- 256 00:08:29,987 --> 00:08:31,380 [Victor] Control? 257 00:08:31,423 --> 00:08:33,295 I don't need you to control me! 258 00:08:33,338 --> 00:08:34,557 Doc, that's it, we're done. 259 00:08:34,601 --> 00:08:35,993 Thank you for your help, Dr. Clark, 260 00:08:36,037 --> 00:08:38,082 but your services are no longer needed. 261 00:08:38,126 --> 00:08:42,783 ♪ 262 00:08:42,826 --> 00:08:45,307 Nobody understands. 263 00:08:45,350 --> 00:08:55,578 ♪ 264 00:08:55,622 --> 00:08:58,102 [mellow music] 265 00:08:58,146 --> 00:09:00,496 ♪ 266 00:09:00,540 --> 00:09:01,584 [loudspeaker announcement] 267 00:09:01,628 --> 00:09:05,370 ♪ 268 00:09:05,414 --> 00:09:07,590 [agent] Where do you live in the US? 269 00:09:07,634 --> 00:09:08,983 What kind of business? 270 00:09:09,026 --> 00:09:11,768 [dark music] 271 00:09:11,812 --> 00:09:13,814 [shrieking] 272 00:09:13,857 --> 00:09:16,381 ♪ 273 00:09:16,425 --> 00:09:17,513 Next. 274 00:09:17,557 --> 00:09:18,775 ♪ 275 00:09:18,819 --> 00:09:19,863 [Victor] Hi. 276 00:09:19,907 --> 00:09:20,995 Passport. 277 00:09:21,038 --> 00:09:25,042 ♪ 278 00:09:25,086 --> 00:09:28,089 -How are you today? -Fine, fine. 279 00:09:28,132 --> 00:09:29,394 [agent] You don't look fine. 280 00:09:29,438 --> 00:09:30,439 Are you sick? 281 00:09:30,482 --> 00:09:31,309 [Victor] No, no, no. 282 00:09:31,353 --> 00:09:33,137 Uh, just, I mean, 283 00:09:33,181 --> 00:09:34,878 it's so hot in here. 284 00:09:34,922 --> 00:09:40,710 ♪ 285 00:09:40,754 --> 00:09:42,494 -How long were you in Mexico? -Two months. 286 00:09:42,538 --> 00:09:45,889 -What do you do for a living? -Uh, I'm a--a doctor. 287 00:09:45,933 --> 00:09:48,326 -What kind of doctor? -Cardio--cardio--cardio. 288 00:09:48,370 --> 00:09:50,372 Car--cardio, cardio, heart doctor. 289 00:09:50,415 --> 00:09:52,635 In fact, I'm a surgeon. 290 00:09:52,679 --> 00:09:56,160 ♪ 291 00:09:56,204 --> 00:09:57,335 [agent] Please don't drip on my desk. 292 00:09:57,379 --> 00:09:58,728 [Victor] Oh, I'm sorry. 293 00:09:58,772 --> 00:10:01,252 ♪ 294 00:10:01,296 --> 00:10:03,820 [grunting] 295 00:10:03,864 --> 00:10:09,173 ♪ 296 00:10:09,217 --> 00:10:10,348 [agent] Code blue, code blue! 297 00:10:10,392 --> 00:10:11,349 All agents, code blue! 298 00:10:11,393 --> 00:10:13,221 [Victor] No! 299 00:10:13,264 --> 00:10:14,788 Ow. 300 00:10:14,831 --> 00:10:16,311 You stupid schmuck! 301 00:10:16,354 --> 00:10:17,660 You're wanted for kidnapping 302 00:10:17,704 --> 00:10:18,835 and attempted murder! 303 00:10:18,879 --> 00:10:20,184 Did you really think 304 00:10:20,228 --> 00:10:21,882 that you would get by me 305 00:10:21,925 --> 00:10:23,666 with a phony passport?! 306 00:10:23,710 --> 00:10:25,189 [laughing] 307 00:10:27,757 --> 00:10:28,715 Next. 308 00:10:33,545 --> 00:10:34,721 What kind of business are you in? 309 00:10:34,764 --> 00:10:37,332 [Victor] I'm a cardiologist. 310 00:10:37,375 --> 00:10:39,464 -What's so funny? -I just had angioplasty 311 00:10:39,508 --> 00:10:40,335 two weeks ago. 312 00:10:40,378 --> 00:10:41,292 [Victor] Oh! 313 00:10:41,336 --> 00:10:42,206 How are you feeling? 314 00:10:42,250 --> 00:10:43,468 [agent] So much better. 315 00:10:43,512 --> 00:10:46,036 If it wasn't for guys like you, 316 00:10:46,080 --> 00:10:48,473 I'd be a dead man. 317 00:10:48,517 --> 00:10:50,432 -Welcome home. -Thank you so much. 318 00:10:50,475 --> 00:10:52,913 [foreboding music] 319 00:10:52,956 --> 00:10:57,874 ♪ 320 00:10:57,918 --> 00:11:00,268 [school bell ringing] 321 00:11:00,311 --> 00:11:02,574 [murmur of conversation] 322 00:11:02,618 --> 00:11:04,751 ♪ 323 00:11:04,794 --> 00:11:06,927 [Amy] So you guys think we're gonna win that competition or what? 324 00:11:06,970 --> 00:11:08,624 [female #3] I know, when is that again? 325 00:11:08,668 --> 00:11:09,973 -I'm supposed to go with you. -The talent show? 326 00:11:10,017 --> 00:11:11,975 I think it's in, like, two weeks. 327 00:11:12,019 --> 00:11:13,803 [female #3] Are you gonna come this time or are you gonna 328 00:11:13,847 --> 00:11:14,848 hang out with Garth? 329 00:11:14,891 --> 00:11:17,720 [unintelligible conversation] 330 00:11:17,764 --> 00:11:20,723 [soft music] 331 00:11:20,767 --> 00:11:22,116 -See you tomorrow. -Bye. 332 00:11:22,159 --> 00:11:26,816 ♪ 333 00:11:28,600 --> 00:11:30,733 [dark music] 334 00:11:30,777 --> 00:11:32,822 [Amy] Oh, hi! 335 00:11:32,866 --> 00:11:34,519 [Garth] How are you? Wanna get some ice cream? 336 00:11:34,563 --> 00:11:38,132 -Okay, I like ice cream. -Okay, what kind? 337 00:11:38,175 --> 00:11:40,830 -Mint chocolate chip. -Mint chocolate chip. 338 00:11:40,874 --> 00:11:42,702 -What about cookies and cream? -Ooh, how about both? 339 00:11:42,745 --> 00:11:44,399 One of each, one scoop of each. 340 00:11:48,142 --> 00:11:49,534 [dark music] 341 00:11:49,578 --> 00:11:50,535 Yeah, let's get out of here. 342 00:11:50,579 --> 00:11:58,065 ♪ 343 00:11:58,108 --> 00:12:00,589 [dramatic music] 344 00:12:00,632 --> 00:12:02,199 ♪ 345 00:12:02,243 --> 00:12:04,985 [Victor] No, no, stop. Oh, man! 346 00:12:05,028 --> 00:12:06,726 -Why are you looking at her? -I can explain-- 347 00:12:06,769 --> 00:12:08,379 -You have a kid that goes here? -I don't, but look-- 348 00:12:08,423 --> 00:12:09,772 [Garth] Okay, then why have I seen you 349 00:12:09,816 --> 00:12:11,687 waiting in your car the last few days, huh? 350 00:12:11,731 --> 00:12:13,036 Are you one of them freaks? 351 00:12:13,080 --> 00:12:14,995 -Is your name on a list? -Look, look, look. 352 00:12:15,038 --> 00:12:16,692 [raspy exhale] 353 00:12:16,736 --> 00:12:18,215 -What is it, you son of a bitch? -Stop it! 354 00:12:18,259 --> 00:12:19,521 Stop it, I know him! 355 00:12:19,564 --> 00:12:21,088 Are you okay? 356 00:12:21,131 --> 00:12:22,698 This is the doctor I was telling you about. 357 00:12:22,742 --> 00:12:24,744 He saved my life in Acapulco. 358 00:12:24,787 --> 00:12:26,180 [Garth] Oh my God. 359 00:12:26,223 --> 00:12:29,661 No way. My bad. 360 00:12:29,705 --> 00:12:31,533 [Victor] Look, I didn't know how to contact you, 361 00:12:31,576 --> 00:12:32,795 except I remembered you had 362 00:12:32,839 --> 00:12:35,015 that red Hamilton High sweatshirt. 363 00:12:35,058 --> 00:12:37,887 I wanted to-- I just wanted to say hello, 364 00:12:37,931 --> 00:12:40,803 and I brought you something. 365 00:12:40,847 --> 00:12:42,674 I wanted to give you this. 366 00:12:42,718 --> 00:12:44,024 [laughing] 367 00:12:44,067 --> 00:12:46,156 [Amy] I love it! 368 00:12:46,200 --> 00:12:48,115 [Garth] Dude, I am so sorry. 369 00:12:48,158 --> 00:12:49,203 [Victor] Ah, don't worry about it. 370 00:12:50,770 --> 00:12:52,380 And what I want to know is what were you doing 371 00:12:52,423 --> 00:12:54,208 swimming out there so far? 372 00:12:54,251 --> 00:12:55,426 [Amy] I don't know! 373 00:12:55,470 --> 00:12:56,819 It was just such a nice day, 374 00:12:56,863 --> 00:12:58,778 and I guess I wasn't thinking. 375 00:12:58,821 --> 00:13:00,954 [Victor] Ah. 376 00:13:00,997 --> 00:13:03,391 -You want another? -I'm good. 377 00:13:03,434 --> 00:13:04,784 [Victor] Hope I didn't freak you out back there, 378 00:13:04,827 --> 00:13:06,394 but I really just wanted to stay in touch 379 00:13:06,437 --> 00:13:08,483 with you and your mom. 380 00:13:08,526 --> 00:13:10,093 [Amy] I'm glad you found me. 381 00:13:10,137 --> 00:13:12,835 I mean, my mom thinks what you did was amazing. 382 00:13:12,879 --> 00:13:14,315 And so do I. 383 00:13:14,358 --> 00:13:15,664 Thanks. 384 00:13:15,707 --> 00:13:17,100 How's she doing? 385 00:13:17,144 --> 00:13:18,449 [Amy] Not good. 386 00:13:18,493 --> 00:13:20,234 She's been really sick. 387 00:13:20,277 --> 00:13:22,714 [Victor] What's wrong with her? 388 00:13:22,758 --> 00:13:25,326 [Amy] When she's not at work, she just mopes around the house. 389 00:13:25,369 --> 00:13:26,718 [somber music] 390 00:13:26,762 --> 00:13:27,676 She's depressed. 391 00:13:27,719 --> 00:13:28,764 She has trouble sleeping. 392 00:13:28,808 --> 00:13:30,418 She barely eats. 393 00:13:30,461 --> 00:13:32,159 It's like I'm living with the walking dead. 394 00:13:32,202 --> 00:13:34,988 I'm the only one who tries to do anything for her. 395 00:13:35,031 --> 00:13:37,164 Acapulco was my idea. 396 00:13:37,207 --> 00:13:38,905 [Victor] What do her doctors say? 397 00:13:38,948 --> 00:13:40,994 [Amy] They say she has all kinds of anxieties. 398 00:13:41,037 --> 00:13:42,386 Claustrophobia. 399 00:13:42,430 --> 00:13:44,475 Fear of flying, fear of heights. 400 00:13:44,519 --> 00:13:45,607 Whenever we drive across a bridge, 401 00:13:45,650 --> 00:13:46,738 she has to let somebody else 402 00:13:46,782 --> 00:13:47,739 take the wheel so she can 403 00:13:47,783 --> 00:13:49,219 climb into the back seat 404 00:13:49,263 --> 00:13:50,960 and cover her head with a blanket. 405 00:13:51,004 --> 00:13:53,484 -Wow. -You should talk to her. 406 00:13:53,528 --> 00:13:54,877 She could really use some help. 407 00:13:54,921 --> 00:13:56,836 -Here's my card. -Thank you. 408 00:13:56,879 --> 00:13:58,446 [Victor] Have her give me a call. 409 00:13:58,489 --> 00:13:59,751 [Garth] She doesn't need another doctor. 410 00:13:59,795 --> 00:14:00,796 She needs a boyfriend. 411 00:14:00,840 --> 00:14:01,971 [Amy] Would you knock it off? 412 00:14:02,015 --> 00:14:03,407 He's probably married. 413 00:14:03,451 --> 00:14:04,800 Right? 414 00:14:04,844 --> 00:14:05,888 [Victor] Came close, but... 415 00:14:05,932 --> 00:14:08,935 [screaming] 416 00:14:08,978 --> 00:14:10,850 It didn't work out. 417 00:14:10,893 --> 00:14:14,984 To tell you the truth, 418 00:14:15,028 --> 00:14:17,204 your mom is part of the reason I tracked you down. 419 00:14:19,510 --> 00:14:21,948 [dark music] 420 00:14:21,991 --> 00:14:24,080 ♪ 421 00:14:24,124 --> 00:14:27,170 [Amy] You're never going to guess who I ran into today. 422 00:14:28,476 --> 00:14:29,912 [Linda] Dr. Slauson. 423 00:14:29,956 --> 00:14:31,871 Acapulco Dr. Slauson? 424 00:14:31,914 --> 00:14:33,873 [Amy] Yeah. He gave me this. 425 00:14:33,916 --> 00:14:35,135 Isn't that hilarious?! 426 00:14:35,178 --> 00:14:36,310 [Linda] Where did you see him? 427 00:14:36,353 --> 00:14:37,920 [Amy] He came by school. 428 00:14:37,964 --> 00:14:40,618 -He wants you to call him. -What for? Are you okay? 429 00:14:40,662 --> 00:14:44,187 [Amy] He wants to ask you on a date. You remember, don't you? 430 00:14:44,231 --> 00:14:46,146 It's a mating ritual between men and women. 431 00:14:46,189 --> 00:14:47,799 [Linda] I'm not going out with him. Forget it. 432 00:14:47,843 --> 00:14:49,540 [Amy] Why not?! He's nice. 433 00:14:49,584 --> 00:14:51,629 He's rich. He has a place in Acapulco. 434 00:14:51,673 --> 00:14:53,893 Oh, and in case you forgot, uh, he saved my life. 435 00:14:53,936 --> 00:14:56,460 [Linda] Because I'm not attracted to him, okay? 436 00:14:56,504 --> 00:14:58,071 -He's not my type. -If he's not your type 437 00:14:58,114 --> 00:14:59,507 then why have you been talking about him 438 00:14:59,550 --> 00:15:01,204 every day since we got back from Mexico? 439 00:15:01,248 --> 00:15:02,597 [Linda] I have not been talking about him 440 00:15:02,640 --> 00:15:04,555 every day since we got back from Mexico. 441 00:15:04,599 --> 00:15:08,168 I've been telling people you almost drowned and he's-- 442 00:15:08,211 --> 00:15:09,256 he's part of the story. 443 00:15:09,299 --> 00:15:10,431 -Call him. -No. 444 00:15:10,474 --> 00:15:11,823 [Amy] Mom, come on! 445 00:15:11,867 --> 00:15:13,521 You haven't been on a date since... 446 00:15:13,564 --> 00:15:15,262 [Linda] Since? 447 00:15:15,305 --> 00:15:16,611 [somber music] 448 00:15:16,654 --> 00:15:19,440 [Amy] Since Dad died. 449 00:15:19,483 --> 00:15:20,571 Sorry. 450 00:15:20,615 --> 00:15:28,231 ♪ 451 00:15:28,275 --> 00:15:30,016 [Victor] Do I have any family? No. 452 00:15:30,059 --> 00:15:33,149 I was an only child. You? 453 00:15:33,193 --> 00:15:35,195 [Linda] I have a brother in LA. 454 00:15:35,238 --> 00:15:37,240 He's a piece of work. 455 00:15:37,284 --> 00:15:38,763 [Victor] Well, it's important to stay close 456 00:15:38,807 --> 00:15:40,635 to the people we care about. 457 00:15:40,678 --> 00:15:41,723 [soft music] 458 00:15:41,766 --> 00:15:43,203 So, what do you do for a living? 459 00:15:43,246 --> 00:15:44,639 [Linda] I'm a paralegal. 460 00:15:44,682 --> 00:15:46,032 [Victor] Mm-hm. 461 00:15:46,075 --> 00:15:47,555 [Linda] I hate it. 462 00:15:47,598 --> 00:15:49,861 Dealing with all those crazy people in court. 463 00:15:49,905 --> 00:15:51,124 It's awful. 464 00:15:51,167 --> 00:15:52,647 You okay? 465 00:15:52,690 --> 00:15:53,778 Yeah. 466 00:15:53,822 --> 00:15:55,998 ♪ 467 00:15:56,042 --> 00:15:57,695 [sighs] 468 00:15:57,739 --> 00:15:59,132 I'm just confused. 469 00:15:59,175 --> 00:16:00,568 [Victor] You're confused about what? 470 00:16:00,611 --> 00:16:03,875 ♪ 471 00:16:03,919 --> 00:16:08,706 [Linda] I'm not exactly sure how to say this, but what... 472 00:16:08,750 --> 00:16:09,881 what do you want from me? 473 00:16:09,925 --> 00:16:12,101 [laughs] 474 00:16:12,145 --> 00:16:13,929 [Victor] Nothing. 475 00:16:13,973 --> 00:16:15,887 Amy told me you had some medical issues, 476 00:16:15,931 --> 00:16:18,978 and I thought maybe I could help. 477 00:16:19,021 --> 00:16:20,022 [Linda] Why? 478 00:16:20,066 --> 00:16:23,852 [eerie music] 479 00:16:23,895 --> 00:16:25,245 [Victor] Because I like you. 480 00:16:25,288 --> 00:16:26,115 [Linda] You like me? 481 00:16:26,159 --> 00:16:27,073 [Victor] Mm-hm. 482 00:16:27,116 --> 00:16:29,031 [Linda] Really. 483 00:16:29,075 --> 00:16:30,511 -Based on? -Based on the time 484 00:16:30,554 --> 00:16:32,165 we spent together in Mexico. 485 00:16:32,208 --> 00:16:33,818 [Linda] Hey, first off, we spent maybe 486 00:16:33,862 --> 00:16:35,342 a total of 30 minutes together, 487 00:16:35,385 --> 00:16:37,431 so you don't know me well enough to like me. 488 00:16:37,474 --> 00:16:39,607 You know my daughter better than you know me. 489 00:16:39,650 --> 00:16:41,652 Secondly, when you saw me on that beach, 490 00:16:41,696 --> 00:16:44,307 I was freaking out because I thought Amy was dying. 491 00:16:44,351 --> 00:16:47,136 I was crying, my hair was a mess, I looked awful. 492 00:16:47,180 --> 00:16:49,747 [Victor] You know, you were under a great deal of stress. 493 00:16:49,791 --> 00:16:51,488 Give yourself a break, really. 494 00:16:51,532 --> 00:16:54,187 ♪ 495 00:16:54,230 --> 00:16:56,363 I hate it when men say things like that. 496 00:16:56,406 --> 00:16:58,756 Please do not patronize me. 497 00:16:58,800 --> 00:17:00,106 I know I'm getting older. 498 00:17:00,149 --> 00:17:02,456 Did Amy--did Amy put you up to this? 499 00:17:02,499 --> 00:17:04,110 If this is her way of trying 500 00:17:04,153 --> 00:17:06,068 to make me feel better about myself, 501 00:17:06,112 --> 00:17:08,636 I'm going to call her right now and tell her it's not working. 502 00:17:08,679 --> 00:17:10,899 [dramatic music] 503 00:17:10,942 --> 00:17:11,943 [thud] 504 00:17:11,987 --> 00:17:13,206 [Victor] Check, please. 505 00:17:13,249 --> 00:17:14,468 [Linda] You're very nice to give 506 00:17:14,511 --> 00:17:16,078 Amy your business card 507 00:17:16,122 --> 00:17:17,732 and to take me to lunch, 508 00:17:17,775 --> 00:17:20,387 but I don't want to waste your time, or mine. 509 00:17:20,430 --> 00:17:22,867 [Victor] Okay, you're right. 510 00:17:22,911 --> 00:17:25,000 The person I'm talking to right now? 511 00:17:25,044 --> 00:17:26,523 I'm not interested in her. 512 00:17:26,567 --> 00:17:29,135 However I am very much interested 513 00:17:29,178 --> 00:17:30,614 in the incredibly courageous woman 514 00:17:30,658 --> 00:17:33,139 I met on the beach in Mexico. 515 00:17:33,182 --> 00:17:36,098 She was about to lose everything, but somehow, 516 00:17:36,142 --> 00:17:40,276 somehow she reached deep inside her heart, 517 00:17:40,320 --> 00:17:43,062 and she pulled through. 518 00:17:43,105 --> 00:17:45,760 And if that's not beauty, 519 00:17:45,803 --> 00:17:47,501 I don't know what is. 520 00:17:47,544 --> 00:17:50,895 [soft music] 521 00:17:50,939 --> 00:17:52,593 [Linda] Do you mean that? 522 00:17:52,636 --> 00:17:54,551 I do. 523 00:17:54,595 --> 00:17:55,987 Have you had these problems all your life, 524 00:17:56,031 --> 00:17:57,685 or is this something recent? 525 00:17:57,728 --> 00:17:59,513 [Linda] I know exactly when they all started. 526 00:17:59,556 --> 00:18:03,212 Eight years ago, my husband and I decided to repaint. 527 00:18:03,256 --> 00:18:06,215 It's incredible how fast life can change. 528 00:18:06,259 --> 00:18:08,043 One minute he's here... 529 00:18:08,087 --> 00:18:09,479 telling me one of his stupid jokes 530 00:18:09,523 --> 00:18:10,567 I've heard a million times. 531 00:18:10,611 --> 00:18:12,134 [husband] Linda! 532 00:18:12,178 --> 00:18:13,744 [Linda] Next minute... 533 00:18:13,788 --> 00:18:14,571 he's gone. 534 00:18:14,615 --> 00:18:15,833 Oh my God, Peter! 535 00:18:16,704 --> 00:18:18,575 Oh my God, Peter! 536 00:18:18,619 --> 00:18:20,534 [dramatic music] 537 00:18:20,577 --> 00:18:22,492 [Victor] Are you seeing a therapist? 538 00:18:22,536 --> 00:18:24,581 [Linda] I did, several, for years. 539 00:18:24,625 --> 00:18:28,542 They gave me pills but it didn't seem to do any good. 540 00:18:28,585 --> 00:18:31,545 [Victor] Well, I brought you something today 541 00:18:31,588 --> 00:18:33,024 that I think might help you. 542 00:18:33,068 --> 00:18:35,766 [eerie music] 543 00:18:35,810 --> 00:18:39,466 This is a recipe I learned from a colleague of mine from Tibet. 544 00:18:39,509 --> 00:18:41,163 Helps calm your nerves. 545 00:18:41,207 --> 00:18:43,644 [soft music] 546 00:18:43,687 --> 00:18:47,778 ♪ 547 00:18:47,822 --> 00:18:48,997 I need to get in the fridge. 548 00:18:49,040 --> 00:18:50,129 [Linda] Oh, what do you need? 549 00:18:50,172 --> 00:18:51,608 [Victor] Some lemon. 550 00:18:51,652 --> 00:18:54,263 [Linda] Uh, middle drawer. 551 00:18:54,307 --> 00:18:56,787 Let's see, where'd I put those? 552 00:18:56,831 --> 00:18:58,267 Oh, here they are. 553 00:18:58,311 --> 00:19:00,226 ♪ 554 00:19:00,269 --> 00:19:01,357 [Victor] Thank you, perfect. 555 00:19:01,401 --> 00:19:02,576 -Yeah. -Okay. 556 00:19:02,619 --> 00:19:07,885 ♪ 557 00:19:07,929 --> 00:19:09,974 Now I'm gonna write down this recipe for you, 558 00:19:10,018 --> 00:19:12,281 and whenever you have any trouble sleeping, 559 00:19:12,325 --> 00:19:16,067 simply mix this up and then have sweet dreams. 560 00:19:16,111 --> 00:19:18,548 [eerie music] 561 00:19:18,592 --> 00:19:25,294 ♪ 562 00:19:25,338 --> 00:19:27,078 I want to try something. 563 00:19:27,122 --> 00:19:30,299 ♪ 564 00:19:30,343 --> 00:19:33,128 Step up on this. 565 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 You can't be serious. 566 00:19:34,216 --> 00:19:35,957 Take my hand. 567 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 Step. 568 00:19:37,654 --> 00:19:38,612 Up. 569 00:19:38,655 --> 00:19:40,004 Nice. 570 00:19:40,048 --> 00:19:41,441 Let go. 571 00:19:41,484 --> 00:19:43,269 Hold your hands out. 572 00:19:43,312 --> 00:19:45,271 Let 'em fall. 573 00:19:45,314 --> 00:19:46,228 Pick 'em up. 574 00:19:46,272 --> 00:19:47,360 You're in control, doll. 575 00:19:47,403 --> 00:19:48,839 Hand me your hands. 576 00:19:48,883 --> 00:19:50,667 ♪ 577 00:19:50,711 --> 00:19:51,842 Take my hand. 578 00:19:51,886 --> 00:19:55,498 ♪ 579 00:19:55,542 --> 00:19:56,499 Good. 580 00:19:56,543 --> 00:19:57,805 Good, good, good. 581 00:19:57,848 --> 00:20:00,938 ♪ 582 00:20:00,982 --> 00:20:02,679 Nice. 583 00:20:02,723 --> 00:20:03,941 Breathe. 584 00:20:03,985 --> 00:20:05,769 [inhales] 585 00:20:05,813 --> 00:20:06,596 You're on your own. 586 00:20:06,640 --> 00:20:08,424 Pick your hands up. 587 00:20:08,468 --> 00:20:09,469 You look beautiful. 588 00:20:09,512 --> 00:20:11,775 Drop your hands again. 589 00:20:11,819 --> 00:20:12,994 Take my hands. 590 00:20:13,037 --> 00:20:16,519 ♪ 591 00:20:16,563 --> 00:20:19,957 If you can get over this problem, 592 00:20:20,001 --> 00:20:21,655 the rest will be easy. 593 00:20:21,698 --> 00:20:22,786 Take my hand. 594 00:20:22,830 --> 00:20:27,008 ♪ 595 00:20:27,051 --> 00:20:28,966 You can do it. 596 00:20:29,010 --> 00:20:30,098 Come on. 597 00:20:30,141 --> 00:20:35,843 ♪ 598 00:20:35,886 --> 00:20:37,758 -I'm sorry, I can't. -It's okay. 599 00:20:37,801 --> 00:20:40,151 It's okay. We'll try again later. 600 00:20:40,195 --> 00:20:41,283 It's okay. 601 00:20:41,327 --> 00:20:43,764 [soft music] 602 00:20:43,807 --> 00:20:46,636 ♪ 603 00:20:46,680 --> 00:20:49,117 [Linda] What are you doing this weekend? 604 00:20:49,160 --> 00:20:50,205 [Victor] Hangin' out with you, babe. 605 00:20:50,249 --> 00:20:52,207 [laughs] 606 00:20:52,251 --> 00:20:56,472 [male singer] ♪ Yeah, I know we'll be together ♪ 607 00:20:56,516 --> 00:20:59,345 ♪ She's the one 608 00:20:59,388 --> 00:21:01,129 [Victor] Yes, yes, yes, yes! 609 00:21:01,172 --> 00:21:03,218 [male singer] ♪ When we get together 610 00:21:03,262 --> 00:21:06,569 ♪ I'm gonna tell everyone 611 00:21:06,613 --> 00:21:08,484 ♪ Yeah, you know what I'm gonna tell 'em ♪ 612 00:21:08,528 --> 00:21:11,139 -♪ Hello -♪ Come on 613 00:21:11,182 --> 00:21:14,577 [male singers] ♪ I got a new girl 614 00:21:14,621 --> 00:21:15,796 [Victor] Thank you. 615 00:21:15,839 --> 00:21:18,233 -♪ Oh -♪ Come on 616 00:21:18,277 --> 00:21:22,368 [male singers] ♪ Yeah, I've got a new girl 617 00:21:22,411 --> 00:21:25,588 [Victor] Ah, very nice, very nice. 618 00:21:25,632 --> 00:21:27,024 [male singer] Woo! 619 00:21:27,068 --> 00:21:28,852 [rock music] 620 00:21:28,896 --> 00:21:33,335 ♪ Somethin' 'bout the way she moves ♪ 621 00:21:33,379 --> 00:21:37,078 ♪ And calls my name 622 00:21:37,121 --> 00:21:39,036 ♪ And when she walks to me 623 00:21:39,080 --> 00:21:41,256 [Victor] So Garth, just between me and you. 624 00:21:41,300 --> 00:21:44,564 You and Amy, is this the real deal, pal? 625 00:21:44,607 --> 00:21:45,739 [Garth] Like, what do you mean? 626 00:21:45,782 --> 00:21:47,393 [Victor] I mean, like, 627 00:21:47,436 --> 00:21:50,570 is this a rental situation or are you leasing to buy? 628 00:21:50,613 --> 00:21:53,660 [Garth] Oh, I get it. 629 00:21:53,703 --> 00:21:56,010 No, I figured I'd just keep banging her 630 00:21:56,053 --> 00:21:58,621 until I got sick of it. 631 00:21:58,665 --> 00:21:59,622 [laughing] 632 00:21:59,666 --> 00:22:01,363 I'm just kidding! 633 00:22:01,407 --> 00:22:04,366 I want to spend the rest of my life with Amy! 634 00:22:04,410 --> 00:22:08,239 We're getting married as soon as we graduate. 635 00:22:08,283 --> 00:22:09,763 Don't tell anybody. 636 00:22:09,806 --> 00:22:11,373 -Promise? -Okay. 637 00:22:11,417 --> 00:22:12,635 -You promise? -Aren't you guys 638 00:22:12,679 --> 00:22:14,158 a little young to get married? 639 00:22:14,202 --> 00:22:17,510 [Garth] Yeah, yeah, everyone tells us that. 640 00:22:17,553 --> 00:22:20,034 But, you know, when you find the woman of your dreams, 641 00:22:20,077 --> 00:22:22,384 you just know. 642 00:22:22,428 --> 00:22:25,039 [Amy] I think I'm gonna ask him for help on my physiology homework. 643 00:22:25,082 --> 00:22:26,040 [Linda] Oh, that's a great idea. 644 00:22:26,083 --> 00:22:28,434 He could be your mentor. 645 00:22:28,477 --> 00:22:30,914 [Amy] It is such a relief to have him around. 646 00:22:30,958 --> 00:22:33,047 [Linda] A relief? What do you mean? 647 00:22:33,090 --> 00:22:36,833 [Amy] Well, he's a doctor and you're, you know. 648 00:22:36,877 --> 00:22:39,358 [Linda] No, I don't know. 649 00:22:39,401 --> 00:22:40,750 [Amy] Every time you go to a specialist 650 00:22:40,794 --> 00:22:42,404 they tell you there's nothing wrong. 651 00:22:42,448 --> 00:22:43,623 It's practically a full time job 652 00:22:43,666 --> 00:22:45,276 for me to take care of you. 653 00:22:45,320 --> 00:22:47,409 [Linda] I'm sorry I'm such a burden to you. 654 00:22:47,453 --> 00:22:49,237 [Amy] You're not a burden to me, I'm just saying 655 00:22:49,280 --> 00:22:50,586 I'm glad we met Dr. Slauson 656 00:22:50,630 --> 00:22:53,633 and you twist my words around and-- 657 00:22:53,676 --> 00:22:55,286 Forget I mentioned it. 658 00:22:59,987 --> 00:23:01,684 [Victor] So you're not dating anybody else? 659 00:23:01,728 --> 00:23:03,425 -Nope. -Come on, dude. 660 00:23:03,469 --> 00:23:05,079 You're only young once. 661 00:23:05,122 --> 00:23:07,037 If I were your age again, I'd definitely sample 662 00:23:07,081 --> 00:23:08,778 all the goodies in the grocery store 663 00:23:08,822 --> 00:23:11,172 before I walked up to the counter and made my purchase. 664 00:23:11,215 --> 00:23:12,782 Know what I mean? 665 00:23:12,826 --> 00:23:14,567 [Garth] So... 666 00:23:14,610 --> 00:23:17,308 are you asking me if I mess around on Amy, 667 00:23:17,352 --> 00:23:20,007 or is that what you want me to do, hm? 668 00:23:20,050 --> 00:23:22,749 [Victor] Neither! I'm just--just sayin'. 669 00:23:22,792 --> 00:23:24,925 [Garth] You know, doc, if I didn't totally respect you 670 00:23:24,968 --> 00:23:27,841 for what you've done for her, I'd say you were 671 00:23:27,884 --> 00:23:29,451 checking her out when we were playing soccer. 672 00:23:29,495 --> 00:23:31,714 [Victor] I was not checking her out, pal! 673 00:23:31,758 --> 00:23:34,543 She's young enough to be my daughter. 674 00:23:34,587 --> 00:23:36,110 [Garth] Granddaughter. 675 00:23:36,153 --> 00:23:38,591 [dramatic music] 676 00:23:38,634 --> 00:23:43,813 ♪ 677 00:23:43,813 --> 00:23:48,644 ♪ 678 00:24:38,346 --> 00:24:39,652 Perfect. 679 00:24:39,695 --> 00:24:40,653 [laughing] 680 00:24:43,525 --> 00:24:45,527 [eerie music] 681 00:24:45,571 --> 00:24:50,750 ♪ 682 00:24:50,750 --> 00:24:55,581 ♪ 683 00:26:01,037 --> 00:26:02,256 [water running] 684 00:26:02,299 --> 00:26:12,353 ♪ 685 00:26:12,353 --> 00:26:24,583 ♪ 686 00:26:24,626 --> 00:26:25,584 Hm. 687 00:26:25,627 --> 00:26:28,064 [tea pot whistling] 688 00:26:28,108 --> 00:26:38,161 ♪ 689 00:26:38,161 --> 00:26:51,218 ♪ 690 00:26:51,261 --> 00:26:52,523 [Linda] Oh, God! 691 00:26:52,567 --> 00:26:54,264 You scared the hell out of me. 692 00:26:54,308 --> 00:26:56,832 [Amy] Sorry. I was gonna get something to drink. 693 00:26:56,876 --> 00:26:58,268 -What's that? -Oh, 694 00:26:58,312 --> 00:27:00,662 I made some of that stuff Victor gave me. 695 00:27:00,706 --> 00:27:01,532 [Amy] Is it working? 696 00:27:01,576 --> 00:27:04,318 [Linda] Yeah, I think. 697 00:27:04,361 --> 00:27:07,669 By the way, what did you get from Palm Vista Drug store? 698 00:27:07,713 --> 00:27:08,844 [Amy] Nothing. 699 00:27:08,888 --> 00:27:10,585 Maybe Dr. Slauson left it behind? 700 00:27:10,629 --> 00:27:11,978 [Linda] Yeah, I guess. 701 00:27:12,021 --> 00:27:20,987 ♪ 702 00:27:21,030 --> 00:27:22,684 [Amy] I'm cold. Have you seen my sweatshirt? 703 00:27:22,728 --> 00:27:24,555 [Linda] Oh, it's in the living room. 704 00:27:24,599 --> 00:27:27,341 [Amy] You know, we do have a central heating system. 705 00:27:27,384 --> 00:27:29,517 -I get hot at night. -I don't. 706 00:27:29,560 --> 00:27:30,866 It's freezing here. 707 00:27:30,910 --> 00:27:32,955 [Linda] Well, get an extra blanket. 708 00:27:32,999 --> 00:27:40,659 ♪ 709 00:27:48,275 --> 00:27:50,320 [Amy] So, are you gonna see him again? 710 00:27:50,364 --> 00:27:51,539 ♪ 711 00:27:51,582 --> 00:27:53,149 [Linda] Maybe. 712 00:27:53,193 --> 00:27:55,108 [Amy] Maybe? 713 00:27:55,151 --> 00:27:56,239 Just maybe? 714 00:27:56,283 --> 00:27:57,676 [Linda] Maybe. 715 00:27:57,719 --> 00:28:07,729 ♪ 716 00:28:07,729 --> 00:28:13,822 ♪ 717 00:28:15,650 --> 00:28:23,049 ♪ 718 00:28:23,092 --> 00:28:24,180 Oh my God. 719 00:28:24,224 --> 00:28:28,750 ♪ 720 00:28:28,794 --> 00:28:29,969 [vomiting] 721 00:28:30,012 --> 00:28:31,884 ♪ 722 00:28:31,927 --> 00:28:35,496 [phone ringing] 723 00:28:35,539 --> 00:28:37,106 ♪ 724 00:28:37,150 --> 00:28:38,281 Hello? 725 00:28:38,325 --> 00:28:39,761 [Linda] Hi, it's Linda. 726 00:28:39,805 --> 00:28:41,023 Hey, good morning. 727 00:28:41,067 --> 00:28:42,416 [Linda] Amy's really sick. 728 00:28:42,459 --> 00:28:44,505 [Victor] She is? Oh, that's terrible. 729 00:28:44,548 --> 00:28:46,159 [Linda] Could you please come over? 730 00:28:46,202 --> 00:28:48,117 I'm jumping in the car right now! 731 00:28:48,161 --> 00:28:49,466 [Linda] Thank you. 732 00:28:49,510 --> 00:28:54,080 ♪ 733 00:28:54,123 --> 00:28:56,604 I'm jumping in the car right now. 734 00:28:56,647 --> 00:28:58,780 ♪ 735 00:28:58,824 --> 00:29:00,303 Oh... 736 00:29:00,347 --> 00:29:01,696 ♪ 737 00:29:01,740 --> 00:29:03,480 Poor Amy. 738 00:29:03,524 --> 00:29:12,272 ♪ 739 00:29:14,840 --> 00:29:17,146 Pressure's normal. 740 00:29:17,190 --> 00:29:19,540 It's probably food poisoning. 741 00:29:19,583 --> 00:29:22,108 Still, I'd like to run a blood test, just to be sure. 742 00:29:22,151 --> 00:29:23,370 [Amy] Why do I need a blood test? 743 00:29:23,413 --> 00:29:25,459 It's just an upset stomach. 744 00:29:25,502 --> 00:29:26,765 [Victor] As a precaution. 745 00:29:28,897 --> 00:29:30,116 Maybe it was the iced tea. 746 00:29:30,159 --> 00:29:31,682 ♪ 747 00:29:31,726 --> 00:29:33,423 [Victor] Iced tea? 748 00:29:33,467 --> 00:29:37,384 [Linda] Last night, she got up from bed and had some. 749 00:29:37,427 --> 00:29:39,865 [Victor] Who gets up at 3 in the morning and has iced tea? 750 00:29:39,908 --> 00:29:41,867 [Amy] I do! 751 00:29:41,910 --> 00:29:44,652 You know, it did taste a little weird. 752 00:29:44,695 --> 00:29:45,740 [Victor] Well, does tea spoil? 753 00:29:45,784 --> 00:29:47,133 Maybe it was spoiled. 754 00:29:47,176 --> 00:29:48,482 Who knows? 755 00:29:48,525 --> 00:29:51,006 ♪ 756 00:29:51,050 --> 00:29:52,399 Ooh. 757 00:29:52,442 --> 00:29:54,880 ♪ 758 00:29:54,923 --> 00:29:56,620 Mm-hm. 759 00:29:56,664 --> 00:29:58,709 I'll take this to the lab. 760 00:29:58,753 --> 00:30:00,711 We'll run a full panel on it. 761 00:30:00,755 --> 00:30:03,845 We should have results in a couple of days. 762 00:30:03,889 --> 00:30:06,456 [Linda] I have to get ready for work. 763 00:30:06,500 --> 00:30:08,937 There's more ginger ale in the fridge 764 00:30:08,981 --> 00:30:11,548 and you call me if you need me, okay? 765 00:30:11,592 --> 00:30:12,854 I love you. 766 00:30:12,898 --> 00:30:15,465 -Feel better. -Thanks, Mom. 767 00:30:15,509 --> 00:30:16,640 [Linda] Thanks you for coming over. 768 00:30:16,684 --> 00:30:17,728 Of course. 769 00:30:22,995 --> 00:30:25,388 [Amy] Can I ask you something? 770 00:30:25,432 --> 00:30:28,043 Sure. What? 771 00:30:28,087 --> 00:30:30,872 [Amy] How did you know that I got out of bed at three? 772 00:30:30,916 --> 00:30:33,222 [tense music] 773 00:30:33,266 --> 00:30:34,963 I mean, is there something chemical 774 00:30:35,007 --> 00:30:37,487 going on in the brain at that hour or what? 775 00:30:37,531 --> 00:30:39,925 Everyone gets out of bed at three. 776 00:30:39,968 --> 00:30:40,839 Why three? 777 00:30:40,882 --> 00:30:42,928 It's so weird. 778 00:30:42,971 --> 00:30:45,931 I'm totally fascinated by that kind of thing. 779 00:30:45,974 --> 00:30:47,367 It's part of the reason I wanted to get 780 00:30:47,410 --> 00:30:49,238 into the pre-med program in the first place. 781 00:30:49,282 --> 00:30:50,761 [Victor] Sure. 782 00:30:50,805 --> 00:30:52,372 You know, you've got something that everybody 783 00:30:52,415 --> 00:30:54,200 in our profession should have. 784 00:30:54,243 --> 00:30:55,941 [Amy] What's that? 785 00:30:55,984 --> 00:30:57,594 Curiosity. 786 00:30:57,638 --> 00:30:58,813 ♪ 787 00:30:58,857 --> 00:31:00,162 [laughs] 788 00:31:00,206 --> 00:31:08,127 ♪ 789 00:31:08,170 --> 00:31:10,259 [fast-paced music] 790 00:31:10,303 --> 00:31:16,570 ♪ 791 00:31:16,613 --> 00:31:17,919 [clears throat] 792 00:31:17,963 --> 00:31:28,016 ♪ 793 00:31:28,016 --> 00:31:33,935 ♪ 794 00:31:33,979 --> 00:31:35,937 [Amy] Hi, I'm looking for the office of Doctor Victor-- 795 00:31:35,981 --> 00:31:37,547 [Victor] Amy! There you are. 796 00:31:37,591 --> 00:31:38,940 [Amy] Hi, I was looking at the board, 797 00:31:38,984 --> 00:31:40,115 but I couldn't find your office-- 798 00:31:40,159 --> 00:31:41,595 [Victor] Let's talk over here. 799 00:31:41,638 --> 00:31:44,511 No, they haven't put my name up yet. 800 00:31:44,554 --> 00:31:46,730 So, there's no sign of anemia, 801 00:31:46,774 --> 00:31:48,994 -everything looks fine. -That's good. 802 00:31:49,037 --> 00:31:51,910 [Victor] They also happened to run an STD panel, 803 00:31:51,953 --> 00:31:53,259 which looks for any indication 804 00:31:53,302 --> 00:31:54,869 of a sexually transmitted disease. 805 00:31:54,913 --> 00:31:57,132 Now, forgive me for asking, but... 806 00:31:57,176 --> 00:31:58,655 have you noticed any signs of blisters 807 00:31:58,699 --> 00:32:01,832 or cold sores around your vagina? 808 00:32:01,876 --> 00:32:04,618 [Amy] No, of course not. Why? 809 00:32:04,661 --> 00:32:06,228 [Victor] Well, according to this panel, 810 00:32:06,272 --> 00:32:09,884 you're showing signs of genital herpes. 811 00:32:09,928 --> 00:32:11,581 -What? -Yeah. 812 00:32:11,625 --> 00:32:13,061 [Victor] Most people don't even know they have it. 813 00:32:13,105 --> 00:32:14,889 You might not see visible signs of it, 814 00:32:14,933 --> 00:32:16,673 either on your body or your partner's, 815 00:32:16,717 --> 00:32:19,372 but the infection can still spread through sexual contact. 816 00:32:19,415 --> 00:32:20,939 [Amy] That's impossible, this test is wrong. 817 00:32:20,982 --> 00:32:23,245 [Victor] Mm, why do you say that? 818 00:32:23,289 --> 00:32:24,943 [Amy] Because I've only been with Garth 819 00:32:24,986 --> 00:32:26,292 and he's only been with me. 820 00:32:26,335 --> 00:32:27,380 [Victor] Mm-hm. 821 00:32:27,423 --> 00:32:29,382 [soft music] 822 00:32:29,425 --> 00:32:32,167 ♪ 823 00:32:32,211 --> 00:32:33,125 [Amy] Oh, my God. 824 00:32:33,168 --> 00:32:34,735 [Victor] Now look, 825 00:32:34,778 --> 00:32:36,650 these blood tests may help detect an infection, 826 00:32:36,693 --> 00:32:39,696 but the results aren't always conclusive. 827 00:32:39,740 --> 00:32:41,960 ♪ 828 00:32:42,003 --> 00:32:47,008 [Amy] He--he swore to me he'd never been with anybody else. 829 00:32:47,052 --> 00:32:48,183 He lied to me? 830 00:32:48,227 --> 00:32:49,663 [Victor] I'm sorry. 831 00:32:49,706 --> 00:32:53,667 ♪ 832 00:32:53,710 --> 00:32:55,016 [Amy] You can't tell my mom about this. 833 00:32:55,060 --> 00:32:56,017 [Victor] I won't. 834 00:32:56,061 --> 00:33:03,633 ♪ 835 00:33:03,677 --> 00:33:06,288 [shouting, laughing] 836 00:33:06,332 --> 00:33:07,289 [Garth] Whoop! 837 00:33:07,333 --> 00:33:08,595 [laughing] 838 00:33:08,638 --> 00:33:09,900 -Okay, picture. -Okay, hold it, 839 00:33:09,944 --> 00:33:12,338 -big smile, great. -Nice, good. 840 00:33:12,381 --> 00:33:14,122 -So when is it gonna be up? -Probably Wednesday. 841 00:33:14,166 --> 00:33:16,037 [Garth] Well, I look forward to reading it then. 842 00:33:16,081 --> 00:33:17,473 -Bye, Garth. -See ya. 843 00:33:19,649 --> 00:33:21,216 Hey! What are you doing here? 844 00:33:21,260 --> 00:33:22,957 I was just about to text you. 845 00:33:25,438 --> 00:33:27,396 What's up? You okay? 846 00:33:27,440 --> 00:33:29,616 [Amy] Why were you talking to Valerie and Laura? 847 00:33:29,659 --> 00:33:31,270 [Garth] Because Valerie and Laura are writing 848 00:33:31,313 --> 00:33:33,359 a featured article on me for the school news website. 849 00:33:33,402 --> 00:33:35,274 -Oh. -Soccer scouts, baby. 850 00:33:35,317 --> 00:33:36,579 They love that stuff. 851 00:33:36,623 --> 00:33:37,972 [Amy] Which one did you hook up with? 852 00:33:38,016 --> 00:33:39,278 Valerie or Laura? 853 00:33:39,321 --> 00:33:40,757 [Garth] What? 854 00:33:40,801 --> 00:33:42,368 I didn't hook up with either one of 'em! 855 00:33:42,411 --> 00:33:44,239 [Amy] Because whoever you did sleep with, 856 00:33:44,283 --> 00:33:46,502 you should probably tell 'em they got a big problem now. 857 00:33:46,546 --> 00:33:48,156 [Garth] Okay, you're starting to freak me out. 858 00:33:48,200 --> 00:33:50,028 What are you talking about? 859 00:33:50,071 --> 00:33:51,246 [Amy] I just got a blood test. 860 00:33:51,290 --> 00:33:52,987 You gave me genital herpes. 861 00:33:53,031 --> 00:33:54,815 You told me you were a virgin 862 00:33:54,858 --> 00:33:56,034 when we did it the first time. 863 00:33:56,077 --> 00:33:58,384 I--I was a virgin 864 00:33:58,427 --> 00:33:59,472 when we did it the first time! 865 00:33:59,515 --> 00:34:00,777 [Amy] You liar! 866 00:34:00,821 --> 00:34:01,865 I see the way you flirt 867 00:34:01,909 --> 00:34:02,910 with every girl at this school. 868 00:34:02,953 --> 00:34:03,954 Who did you sleep with? 869 00:34:03,998 --> 00:34:04,999 Shh! 870 00:34:05,043 --> 00:34:07,610 ♪ 871 00:34:07,654 --> 00:34:10,570 I swear to God, you are the only girl I've ever been with. 872 00:34:10,613 --> 00:34:12,311 [Amy] Then how did I get infected? 873 00:34:12,354 --> 00:34:13,442 [Garth] I--I--I don't know! 874 00:34:13,486 --> 00:34:14,835 This test has gotta be wrong. 875 00:34:14,878 --> 00:34:16,750 [Amy] It's not. 876 00:34:16,793 --> 00:34:18,056 [Garth] Well, then it must have been you 877 00:34:18,099 --> 00:34:19,100 that hooked up with somebody 878 00:34:19,144 --> 00:34:22,103 because it was not me. 879 00:34:22,147 --> 00:34:23,191 [Amy] Oh. 880 00:34:23,235 --> 00:34:25,063 Great. 881 00:34:25,106 --> 00:34:28,327 You know what, Garth, you want to have sex with other people? 882 00:34:28,370 --> 00:34:30,546 I get it, that makes you human. 883 00:34:30,590 --> 00:34:33,680 But accusing me for what you did? 884 00:34:33,723 --> 00:34:35,116 That just makes you a jerk. 885 00:34:35,160 --> 00:34:36,813 Come on, this is crazy! 886 00:34:36,857 --> 00:34:38,119 [Amy] Don't talk to me! 887 00:34:38,163 --> 00:34:45,518 ♪ 888 00:34:45,561 --> 00:34:47,737 [bluesy music] 889 00:34:47,781 --> 00:34:54,266 ♪ 890 00:34:54,309 --> 00:34:55,615 [Victor] Take my hand. 891 00:34:55,658 --> 00:34:57,225 You're ready for this. 892 00:34:57,269 --> 00:34:58,835 You can do it. 893 00:34:58,879 --> 00:35:00,750 ♪ 894 00:35:00,794 --> 00:35:02,709 Look around the world. 895 00:35:02,752 --> 00:35:04,798 It's your world, darling. 896 00:35:04,841 --> 00:35:18,551 ♪ 897 00:35:18,594 --> 00:35:19,987 Why'd you stop, doll? 898 00:35:20,030 --> 00:35:22,163 [Linda] I don't want to do this. 899 00:35:22,207 --> 00:35:23,295 Breathe. 900 00:35:23,338 --> 00:35:25,732 ♪ 901 00:35:25,775 --> 00:35:27,734 Now we're just sitting here still, right? 902 00:35:27,777 --> 00:35:29,823 Now, put your foot on the gas pedal 903 00:35:29,866 --> 00:35:31,303 but don't push. 904 00:35:31,346 --> 00:35:33,131 ♪ 905 00:35:33,174 --> 00:35:34,915 Can you see how slow we're going? 906 00:35:34,958 --> 00:35:37,047 ♪ 907 00:35:37,091 --> 00:35:38,484 Now push a little bit. 908 00:35:38,527 --> 00:35:40,007 Just a little bit. 909 00:35:40,050 --> 00:35:43,402 ♪ 910 00:35:43,445 --> 00:35:45,578 -See, now we're moving. -Yep. 911 00:35:45,621 --> 00:35:54,978 ♪ 912 00:35:55,022 --> 00:35:56,806 [Victor] There you go. 913 00:35:56,850 --> 00:35:58,765 ♪ 914 00:35:58,808 --> 00:36:00,723 One step up. 915 00:36:00,767 --> 00:36:01,550 One. 916 00:36:01,594 --> 00:36:03,552 Go ahead. 917 00:36:03,596 --> 00:36:04,945 [Linda] Okay. 918 00:36:04,988 --> 00:36:06,120 ♪ 919 00:36:06,164 --> 00:36:07,339 [sighs] 920 00:36:07,382 --> 00:36:08,383 [Victor] It's all the same. 921 00:36:08,427 --> 00:36:09,689 You did it. 922 00:36:09,732 --> 00:36:13,780 ♪ 923 00:36:13,823 --> 00:36:17,566 [cell phone ringing] 924 00:36:17,610 --> 00:36:18,915 -What? -I'm sorry 925 00:36:18,959 --> 00:36:20,482 for what I said at school. 926 00:36:20,526 --> 00:36:21,918 I know you didn't sleep with somebody else. 927 00:36:21,962 --> 00:36:23,920 That was a stupid thing for me to say. 928 00:36:23,964 --> 00:36:27,272 -What do you want? -I want to see you. 929 00:36:27,315 --> 00:36:29,361 -Can you meet me? -No. 930 00:36:29,404 --> 00:36:30,797 Well, just for a couple minutes? 931 00:36:30,840 --> 00:36:32,842 -No! -Let me come by and pick you up. 932 00:36:32,886 --> 00:36:35,193 [Amy] I said no! I don't want to see you. 933 00:36:35,236 --> 00:36:37,325 I don't--I don't even have time for this phone call. 934 00:36:37,369 --> 00:36:40,285 [Garth] Look, I still think that test is wrong. 935 00:36:40,328 --> 00:36:42,156 I mean, I don't know why you were so quick to believe 936 00:36:42,200 --> 00:36:43,853 what some doctor tells you and not me. 937 00:36:43,897 --> 00:36:46,421 That doctor saved my life. 938 00:36:46,465 --> 00:36:48,510 And for the record, it's called science, Garth, 939 00:36:48,554 --> 00:36:50,251 -it's not up for debate. -I'm sorry! 940 00:36:50,295 --> 00:36:52,862 It's just... two years. 941 00:36:52,906 --> 00:36:54,255 That's how long we've been going out. 942 00:36:54,299 --> 00:36:56,997 You're just gonna throw that away? 943 00:36:57,040 --> 00:36:59,347 Please just hear me out. 944 00:37:02,307 --> 00:37:05,614 Look, all that I know is when I met you for the first time, 945 00:37:05,658 --> 00:37:07,703 I knew that I loved you. 946 00:37:07,747 --> 00:37:09,966 And it wasn't even a question. 947 00:37:10,010 --> 00:37:12,839 It--it just felt right. 948 00:37:12,882 --> 00:37:16,016 But even now when we're arguing, 949 00:37:16,059 --> 00:37:18,279 I would rather be here with you on the phone, 950 00:37:18,323 --> 00:37:20,412 you hating my guts, 951 00:37:20,455 --> 00:37:23,110 than anywhere else in the world. 952 00:37:23,153 --> 00:37:25,068 On our worst day together, 953 00:37:25,112 --> 00:37:27,984 it is still better than a day without you. 954 00:37:28,028 --> 00:37:30,030 [soft music] 955 00:37:30,073 --> 00:37:34,469 Two months ago, I asked you to marry me, 956 00:37:34,513 --> 00:37:35,949 and I meant it. 957 00:37:35,992 --> 00:37:37,646 ♪ 958 00:37:37,690 --> 00:37:39,996 You can hate me, I mean, you can tell the whole world 959 00:37:40,040 --> 00:37:42,825 that I'm some sort of cheating scumbag. 960 00:37:42,869 --> 00:37:45,132 I don't care. 961 00:37:45,175 --> 00:37:49,092 I am still going to love you no matter what. 962 00:37:49,136 --> 00:37:58,798 ♪ 963 00:37:58,841 --> 00:38:02,323 Dr. Slauson's gonna help me with my physiology homework. 964 00:38:02,367 --> 00:38:04,717 Um, he's got a whole lecture planned. 965 00:38:04,760 --> 00:38:05,848 I gotta go. 966 00:38:05,892 --> 00:38:07,502 ♪ 967 00:38:07,546 --> 00:38:09,591 Call me if you wanna talk. 968 00:38:09,635 --> 00:38:16,511 ♪ 969 00:38:16,555 --> 00:38:17,773 [Victor] Oxytocin. 970 00:38:17,817 --> 00:38:20,994 We call it the cuddle hormone. 971 00:38:21,037 --> 00:38:23,997 It's released by both men and women during orgasm. 972 00:38:24,040 --> 00:38:25,694 It deepens the feelings of attachment 973 00:38:25,738 --> 00:38:28,088 and makes couples feel much closer to one another 974 00:38:28,131 --> 00:38:30,873 after they've... had sex. 975 00:38:31,918 --> 00:38:33,136 And the more sex you have, 976 00:38:33,180 --> 00:38:35,748 the higher your oxytocin level 977 00:38:35,791 --> 00:38:39,273 and the deeper... 978 00:38:39,317 --> 00:38:42,145 the bond becomes. 979 00:38:42,189 --> 00:38:45,845 The deeper your bond becomes. 980 00:38:45,888 --> 00:38:46,976 [eerie music] 981 00:38:47,020 --> 00:38:48,761 Amy. 982 00:38:48,804 --> 00:38:51,241 Have you ever experienced anything like this? 983 00:38:52,721 --> 00:38:55,376 Um... 984 00:38:55,420 --> 00:38:57,683 I, uh... 985 00:38:57,726 --> 00:38:59,337 [Victor] Well, maybe someday. 986 00:38:59,380 --> 00:39:02,818 ♪ 987 00:39:02,862 --> 00:39:04,080 [clears throat] 988 00:39:04,124 --> 00:39:06,561 So, any questions? 989 00:39:06,605 --> 00:39:10,391 [Amy] Um, actually, I have to go to bed. 990 00:39:10,435 --> 00:39:12,611 Goodnight. 991 00:39:12,654 --> 00:39:15,570 -Oh, goodnight, sweetie. -Night, Mom. 992 00:39:15,614 --> 00:39:16,702 [Victor] Goodnight. 993 00:39:16,745 --> 00:39:18,617 [Linda] So, how'd it go? 994 00:39:18,660 --> 00:39:20,793 [Victor] Oh... 995 00:39:20,836 --> 00:39:22,795 I think she learned a lot. 996 00:39:22,838 --> 00:39:24,492 Wonderful. 997 00:39:24,536 --> 00:39:34,589 ♪ 998 00:39:34,589 --> 00:39:42,205 ♪ 999 00:39:42,249 --> 00:39:44,382 [Amy] Mom, I have to tell you something. 1000 00:39:44,425 --> 00:39:46,253 [Linda] No, me first. 1001 00:39:46,296 --> 00:39:47,428 You don't know what you've done for me. 1002 00:39:47,472 --> 00:39:48,821 He's such a great guy. 1003 00:39:48,864 --> 00:39:50,431 I can sleep again thanks to him. 1004 00:39:50,475 --> 00:39:52,128 He helped me get over my fear of heights. 1005 00:39:52,172 --> 00:39:53,956 He's kind, he's generous, he's funny, 1006 00:39:54,000 --> 00:39:56,263 -and he's so-- -He's a pervert. 1007 00:39:58,091 --> 00:39:59,571 [Linda] What? 1008 00:39:59,614 --> 00:40:01,834 [Amy] He was hitting on me last night. 1009 00:40:01,877 --> 00:40:03,357 [Linda] Please tell me you're joking. 1010 00:40:03,401 --> 00:40:07,143 -I wish I was. -What happened? 1011 00:40:07,187 --> 00:40:08,971 [Amy] Well, he asked me if I had ever experienced 1012 00:40:09,015 --> 00:40:10,495 a high level of oxytocin, 1013 00:40:10,538 --> 00:40:11,931 which, you know, happens during-- 1014 00:40:11,974 --> 00:40:14,412 [Linda] I know, I took a whole semester 1015 00:40:14,455 --> 00:40:16,152 of women's reproductive health, and, yeah, it can 1016 00:40:16,196 --> 00:40:18,459 get really awkward when the teacher talks about that stuff. 1017 00:40:18,503 --> 00:40:20,461 [Amy] You should have seen the way he was looking at me. 1018 00:40:20,505 --> 00:40:22,332 I mean, lecturing about it, that's one thing. 1019 00:40:22,376 --> 00:40:25,640 But asking me about my sexual experiences? 1020 00:40:25,684 --> 00:40:27,163 That's crossing the line. 1021 00:40:28,948 --> 00:40:30,689 [Linda] What do you want me to do? 1022 00:40:30,732 --> 00:40:32,604 Break up with him? 1023 00:40:32,647 --> 00:40:33,953 Maybe. 1024 00:40:33,996 --> 00:40:35,607 Yeah. 1025 00:40:35,650 --> 00:40:37,304 [Linda] You're unbelievable. 1026 00:40:37,347 --> 00:40:38,653 -I'm sorry-- -You're the one who wanted me 1027 00:40:38,697 --> 00:40:40,350 to go out with him in the first place! 1028 00:40:40,394 --> 00:40:41,961 [Amy] I know, but now I think I was wrong-- 1029 00:40:42,004 --> 00:40:44,442 [Linda] Well, thanks a lot for changing your mind! 1030 00:40:49,838 --> 00:40:52,493 This is the first guy, since your dad, 1031 00:40:52,537 --> 00:40:53,929 that I... 1032 00:40:55,975 --> 00:40:58,151 You're 18 and I don't expect you to understand 1033 00:40:58,194 --> 00:41:01,415 what I'm about to say, but... 1034 00:41:01,459 --> 00:41:05,419 In the last couple of years, 1035 00:41:05,463 --> 00:41:06,681 I was seriously doubting 1036 00:41:06,725 --> 00:41:08,901 I could ever feel this way again. 1037 00:41:08,944 --> 00:41:10,772 I'm sorry. 1038 00:41:10,816 --> 00:41:14,210 But do you think I wanted him to come on to me last night? 1039 00:41:14,254 --> 00:41:16,909 [Linda] I'm not so sure that he did. 1040 00:41:16,952 --> 00:41:18,954 [soft music] 1041 00:41:18,998 --> 00:41:20,956 [Amy] Is he gonna move in with us? 1042 00:41:21,000 --> 00:41:23,524 Because if he does, you're gonna have to take my name 1043 00:41:23,568 --> 00:41:24,917 off that mailbox. 1044 00:41:24,960 --> 00:41:33,229 ♪ 1045 00:41:33,273 --> 00:41:35,536 [Victor] I was not hitting on her. 1046 00:41:35,580 --> 00:41:37,930 [Linda] You shouldn't have asked her about her sex life. 1047 00:41:37,973 --> 00:41:39,540 What were you thinking? 1048 00:41:39,584 --> 00:41:41,411 [Victor] I'm a doctor, Linda, 1049 00:41:41,455 --> 00:41:42,935 I talk about these types of things 1050 00:41:42,978 --> 00:41:45,720 with my female patients all the time. 1051 00:41:45,764 --> 00:41:47,330 Well, she got the wrong idea then. 1052 00:41:47,374 --> 00:41:49,202 [Victor] Apparently so. 1053 00:41:49,245 --> 00:41:51,030 I guess it's my fault, it's just I'm so used 1054 00:41:51,073 --> 00:41:52,292 to talking about the subject 1055 00:41:52,335 --> 00:41:54,642 I don't think twice. 1056 00:41:54,686 --> 00:41:57,558 You know what's going on here, don't you? 1057 00:41:57,602 --> 00:42:01,301 She doesn't want you to move on. 1058 00:42:01,344 --> 00:42:03,346 -What do you mean? -It's a known fact 1059 00:42:03,390 --> 00:42:06,480 that when kids lose their mother or their father at a young age, 1060 00:42:06,524 --> 00:42:10,789 they rebel when the single parent starts dating again. 1061 00:42:10,832 --> 00:42:13,835 I was a doctor in residence at an adolescent psych facility. 1062 00:42:13,879 --> 00:42:15,924 We used to see this all the time, doll. 1063 00:42:15,968 --> 00:42:17,926 All the time, it's common. 1064 00:42:17,970 --> 00:42:20,886 [Linda] Yeah. 1065 00:42:20,929 --> 00:42:22,627 You're probably right. 1066 00:42:24,542 --> 00:42:26,500 I'm sorry I got upset. 1067 00:42:31,549 --> 00:42:33,986 [dark music] 1068 00:42:34,029 --> 00:42:39,208 ♪ 1069 00:42:39,208 --> 00:42:44,039 ♪ 1070 00:43:02,754 --> 00:43:05,321 [sobbing] 1071 00:43:05,365 --> 00:43:11,719 ♪ 1072 00:43:11,763 --> 00:43:14,940 [Victor] Oh, hey... 1073 00:43:14,983 --> 00:43:16,463 Oh, baby, you okay? 1074 00:43:16,506 --> 00:43:17,943 ♪ 1075 00:43:17,986 --> 00:43:20,467 Hey, what's the matter? 1076 00:43:20,510 --> 00:43:27,517 ♪ 1077 00:43:27,561 --> 00:43:28,780 Who wrote these things? 1078 00:43:28,823 --> 00:43:30,825 [Amy] People at school, everybody. 1079 00:43:30,869 --> 00:43:32,871 ♪ 1080 00:43:32,914 --> 00:43:35,351 [Victor] How did they find out? 1081 00:43:35,395 --> 00:43:36,875 [Amy] Garth. 1082 00:43:36,918 --> 00:43:39,965 God, I am so mad right now! 1083 00:43:40,008 --> 00:43:42,184 [Victor] Come here, shh. 1084 00:43:42,228 --> 00:43:44,143 It's okay, it's okay. 1085 00:43:44,186 --> 00:43:46,058 [Amy] It's not okay! 1086 00:43:46,101 --> 00:43:48,277 [Victor] But it will be. 1087 00:43:48,321 --> 00:43:51,629 You know why? 1088 00:43:51,672 --> 00:43:53,369 Two reasons. 1089 00:43:53,413 --> 00:43:55,458 Number one, 1090 00:43:55,502 --> 00:43:59,724 what you have is really easy to live with. 1091 00:43:59,767 --> 00:44:01,551 And secondly... 1092 00:44:01,595 --> 00:44:04,772 We're gonna sue those people for what they posted. 1093 00:44:04,816 --> 00:44:06,121 -No... -Yes, I will! 1094 00:44:06,165 --> 00:44:07,645 It's terrible what they posted, 1095 00:44:07,688 --> 00:44:09,211 and they're gonna pay for what they did. 1096 00:44:09,255 --> 00:44:10,473 I'm gonna see to it. 1097 00:44:12,998 --> 00:44:16,392 Well, there you go again rescuing me. 1098 00:44:16,436 --> 00:44:18,525 Oh, baby. 1099 00:44:18,568 --> 00:44:22,747 I want to apologize for my lecture the other night. 1100 00:44:22,790 --> 00:44:25,619 Your mom said I made you feel uncomfortable. 1101 00:44:25,663 --> 00:44:28,361 [soft music] 1102 00:44:28,404 --> 00:44:32,104 If you want me to stay away from your mother, 1103 00:44:32,147 --> 00:44:33,671 I'll do it. 1104 00:44:33,714 --> 00:44:36,935 ♪ 1105 00:44:36,978 --> 00:44:39,372 [Amy] I shouldn't have reacted the way that I did. 1106 00:44:39,415 --> 00:44:40,939 ♪ 1107 00:44:40,982 --> 00:44:42,244 I mean, now that I think about it, 1108 00:44:42,288 --> 00:44:44,986 I misinterpreted the whole thing. 1109 00:44:45,030 --> 00:44:46,422 You're not a bad guy. 1110 00:44:46,466 --> 00:44:49,774 I mean, you did save my life, after all. 1111 00:44:49,817 --> 00:44:51,689 ♪ 1112 00:44:51,732 --> 00:44:53,038 I'm sorry. 1113 00:44:53,081 --> 00:44:56,737 ♪ 1114 00:44:56,781 --> 00:44:58,173 [Victor] Me too. 1115 00:44:58,217 --> 00:45:00,741 ♪ 1116 00:45:00,785 --> 00:45:02,134 [chuckles] 1117 00:45:02,177 --> 00:45:07,052 ♪ 1118 00:45:07,095 --> 00:45:09,489 [chuckles] 1119 00:45:09,532 --> 00:45:10,751 Ooh, baby. 1120 00:45:10,795 --> 00:45:22,720 ♪ 1121 00:45:22,763 --> 00:45:26,724 [Amy] Dr. Slauson, I don't think you should... 1122 00:45:26,767 --> 00:45:29,204 [dark music] 1123 00:45:29,248 --> 00:45:41,390 ♪ 1124 00:45:41,434 --> 00:45:43,871 [moaning] 1125 00:45:43,915 --> 00:45:53,968 ♪ 1126 00:45:53,968 --> 00:46:00,627 ♪ 1127 00:46:00,670 --> 00:46:02,107 Let's go to bed. 1128 00:46:02,150 --> 00:46:07,808 ♪ 1129 00:46:07,852 --> 00:46:10,028 [Victor] Oh, yes. 1130 00:46:10,071 --> 00:46:11,420 Yes! 1131 00:46:11,464 --> 00:46:20,516 ♪ 1132 00:46:20,560 --> 00:46:22,388 Victor, what the hell are you doing? 1133 00:46:22,431 --> 00:46:25,391 [Amy] He is so good, Mother. 1134 00:46:25,434 --> 00:46:27,001 ♪ 1135 00:46:27,045 --> 00:46:28,263 [laughing] 1136 00:46:28,307 --> 00:46:34,313 ♪ 1137 00:46:34,356 --> 00:46:36,837 [laughing] 1138 00:46:36,881 --> 00:46:43,931 ♪ 1139 00:46:48,327 --> 00:46:50,808 [eerie music] 1140 00:46:50,851 --> 00:46:52,853 ♪ 1141 00:46:52,897 --> 00:46:54,899 [phone ringing] 1142 00:46:54,942 --> 00:46:57,075 -Hello? -Hi, Linda. 1143 00:46:57,118 --> 00:46:58,859 Sorry to call so late. 1144 00:46:58,903 --> 00:47:00,382 I need to talk to you. 1145 00:47:00,426 --> 00:47:03,864 ♪ 1146 00:47:03,908 --> 00:47:05,561 [door creaking open] 1147 00:47:05,605 --> 00:47:08,042 [Linda] Hey, I made you breakfast. 1148 00:47:08,086 --> 00:47:10,523 [Amy] Thanks, I am so late it's not even funny. 1149 00:47:10,566 --> 00:47:11,829 [Linda] I was hoping we could talk. 1150 00:47:11,872 --> 00:47:12,786 [Amy] I can't, I'm sorry. 1151 00:47:12,830 --> 00:47:14,266 I'll see you tonight. 1152 00:47:18,139 --> 00:47:19,967 [Linda] Victor asked me to marry him. 1153 00:47:24,363 --> 00:47:26,669 -What did you tell him? -What do you think I told him? 1154 00:47:26,713 --> 00:47:28,584 I told him yes. 1155 00:47:28,628 --> 00:47:30,238 He's going to ask for your permission, 1156 00:47:30,282 --> 00:47:33,154 so try to act surprised. 1157 00:47:33,198 --> 00:47:34,764 Obviously he doesn't need my permission 1158 00:47:34,808 --> 00:47:37,202 if you already told him yes. 1159 00:47:37,245 --> 00:47:38,681 I knew it. 1160 00:47:38,725 --> 00:47:40,074 I knew you'd have this attitude. 1161 00:47:40,118 --> 00:47:41,467 Well, what did I tell you the other day? 1162 00:47:41,510 --> 00:47:42,685 Did you completely forget? 1163 00:47:42,729 --> 00:47:44,078 [Linda] I talked to him about that 1164 00:47:44,122 --> 00:47:46,080 and he didn't mean anything by it. 1165 00:47:46,124 --> 00:47:48,909 [Amy] I can't frickin' believe this! 1166 00:47:48,953 --> 00:47:51,564 [Linda] Look, I know you don't like him, 1167 00:47:51,607 --> 00:47:55,176 but you could at least support your mother a little bit. 1168 00:47:55,220 --> 00:47:58,049 I am in love with him and he's incredibly good to me. 1169 00:47:58,092 --> 00:48:00,355 [Amy] Do you have to get married so soon? 1170 00:48:00,399 --> 00:48:02,270 [Linda] Me? You're the one who wanted to shack up with Garth 1171 00:48:02,314 --> 00:48:03,402 right after you graduate. 1172 00:48:03,445 --> 00:48:04,969 Garth has a big mouth. 1173 00:48:05,012 --> 00:48:06,927 Why can't you just date Dr. Slauson for a while, 1174 00:48:06,971 --> 00:48:07,972 see how it goes? 1175 00:48:08,015 --> 00:48:10,539 Because... 1176 00:48:10,583 --> 00:48:12,802 I want to marry him, okay? 1177 00:48:12,846 --> 00:48:14,587 I want to do this, and that's it. 1178 00:48:14,630 --> 00:48:16,023 Super. 1179 00:48:16,067 --> 00:48:17,459 Shove it down my throat, why don't you? 1180 00:48:19,418 --> 00:48:22,812 [soft music] 1181 00:48:22,856 --> 00:48:25,206 [Linda] I'm not about to kick this amazing man out of my life 1182 00:48:25,250 --> 00:48:27,948 just because you're not ready to move on. 1183 00:48:27,992 --> 00:48:29,471 [Amy] What? 1184 00:48:29,515 --> 00:48:32,518 Your father is gone 1185 00:48:32,561 --> 00:48:34,694 and he's not coming back. 1186 00:48:34,737 --> 00:48:37,784 [Amy] That is not what this is about. 1187 00:48:37,827 --> 00:48:39,699 I can't believe you. 1188 00:48:39,742 --> 00:48:45,183 ♪ 1189 00:48:45,226 --> 00:48:47,620 [rock music] 1190 00:48:47,663 --> 00:48:51,711 ♪ 1191 00:48:51,754 --> 00:48:53,017 [groans] 1192 00:48:53,060 --> 00:48:55,541 [phone ringing] 1193 00:48:55,584 --> 00:49:02,461 ♪ 1194 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 -Hey, Amy. -Hey, Uncle Roger. 1195 00:49:04,202 --> 00:49:06,856 -How's it going? -I'm--I'm good, good. 1196 00:49:06,900 --> 00:49:08,946 I'm at the studio. 1197 00:49:08,989 --> 00:49:11,252 We're in the middle of a recording session right now. 1198 00:49:11,296 --> 00:49:12,819 Yeah, yeah, I'll be there in a minute. 1199 00:49:12,862 --> 00:49:14,212 [Amy] Sorry, did I call at a bad time? 1200 00:49:14,255 --> 00:49:15,343 [Roger] No, it's cool. 1201 00:49:15,387 --> 00:49:16,692 What's up? 1202 00:49:16,736 --> 00:49:18,999 [Amy] My mom's getting married. 1203 00:49:19,043 --> 00:49:20,479 -Really? -Yeah. 1204 00:49:20,522 --> 00:49:23,047 But I think she's making a mistake, 1205 00:49:23,090 --> 00:49:24,265 which is why I called you. 1206 00:49:24,309 --> 00:49:26,441 -I need your help. -Me? 1207 00:49:26,485 --> 00:49:28,008 What do you want me to do about it? 1208 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 [Amy] Just talk some sense into her. 1209 00:49:29,575 --> 00:49:30,837 You'll understand when you meet the guy, 1210 00:49:30,880 --> 00:49:32,273 but she won't listen to me, 1211 00:49:32,317 --> 00:49:34,580 and I figured she might listen to her brother. 1212 00:49:34,623 --> 00:49:37,278 Okay, yeah, um, 1213 00:49:37,322 --> 00:49:39,106 just have her give me a call whenever she wants. 1214 00:49:39,150 --> 00:49:40,934 [Amy] No, I need you to come down to San Diego. 1215 00:49:40,978 --> 00:49:42,675 [Roger] San Diego? No, I can't. 1216 00:49:42,718 --> 00:49:44,633 My--my bike is all messed up 1217 00:49:44,677 --> 00:49:46,766 and I'm slammed right now. 1218 00:49:46,809 --> 00:49:48,028 I'm in the middle of this record-- 1219 00:49:48,072 --> 00:49:49,725 Uncle Roger. 1220 00:49:49,769 --> 00:49:51,945 You've missed my birthday for the last ten years. 1221 00:49:51,989 --> 00:49:53,381 It's the least you could do. 1222 00:49:53,425 --> 00:50:05,089 ♪ 1223 00:50:05,132 --> 00:50:07,047 [Linda] So, what brings you to San Diego? 1224 00:50:07,091 --> 00:50:08,179 You want to borrow money again? 1225 00:50:08,222 --> 00:50:09,180 [laughs] 1226 00:50:09,223 --> 00:50:11,269 [Roger] Linda! No. 1227 00:50:11,312 --> 00:50:12,748 I wanted to come down and surprise you. 1228 00:50:12,792 --> 00:50:14,359 Come on. 1229 00:50:14,402 --> 00:50:15,969 Hey, so, tell me about this new guy. 1230 00:50:16,013 --> 00:50:17,275 [Linda] What do you want to know? 1231 00:50:17,318 --> 00:50:18,363 [Roger] He saves Amy's life, 1232 00:50:18,406 --> 00:50:20,234 so you decide to marry him? 1233 00:50:20,278 --> 00:50:23,020 [Linda] Actually, he's the one who proposed, not me. 1234 00:50:23,063 --> 00:50:24,673 [Roger] Congratulations. 1235 00:50:24,717 --> 00:50:27,459 So you guys were in Acapulco, like, two months ago. 1236 00:50:27,502 --> 00:50:28,764 That's fast. 1237 00:50:28,808 --> 00:50:30,723 None of us are getting any younger. 1238 00:50:30,766 --> 00:50:32,464 [Roger] You're right about that! 1239 00:50:32,507 --> 00:50:35,336 [bluesy music] 1240 00:50:35,380 --> 00:50:41,255 ♪ 1241 00:50:41,299 --> 00:50:42,648 Hello? 1242 00:50:42,691 --> 00:50:50,873 ♪ 1243 00:50:50,917 --> 00:50:53,572 [Roger] So, uh, does he have any kids, any family? 1244 00:50:53,615 --> 00:50:55,139 [Linda] Never married, no kids. 1245 00:50:55,182 --> 00:50:56,923 [Roger] I bet his parents must love you. 1246 00:50:56,966 --> 00:50:58,316 [Linda] He's older, his folks are gone. 1247 00:50:58,359 --> 00:50:59,795 [Roger] When do I get to meet him? 1248 00:50:59,839 --> 00:51:01,493 [Linda] He's coming over this afternoon. 1249 00:51:01,536 --> 00:51:03,582 [Roger] Cool! Have you met any of his friends? 1250 00:51:03,625 --> 00:51:05,714 [Linda] No, I haven't. 1251 00:51:05,758 --> 00:51:07,368 [Roger] How long has he lived in San Diego? 1252 00:51:07,412 --> 00:51:08,935 [Linda] He just moved here from back east. 1253 00:51:08,978 --> 00:51:10,502 What are you getting at? 1254 00:51:10,545 --> 00:51:12,765 [Roger] Amy, what do you think of him? 1255 00:51:12,808 --> 00:51:14,114 [Amy] She knows what I think about him. 1256 00:51:14,158 --> 00:51:16,116 -Okay, what's going on here? -What? 1257 00:51:16,160 --> 00:51:17,335 [Linda] You never want to know about me. 1258 00:51:17,378 --> 00:51:19,076 You've asked me more questions 1259 00:51:19,119 --> 00:51:20,990 in the last five minutes than you have my entire life. 1260 00:51:21,034 --> 00:51:23,384 [Roger] Hey, my big sister's getting married, 1261 00:51:23,428 --> 00:51:25,386 I'm just curious, that's all. 1262 00:51:25,430 --> 00:51:27,432 I asked him to come here. 1263 00:51:27,475 --> 00:51:29,129 [Roger] She's worried you're making a mistake. 1264 00:51:29,173 --> 00:51:30,957 [Linda] Look, I can't believe this. 1265 00:51:31,000 --> 00:51:34,526 [Roger] Linda, your new boyfriend was hitting on her. 1266 00:51:34,569 --> 00:51:35,875 [Linda] He was not hitting on you! 1267 00:51:35,918 --> 00:51:36,963 [Amy] Yes he was! 1268 00:51:37,006 --> 00:51:38,138 [Roger] You barely know the guy. 1269 00:51:38,182 --> 00:51:39,357 What if you're wrong about him? 1270 00:51:39,400 --> 00:51:41,098 [Linda] What if I'm not? 1271 00:51:41,141 --> 00:51:43,100 What if I'm in love with him? 1272 00:51:43,143 --> 00:51:44,710 I finally meet a man I care about, 1273 00:51:44,753 --> 00:51:46,842 she completely misinterprets something he does, 1274 00:51:46,886 --> 00:51:49,454 and I'm supposed to call it off because of that? 1275 00:51:49,497 --> 00:51:51,108 I'm not going to. 1276 00:51:51,151 --> 00:51:54,198 [Roger] Hey, I'm just looking out for family. 1277 00:51:54,241 --> 00:51:55,416 [Linda] Yeah, family. 1278 00:51:55,460 --> 00:51:57,201 That's right. 1279 00:51:57,244 --> 00:52:00,726 Where were you eight years ago when this family needed you? 1280 00:52:00,769 --> 00:52:04,121 Amy loses her father. Where was her uncle? 1281 00:52:04,164 --> 00:52:07,211 -I was working. -You were in LA selling dope! 1282 00:52:07,254 --> 00:52:08,647 Don't come into my house 1283 00:52:08,690 --> 00:52:10,431 and start giving me life advice, Rodge. 1284 00:52:10,475 --> 00:52:12,955 It's not gonna work. 1285 00:52:12,999 --> 00:52:15,001 [doorbell] 1286 00:52:15,044 --> 00:52:16,350 He's here. 1287 00:52:16,394 --> 00:52:17,960 [Roger] Good. 1288 00:52:18,004 --> 00:52:19,092 Can't wait to meet him. 1289 00:52:19,136 --> 00:52:20,093 Yeah. 1290 00:52:23,270 --> 00:52:24,967 [Roger] Come on. 1291 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 -Hi. -Hi. 1292 00:52:31,235 --> 00:52:33,715 -These are for you. -Oh, thank you. 1293 00:52:33,759 --> 00:52:35,239 Come in. 1294 00:52:36,718 --> 00:52:40,069 Oh, my brother's here. 1295 00:52:40,113 --> 00:52:41,462 [Victor] Is that bad? 1296 00:52:41,506 --> 00:52:43,682 [Linda] Well... 1297 00:52:43,725 --> 00:52:44,770 You'll see. 1298 00:52:46,641 --> 00:52:48,165 -Hey. -Hi! 1299 00:52:48,208 --> 00:52:49,514 [Roger] How're you doing? I'm Roger. 1300 00:52:49,557 --> 00:52:51,298 [Victor] Pleasure to meet you. Victor. 1301 00:52:51,342 --> 00:52:53,779 Your sister Linda's told me a lot about you. 1302 00:52:53,822 --> 00:52:55,824 She said you were an amazing singer. 1303 00:52:55,868 --> 00:52:57,217 -Really? -Yeah. 1304 00:52:57,261 --> 00:52:58,784 So I bought one of your songs off the internet. 1305 00:52:58,827 --> 00:53:00,525 [Roger] Oh yeah? Which one? 1306 00:53:00,568 --> 00:53:02,744 [Victor] Uh, which one, the one about the gambler 1307 00:53:02,788 --> 00:53:05,312 and the girl he met on the bus? 1308 00:53:05,356 --> 00:53:07,445 [Roger] Oh, yeah, man! 1309 00:53:07,488 --> 00:53:08,794 I recorded that one a long time ago. 1310 00:53:08,837 --> 00:53:10,535 -You downloaded that? -Yeah, I did. 1311 00:53:10,578 --> 00:53:12,145 [Roger] That is really nice, thank you very much. 1312 00:53:12,189 --> 00:53:13,581 [Victor] I used to play in a band myself. 1313 00:53:13,625 --> 00:53:14,669 [Roger] No kidding. What'd you play? 1314 00:53:14,713 --> 00:53:15,757 -Bass. -Yeah. 1315 00:53:15,801 --> 00:53:17,324 [Victor] Local clubs mostly. 1316 00:53:17,368 --> 00:53:18,804 That's how I paid my way through undergrad. 1317 00:53:18,847 --> 00:53:20,588 [Linda] You never told me that. 1318 00:53:20,632 --> 00:53:23,069 -Were you any good? -We were dreadful. 1319 00:53:23,112 --> 00:53:24,636 -But the crowds were so drunk-- -They thought you guys 1320 00:53:24,679 --> 00:53:25,550 were the Rolling Stones. 1321 00:53:25,593 --> 00:53:26,594 [laughing] 1322 00:53:26,638 --> 00:53:28,161 -Exactly! -My brother! 1323 00:53:28,205 --> 00:53:29,510 You want to grab a beer in the back? 1324 00:53:29,554 --> 00:53:31,251 -Thank you. -All right, let's do it. 1325 00:53:31,295 --> 00:53:33,993 -Nice guy. -I'll be right out. 1326 00:53:34,036 --> 00:53:39,216 ♪ 1327 00:53:39,216 --> 00:53:44,046 ♪ 1328 00:54:07,679 --> 00:54:09,637 [Roger] Hey, I don't think you've got anything to worry about. 1329 00:54:09,681 --> 00:54:11,639 [Amy] That's not what you're supposed to say. 1330 00:54:11,683 --> 00:54:13,946 [Roger] I just got through talking with him for like three hours. 1331 00:54:13,989 --> 00:54:15,469 He's an okay guy. 1332 00:54:15,513 --> 00:54:16,905 [Amy] I asked you to pound some sense 1333 00:54:16,949 --> 00:54:17,906 into your sister's head, 1334 00:54:17,950 --> 00:54:19,125 not fall in love with him! 1335 00:54:19,168 --> 00:54:20,213 [Roger] I know, believe me, 1336 00:54:20,257 --> 00:54:22,171 I didn't plan it like this. 1337 00:54:22,215 --> 00:54:23,303 But, seriously, 1338 00:54:23,347 --> 00:54:24,304 maybe your mom's right. 1339 00:54:26,219 --> 00:54:27,742 Maybe you just read too much 1340 00:54:27,786 --> 00:54:29,222 into what happened with him. 1341 00:54:29,266 --> 00:54:31,572 It's possible, isn't it? 1342 00:54:31,616 --> 00:54:33,400 I mean, if he's such a douche bag, 1343 00:54:33,444 --> 00:54:35,010 why did he save your life? 1344 00:54:37,317 --> 00:54:39,319 Listen, you know your mom's been through hell. 1345 00:54:39,363 --> 00:54:41,408 She deserves to be happy. 1346 00:54:41,452 --> 00:54:43,367 And, personally, 1347 00:54:43,410 --> 00:54:45,282 I have no business screwing up her marriage. 1348 00:54:47,458 --> 00:54:50,330 [Amy] Yeah, I... 1349 00:54:50,374 --> 00:54:51,853 I guess you're right. 1350 00:54:53,115 --> 00:54:54,073 [Roger] Hey. 1351 00:55:00,253 --> 00:55:01,907 [Victor] So, good luck with your new album, buddy. 1352 00:55:01,950 --> 00:55:03,517 [Roger] Thank you, man. 1353 00:55:03,561 --> 00:55:06,390 If my bass player flakes on me, can I give you a call? 1354 00:55:06,433 --> 00:55:09,044 [Victor] No, because I want your album to be good! 1355 00:55:09,088 --> 00:55:10,872 [laughs] 1356 00:55:10,916 --> 00:55:12,265 [Roger] So where did you used to play? 1357 00:55:12,309 --> 00:55:14,093 New York? 1358 00:55:14,136 --> 00:55:15,747 [Victor] Salt Lake City. 1359 00:55:15,790 --> 00:55:17,226 [Roger] Really? 1360 00:55:17,270 --> 00:55:20,578 I lived in Salt Lake for, like, five years. 1361 00:55:20,621 --> 00:55:21,579 [Victor] Oh yeah? 1362 00:55:21,622 --> 00:55:23,189 [Roger] Yeah, yeah! 1363 00:55:23,232 --> 00:55:27,193 That's where I learned to become an alcoholic! 1364 00:55:27,236 --> 00:55:28,803 What part of town did you live in? 1365 00:55:28,847 --> 00:55:31,284 [Victor] Oh, man, that was a long time ago. 1366 00:55:31,328 --> 00:55:33,504 Um, downtown. 1367 00:55:33,547 --> 00:55:35,680 [Roger] I used to live at 800 South, 300 East. 1368 00:55:35,723 --> 00:55:37,029 How about you? 1369 00:55:37,072 --> 00:55:39,074 [Victor] That's an address? 1370 00:55:39,118 --> 00:55:41,903 That sounds more like a geometry equation! 1371 00:55:41,947 --> 00:55:43,252 [Linda] Okay, here you go. 1372 00:55:43,296 --> 00:55:44,732 I made you a care package. 1373 00:55:44,776 --> 00:55:46,691 There's a little bit of everything from dinner. 1374 00:55:46,734 --> 00:55:49,911 Oh, baby. 1375 00:55:49,955 --> 00:55:52,218 Can you believe this? 1376 00:55:52,261 --> 00:55:54,089 No. 1377 00:55:54,133 --> 00:55:55,482 Excuse us. 1378 00:55:55,526 --> 00:55:56,614 See you tomorrow. 1379 00:55:56,657 --> 00:55:57,658 [Linda] Okay. 1380 00:55:57,702 --> 00:55:59,181 [Victor] Sweet dreams. 1381 00:55:59,225 --> 00:56:00,444 [dark music] 1382 00:56:00,487 --> 00:56:02,228 It was a pleasure to meet you. 1383 00:56:02,271 --> 00:56:03,882 I'll see you at the wedding. 1384 00:56:03,925 --> 00:56:08,408 ♪ 1385 00:56:08,452 --> 00:56:09,409 [Linda] Bye, honey. 1386 00:56:09,453 --> 00:56:10,802 Drive safe. 1387 00:56:10,845 --> 00:56:15,502 ♪ 1388 00:56:15,546 --> 00:56:17,852 [Roger] That was... odd. 1389 00:56:17,896 --> 00:56:19,985 What? 1390 00:56:20,028 --> 00:56:22,814 He said he used to live in Salt Lake City. 1391 00:56:22,857 --> 00:56:25,207 When I told him what my old address was, 1392 00:56:25,251 --> 00:56:27,079 he didn't know what I was talking about. 1393 00:56:27,122 --> 00:56:28,733 -So? -Anyone that has ever lived 1394 00:56:28,776 --> 00:56:30,125 in Salt Lake City knows that the city 1395 00:56:30,169 --> 00:56:32,389 was mapped out on an X-Y axis, right? 1396 00:56:32,432 --> 00:56:34,782 The street names are-- they're--they're funky. 1397 00:56:34,826 --> 00:56:36,131 It's not like any other city, 1398 00:56:36,175 --> 00:56:37,394 but they're practical. 1399 00:56:37,437 --> 00:56:39,526 Victor... 1400 00:56:39,570 --> 00:56:42,573 he didn't know that. 1401 00:56:42,616 --> 00:56:44,357 [Linda] Goodnight, Roger. 1402 00:56:44,401 --> 00:56:46,838 [soft music] 1403 00:56:46,881 --> 00:56:58,371 ♪ 1404 00:56:58,415 --> 00:56:59,981 [Roger] Hi, uh, excuse me. 1405 00:57:00,025 --> 00:57:01,983 -May I help you? -Yeah, um, 1406 00:57:02,027 --> 00:57:04,159 I used to live in San Diego about ten years ago, 1407 00:57:04,203 --> 00:57:07,815 and I'm back in town, I'm trying to locate my former doctor. 1408 00:57:07,859 --> 00:57:09,469 [Katrina] San Diego Presbyterian Hospital, 1409 00:57:09,513 --> 00:57:11,210 how may I direct your call? 1410 00:57:11,253 --> 00:57:12,559 One moment please. 1411 00:57:12,603 --> 00:57:14,300 -Was he in this hospital? -He was. 1412 00:57:14,343 --> 00:57:16,650 Doctor Victor Slauson. Does he still work here? 1413 00:57:16,694 --> 00:57:18,739 That name doesn't sound familiar, but let me check. 1414 00:57:23,048 --> 00:57:25,137 There's no doctor here by that name. 1415 00:57:25,180 --> 00:57:27,531 [Roger] Um, I'm wondering... 1416 00:57:27,574 --> 00:57:29,620 is there any way you could locate him 1417 00:57:29,663 --> 00:57:31,012 with your database there for me? 1418 00:57:31,056 --> 00:57:32,753 San Diego Presbyterian Hospital. 1419 00:57:32,797 --> 00:57:34,668 Please hold. I'm really busy right now. 1420 00:57:34,712 --> 00:57:36,670 When it slows down, I can check the AMA database. 1421 00:57:36,714 --> 00:57:38,585 That would be great. Thank you. 1422 00:57:38,629 --> 00:57:39,978 [Katrina] Here, why don't you write down your number 1423 00:57:40,021 --> 00:57:41,066 and I'll give you a call. 1424 00:57:41,109 --> 00:57:42,067 [Roger] Okay. 1425 00:57:43,895 --> 00:57:53,295 ♪ 1426 00:57:53,339 --> 00:57:54,645 [Garth] Um... 1427 00:57:54,688 --> 00:57:58,213 ♪ 1428 00:57:58,257 --> 00:58:02,827 [male singer] ♪ Nothing can change 1429 00:58:02,870 --> 00:58:05,525 ♪ Way that I feel 1430 00:58:05,569 --> 00:58:07,092 ♪ 1431 00:58:07,135 --> 00:58:10,791 ♪ There's a black hole in my universe ♪ 1432 00:58:10,835 --> 00:58:12,576 ♪ 1433 00:58:12,619 --> 00:58:15,187 ♪ Waiting my world 1434 00:58:15,230 --> 00:58:17,102 ♪ 1435 00:58:17,145 --> 00:58:20,366 ♪ Now all of our yesterdays 1436 00:58:20,409 --> 00:58:21,976 ♪ 1437 00:58:22,020 --> 00:58:23,543 ♪ Seem to... 1438 00:58:23,587 --> 00:58:24,805 [phone ringing] 1439 00:58:24,849 --> 00:58:25,850 [grunting] 1440 00:58:25,893 --> 00:58:28,330 [phone ringing] 1441 00:58:33,118 --> 00:58:34,946 -Hello? -Roger? 1442 00:58:34,989 --> 00:58:38,993 This is Katrina from San Diego Presbyterian Hospital. 1443 00:58:39,037 --> 00:58:42,867 Hi, yeah, what did you find out? 1444 00:58:42,910 --> 00:58:45,434 [Linda] So I've been thinking about where to do the wedding. 1445 00:58:45,478 --> 00:58:46,871 If we do it in New Hampshire, 1446 00:58:46,914 --> 00:58:48,350 then you can invite all your friends 1447 00:58:48,394 --> 00:58:50,178 but then all mine will have to fly out 1448 00:58:50,222 --> 00:58:52,006 and we'll have to put them up in hotels. 1449 00:58:52,050 --> 00:58:54,618 ♪ 1450 00:58:54,661 --> 00:58:57,142 [speaking fades out] 1451 00:58:57,185 --> 00:59:06,543 ♪ 1452 00:59:06,586 --> 00:59:07,935 What do you think? 1453 00:59:07,979 --> 00:59:11,635 I think you have more friends than I do. 1454 00:59:11,678 --> 00:59:13,637 [Linda] That's what I was thinking. 1455 00:59:13,680 --> 00:59:16,074 Oh, and then we'd save money right there. 1456 00:59:16,117 --> 00:59:18,467 This coffee went right through me. 1457 00:59:18,511 --> 00:59:20,600 Uh, would you excuse me, I'm gonna go to the ladies' room. 1458 00:59:20,644 --> 00:59:22,428 [Victor] Sure, baby. 1459 00:59:22,471 --> 00:59:24,561 Take your time. 1460 00:59:27,172 --> 00:59:29,435 [cell phone ringing] 1461 00:59:29,478 --> 00:59:32,177 [eerie piano music] 1462 00:59:32,220 --> 00:59:34,832 ♪ 1463 00:59:34,875 --> 00:59:37,312 [cell phone ringing] 1464 00:59:37,356 --> 00:59:44,842 ♪ 1465 00:59:44,885 --> 00:59:46,844 [cell phone chiming] 1466 00:59:46,887 --> 00:59:50,108 ♪ 1467 00:59:50,151 --> 00:59:51,979 [Roger] Hey, Linda, Linda, it's Rodge. 1468 00:59:52,023 --> 00:59:53,851 Call me as soon as you can when you get this, okay? 1469 00:59:53,894 --> 00:59:55,548 I just got some information about the man 1470 00:59:55,592 --> 00:59:57,376 you're about to marry, okay, remember last night 1471 00:59:57,419 --> 01:00:00,074 I told you about Victor not knowing about the addresses 1472 01:00:00,118 --> 01:00:01,423 in Salt Lake City, right? 1473 01:00:01,467 --> 01:00:03,164 Okay, well, it just got me thinking. 1474 01:00:03,208 --> 01:00:04,644 So I went down to the hospital, 1475 01:00:04,688 --> 01:00:06,646 I got the receptionist to check the database. 1476 01:00:06,690 --> 01:00:09,388 Apparently there is no Dr. Victor Slauson 1477 01:00:09,431 --> 01:00:11,869 practicing medicine anywhere in the state of California. 1478 01:00:11,912 --> 01:00:17,135 ♪ 1479 01:00:17,178 --> 01:00:18,658 Okay, just--just call me. 1480 01:00:18,702 --> 01:00:21,008 And I know that I've always been a screw-up, 1481 01:00:21,052 --> 01:00:23,141 okay, but I am your brother and I love you. 1482 01:00:23,184 --> 01:00:24,751 I'm just--I'm worried about this guy. 1483 01:00:24,795 --> 01:00:26,405 Okay. 1484 01:00:26,448 --> 01:00:36,502 ♪ 1485 01:00:36,502 --> 01:00:43,117 ♪ 1486 01:00:43,161 --> 01:00:45,772 [clicking] 1487 01:00:45,816 --> 01:00:50,342 ♪ 1488 01:00:50,385 --> 01:00:52,823 [message swooshing] 1489 01:00:52,866 --> 01:01:04,225 ♪ 1490 01:01:04,269 --> 01:01:06,706 [Linda] Oh, wow, look at the time. 1491 01:01:06,750 --> 01:01:08,403 I have to go back to work. 1492 01:01:08,447 --> 01:01:11,058 [Victor] Oh, I just realized I need to go, too. 1493 01:01:11,102 --> 01:01:12,843 [Linda] Oh. 1494 01:01:12,886 --> 01:01:14,714 -I'll call you later. -Okay. 1495 01:01:14,758 --> 01:01:16,063 [clearing throat] 1496 01:01:16,107 --> 01:01:20,502 ♪ 1497 01:01:20,546 --> 01:01:23,549 [television playing] 1498 01:01:23,592 --> 01:01:24,942 [Oswald] I'm afraid it's the end for me. 1499 01:01:24,985 --> 01:01:26,117 [Nurse Peters] Doctor, what do you mean? 1500 01:01:26,160 --> 01:01:27,596 Are you ill? 1501 01:01:27,640 --> 01:01:29,337 [Dr. Oswald] No, no, there's nothing 1502 01:01:29,381 --> 01:01:31,078 physically wrong with me, Nurse Peters. 1503 01:01:31,122 --> 01:01:33,951 [Nurse Peters] Then--then what is it? 1504 01:01:33,994 --> 01:01:36,518 [Dr. Oswald] I'm resigning my post as Chief Surgeon. 1505 01:01:36,562 --> 01:01:38,085 Effective immediately. 1506 01:01:38,129 --> 01:01:40,609 [dramatic music] 1507 01:01:40,653 --> 01:01:42,742 ♪ 1508 01:01:42,786 --> 01:01:44,439 [Nurse Peters] He's forcing you to quit, isn't he? 1509 01:01:44,483 --> 01:01:46,093 [Dr. Oswald] I'm not at liberty to discuss this. 1510 01:01:46,137 --> 01:01:48,966 ♪ 1511 01:01:49,009 --> 01:01:50,445 [Nurse Peters] You can't resign. 1512 01:01:50,489 --> 01:01:52,360 You're the only one who can stop him. 1513 01:01:52,404 --> 01:01:54,362 [Dr. Oswald] Thank you for your confidence, Nurse Peters. 1514 01:01:54,406 --> 01:01:56,364 But he's more powerful than you think. 1515 01:01:56,408 --> 01:01:58,236 [Nurse Peters] I don't understand. 1516 01:01:58,279 --> 01:01:59,759 [Dr. Oswald] You weren't there, you didn't see 1517 01:01:59,803 --> 01:02:01,239 what he did to that poor girl 1518 01:02:01,282 --> 01:02:03,415 and the girl's mother, he's a monster. 1519 01:02:03,458 --> 01:02:05,634 [Nurse Peters] We should call the police, have him arrested. 1520 01:02:05,678 --> 01:02:07,419 [Dr. Oswald] For what, he hasn't broken the law, 1521 01:02:07,462 --> 01:02:08,899 at least nothing we can prove. 1522 01:02:08,942 --> 01:02:10,901 [Nurse Peters] I refuse to accept that, 1523 01:02:10,944 --> 01:02:13,207 and I refuse to let you go. 1524 01:02:13,251 --> 01:02:15,079 Stay with me. 1525 01:02:15,122 --> 01:02:17,559 Let's change this hospital for the better. 1526 01:02:17,603 --> 01:02:20,388 [Dr. Oswald] This hospital is ruined thanks to that mad man. 1527 01:02:20,432 --> 01:02:21,999 He's taken the Hippocratic Oath 1528 01:02:22,042 --> 01:02:25,176 and rewritten it to justify his twisted morality. 1529 01:02:25,219 --> 01:02:28,527 [Nurse Peters] All the more reason you should stay, Dr. Oswald. 1530 01:02:28,570 --> 01:02:30,747 If we don't stand up to him, who will? 1531 01:02:30,790 --> 01:02:32,618 And can you imagine how many people 1532 01:02:32,661 --> 01:02:34,011 will suffer because of him? 1533 01:02:34,054 --> 01:02:35,708 [Dr. Oswald] I can't do this anymore. 1534 01:02:35,752 --> 01:02:37,797 I've tried. 1535 01:02:37,841 --> 01:02:39,668 [Nurse Peters] Then try harder. 1536 01:02:39,712 --> 01:02:41,496 [Dr. Oswald] I've done everything I possibly could 1537 01:02:41,540 --> 01:02:43,934 to convince Mrs. Townsend to get rid of him, 1538 01:02:43,977 --> 01:02:46,980 but it's no use, it's too late for that. 1539 01:02:47,024 --> 01:02:48,286 [Nurse Peters] You're a coward! 1540 01:02:48,329 --> 01:02:49,591 [Dr. Oswald] Maybe I am. 1541 01:02:49,635 --> 01:02:51,071 Goodbye, Nurse Peters. 1542 01:02:51,115 --> 01:02:53,291 [Nurse Peters] Wait, don't leave, please! 1543 01:02:53,334 --> 01:02:56,250 [Dr. Oswald] I really don't have time for this. 1544 01:02:56,294 --> 01:02:57,817 [Roger] What the hell are you doing here? 1545 01:02:57,861 --> 01:03:00,385 [Nurse Peters] I'm sorry. 1546 01:03:00,428 --> 01:03:02,779 Before you go, there's something you need to know. 1547 01:03:02,822 --> 01:03:06,565 [Victor] Wait, wait, wait, wait, wait. 1548 01:03:06,608 --> 01:03:08,219 [Nurse Peters] I love you. 1549 01:03:08,262 --> 01:03:10,308 I have since the first day that we worked together... 1550 01:03:10,351 --> 01:03:12,832 [grunting] 1551 01:03:12,876 --> 01:03:14,138 Son of a bitch. 1552 01:03:14,181 --> 01:03:15,748 [Victor] No, no, no, no, no. 1553 01:03:15,792 --> 01:03:18,185 [Roger] Son of a bitch! 1554 01:03:18,229 --> 01:03:19,839 [Dr. Oswald] I'm gonna miss that train. 1555 01:03:19,883 --> 01:03:21,536 [Nurse Peters] What he's doing to you is wrong! 1556 01:03:21,580 --> 01:03:24,626 You can't give up, Doctor, you have to fight back! 1557 01:03:24,670 --> 01:03:26,541 Fight for what you know is right! 1558 01:03:26,585 --> 01:03:28,413 Fight for the only thing in this world 1559 01:03:28,456 --> 01:03:29,980 that's worth dying for! 1560 01:03:30,023 --> 01:03:31,851 Fight for love! 1561 01:03:31,895 --> 01:03:33,200 Fight for me. 1562 01:03:33,244 --> 01:03:36,943 ♪ 1563 01:03:36,987 --> 01:03:40,033 [grunting] 1564 01:03:40,077 --> 01:03:41,774 Ah! 1565 01:03:41,818 --> 01:03:44,298 [Roger] Ahh! 1566 01:03:44,342 --> 01:03:46,692 [grunting] 1567 01:03:46,735 --> 01:03:49,477 [panting] 1568 01:03:49,521 --> 01:03:52,089 [grunting] 1569 01:03:52,132 --> 01:03:55,962 ♪ 1570 01:03:56,006 --> 01:03:57,834 Do me a favor, will ya? 1571 01:03:57,877 --> 01:03:59,183 Anything. 1572 01:03:59,226 --> 01:04:00,967 Kill my mother. 1573 01:04:01,011 --> 01:04:03,274 And then love me forever. 1574 01:04:03,317 --> 01:04:04,884 I will. 1575 01:04:04,928 --> 01:04:05,972 Good boy. 1576 01:04:06,016 --> 01:04:13,458 ♪ 1577 01:04:13,501 --> 01:04:16,287 [sighing] 1578 01:04:16,330 --> 01:04:21,509 ♪ 1579 01:04:21,509 --> 01:04:26,340 ♪ 1580 01:05:06,685 --> 01:05:10,210 [Linda] I, Linda, take you, Victor, 1581 01:05:10,254 --> 01:05:13,257 to be my lawfully wedded husband. 1582 01:05:13,300 --> 01:05:16,216 To have and to hold, from this day forward. 1583 01:05:16,260 --> 01:05:18,392 For better, for worse. 1584 01:05:18,436 --> 01:05:21,004 For richer, for poorer. 1585 01:05:21,047 --> 01:05:24,224 In sickness and in health. 1586 01:05:24,268 --> 01:05:27,227 Until death do us part. 1587 01:05:27,271 --> 01:05:28,881 [officiant] You have exchanged your vows 1588 01:05:28,925 --> 01:05:31,579 before God and these witnesses. 1589 01:05:31,623 --> 01:05:34,756 Therefore, by the power vested in me 1590 01:05:34,800 --> 01:05:36,323 in the state of California, 1591 01:05:36,367 --> 01:05:40,284 I now pronounce you husband and wife. 1592 01:05:40,327 --> 01:05:42,025 You may now kiss the bride. 1593 01:05:42,068 --> 01:05:43,809 Oh. 1594 01:05:43,852 --> 01:05:46,290 [classical wedding music] 1595 01:05:46,333 --> 01:05:56,387 ♪ 1596 01:05:56,387 --> 01:06:01,479 ♪ 1597 01:06:01,522 --> 01:06:04,656 [murmur of conversation] 1598 01:06:04,699 --> 01:06:06,788 [jazz music] 1599 01:06:06,832 --> 01:06:09,052 ♪ 1600 01:06:09,095 --> 01:06:12,403 That's why I asked her. 1601 01:06:12,446 --> 01:06:16,842 [Linda] Oh, ugh, thanks, sweetie. 1602 01:06:16,885 --> 01:06:20,411 So, looks like the groom didn't invite many people, did he? 1603 01:06:20,454 --> 01:06:22,152 [Linda] Well, he's kind of a loner. 1604 01:06:22,195 --> 01:06:25,416 Besides, his family is back east. 1605 01:06:25,459 --> 01:06:27,679 Any sign of your Uncle Roger? 1606 01:06:27,722 --> 01:06:28,593 [Amy] No. 1607 01:06:28,636 --> 01:06:30,638 [Linda] Mm, figures. 1608 01:06:30,682 --> 01:06:31,944 That was so weird when he left 1609 01:06:31,988 --> 01:06:33,772 last week without saying goodbye. 1610 01:06:33,815 --> 01:06:36,122 Don't worry about him, I'm sure he's back in LA, 1611 01:06:36,166 --> 01:06:39,473 doing whatever it is he does. 1612 01:06:39,517 --> 01:06:40,953 So you--you didn't tell me 1613 01:06:40,997 --> 01:06:43,129 where you're going for your honeymoon. 1614 01:06:43,173 --> 01:06:45,175 I didn't think you were interested. 1615 01:06:45,218 --> 01:06:46,654 I'm interested, Mom. 1616 01:06:46,698 --> 01:06:49,353 All right, well, you should know 1617 01:06:49,396 --> 01:06:52,008 just in case you need to get a hold of us. 1618 01:06:52,051 --> 01:06:55,011 Victor rented a vacation house in Pine Valley, 1619 01:06:55,054 --> 01:06:56,969 about 45 minutes away. 1620 01:06:57,013 --> 01:06:58,710 I sent you a text with the address. 1621 01:06:58,753 --> 01:07:00,668 Don't worry, I'll be fine. 1622 01:07:00,712 --> 01:07:02,061 Okay. 1623 01:07:02,105 --> 01:07:06,196 [Amy] Mom, I'm sorry about earlier. 1624 01:07:06,239 --> 01:07:08,372 ♪ 1625 01:07:08,415 --> 01:07:09,764 It's okay. 1626 01:07:11,636 --> 01:07:13,942 Victor's pretty great, isn't he? 1627 01:07:13,986 --> 01:07:19,557 ♪ 1628 01:07:19,600 --> 01:07:21,254 I'm happy for you. 1629 01:07:21,298 --> 01:07:22,995 Thank you. 1630 01:07:23,039 --> 01:07:26,085 Come here, mmm, I love you. 1631 01:07:26,129 --> 01:07:27,478 I love you too. 1632 01:07:28,653 --> 01:07:31,047 [murmur of conversation] 1633 01:07:35,616 --> 01:07:37,662 [clearing throat] 1634 01:07:39,142 --> 01:07:41,492 Okay. 1635 01:07:43,276 --> 01:07:46,149 [sighing] 1636 01:07:46,192 --> 01:07:49,413 [mysterious music] 1637 01:07:49,456 --> 01:07:54,374 ♪ 1638 01:07:54,418 --> 01:07:57,073 [ringing] 1639 01:07:57,116 --> 01:07:58,813 [Dr. Clark] I've been waiting for your call. 1640 01:07:58,857 --> 01:08:00,859 We were supposed to start our meeting over an hour ago. 1641 01:08:00,902 --> 01:08:03,427 [Victor] Oh, I'm sorry, Dr. Clark, I've been a little busy. 1642 01:08:03,470 --> 01:08:05,124 I just got married. 1643 01:08:05,168 --> 01:08:06,952 [Dr. Clark] Where are you right now? 1644 01:08:06,995 --> 01:08:09,128 -Are you at home? -Not now, but you know 1645 01:08:09,172 --> 01:08:12,697 I can't discuss that, that's private information. 1646 01:08:12,740 --> 01:08:14,612 Have you ever lived in Los Angeles? 1647 01:08:14,655 --> 01:08:16,309 No, why do you ask? 1648 01:08:16,353 --> 01:08:18,137 [Dr. Clark] I ran across a fascinating news article 1649 01:08:18,181 --> 01:08:19,617 about a cardiologist in LA. 1650 01:08:19,660 --> 01:08:21,488 -You're a cardiologist, right? -Yes. 1651 01:08:21,532 --> 01:08:23,186 [Dr. Clark] Perhaps you may have heard of this man. 1652 01:08:23,229 --> 01:08:25,144 He fell in love with a teenage girl. 1653 01:08:25,188 --> 01:08:28,016 Kidnapped her, faked her death. 1654 01:08:28,060 --> 01:08:29,975 Then he ran off to Mexico. 1655 01:08:30,018 --> 01:08:32,673 [Dr. Clark] His name is Dr. Albert Beck 1656 01:08:32,717 --> 01:08:35,067 and he's wanted by the FBI. 1657 01:08:35,111 --> 01:08:38,505 And he looks like this. 1658 01:08:38,549 --> 01:08:41,508 ♪ 1659 01:08:41,552 --> 01:08:44,250 -Have a great time. -We will, where's Victor? 1660 01:08:44,294 --> 01:08:46,165 -I think he's still upstairs. -Can you go get him? 1661 01:08:46,209 --> 01:08:47,906 -Um, sure. -Thanks, sweetie. 1662 01:08:47,949 --> 01:08:49,864 [female] Oh, Linda, the food was incredible. 1663 01:08:49,908 --> 01:08:52,128 [Linda] Yeah, we got it catered from that little Italian place. 1664 01:08:52,171 --> 01:08:54,652 -Oh, yeah? -Yeah, right down the block. 1665 01:08:54,695 --> 01:08:56,088 [Victor] I didn't hurt her. 1666 01:08:56,132 --> 01:08:57,698 I saved her life! 1667 01:08:57,742 --> 01:09:01,876 I loved that girl and she betrayed me! 1668 01:09:01,920 --> 01:09:03,922 ♪ 1669 01:09:03,965 --> 01:09:06,359 [Andrew Chung] Dr. Beck, I'm special agent Andrew Chung 1670 01:09:06,403 --> 01:09:07,969 with the Federal Bureau of Investigation. 1671 01:09:08,013 --> 01:09:10,407 [Victor] Okay, I think we're done here. 1672 01:09:10,450 --> 01:09:13,192 [murmur of conversation] 1673 01:09:13,236 --> 01:09:16,282 Look, I can run a trace on this video transmission, 1674 01:09:16,326 --> 01:09:17,936 or you can make this easy on yourself 1675 01:09:17,979 --> 01:09:19,677 and tell me your location. 1676 01:09:19,720 --> 01:09:21,374 -What's it gonna be? -I'm not gonna tell you 1677 01:09:21,418 --> 01:09:23,289 where I am, you think I'm insane? 1678 01:09:23,333 --> 01:09:25,204 Fine, go ahead and run your little video trace. 1679 01:09:25,248 --> 01:09:26,814 See if I care. 1680 01:09:26,858 --> 01:09:28,207 What was that? 1681 01:09:28,251 --> 01:09:30,035 No, I'm not gonna let you ruin 1682 01:09:30,078 --> 01:09:31,645 one of the happiest days of my life! 1683 01:09:31,689 --> 01:09:33,212 You know why? 1684 01:09:33,256 --> 01:09:36,607 Because as of this very moment, she is my family. 1685 01:09:36,650 --> 01:09:38,609 That means we'll always be together. 1686 01:09:38,652 --> 01:09:41,568 I can't tell you how happy, how truly happy-- 1687 01:09:41,612 --> 01:09:44,441 [Amy] Who are you talking to? 1688 01:09:46,312 --> 01:09:48,662 [laughing] 1689 01:09:48,706 --> 01:09:50,098 [Victor] Oh, nobody. 1690 01:09:50,142 --> 01:09:53,145 Just--just talking to myself. 1691 01:09:53,189 --> 01:09:54,407 You know, when you live alone 1692 01:09:54,451 --> 01:09:55,930 as long as I've been living alone, 1693 01:09:55,974 --> 01:09:58,063 you end up doing stuff like that. 1694 01:09:59,673 --> 01:10:01,240 My mom's waiting for you out front. 1695 01:10:01,284 --> 01:10:02,720 She's ready to go. 1696 01:10:02,763 --> 01:10:04,809 [Victor] Right, Amy, wait. 1697 01:10:10,554 --> 01:10:12,556 I want you to know that if anything ever happens 1698 01:10:12,599 --> 01:10:15,080 to your mom and she can't take care of you 1699 01:10:15,123 --> 01:10:17,735 for whatever reason... 1700 01:10:17,778 --> 01:10:19,345 I'll be there. 1701 01:10:19,389 --> 01:10:20,564 Okay, great. 1702 01:10:20,607 --> 01:10:22,348 [Victor] I'm your stepfather now. 1703 01:10:24,785 --> 01:10:27,135 You know that, right? 1704 01:10:27,179 --> 01:10:28,267 Yeah. 1705 01:10:28,311 --> 01:10:30,226 [eerie music] 1706 01:10:30,269 --> 01:10:32,793 ♪ 1707 01:10:32,837 --> 01:10:35,187 I love you, Amy, I do. 1708 01:10:35,231 --> 01:10:38,103 ♪ 1709 01:10:38,146 --> 01:10:40,801 Don't you need to go on your honeymoon? 1710 01:10:40,845 --> 01:10:42,238 Oh. 1711 01:10:42,281 --> 01:10:44,196 Right. 1712 01:10:44,240 --> 01:10:45,284 Here we go. 1713 01:10:45,328 --> 01:10:50,811 ♪ 1714 01:10:50,855 --> 01:10:52,813 [laughing] 1715 01:10:52,857 --> 01:10:55,163 [cheering] 1716 01:10:55,207 --> 01:11:00,256 ♪ 1717 01:11:00,299 --> 01:11:02,823 -Let me get the door. -Oh, thanks, sweetie. 1718 01:11:04,651 --> 01:11:06,436 [Amy] Mom! 1719 01:11:06,479 --> 01:11:08,264 I need to talk to you. 1720 01:11:08,307 --> 01:11:10,178 -Are you okay? -We're gonna be late. 1721 01:11:10,222 --> 01:11:12,746 We want to get out there before the sun goes down. 1722 01:11:12,790 --> 01:11:14,095 I, uh... 1723 01:11:14,139 --> 01:11:15,793 [Linda] What's the matter? 1724 01:11:15,836 --> 01:11:19,536 ♪ 1725 01:11:19,579 --> 01:11:22,887 Nothing, um, I'll tell you later. 1726 01:11:22,930 --> 01:11:26,151 -Hop in. -Bye, sweetie. 1727 01:11:26,194 --> 01:11:28,371 ♪ 1728 01:11:28,414 --> 01:11:29,502 We'll see you soon. 1729 01:11:29,546 --> 01:11:32,853 ♪ 1730 01:11:32,897 --> 01:11:35,465 -Bye-bye. -Bye! 1731 01:11:35,508 --> 01:11:37,728 -Drive safe. -Woo! 1732 01:11:37,771 --> 01:11:48,304 ♪ 1733 01:11:48,347 --> 01:11:50,915 [cell phone ringing] 1734 01:11:52,699 --> 01:11:54,527 -This better be good. -It is! 1735 01:11:54,571 --> 01:11:56,224 I think your blood test was wrong. 1736 01:11:56,268 --> 01:11:57,748 -Why do you say that? -Because I just got 1737 01:11:57,791 --> 01:11:59,271 the results for my blood report, 1738 01:11:59,315 --> 01:12:01,317 and I don't have it. 1739 01:12:01,360 --> 01:12:03,319 Congratulations, but that doesn't mean anything. 1740 01:12:03,362 --> 01:12:04,363 [Garth] Wait, don't hang up! 1741 01:12:04,407 --> 01:12:05,886 That's not why I'm calling. 1742 01:12:05,930 --> 01:12:07,627 Look, I showed your blood test to my doctor. 1743 01:12:07,671 --> 01:12:09,412 [Amy] Oh, terrific, thanks a lot! 1744 01:12:09,455 --> 01:12:11,762 [Garth] She said that our tests are completely different. 1745 01:12:11,805 --> 01:12:14,460 Like, like it's formatted on the page 1746 01:12:14,504 --> 01:12:16,723 in a way she's never seen before. 1747 01:12:16,767 --> 01:12:19,378 So our blood samples went to different labs, so what? 1748 01:12:19,422 --> 01:12:21,424 [Garth] Yeah, that could be the case. 1749 01:12:21,467 --> 01:12:23,382 Or it could be something else. 1750 01:12:23,426 --> 01:12:25,297 [Amy] Cut to the punch line, Garth, what are you getting at? 1751 01:12:25,341 --> 01:12:27,821 I think Dr. Slauson faked your test. 1752 01:12:30,650 --> 01:12:31,782 Why would he do that? 1753 01:12:31,825 --> 01:12:33,044 [Garth] Well, here's my theory. 1754 01:12:33,087 --> 01:12:34,567 When we went to the beach that day, 1755 01:12:34,611 --> 01:12:36,700 he said some things to me that... 1756 01:12:36,743 --> 01:12:38,876 that kind of pissed me off. 1757 01:12:38,919 --> 01:12:40,747 [Amy] Like what? 1758 01:12:40,791 --> 01:12:43,097 Like he tried to get me to admit that I cheated on you. 1759 01:12:43,141 --> 01:12:45,491 I think he's trying to break us up. 1760 01:12:45,535 --> 01:12:47,406 Hello? 1761 01:12:47,450 --> 01:12:49,452 [Amy] I just saw him talking to a blank computer screen. 1762 01:12:49,495 --> 01:12:51,062 He's crazy. 1763 01:12:51,105 --> 01:12:53,717 Thanks for telling me this. 1764 01:12:53,760 --> 01:12:55,545 You're welcome. 1765 01:12:55,588 --> 01:12:57,764 [Amy] I gotta do something, I'll call you later. 1766 01:12:59,157 --> 01:13:01,420 [intense music] 1767 01:13:01,464 --> 01:13:06,643 ♪ 1768 01:13:06,643 --> 01:13:11,474 ♪ 1769 01:13:29,013 --> 01:13:31,058 [grunting] 1770 01:13:31,102 --> 01:13:33,844 ♪ 1771 01:13:33,887 --> 01:13:35,889 [grunting] 1772 01:13:35,933 --> 01:13:43,027 ♪ 1773 01:13:43,070 --> 01:13:45,333 [heavy breathing] 1774 01:13:45,377 --> 01:13:47,727 ♪ 1775 01:13:47,771 --> 01:13:50,034 Dude needs a decorator. 1776 01:13:50,077 --> 01:14:00,131 ♪ 1777 01:14:00,131 --> 01:14:13,710 ♪ 1778 01:14:13,753 --> 01:14:16,060 [tapping of computer keys] 1779 01:14:16,103 --> 01:14:21,282 ♪ 1780 01:14:21,282 --> 01:14:26,113 ♪ 1781 01:14:45,437 --> 01:14:47,178 [Victor] I want you to know that if anything 1782 01:14:47,221 --> 01:14:49,397 ever happens to your mom and she can't take care of you 1783 01:14:49,441 --> 01:14:52,009 for whatever reason... 1784 01:14:52,052 --> 01:14:53,837 I'll be there. 1785 01:14:53,880 --> 01:14:55,708 I'm your stepfather now. 1786 01:14:55,752 --> 01:14:57,841 I love you, Amy, I do. 1787 01:14:57,884 --> 01:15:04,064 ♪ 1788 01:15:04,108 --> 01:15:06,458 [phone operator] The cellular device you are trying to reach 1789 01:15:06,502 --> 01:15:07,807 is either disconnected, 1790 01:15:07,851 --> 01:15:10,636 or currently beyond our coverage area. 1791 01:15:10,680 --> 01:15:13,204 Son of a bitch! 1792 01:15:13,247 --> 01:15:18,165 ♪ 1793 01:15:18,209 --> 01:15:19,776 [police dispatch] 9-1-1, what's your emergency? 1794 01:15:19,819 --> 01:15:21,821 My mom is in trouble, um, she just got married 1795 01:15:21,865 --> 01:15:24,215 and I think her new husband's gonna kill her. 1796 01:15:24,258 --> 01:15:25,477 [police dispatch] Is your mother with you now? 1797 01:15:25,521 --> 01:15:26,609 No, she's on her honeymoon. 1798 01:15:26,652 --> 01:15:28,219 I need you to send somebody! 1799 01:15:28,262 --> 01:15:29,873 [police dispatch] Okay, ma'am, slow down. 1800 01:15:29,916 --> 01:15:31,831 What makes you think she's in trouble? 1801 01:15:31,875 --> 01:15:35,574 There's something weird about the man she just married. 1802 01:15:35,618 --> 01:15:39,012 Um, he's infatuated with me. 1803 01:15:39,056 --> 01:15:40,274 They just drove to the mountains 1804 01:15:40,318 --> 01:15:41,449 and I tried calling her cell phone, 1805 01:15:41,493 --> 01:15:42,973 but it's out of range. 1806 01:15:43,016 --> 01:15:44,931 [police dispatch] Okay, one moment, please. 1807 01:15:44,975 --> 01:15:46,803 Come on, come on. 1808 01:15:46,846 --> 01:15:50,110 ♪ 1809 01:15:50,154 --> 01:15:51,459 [police dispatch] Ma'am, I'm going to transfer you 1810 01:15:51,503 --> 01:15:52,765 to one of our trauma counselors. 1811 01:15:52,809 --> 01:15:54,245 They can help you with your problem. 1812 01:15:54,288 --> 01:15:55,507 I don't need counseling! 1813 01:15:55,551 --> 01:15:56,595 I need a cop! 1814 01:15:56,639 --> 01:15:57,901 Don't you dare transfer me! 1815 01:15:57,944 --> 01:15:59,816 [police dispatch] Calm down, please. 1816 01:15:59,859 --> 01:16:01,731 Okay, look, I know it sounds crazy, 1817 01:16:01,774 --> 01:16:04,516 but you have to believe me, okay? 1818 01:16:04,560 --> 01:16:06,039 I just broke into the guy's house, 1819 01:16:06,083 --> 01:16:07,475 and--and there's an article here 1820 01:16:07,519 --> 01:16:09,477 about a woman who died on her honeymoon. 1821 01:16:09,521 --> 01:16:11,131 It all adds up! 1822 01:16:11,175 --> 01:16:12,785 Hello? 1823 01:16:12,829 --> 01:16:14,265 [police dispatch] Ma'am, you do realize 1824 01:16:14,308 --> 01:16:16,093 that breaking and entering is a felony. 1825 01:16:16,136 --> 01:16:18,312 You know that, right? 1826 01:16:18,356 --> 01:16:20,924 You people are impossible! 1827 01:16:20,967 --> 01:16:35,112 ♪ 1828 01:16:35,155 --> 01:16:37,549 [engine roaring] 1829 01:16:37,593 --> 01:16:39,682 ♪ 1830 01:16:39,725 --> 01:16:42,598 [waves crashing] 1831 01:16:42,641 --> 01:16:46,514 [cell phone ringing] 1832 01:16:46,558 --> 01:16:48,168 [Garth] Hey, this is Garth, leave a message 1833 01:16:48,212 --> 01:16:50,040 and I will hit you back. 1834 01:16:50,083 --> 01:16:52,303 Garth, it's me, um, I'm really worried about my mom 1835 01:16:52,346 --> 01:16:53,521 and I need your help. 1836 01:16:53,565 --> 01:16:55,262 Dr. Slauson took her to this house 1837 01:16:55,306 --> 01:16:57,613 in the middle of nowhere and I need you to meet me there. 1838 01:16:57,656 --> 01:17:00,137 I'm texting you the address. 1839 01:17:00,180 --> 01:17:10,234 ♪ 1840 01:17:10,234 --> 01:17:20,766 ♪ 1841 01:17:20,810 --> 01:17:22,942 [Victor] Ahh. 1842 01:17:22,986 --> 01:17:24,596 [Linda] Ah. 1843 01:17:24,640 --> 01:17:26,598 [Victor] Nice, huh? 1844 01:17:26,642 --> 01:17:28,818 Nice. 1845 01:17:28,861 --> 01:17:38,915 ♪ 1846 01:17:38,915 --> 01:17:45,182 ♪ 1847 01:17:45,225 --> 01:17:47,706 [indistinct chattering] 1848 01:17:47,750 --> 01:17:50,143 [relaxing music] 1849 01:17:50,187 --> 01:17:54,147 ♪ 1850 01:17:54,191 --> 01:17:55,540 [Victor] Watch your step. 1851 01:17:55,583 --> 01:17:57,716 [Linda] Why, thank you, sir. 1852 01:17:59,762 --> 01:18:01,764 [Victor] Voilà. 1853 01:18:01,807 --> 01:18:04,549 [Linda] Oh. 1854 01:18:04,592 --> 01:18:07,508 Oh, Victor, it's perfect. 1855 01:18:07,552 --> 01:18:09,728 [intense music] 1856 01:18:09,772 --> 01:18:12,905 ♪ 1857 01:18:12,949 --> 01:18:15,647 Oh, look at that. 1858 01:18:15,691 --> 01:18:19,085 ♪ 1859 01:18:19,129 --> 01:18:21,131 Look at that. 1860 01:18:21,174 --> 01:18:35,841 ♪ 1861 01:18:35,885 --> 01:18:38,452 I propose--I propose one more toast. 1862 01:18:38,496 --> 01:18:40,498 To love, life, liberty, 1863 01:18:40,541 --> 01:18:44,110 and lots of money, in that order. 1864 01:18:44,154 --> 01:18:45,938 Mm. 1865 01:18:45,982 --> 01:18:48,593 [slow eerie music] 1866 01:18:48,636 --> 01:18:50,029 Mm-hmm. 1867 01:18:50,073 --> 01:18:52,771 Ah. 1868 01:18:52,815 --> 01:18:54,642 -Oh. -Never trust a person 1869 01:18:54,686 --> 01:18:56,557 who doesn't drink. 1870 01:18:56,601 --> 01:18:58,211 Ever. 1871 01:18:58,255 --> 01:19:01,084 [engine roaring] 1872 01:19:01,127 --> 01:19:03,434 [intense music] 1873 01:19:03,477 --> 01:19:05,262 Now. 1874 01:19:05,305 --> 01:19:07,786 [slow eerie music] 1875 01:19:08,961 --> 01:19:11,659 [Linda] Mm, okay. 1876 01:19:11,703 --> 01:19:14,010 What are you going to do to me? 1877 01:19:14,053 --> 01:19:16,447 [Victor] Do you trust me? 1878 01:19:16,490 --> 01:19:17,796 [Linda] Of course I do. 1879 01:19:17,840 --> 01:19:20,494 [Victor] Of course you do. 1880 01:19:20,538 --> 01:19:26,892 ♪ 1881 01:19:26,936 --> 01:19:29,895 [intense music] 1882 01:19:29,939 --> 01:19:38,121 ♪ 1883 01:19:40,645 --> 01:19:44,170 [classical music] 1884 01:19:44,214 --> 01:19:46,694 -Mm. -Nice. 1885 01:19:46,738 --> 01:19:57,749 ♪ 1886 01:19:57,793 --> 01:20:00,491 [Victor] There we go, we're outside. 1887 01:20:00,534 --> 01:20:01,927 Stand right here. 1888 01:20:01,971 --> 01:20:03,233 I'll be right back. 1889 01:20:03,276 --> 01:20:05,583 -Stay right here. -Okay. 1890 01:20:05,626 --> 01:20:13,373 ♪ 1891 01:20:13,417 --> 01:20:15,767 [Linda] What are you doing? 1892 01:20:15,811 --> 01:20:22,556 ♪ 1893 01:20:22,600 --> 01:20:24,428 Oh, yeah. 1894 01:20:24,471 --> 01:20:27,039 Okay! 1895 01:20:27,083 --> 01:20:30,260 ♪ 1896 01:20:30,303 --> 01:20:31,914 Straight ahead. 1897 01:20:33,567 --> 01:20:35,569 Mom? 1898 01:20:35,613 --> 01:20:38,311 [Victor] Take whichever foot you're more comfortable with first. 1899 01:20:38,355 --> 01:20:39,704 -Step up. -Okay. 1900 01:20:39,747 --> 01:20:41,010 -Step up. -Oh, oh. 1901 01:20:41,053 --> 01:20:42,489 [Victor] Don't be scared. 1902 01:20:42,533 --> 01:20:44,361 Now push up all the way. 1903 01:20:44,404 --> 01:20:46,102 [Linda] Okay. 1904 01:20:47,712 --> 01:20:49,801 Mom? 1905 01:20:49,845 --> 01:20:53,283 [Victor] Now find your center of gravity. 1906 01:20:53,326 --> 01:20:54,980 I'm gonna let you go. 1907 01:20:55,024 --> 01:20:56,286 You're on your own. 1908 01:20:56,329 --> 01:20:57,765 Look how great you're doing. 1909 01:20:57,809 --> 01:21:01,204 That is fantastic. 1910 01:21:01,247 --> 01:21:05,425 ♪ 1911 01:21:05,469 --> 01:21:09,473 One more step, step up. 1912 01:21:09,516 --> 01:21:10,909 Step. 1913 01:21:10,953 --> 01:21:12,171 Yes. 1914 01:21:12,215 --> 01:21:14,086 I'm gonna let you go. 1915 01:21:14,130 --> 01:21:15,914 Look how you feel. 1916 01:21:15,958 --> 01:21:17,916 Now take off that blindfold. 1917 01:21:17,960 --> 01:21:20,527 -Okay. -There you go. 1918 01:21:22,138 --> 01:21:24,705 [Victor] Stay, stay. 1919 01:21:24,749 --> 01:21:25,924 Stay. 1920 01:21:25,968 --> 01:21:27,186 Good girl. 1921 01:21:27,230 --> 01:21:28,492 Steady. 1922 01:21:28,535 --> 01:21:30,581 Steady. 1923 01:21:30,624 --> 01:21:31,930 Steady. 1924 01:21:31,974 --> 01:21:33,279 [Amy] Mom? 1925 01:21:35,151 --> 01:21:36,892 Amy! 1926 01:21:38,632 --> 01:21:39,677 [Amy] No! 1927 01:21:39,720 --> 01:21:40,939 No, Mom! 1928 01:21:40,983 --> 01:21:43,942 [Victor] Oh, no, come here. 1929 01:21:43,986 --> 01:21:45,770 [Amy] Stop, get off me! 1930 01:21:45,813 --> 01:21:47,990 [screaming] 1931 01:21:48,033 --> 01:21:51,776 [grunting] 1932 01:21:51,819 --> 01:21:54,605 [Linda] Oh, oh! 1933 01:21:54,648 --> 01:21:57,434 [intense music] 1934 01:21:57,477 --> 01:22:00,654 ♪ 1935 01:22:00,698 --> 01:22:02,874 [grunting] 1936 01:22:02,918 --> 01:22:14,973 ♪ 1937 01:22:15,017 --> 01:22:18,846 [Victor] Please, kiss me. 1938 01:22:18,890 --> 01:22:20,718 Oh, Amy. 1939 01:22:20,761 --> 01:22:23,329 [grunting] 1940 01:22:25,375 --> 01:22:28,291 [Linda] Come here. 1941 01:22:28,334 --> 01:22:37,517 ♪ 1942 01:22:37,561 --> 01:22:39,998 [Amy] They're upstairs. 1943 01:22:40,042 --> 01:22:45,090 ♪ 1944 01:22:45,134 --> 01:22:46,700 [Linda] In here. 1945 01:22:46,744 --> 01:22:56,928 ♪ 1946 01:22:56,972 --> 01:22:58,625 [male officer] Let's get him up off the bed. 1947 01:22:58,669 --> 01:23:01,237 [grunting] 1948 01:23:01,280 --> 01:23:13,553 ♪ 1949 01:23:13,597 --> 01:23:15,468 Ouch. 1950 01:23:15,512 --> 01:23:30,048 ♪ 1951 01:23:30,092 --> 01:23:32,137 [uplifting music] 1952 01:23:32,181 --> 01:23:42,234 ♪ 1953 01:23:42,234 --> 01:23:54,377 ♪ 1954 01:23:54,420 --> 01:23:57,119 [buzzing] 1955 01:24:04,909 --> 01:24:07,999 [walkie-talkie chatter] 1956 01:24:19,445 --> 01:24:21,752 [eerie music] 1957 01:24:21,795 --> 01:24:29,803 ♪ 1958 01:24:29,847 --> 01:24:32,241 "It was love at first sight. 1959 01:24:32,284 --> 01:24:34,808 At last sight. 1960 01:24:34,852 --> 01:24:38,160 At ever and ever sight." 1961 01:24:38,203 --> 01:24:40,205 Hmm. 1962 01:24:40,249 --> 01:24:43,687 [coughing] 1963 01:24:43,730 --> 01:24:46,081 [choking] 1964 01:24:46,124 --> 01:24:49,475 [intense music] 1965 01:24:49,519 --> 01:24:54,698 ♪ 1966 01:24:54,741 --> 01:24:56,047 Hey! 1967 01:24:56,091 --> 01:24:57,570 Hey, somebody open the door! 1968 01:24:57,614 --> 01:24:59,311 She's choking, open the door! 1969 01:24:59,355 --> 01:25:01,444 I'm a doctor, I can help her! 1970 01:25:01,487 --> 01:25:03,141 Somebody open the door! 1971 01:25:03,185 --> 01:25:05,274 I can help her, I'm a doctor! 1972 01:25:05,317 --> 01:25:07,493 She's gonna die, open the door! 1973 01:25:07,537 --> 01:25:09,930 -Open the door! -Quick, open it. 1974 01:25:09,974 --> 01:25:11,758 [Victor] You guys are so damn slow. 1975 01:25:11,802 --> 01:25:12,803 Come here. 1976 01:25:12,846 --> 01:25:13,978 Okay. 1977 01:25:14,021 --> 01:25:16,676 [grunting] 1978 01:25:16,720 --> 01:25:18,330 There we go, okay, relax. 1979 01:25:18,374 --> 01:25:21,290 Relax, relax, relax, relax. 1980 01:25:21,333 --> 01:25:22,595 Breathe. 1981 01:25:22,639 --> 01:25:24,989 Breathe, breathe deep. 1982 01:25:25,032 --> 01:25:26,730 Can somebody bring us some water? 1983 01:25:26,773 --> 01:25:28,775 No ice. 1984 01:25:30,429 --> 01:25:32,736 [sighing] 1985 01:25:32,779 --> 01:25:35,913 -Thank you. -You're welcome. 1986 01:25:35,956 --> 01:25:38,089 I owe you one. 1987 01:25:39,786 --> 01:25:41,179 Yeah, you do. 1988 01:25:41,223 --> 01:25:46,097 ♪ 1989 01:25:46,141 --> 01:25:48,186 [slow blues music] 1990 01:25:48,230 --> 01:25:53,409 ♪ 1991 01:25:53,409 --> 01:25:58,240 ♪ 1992 01:27:12,662 --> 01:27:15,447 [eerie music] 1993 01:27:15,491 --> 01:27:25,544 ♪ 1994 01:27:25,544 --> 01:27:31,550 ♪ 1995 01:27:31,594 --> 01:27:33,987 [uplifting music] 1996 01:27:34,031 --> 01:27:44,084 ♪ 1997 01:27:44,084 --> 01:27:50,917 ♪ 1998 01:27:50,961 --> 01:27:53,398 [horn music] 1999 01:27:53,442 --> 01:27:56,793 ♪ 2000 01:27:56,836 --> 01:27:59,274 [saxophone music] 2001 01:27:59,317 --> 01:28:05,105 ♪ 123178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.