Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:02,480
[mellow music]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,524 --> 00:00:04,700
♪
4
00:00:04,743 --> 00:00:07,181
[murmur of conversation]
5
00:00:07,224 --> 00:00:12,229
♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:27,766 --> 00:00:30,552
-Is this seat taken?
-No, no, go ahead.
8
00:00:30,595 --> 00:00:31,683
-Thank you.
-Mm-hm.
9
00:00:31,727 --> 00:00:34,077
♪
10
00:00:34,121 --> 00:00:35,905
-Victor.
-Rachel.
11
00:00:35,948 --> 00:00:37,211
[Victor]
Nice to meet you, Rachel.
12
00:00:37,254 --> 00:00:38,212
Can I buy you a drink?
13
00:00:38,255 --> 00:00:39,561
[Rachel]
Yeah, sure.
14
00:00:39,604 --> 00:00:41,476
-Gin and tonic.
-Put that on my tab.
15
00:00:41,519 --> 00:00:43,086
[waiter]
Sí, señor.
16
00:00:43,130 --> 00:00:45,262
[Victor]
So, Rachel,
where are you from?
17
00:00:45,306 --> 00:00:46,394
[Rachel]
New York.
18
00:00:46,437 --> 00:00:48,309
-You?
-Atlanta.
19
00:00:48,352 --> 00:00:49,832
What brings you
to Acapulco?
20
00:00:49,875 --> 00:00:50,920
[Rachel]
An airplane.
21
00:00:50,963 --> 00:00:52,139
[laughing]
22
00:00:52,182 --> 00:00:54,706
No, um,
my best friend and I,
23
00:00:54,750 --> 00:00:57,100
we decided to treat ourselves
to a little vacation--
24
00:00:57,144 --> 00:00:58,580
a girls-only kind of trip.
25
00:00:58,623 --> 00:01:00,930
But the first night
here she met a guy
26
00:01:00,973 --> 00:01:02,540
and I haven't seen her since.
27
00:01:02,584 --> 00:01:04,020
Ouch. That's a drag.
28
00:01:04,064 --> 00:01:04,803
[Rachel]
Mm-hm.
29
00:01:04,847 --> 00:01:06,022
What about you?
30
00:01:06,066 --> 00:01:07,284
You here on vacation?
31
00:01:07,328 --> 00:01:09,808
Or, uh, are you
down in Mexico
32
00:01:09,852 --> 00:01:11,158
hiding out from the FBI?
33
00:01:11,201 --> 00:01:14,074
♪
34
00:01:14,117 --> 00:01:16,032
I'm hiding from the FBI.
35
00:01:16,076 --> 00:01:17,381
Ah, I knew it!
36
00:01:17,425 --> 00:01:18,295
What'd you do?
37
00:01:18,339 --> 00:01:19,296
You don't want to know.
38
00:01:19,340 --> 00:01:20,167
[Rachel]
I kinda do.
39
00:01:20,210 --> 00:01:21,255
Thank you.
40
00:01:21,298 --> 00:01:22,995
-Cheers.
-Cheers.
41
00:01:23,039 --> 00:01:24,127
[Victor]
Salud.
42
00:01:24,171 --> 00:01:26,912
♪
43
00:01:26,956 --> 00:01:29,176
-I'm a pediatrician.
-Oh!
44
00:01:29,219 --> 00:01:30,960
[Victor]
I work for an
American non-profit
45
00:01:31,003 --> 00:01:32,831
and they send me down here
to take care of the kids,
46
00:01:32,875 --> 00:01:34,703
and I fell in love
with the place
47
00:01:34,746 --> 00:01:37,793
so I bought myself some
property not too far from here.
48
00:01:37,836 --> 00:01:39,186
Let me show you.
49
00:01:39,229 --> 00:01:40,448
♪
50
00:01:40,491 --> 00:01:41,753
Here we go.
51
00:01:41,797 --> 00:01:43,277
-Ten thousand square feet.
-Oh!
52
00:01:43,320 --> 00:01:45,627
-Overlooks the ocean.
-That's a big house.
53
00:01:45,670 --> 00:01:47,672
[Victor]
Thanks. Want to see my boat?
54
00:01:47,716 --> 00:01:48,717
It's even bigger.
55
00:01:48,760 --> 00:01:50,501
Well, not really, but--
56
00:01:50,545 --> 00:01:52,938
-Here it is. Check it out.
-Mm-hm, yeah.
57
00:01:52,982 --> 00:01:56,855
[Victor]
Only problem is
I haven't named her, yet.
58
00:01:56,899 --> 00:01:59,162
What do you think
about maybe...
59
00:01:59,206 --> 00:02:00,598
Rachel?
60
00:02:00,642 --> 00:02:03,079
[laughing]
61
00:02:03,123 --> 00:02:04,472
[Rachel]
I think...
62
00:02:04,515 --> 00:02:07,039
that you should...
63
00:02:07,083 --> 00:02:08,432
get some new material...
64
00:02:08,476 --> 00:02:10,260
[laughing]
65
00:02:10,304 --> 00:02:11,957
Did you really think
that you were gonna
66
00:02:12,001 --> 00:02:13,307
impress me with all this?
67
00:02:13,350 --> 00:02:15,439
Pediatrician, save the kids,
68
00:02:15,483 --> 00:02:18,181
Dr. Victor,
whatever your name is?
69
00:02:18,225 --> 00:02:20,575
I mean, come on, seriously?
What's next, huh?
70
00:02:20,618 --> 00:02:22,229
You gonna try to get me
up to your big mansion
71
00:02:22,272 --> 00:02:24,927
and into your king
size water bed?
72
00:02:24,970 --> 00:02:26,668
I was just trying to
make conversation, Rachel.
73
00:02:26,711 --> 00:02:28,670
[Rachel]
Listen, pal,
I run my own company
74
00:02:28,713 --> 00:02:31,107
and I made over
a million dollars last year,
75
00:02:31,151 --> 00:02:32,326
after taxes.
76
00:02:32,369 --> 00:02:34,719
So compared to my place,
77
00:02:34,763 --> 00:02:36,025
you live in a shack.
78
00:02:36,068 --> 00:02:37,679
But name your boat after me?
79
00:02:37,722 --> 00:02:40,464
Please, please...
80
00:02:40,508 --> 00:02:42,684
[Victor]
Okay, Rachel,
have a nice evening.
81
00:02:42,727 --> 00:02:44,816
[Rachel]
Oh, where are you going?
Really, leaving so soon?
82
00:02:44,860 --> 00:02:47,254
You didn't even
finish your drink.
83
00:02:47,297 --> 00:02:50,605
Eh, goodbye,
Dr. Victor so-and-so!
84
00:02:50,648 --> 00:02:51,736
Can you believe this guy?
85
00:02:51,780 --> 00:02:52,520
[laughs]
86
00:02:52,563 --> 00:02:53,434
Typical...
87
00:02:53,477 --> 00:02:55,958
[dark music]
88
00:02:56,001 --> 00:03:01,006
♪
89
00:03:04,880 --> 00:03:07,317
[soft music]
90
00:03:07,361 --> 00:03:17,066
♪
91
00:03:17,109 --> 00:03:19,547
[chatter]
92
00:03:19,590 --> 00:03:22,245
♪
93
00:03:22,289 --> 00:03:24,029
[Victor]
Oh yeah...
94
00:03:24,073 --> 00:03:25,248
♪
95
00:03:25,292 --> 00:03:26,336
Ah...
96
00:03:26,380 --> 00:03:30,993
♪
97
00:03:31,036 --> 00:03:33,474
[dark music]
98
00:03:33,517 --> 00:03:40,132
♪
99
00:03:40,176 --> 00:03:42,439
[male #1]
Ayuda!
100
00:03:42,483 --> 00:03:44,528
Ayúdame!
101
00:03:44,572 --> 00:03:46,965
[shouting in Spanish]
102
00:03:47,009 --> 00:03:48,532
Ayuda!
103
00:03:48,576 --> 00:03:50,055
[dramatic music]
104
00:03:50,099 --> 00:03:51,187
[male #2]
Help!
105
00:03:51,231 --> 00:03:54,234
♪
106
00:03:54,277 --> 00:03:55,539
[male #1]
Ayúdame!
107
00:03:55,583 --> 00:03:56,932
[Victor]
Oh, man.
108
00:03:56,975 --> 00:03:58,325
[male #1]
Un médico!
109
00:03:58,368 --> 00:04:00,718
♪
110
00:04:00,762 --> 00:04:02,416
[Victor]
Stop, don't do that!
111
00:04:02,459 --> 00:04:03,373
♪
112
00:04:03,417 --> 00:04:04,635
Don't do that!
113
00:04:04,679 --> 00:04:06,202
Hey, hey, hey,
I'm a doctor,
114
00:04:06,246 --> 00:04:07,899
I know what I'm doing.
Get out of the way, kid.
115
00:04:07,943 --> 00:04:08,770
Get out of the way.
116
00:04:08,813 --> 00:04:13,296
♪
117
00:04:13,340 --> 00:04:14,906
Oh no.
118
00:04:14,950 --> 00:04:20,347
♪
119
00:04:20,390 --> 00:04:22,479
[grunting]
120
00:04:22,523 --> 00:04:24,307
[female #1]
Amy!
121
00:04:24,351 --> 00:04:25,395
Amy!
122
00:04:25,439 --> 00:04:27,267
[grunting]
123
00:04:27,310 --> 00:04:28,833
-What happened?!
-She got pulled in by
124
00:04:28,877 --> 00:04:32,620
the undertow. I got
to her as soon as I could.
125
00:04:32,663 --> 00:04:34,230
[female #1]
Is she breathing?
Does she have a pulse?
126
00:04:34,274 --> 00:04:35,623
[Victor]
I need room, lady. Excuse me.
127
00:04:35,666 --> 00:04:37,494
[female #1]
Please, my baby...
128
00:04:37,538 --> 00:04:39,670
Oh God, oh God...
129
00:04:39,714 --> 00:04:42,412
God, please, please
don't take my baby...
130
00:04:42,456 --> 00:04:43,587
-Oh, God...
-Come on, girl.
131
00:04:43,631 --> 00:04:45,415
Come on, girl,
come on, girl.
132
00:04:45,459 --> 00:04:47,330
Don't go, don't go!
133
00:04:47,374 --> 00:04:49,463
Don't go,
don't go!
134
00:04:49,506 --> 00:04:52,204
[female #1]
Oh, oh, oh my God!
135
00:04:52,248 --> 00:04:54,685
[applause]
136
00:04:54,729 --> 00:04:57,209
[soft music]
137
00:04:57,253 --> 00:05:07,742
♪
138
00:05:07,785 --> 00:05:09,657
-Thank you.
-You have to get her
139
00:05:09,700 --> 00:05:11,311
to an emergency
room right away.
140
00:05:11,354 --> 00:05:12,964
♪
141
00:05:13,008 --> 00:05:15,445
[sobbing]
142
00:05:15,489 --> 00:05:17,534
♪
143
00:05:17,578 --> 00:05:18,753
[beeping]
144
00:05:19,971 --> 00:05:21,146
[grunts]
145
00:05:23,975 --> 00:05:26,978
Hey. Did they
put her on an IV?
146
00:05:27,022 --> 00:05:29,329
[female #1]
And they gave her a bunch
of warm liquids to drink.
147
00:05:29,372 --> 00:05:31,635
[Victor]
Good, brought her temperature
back up. That's important.
148
00:05:31,679 --> 00:05:34,072
You can go into pneumonia
after something like this.
149
00:05:34,116 --> 00:05:35,465
[female #1]
I can't thank you enough.
150
00:05:35,509 --> 00:05:36,901
I didn't get your
name, Doctor...?
151
00:05:36,945 --> 00:05:39,077
[Victor]
Uh, Slauson,
Victor Slauson.
152
00:05:39,121 --> 00:05:41,210
Linda Watkins.
This is my daughter Amy.
153
00:05:41,253 --> 00:05:42,907
[Victor]
Do the two of you ladies
live in the states?
154
00:05:42,951 --> 00:05:43,908
[Linda]
Uh, San Diego.
155
00:05:43,952 --> 00:05:45,301
[Victor]
Ah, me too.
156
00:05:45,345 --> 00:05:46,520
How long are you in Acapulco?
157
00:05:46,563 --> 00:05:47,738
[Linda]
We fly back tomorrow.
158
00:05:47,782 --> 00:05:48,609
Thank God.
159
00:05:48,652 --> 00:05:49,784
Are you on vacation?
160
00:05:49,827 --> 00:05:50,567
[Victor]
I live here.
161
00:05:50,611 --> 00:05:52,047
Uh, part time.
162
00:05:52,090 --> 00:05:53,440
I work for an
American non-profit
163
00:05:53,483 --> 00:05:54,528
and they send
me down here
164
00:05:54,571 --> 00:05:56,051
to take care
of the kids.
165
00:05:56,094 --> 00:05:57,444
[Amy]
Really? That is so cool.
166
00:05:57,487 --> 00:05:58,749
[Victor]
I fell in love with the place
167
00:05:58,793 --> 00:06:00,882
so I bought some
property, in fact,
168
00:06:00,925 --> 00:06:02,753
not too far from here.
Let me show you.
169
00:06:02,797 --> 00:06:03,798
[Amy]
I'm plenty warm now.
170
00:06:03,841 --> 00:06:05,974
I want to see this.
171
00:06:06,017 --> 00:06:08,455
[Victor]
Here we go.
172
00:06:08,498 --> 00:06:09,673
There we have it.
173
00:06:11,936 --> 00:06:13,068
Ten thousand square feet.
174
00:06:13,111 --> 00:06:14,461
Overlooks the ocean.
175
00:06:14,504 --> 00:06:16,550
[Amy]
Oh my God.
176
00:06:16,593 --> 00:06:17,725
Mom, look at his house!
177
00:06:17,768 --> 00:06:18,682
[Victor]
Want to see my boat?
178
00:06:18,726 --> 00:06:19,596
It's even bigger.
179
00:06:19,640 --> 00:06:20,554
Well, not really, but--
180
00:06:20,597 --> 00:06:21,685
here she is.
181
00:06:21,729 --> 00:06:23,383
[Amy]
That thing is huge!
182
00:06:23,426 --> 00:06:25,515
Can you, like, go to Hawaii
in something like that?
183
00:06:25,559 --> 00:06:26,690
[Victor]
Sure you can.
184
00:06:26,734 --> 00:06:27,996
[Amy]
Mom, we're going.
185
00:06:28,039 --> 00:06:28,910
Next summer. Deal?
186
00:06:28,953 --> 00:06:29,780
[Victor]
Deal.
187
00:06:29,824 --> 00:06:31,303
But I have a problem.
188
00:06:31,347 --> 00:06:33,218
-I've yet to name her.
-Mm.
189
00:06:33,262 --> 00:06:35,264
[Victor]
I'm thinking maybe
somethin' like, uh...
190
00:06:35,307 --> 00:06:38,136
I don't know, Amy?
191
00:06:38,180 --> 00:06:40,530
-What do you think?
-I like that.
192
00:06:40,574 --> 00:06:42,489
[Linda]
Amy's going to be
a doctor, too, someday.
193
00:06:42,532 --> 00:06:43,881
-Really?
-Mom, can we not--
194
00:06:43,925 --> 00:06:45,317
[Linda]
Yeah, we've sent her application
195
00:06:45,361 --> 00:06:46,884
to a bunch of pre-med programs,
196
00:06:46,928 --> 00:06:48,233
and waiting to hear back.
197
00:06:48,277 --> 00:06:49,278
[Amy]
Hey, why don't we take
198
00:06:49,321 --> 00:06:51,019
Dr. Slauson to dinner tonight?
199
00:06:51,062 --> 00:06:52,063
-I'm game.
-I don't think
200
00:06:52,107 --> 00:06:53,108
that's a good idea.
201
00:06:53,151 --> 00:06:53,978
[Victor]
You know what?
202
00:06:54,022 --> 00:06:55,458
Your mom's right.
203
00:06:55,502 --> 00:06:57,460
You should rest.
204
00:06:57,504 --> 00:06:58,461
[Linda]
We should go.
205
00:06:58,505 --> 00:06:59,723
[Victor]
Hey, wait,
206
00:06:59,767 --> 00:07:00,985
can I get a picture?
207
00:07:01,029 --> 00:07:02,770
[Amy]
Yeah, sure.
208
00:07:02,813 --> 00:07:04,511
[Victor]
Big smile.
209
00:07:04,554 --> 00:07:06,730
[dark music]
210
00:07:06,774 --> 00:07:08,732
Well, then
she thanked me...
211
00:07:08,776 --> 00:07:11,213
for breathing my life into her.
212
00:07:11,256 --> 00:07:14,042
What a glorious
creation she is, doc.
213
00:07:14,085 --> 00:07:16,697
[female #2]
Just as the good Lord
breathed life into Adam.
214
00:07:16,740 --> 00:07:18,220
[Victor]
And I suppose now
you're gonna tell me
215
00:07:18,263 --> 00:07:20,265
that I'm suffering
from a God complex?
216
00:07:20,309 --> 00:07:21,919
-Is that the deal?
-No.
217
00:07:21,963 --> 00:07:23,791
You're suffering
from a schoolboy crush.
218
00:07:23,834 --> 00:07:25,662
[Victor]
A crush? You don't get it.
219
00:07:25,706 --> 00:07:26,794
She's not like other women.
220
00:07:26,837 --> 00:07:28,578
She understands me.
221
00:07:28,622 --> 00:07:30,537
Crush.
222
00:07:30,580 --> 00:07:32,060
Doc...
223
00:07:32,103 --> 00:07:33,714
This is love.
224
00:07:33,757 --> 00:07:35,411
[female #2]
Love is a powerful word,
225
00:07:35,455 --> 00:07:37,761
especially for someone
you met this afternoon.
226
00:07:37,805 --> 00:07:39,154
How old is she?
227
00:07:39,197 --> 00:07:40,634
What does it matter
how old she is?
228
00:07:40,677 --> 00:07:42,200
[female #2]
Because the last
time we talked,
229
00:07:42,244 --> 00:07:43,854
you said you had a problem
with younger women.
230
00:07:43,898 --> 00:07:44,899
[Victor]
I don't have a problem
231
00:07:44,942 --> 00:07:46,204
with younger women.
232
00:07:46,248 --> 00:07:48,511
I have a problem
with older women.
233
00:07:48,555 --> 00:07:50,339
Are you planning on seeing
this young woman again?
234
00:07:50,382 --> 00:07:52,080
[Victor]
I intend to see
them both again.
235
00:07:52,123 --> 00:07:53,255
I've already bought my ticket.
236
00:07:53,298 --> 00:07:54,343
In fact, I'm flying out
237
00:07:54,386 --> 00:07:55,736
tomorrow morning
to be with her.
238
00:07:55,779 --> 00:07:57,172
I'm thinking I could
date the mother,
239
00:07:57,215 --> 00:08:00,784
which would help me get
closer to the daughter.
240
00:08:00,828 --> 00:08:02,699
-Excuse me?
-Yeah, the mom likes me,
241
00:08:02,743 --> 00:08:04,875
I can tell.
But don't worry...
242
00:08:04,919 --> 00:08:06,703
She won't be
bothering us for long.
243
00:08:06,747 --> 00:08:10,359
♪
244
00:08:10,402 --> 00:08:13,362
I'm going to strongly advise
that you don't try to contact
245
00:08:13,405 --> 00:08:14,842
the girl or her mother.
246
00:08:14,885 --> 00:08:16,321
[Victor]
But, wait, hold up.
247
00:08:16,365 --> 00:08:17,714
We have a connection.
248
00:08:17,758 --> 00:08:18,802
I can feel it.
249
00:08:18,846 --> 00:08:19,977
So I'm a little older.
250
00:08:20,021 --> 00:08:21,675
So what?
251
00:08:21,718 --> 00:08:23,459
I'm going to email
you a prescription.
252
00:08:23,503 --> 00:08:24,721
[Victor]
You don't write me
a prescription,
253
00:08:24,765 --> 00:08:26,244
I write you a prescription.
254
00:08:26,288 --> 00:08:28,116
[female #2]
It's an anti-depressant.
255
00:08:28,159 --> 00:08:29,944
It will help you
control these outbursts--
256
00:08:29,987 --> 00:08:31,380
[Victor]
Control?
257
00:08:31,423 --> 00:08:33,295
I don't need you
to control me!
258
00:08:33,338 --> 00:08:34,557
Doc, that's it,
we're done.
259
00:08:34,601 --> 00:08:35,993
Thank you for your
help, Dr. Clark,
260
00:08:36,037 --> 00:08:38,082
but your services
are no longer needed.
261
00:08:38,126 --> 00:08:42,783
♪
262
00:08:42,826 --> 00:08:45,307
Nobody understands.
263
00:08:45,350 --> 00:08:55,578
♪
264
00:08:55,622 --> 00:08:58,102
[mellow music]
265
00:08:58,146 --> 00:09:00,496
♪
266
00:09:00,540 --> 00:09:01,584
[loudspeaker announcement]
267
00:09:01,628 --> 00:09:05,370
♪
268
00:09:05,414 --> 00:09:07,590
[agent]
Where do you live in the US?
269
00:09:07,634 --> 00:09:08,983
What kind of business?
270
00:09:09,026 --> 00:09:11,768
[dark music]
271
00:09:11,812 --> 00:09:13,814
[shrieking]
272
00:09:13,857 --> 00:09:16,381
♪
273
00:09:16,425 --> 00:09:17,513
Next.
274
00:09:17,557 --> 00:09:18,775
♪
275
00:09:18,819 --> 00:09:19,863
[Victor]
Hi.
276
00:09:19,907 --> 00:09:20,995
Passport.
277
00:09:21,038 --> 00:09:25,042
♪
278
00:09:25,086 --> 00:09:28,089
-How are you today?
-Fine, fine.
279
00:09:28,132 --> 00:09:29,394
[agent]
You don't look fine.
280
00:09:29,438 --> 00:09:30,439
Are you sick?
281
00:09:30,482 --> 00:09:31,309
[Victor]
No, no, no.
282
00:09:31,353 --> 00:09:33,137
Uh, just, I mean,
283
00:09:33,181 --> 00:09:34,878
it's so hot in here.
284
00:09:34,922 --> 00:09:40,710
♪
285
00:09:40,754 --> 00:09:42,494
-How long were you in Mexico?
-Two months.
286
00:09:42,538 --> 00:09:45,889
-What do you do for a living?
-Uh, I'm a--a doctor.
287
00:09:45,933 --> 00:09:48,326
-What kind of doctor?
-Cardio--cardio--cardio.
288
00:09:48,370 --> 00:09:50,372
Car--cardio,
cardio, heart doctor.
289
00:09:50,415 --> 00:09:52,635
In fact, I'm a surgeon.
290
00:09:52,679 --> 00:09:56,160
♪
291
00:09:56,204 --> 00:09:57,335
[agent]
Please don't drip on my desk.
292
00:09:57,379 --> 00:09:58,728
[Victor]
Oh, I'm sorry.
293
00:09:58,772 --> 00:10:01,252
♪
294
00:10:01,296 --> 00:10:03,820
[grunting]
295
00:10:03,864 --> 00:10:09,173
♪
296
00:10:09,217 --> 00:10:10,348
[agent]
Code blue, code blue!
297
00:10:10,392 --> 00:10:11,349
All agents, code blue!
298
00:10:11,393 --> 00:10:13,221
[Victor]
No!
299
00:10:13,264 --> 00:10:14,788
Ow.
300
00:10:14,831 --> 00:10:16,311
You stupid schmuck!
301
00:10:16,354 --> 00:10:17,660
You're wanted for kidnapping
302
00:10:17,704 --> 00:10:18,835
and attempted murder!
303
00:10:18,879 --> 00:10:20,184
Did you really think
304
00:10:20,228 --> 00:10:21,882
that you would get by me
305
00:10:21,925 --> 00:10:23,666
with a phony passport?!
306
00:10:23,710 --> 00:10:25,189
[laughing]
307
00:10:27,757 --> 00:10:28,715
Next.
308
00:10:33,545 --> 00:10:34,721
What kind of business
are you in?
309
00:10:34,764 --> 00:10:37,332
[Victor]
I'm a cardiologist.
310
00:10:37,375 --> 00:10:39,464
-What's so funny?
-I just had angioplasty
311
00:10:39,508 --> 00:10:40,335
two weeks ago.
312
00:10:40,378 --> 00:10:41,292
[Victor]
Oh!
313
00:10:41,336 --> 00:10:42,206
How are you feeling?
314
00:10:42,250 --> 00:10:43,468
[agent]
So much better.
315
00:10:43,512 --> 00:10:46,036
If it wasn't for
guys like you,
316
00:10:46,080 --> 00:10:48,473
I'd be a dead man.
317
00:10:48,517 --> 00:10:50,432
-Welcome home.
-Thank you so much.
318
00:10:50,475 --> 00:10:52,913
[foreboding music]
319
00:10:52,956 --> 00:10:57,874
♪
320
00:10:57,918 --> 00:11:00,268
[school bell ringing]
321
00:11:00,311 --> 00:11:02,574
[murmur of conversation]
322
00:11:02,618 --> 00:11:04,751
♪
323
00:11:04,794 --> 00:11:06,927
[Amy]
So you guys think we're gonna
win that competition or what?
324
00:11:06,970 --> 00:11:08,624
[female #3]
I know, when is that again?
325
00:11:08,668 --> 00:11:09,973
-I'm supposed to go with you.
-The talent show?
326
00:11:10,017 --> 00:11:11,975
I think it's in,
like, two weeks.
327
00:11:12,019 --> 00:11:13,803
[female #3]
Are you gonna come
this time or are you gonna
328
00:11:13,847 --> 00:11:14,848
hang out with Garth?
329
00:11:14,891 --> 00:11:17,720
[unintelligible conversation]
330
00:11:17,764 --> 00:11:20,723
[soft music]
331
00:11:20,767 --> 00:11:22,116
-See you tomorrow.
-Bye.
332
00:11:22,159 --> 00:11:26,816
♪
333
00:11:28,600 --> 00:11:30,733
[dark music]
334
00:11:30,777 --> 00:11:32,822
[Amy]
Oh, hi!
335
00:11:32,866 --> 00:11:34,519
[Garth]
How are you?
Wanna get some ice cream?
336
00:11:34,563 --> 00:11:38,132
-Okay, I like ice cream.
-Okay, what kind?
337
00:11:38,175 --> 00:11:40,830
-Mint chocolate chip.
-Mint chocolate chip.
338
00:11:40,874 --> 00:11:42,702
-What about cookies and cream?
-Ooh, how about both?
339
00:11:42,745 --> 00:11:44,399
One of each,
one scoop of each.
340
00:11:48,142 --> 00:11:49,534
[dark music]
341
00:11:49,578 --> 00:11:50,535
Yeah, let's get out of here.
342
00:11:50,579 --> 00:11:58,065
♪
343
00:11:58,108 --> 00:12:00,589
[dramatic music]
344
00:12:00,632 --> 00:12:02,199
♪
345
00:12:02,243 --> 00:12:04,985
[Victor]
No, no, stop. Oh, man!
346
00:12:05,028 --> 00:12:06,726
-Why are you looking at her?
-I can explain--
347
00:12:06,769 --> 00:12:08,379
-You have a kid that goes here?
-I don't, but look--
348
00:12:08,423 --> 00:12:09,772
[Garth]
Okay, then why
have I seen you
349
00:12:09,816 --> 00:12:11,687
waiting in your car
the last few days, huh?
350
00:12:11,731 --> 00:12:13,036
Are you one of them freaks?
351
00:12:13,080 --> 00:12:14,995
-Is your name on a list?
-Look, look, look.
352
00:12:15,038 --> 00:12:16,692
[raspy exhale]
353
00:12:16,736 --> 00:12:18,215
-What is it, you son of a bitch?
-Stop it!
354
00:12:18,259 --> 00:12:19,521
Stop it, I know him!
355
00:12:19,564 --> 00:12:21,088
Are you okay?
356
00:12:21,131 --> 00:12:22,698
This is the doctor I
was telling you about.
357
00:12:22,742 --> 00:12:24,744
He saved my life in Acapulco.
358
00:12:24,787 --> 00:12:26,180
[Garth]
Oh my God.
359
00:12:26,223 --> 00:12:29,661
No way. My bad.
360
00:12:29,705 --> 00:12:31,533
[Victor]
Look, I didn't know
how to contact you,
361
00:12:31,576 --> 00:12:32,795
except I remembered you had
362
00:12:32,839 --> 00:12:35,015
that red Hamilton
High sweatshirt.
363
00:12:35,058 --> 00:12:37,887
I wanted to--
I just wanted to say hello,
364
00:12:37,931 --> 00:12:40,803
and I brought you something.
365
00:12:40,847 --> 00:12:42,674
I wanted to give you this.
366
00:12:42,718 --> 00:12:44,024
[laughing]
367
00:12:44,067 --> 00:12:46,156
[Amy]
I love it!
368
00:12:46,200 --> 00:12:48,115
[Garth]
Dude, I am so sorry.
369
00:12:48,158 --> 00:12:49,203
[Victor]
Ah, don't worry about it.
370
00:12:50,770 --> 00:12:52,380
And what I want to know
is what were you doing
371
00:12:52,423 --> 00:12:54,208
swimming out there so far?
372
00:12:54,251 --> 00:12:55,426
[Amy]
I don't know!
373
00:12:55,470 --> 00:12:56,819
It was just such a nice day,
374
00:12:56,863 --> 00:12:58,778
and I guess I wasn't thinking.
375
00:12:58,821 --> 00:13:00,954
[Victor]
Ah.
376
00:13:00,997 --> 00:13:03,391
-You want another?
-I'm good.
377
00:13:03,434 --> 00:13:04,784
[Victor]
Hope I didn't freak
you out back there,
378
00:13:04,827 --> 00:13:06,394
but I really just
wanted to stay in touch
379
00:13:06,437 --> 00:13:08,483
with you and your mom.
380
00:13:08,526 --> 00:13:10,093
[Amy]
I'm glad you found me.
381
00:13:10,137 --> 00:13:12,835
I mean, my mom thinks
what you did was amazing.
382
00:13:12,879 --> 00:13:14,315
And so do I.
383
00:13:14,358 --> 00:13:15,664
Thanks.
384
00:13:15,707 --> 00:13:17,100
How's she doing?
385
00:13:17,144 --> 00:13:18,449
[Amy]
Not good.
386
00:13:18,493 --> 00:13:20,234
She's been really sick.
387
00:13:20,277 --> 00:13:22,714
[Victor]
What's wrong with her?
388
00:13:22,758 --> 00:13:25,326
[Amy]
When she's not at work,
she just mopes around the house.
389
00:13:25,369 --> 00:13:26,718
[somber music]
390
00:13:26,762 --> 00:13:27,676
She's depressed.
391
00:13:27,719 --> 00:13:28,764
She has trouble sleeping.
392
00:13:28,808 --> 00:13:30,418
She barely eats.
393
00:13:30,461 --> 00:13:32,159
It's like I'm living
with the walking dead.
394
00:13:32,202 --> 00:13:34,988
I'm the only one who tries
to do anything for her.
395
00:13:35,031 --> 00:13:37,164
Acapulco was my idea.
396
00:13:37,207 --> 00:13:38,905
[Victor]
What do her doctors say?
397
00:13:38,948 --> 00:13:40,994
[Amy]
They say she has
all kinds of anxieties.
398
00:13:41,037 --> 00:13:42,386
Claustrophobia.
399
00:13:42,430 --> 00:13:44,475
Fear of flying,
fear of heights.
400
00:13:44,519 --> 00:13:45,607
Whenever we drive
across a bridge,
401
00:13:45,650 --> 00:13:46,738
she has to let somebody else
402
00:13:46,782 --> 00:13:47,739
take the wheel so she can
403
00:13:47,783 --> 00:13:49,219
climb into the back seat
404
00:13:49,263 --> 00:13:50,960
and cover her head
with a blanket.
405
00:13:51,004 --> 00:13:53,484
-Wow.
-You should talk to her.
406
00:13:53,528 --> 00:13:54,877
She could really use some help.
407
00:13:54,921 --> 00:13:56,836
-Here's my card.
-Thank you.
408
00:13:56,879 --> 00:13:58,446
[Victor]
Have her give me a call.
409
00:13:58,489 --> 00:13:59,751
[Garth]
She doesn't need
another doctor.
410
00:13:59,795 --> 00:14:00,796
She needs a boyfriend.
411
00:14:00,840 --> 00:14:01,971
[Amy]
Would you knock it off?
412
00:14:02,015 --> 00:14:03,407
He's probably married.
413
00:14:03,451 --> 00:14:04,800
Right?
414
00:14:04,844 --> 00:14:05,888
[Victor]
Came close, but...
415
00:14:05,932 --> 00:14:08,935
[screaming]
416
00:14:08,978 --> 00:14:10,850
It didn't work out.
417
00:14:10,893 --> 00:14:14,984
To tell you the truth,
418
00:14:15,028 --> 00:14:17,204
your mom is part of the
reason I tracked you down.
419
00:14:19,510 --> 00:14:21,948
[dark music]
420
00:14:21,991 --> 00:14:24,080
♪
421
00:14:24,124 --> 00:14:27,170
[Amy]
You're never going to
guess who I ran into today.
422
00:14:28,476 --> 00:14:29,912
[Linda]
Dr. Slauson.
423
00:14:29,956 --> 00:14:31,871
Acapulco Dr. Slauson?
424
00:14:31,914 --> 00:14:33,873
[Amy]
Yeah. He gave me this.
425
00:14:33,916 --> 00:14:35,135
Isn't that hilarious?!
426
00:14:35,178 --> 00:14:36,310
[Linda]
Where did you see him?
427
00:14:36,353 --> 00:14:37,920
[Amy]
He came by school.
428
00:14:37,964 --> 00:14:40,618
-He wants you to call him.
-What for? Are you okay?
429
00:14:40,662 --> 00:14:44,187
[Amy]
He wants to ask you on a date.
You remember, don't you?
430
00:14:44,231 --> 00:14:46,146
It's a mating ritual
between men and women.
431
00:14:46,189 --> 00:14:47,799
[Linda]
I'm not going out
with him. Forget it.
432
00:14:47,843 --> 00:14:49,540
[Amy]
Why not?! He's nice.
433
00:14:49,584 --> 00:14:51,629
He's rich. He has
a place in Acapulco.
434
00:14:51,673 --> 00:14:53,893
Oh, and in case you forgot,
uh, he saved my life.
435
00:14:53,936 --> 00:14:56,460
[Linda]
Because I'm not
attracted to him, okay?
436
00:14:56,504 --> 00:14:58,071
-He's not my type.
-If he's not your type
437
00:14:58,114 --> 00:14:59,507
then why have you
been talking about him
438
00:14:59,550 --> 00:15:01,204
every day since we
got back from Mexico?
439
00:15:01,248 --> 00:15:02,597
[Linda]
I have not been
talking about him
440
00:15:02,640 --> 00:15:04,555
every day since
we got back from Mexico.
441
00:15:04,599 --> 00:15:08,168
I've been telling people
you almost drowned and he's--
442
00:15:08,211 --> 00:15:09,256
he's part of the story.
443
00:15:09,299 --> 00:15:10,431
-Call him.
-No.
444
00:15:10,474 --> 00:15:11,823
[Amy]
Mom, come on!
445
00:15:11,867 --> 00:15:13,521
You haven't been
on a date since...
446
00:15:13,564 --> 00:15:15,262
[Linda]
Since?
447
00:15:15,305 --> 00:15:16,611
[somber music]
448
00:15:16,654 --> 00:15:19,440
[Amy]
Since Dad died.
449
00:15:19,483 --> 00:15:20,571
Sorry.
450
00:15:20,615 --> 00:15:28,231
♪
451
00:15:28,275 --> 00:15:30,016
[Victor]
Do I have any family? No.
452
00:15:30,059 --> 00:15:33,149
I was an only child. You?
453
00:15:33,193 --> 00:15:35,195
[Linda]
I have a brother in LA.
454
00:15:35,238 --> 00:15:37,240
He's a piece of work.
455
00:15:37,284 --> 00:15:38,763
[Victor]
Well, it's important
to stay close
456
00:15:38,807 --> 00:15:40,635
to the people we care about.
457
00:15:40,678 --> 00:15:41,723
[soft music]
458
00:15:41,766 --> 00:15:43,203
So, what do you do for a living?
459
00:15:43,246 --> 00:15:44,639
[Linda]
I'm a paralegal.
460
00:15:44,682 --> 00:15:46,032
[Victor]
Mm-hm.
461
00:15:46,075 --> 00:15:47,555
[Linda]
I hate it.
462
00:15:47,598 --> 00:15:49,861
Dealing with all those
crazy people in court.
463
00:15:49,905 --> 00:15:51,124
It's awful.
464
00:15:51,167 --> 00:15:52,647
You okay?
465
00:15:52,690 --> 00:15:53,778
Yeah.
466
00:15:53,822 --> 00:15:55,998
♪
467
00:15:56,042 --> 00:15:57,695
[sighs]
468
00:15:57,739 --> 00:15:59,132
I'm just confused.
469
00:15:59,175 --> 00:16:00,568
[Victor]
You're confused about what?
470
00:16:00,611 --> 00:16:03,875
♪
471
00:16:03,919 --> 00:16:08,706
[Linda]
I'm not exactly sure
how to say this, but what...
472
00:16:08,750 --> 00:16:09,881
what do you want from me?
473
00:16:09,925 --> 00:16:12,101
[laughs]
474
00:16:12,145 --> 00:16:13,929
[Victor]
Nothing.
475
00:16:13,973 --> 00:16:15,887
Amy told me you had
some medical issues,
476
00:16:15,931 --> 00:16:18,978
and I thought
maybe I could help.
477
00:16:19,021 --> 00:16:20,022
[Linda]
Why?
478
00:16:20,066 --> 00:16:23,852
[eerie music]
479
00:16:23,895 --> 00:16:25,245
[Victor]
Because I like you.
480
00:16:25,288 --> 00:16:26,115
[Linda]
You like me?
481
00:16:26,159 --> 00:16:27,073
[Victor]
Mm-hm.
482
00:16:27,116 --> 00:16:29,031
[Linda]
Really.
483
00:16:29,075 --> 00:16:30,511
-Based on?
-Based on the time
484
00:16:30,554 --> 00:16:32,165
we spent together in Mexico.
485
00:16:32,208 --> 00:16:33,818
[Linda]
Hey, first off,
we spent maybe
486
00:16:33,862 --> 00:16:35,342
a total of 30 minutes together,
487
00:16:35,385 --> 00:16:37,431
so you don't know me
well enough to like me.
488
00:16:37,474 --> 00:16:39,607
You know my daughter
better than you know me.
489
00:16:39,650 --> 00:16:41,652
Secondly, when you
saw me on that beach,
490
00:16:41,696 --> 00:16:44,307
I was freaking out because
I thought Amy was dying.
491
00:16:44,351 --> 00:16:47,136
I was crying, my hair was
a mess, I looked awful.
492
00:16:47,180 --> 00:16:49,747
[Victor]
You know, you were under
a great deal of stress.
493
00:16:49,791 --> 00:16:51,488
Give yourself a break, really.
494
00:16:51,532 --> 00:16:54,187
♪
495
00:16:54,230 --> 00:16:56,363
I hate it when men
say things like that.
496
00:16:56,406 --> 00:16:58,756
Please do not patronize me.
497
00:16:58,800 --> 00:17:00,106
I know I'm getting older.
498
00:17:00,149 --> 00:17:02,456
Did Amy--did Amy
put you up to this?
499
00:17:02,499 --> 00:17:04,110
If this is her way of trying
500
00:17:04,153 --> 00:17:06,068
to make me feel
better about myself,
501
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
I'm going to call her right now
and tell her it's not working.
502
00:17:08,679 --> 00:17:10,899
[dramatic music]
503
00:17:10,942 --> 00:17:11,943
[thud]
504
00:17:11,987 --> 00:17:13,206
[Victor]
Check, please.
505
00:17:13,249 --> 00:17:14,468
[Linda]
You're very nice to give
506
00:17:14,511 --> 00:17:16,078
Amy your business card
507
00:17:16,122 --> 00:17:17,732
and to take me to lunch,
508
00:17:17,775 --> 00:17:20,387
but I don't want to waste
your time, or mine.
509
00:17:20,430 --> 00:17:22,867
[Victor]
Okay, you're right.
510
00:17:22,911 --> 00:17:25,000
The person I'm
talking to right now?
511
00:17:25,044 --> 00:17:26,523
I'm not interested in her.
512
00:17:26,567 --> 00:17:29,135
However I am very
much interested
513
00:17:29,178 --> 00:17:30,614
in the incredibly
courageous woman
514
00:17:30,658 --> 00:17:33,139
I met on the beach in Mexico.
515
00:17:33,182 --> 00:17:36,098
She was about to lose
everything, but somehow,
516
00:17:36,142 --> 00:17:40,276
somehow she reached deep
inside her heart,
517
00:17:40,320 --> 00:17:43,062
and she pulled through.
518
00:17:43,105 --> 00:17:45,760
And if that's not beauty,
519
00:17:45,803 --> 00:17:47,501
I don't know what is.
520
00:17:47,544 --> 00:17:50,895
[soft music]
521
00:17:50,939 --> 00:17:52,593
[Linda]
Do you mean that?
522
00:17:52,636 --> 00:17:54,551
I do.
523
00:17:54,595 --> 00:17:55,987
Have you had these
problems all your life,
524
00:17:56,031 --> 00:17:57,685
or is this something recent?
525
00:17:57,728 --> 00:17:59,513
[Linda]
I know exactly when
they all started.
526
00:17:59,556 --> 00:18:03,212
Eight years ago, my husband
and I decided to repaint.
527
00:18:03,256 --> 00:18:06,215
It's incredible how
fast life can change.
528
00:18:06,259 --> 00:18:08,043
One minute he's here...
529
00:18:08,087 --> 00:18:09,479
telling me one of
his stupid jokes
530
00:18:09,523 --> 00:18:10,567
I've heard a million times.
531
00:18:10,611 --> 00:18:12,134
[husband]
Linda!
532
00:18:12,178 --> 00:18:13,744
[Linda]
Next minute...
533
00:18:13,788 --> 00:18:14,571
he's gone.
534
00:18:14,615 --> 00:18:15,833
Oh my God, Peter!
535
00:18:16,704 --> 00:18:18,575
Oh my God, Peter!
536
00:18:18,619 --> 00:18:20,534
[dramatic music]
537
00:18:20,577 --> 00:18:22,492
[Victor]
Are you seeing a therapist?
538
00:18:22,536 --> 00:18:24,581
[Linda]
I did, several, for years.
539
00:18:24,625 --> 00:18:28,542
They gave me pills but it
didn't seem to do any good.
540
00:18:28,585 --> 00:18:31,545
[Victor]
Well, I brought
you something today
541
00:18:31,588 --> 00:18:33,024
that I think might help you.
542
00:18:33,068 --> 00:18:35,766
[eerie music]
543
00:18:35,810 --> 00:18:39,466
This is a recipe I learned from
a colleague of mine from Tibet.
544
00:18:39,509 --> 00:18:41,163
Helps calm your nerves.
545
00:18:41,207 --> 00:18:43,644
[soft music]
546
00:18:43,687 --> 00:18:47,778
♪
547
00:18:47,822 --> 00:18:48,997
I need to get in the fridge.
548
00:18:49,040 --> 00:18:50,129
[Linda]
Oh, what do you need?
549
00:18:50,172 --> 00:18:51,608
[Victor]
Some lemon.
550
00:18:51,652 --> 00:18:54,263
[Linda]
Uh, middle drawer.
551
00:18:54,307 --> 00:18:56,787
Let's see,
where'd I put those?
552
00:18:56,831 --> 00:18:58,267
Oh, here they are.
553
00:18:58,311 --> 00:19:00,226
♪
554
00:19:00,269 --> 00:19:01,357
[Victor]
Thank you, perfect.
555
00:19:01,401 --> 00:19:02,576
-Yeah.
-Okay.
556
00:19:02,619 --> 00:19:07,885
♪
557
00:19:07,929 --> 00:19:09,974
Now I'm gonna write down
this recipe for you,
558
00:19:10,018 --> 00:19:12,281
and whenever you have
any trouble sleeping,
559
00:19:12,325 --> 00:19:16,067
simply mix this up
and then have sweet dreams.
560
00:19:16,111 --> 00:19:18,548
[eerie music]
561
00:19:18,592 --> 00:19:25,294
♪
562
00:19:25,338 --> 00:19:27,078
I want to try something.
563
00:19:27,122 --> 00:19:30,299
♪
564
00:19:30,343 --> 00:19:33,128
Step up on this.
565
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
You can't be serious.
566
00:19:34,216 --> 00:19:35,957
Take my hand.
567
00:19:36,000 --> 00:19:37,611
Step.
568
00:19:37,654 --> 00:19:38,612
Up.
569
00:19:38,655 --> 00:19:40,004
Nice.
570
00:19:40,048 --> 00:19:41,441
Let go.
571
00:19:41,484 --> 00:19:43,269
Hold your hands out.
572
00:19:43,312 --> 00:19:45,271
Let 'em fall.
573
00:19:45,314 --> 00:19:46,228
Pick 'em up.
574
00:19:46,272 --> 00:19:47,360
You're in control, doll.
575
00:19:47,403 --> 00:19:48,839
Hand me your hands.
576
00:19:48,883 --> 00:19:50,667
♪
577
00:19:50,711 --> 00:19:51,842
Take my hand.
578
00:19:51,886 --> 00:19:55,498
♪
579
00:19:55,542 --> 00:19:56,499
Good.
580
00:19:56,543 --> 00:19:57,805
Good, good, good.
581
00:19:57,848 --> 00:20:00,938
♪
582
00:20:00,982 --> 00:20:02,679
Nice.
583
00:20:02,723 --> 00:20:03,941
Breathe.
584
00:20:03,985 --> 00:20:05,769
[inhales]
585
00:20:05,813 --> 00:20:06,596
You're on your own.
586
00:20:06,640 --> 00:20:08,424
Pick your hands up.
587
00:20:08,468 --> 00:20:09,469
You look beautiful.
588
00:20:09,512 --> 00:20:11,775
Drop your hands again.
589
00:20:11,819 --> 00:20:12,994
Take my hands.
590
00:20:13,037 --> 00:20:16,519
♪
591
00:20:16,563 --> 00:20:19,957
If you can get
over this problem,
592
00:20:20,001 --> 00:20:21,655
the rest will be easy.
593
00:20:21,698 --> 00:20:22,786
Take my hand.
594
00:20:22,830 --> 00:20:27,008
♪
595
00:20:27,051 --> 00:20:28,966
You can do it.
596
00:20:29,010 --> 00:20:30,098
Come on.
597
00:20:30,141 --> 00:20:35,843
♪
598
00:20:35,886 --> 00:20:37,758
-I'm sorry, I can't.
-It's okay.
599
00:20:37,801 --> 00:20:40,151
It's okay.
We'll try again later.
600
00:20:40,195 --> 00:20:41,283
It's okay.
601
00:20:41,327 --> 00:20:43,764
[soft music]
602
00:20:43,807 --> 00:20:46,636
♪
603
00:20:46,680 --> 00:20:49,117
[Linda]
What are you doing
this weekend?
604
00:20:49,160 --> 00:20:50,205
[Victor]
Hangin' out with you, babe.
605
00:20:50,249 --> 00:20:52,207
[laughs]
606
00:20:52,251 --> 00:20:56,472
[male singer]
♪ Yeah, I know
we'll be together ♪
607
00:20:56,516 --> 00:20:59,345
♪ She's the one
608
00:20:59,388 --> 00:21:01,129
[Victor]
Yes, yes, yes, yes!
609
00:21:01,172 --> 00:21:03,218
[male singer]
♪ When we get together
610
00:21:03,262 --> 00:21:06,569
♪ I'm gonna tell everyone
611
00:21:06,613 --> 00:21:08,484
♪ Yeah, you know what
I'm gonna tell 'em ♪
612
00:21:08,528 --> 00:21:11,139
-♪ Hello
-♪ Come on
613
00:21:11,182 --> 00:21:14,577
[male singers]
♪ I got a new girl
614
00:21:14,621 --> 00:21:15,796
[Victor]
Thank you.
615
00:21:15,839 --> 00:21:18,233
-♪ Oh
-♪ Come on
616
00:21:18,277 --> 00:21:22,368
[male singers]
♪ Yeah, I've got a new girl
617
00:21:22,411 --> 00:21:25,588
[Victor]
Ah, very nice, very nice.
618
00:21:25,632 --> 00:21:27,024
[male singer]
Woo!
619
00:21:27,068 --> 00:21:28,852
[rock music]
620
00:21:28,896 --> 00:21:33,335
♪ Somethin' 'bout
the way she moves ♪
621
00:21:33,379 --> 00:21:37,078
♪ And calls my name
622
00:21:37,121 --> 00:21:39,036
♪ And when she walks to me
623
00:21:39,080 --> 00:21:41,256
[Victor]
So Garth,
just between me and you.
624
00:21:41,300 --> 00:21:44,564
You and Amy,
is this the real deal, pal?
625
00:21:44,607 --> 00:21:45,739
[Garth]
Like, what do you mean?
626
00:21:45,782 --> 00:21:47,393
[Victor]
I mean, like,
627
00:21:47,436 --> 00:21:50,570
is this a rental situation
or are you leasing to buy?
628
00:21:50,613 --> 00:21:53,660
[Garth]
Oh, I get it.
629
00:21:53,703 --> 00:21:56,010
No, I figured I'd
just keep banging her
630
00:21:56,053 --> 00:21:58,621
until I got sick of it.
631
00:21:58,665 --> 00:21:59,622
[laughing]
632
00:21:59,666 --> 00:22:01,363
I'm just kidding!
633
00:22:01,407 --> 00:22:04,366
I want to spend the rest
of my life with Amy!
634
00:22:04,410 --> 00:22:08,239
We're getting married
as soon as we graduate.
635
00:22:08,283 --> 00:22:09,763
Don't tell anybody.
636
00:22:09,806 --> 00:22:11,373
-Promise?
-Okay.
637
00:22:11,417 --> 00:22:12,635
-You promise?
-Aren't you guys
638
00:22:12,679 --> 00:22:14,158
a little young
to get married?
639
00:22:14,202 --> 00:22:17,510
[Garth]
Yeah, yeah,
everyone tells us that.
640
00:22:17,553 --> 00:22:20,034
But, you know, when you find
the woman of your dreams,
641
00:22:20,077 --> 00:22:22,384
you just know.
642
00:22:22,428 --> 00:22:25,039
[Amy]
I think I'm gonna ask him for
help on my physiology homework.
643
00:22:25,082 --> 00:22:26,040
[Linda]
Oh, that's a great idea.
644
00:22:26,083 --> 00:22:28,434
He could be your mentor.
645
00:22:28,477 --> 00:22:30,914
[Amy]
It is such a relief
to have him around.
646
00:22:30,958 --> 00:22:33,047
[Linda]
A relief? What do you mean?
647
00:22:33,090 --> 00:22:36,833
[Amy]
Well, he's a doctor
and you're, you know.
648
00:22:36,877 --> 00:22:39,358
[Linda]
No, I don't know.
649
00:22:39,401 --> 00:22:40,750
[Amy]
Every time you go
to a specialist
650
00:22:40,794 --> 00:22:42,404
they tell you
there's nothing wrong.
651
00:22:42,448 --> 00:22:43,623
It's practically
a full time job
652
00:22:43,666 --> 00:22:45,276
for me to take care of you.
653
00:22:45,320 --> 00:22:47,409
[Linda]
I'm sorry I'm such
a burden to you.
654
00:22:47,453 --> 00:22:49,237
[Amy]
You're not a burden
to me, I'm just saying
655
00:22:49,280 --> 00:22:50,586
I'm glad we met Dr. Slauson
656
00:22:50,630 --> 00:22:53,633
and you twist my
words around and--
657
00:22:53,676 --> 00:22:55,286
Forget I mentioned it.
658
00:22:59,987 --> 00:23:01,684
[Victor]
So you're not dating
anybody else?
659
00:23:01,728 --> 00:23:03,425
-Nope.
-Come on, dude.
660
00:23:03,469 --> 00:23:05,079
You're only young once.
661
00:23:05,122 --> 00:23:07,037
If I were your age again,
I'd definitely sample
662
00:23:07,081 --> 00:23:08,778
all the goodies
in the grocery store
663
00:23:08,822 --> 00:23:11,172
before I walked up to the
counter and made my purchase.
664
00:23:11,215 --> 00:23:12,782
Know what I mean?
665
00:23:12,826 --> 00:23:14,567
[Garth]
So...
666
00:23:14,610 --> 00:23:17,308
are you asking me if
I mess around on Amy,
667
00:23:17,352 --> 00:23:20,007
or is that what
you want me to do, hm?
668
00:23:20,050 --> 00:23:22,749
[Victor]
Neither! I'm just--just sayin'.
669
00:23:22,792 --> 00:23:24,925
[Garth]
You know, doc, if I didn't
totally respect you
670
00:23:24,968 --> 00:23:27,841
for what you've done for her,
I'd say you were
671
00:23:27,884 --> 00:23:29,451
checking her out
when we were playing soccer.
672
00:23:29,495 --> 00:23:31,714
[Victor]
I was not checking her out, pal!
673
00:23:31,758 --> 00:23:34,543
She's young enough
to be my daughter.
674
00:23:34,587 --> 00:23:36,110
[Garth]
Granddaughter.
675
00:23:36,153 --> 00:23:38,591
[dramatic music]
676
00:23:38,634 --> 00:23:43,813
♪
677
00:23:43,813 --> 00:23:48,644
♪
678
00:24:38,346 --> 00:24:39,652
Perfect.
679
00:24:39,695 --> 00:24:40,653
[laughing]
680
00:24:43,525 --> 00:24:45,527
[eerie music]
681
00:24:45,571 --> 00:24:50,750
♪
682
00:24:50,750 --> 00:24:55,581
♪
683
00:26:01,037 --> 00:26:02,256
[water running]
684
00:26:02,299 --> 00:26:12,353
♪
685
00:26:12,353 --> 00:26:24,583
♪
686
00:26:24,626 --> 00:26:25,584
Hm.
687
00:26:25,627 --> 00:26:28,064
[tea pot whistling]
688
00:26:28,108 --> 00:26:38,161
♪
689
00:26:38,161 --> 00:26:51,218
♪
690
00:26:51,261 --> 00:26:52,523
[Linda]
Oh, God!
691
00:26:52,567 --> 00:26:54,264
You scared
the hell out of me.
692
00:26:54,308 --> 00:26:56,832
[Amy]
Sorry. I was gonna get
something to drink.
693
00:26:56,876 --> 00:26:58,268
-What's that?
-Oh,
694
00:26:58,312 --> 00:27:00,662
I made some of that stuff
Victor gave me.
695
00:27:00,706 --> 00:27:01,532
[Amy]
Is it working?
696
00:27:01,576 --> 00:27:04,318
[Linda]
Yeah, I think.
697
00:27:04,361 --> 00:27:07,669
By the way, what did you get
from Palm Vista Drug store?
698
00:27:07,713 --> 00:27:08,844
[Amy]
Nothing.
699
00:27:08,888 --> 00:27:10,585
Maybe Dr. Slauson
left it behind?
700
00:27:10,629 --> 00:27:11,978
[Linda]
Yeah, I guess.
701
00:27:12,021 --> 00:27:20,987
♪
702
00:27:21,030 --> 00:27:22,684
[Amy]
I'm cold. Have you
seen my sweatshirt?
703
00:27:22,728 --> 00:27:24,555
[Linda]
Oh, it's in the living room.
704
00:27:24,599 --> 00:27:27,341
[Amy]
You know, we do have
a central heating system.
705
00:27:27,384 --> 00:27:29,517
-I get hot at night.
-I don't.
706
00:27:29,560 --> 00:27:30,866
It's freezing here.
707
00:27:30,910 --> 00:27:32,955
[Linda]
Well, get an extra blanket.
708
00:27:32,999 --> 00:27:40,659
♪
709
00:27:48,275 --> 00:27:50,320
[Amy]
So, are you gonna
see him again?
710
00:27:50,364 --> 00:27:51,539
♪
711
00:27:51,582 --> 00:27:53,149
[Linda]
Maybe.
712
00:27:53,193 --> 00:27:55,108
[Amy]
Maybe?
713
00:27:55,151 --> 00:27:56,239
Just maybe?
714
00:27:56,283 --> 00:27:57,676
[Linda]
Maybe.
715
00:27:57,719 --> 00:28:07,729
♪
716
00:28:07,729 --> 00:28:13,822
♪
717
00:28:15,650 --> 00:28:23,049
♪
718
00:28:23,092 --> 00:28:24,180
Oh my God.
719
00:28:24,224 --> 00:28:28,750
♪
720
00:28:28,794 --> 00:28:29,969
[vomiting]
721
00:28:30,012 --> 00:28:31,884
♪
722
00:28:31,927 --> 00:28:35,496
[phone ringing]
723
00:28:35,539 --> 00:28:37,106
♪
724
00:28:37,150 --> 00:28:38,281
Hello?
725
00:28:38,325 --> 00:28:39,761
[Linda]
Hi, it's Linda.
726
00:28:39,805 --> 00:28:41,023
Hey, good morning.
727
00:28:41,067 --> 00:28:42,416
[Linda]
Amy's really sick.
728
00:28:42,459 --> 00:28:44,505
[Victor]
She is? Oh, that's terrible.
729
00:28:44,548 --> 00:28:46,159
[Linda]
Could you please come over?
730
00:28:46,202 --> 00:28:48,117
I'm jumping in
the car right now!
731
00:28:48,161 --> 00:28:49,466
[Linda]
Thank you.
732
00:28:49,510 --> 00:28:54,080
♪
733
00:28:54,123 --> 00:28:56,604
I'm jumping in
the car right now.
734
00:28:56,647 --> 00:28:58,780
♪
735
00:28:58,824 --> 00:29:00,303
Oh...
736
00:29:00,347 --> 00:29:01,696
♪
737
00:29:01,740 --> 00:29:03,480
Poor Amy.
738
00:29:03,524 --> 00:29:12,272
♪
739
00:29:14,840 --> 00:29:17,146
Pressure's normal.
740
00:29:17,190 --> 00:29:19,540
It's probably food poisoning.
741
00:29:19,583 --> 00:29:22,108
Still, I'd like to run
a blood test, just to be sure.
742
00:29:22,151 --> 00:29:23,370
[Amy]
Why do I need a blood test?
743
00:29:23,413 --> 00:29:25,459
It's just an upset stomach.
744
00:29:25,502 --> 00:29:26,765
[Victor]
As a precaution.
745
00:29:28,897 --> 00:29:30,116
Maybe it was the iced tea.
746
00:29:30,159 --> 00:29:31,682
♪
747
00:29:31,726 --> 00:29:33,423
[Victor]
Iced tea?
748
00:29:33,467 --> 00:29:37,384
[Linda]
Last night, she got up
from bed and had some.
749
00:29:37,427 --> 00:29:39,865
[Victor]
Who gets up at 3 in the
morning and has iced tea?
750
00:29:39,908 --> 00:29:41,867
[Amy]
I do!
751
00:29:41,910 --> 00:29:44,652
You know, it did
taste a little weird.
752
00:29:44,695 --> 00:29:45,740
[Victor]
Well, does tea spoil?
753
00:29:45,784 --> 00:29:47,133
Maybe it was spoiled.
754
00:29:47,176 --> 00:29:48,482
Who knows?
755
00:29:48,525 --> 00:29:51,006
♪
756
00:29:51,050 --> 00:29:52,399
Ooh.
757
00:29:52,442 --> 00:29:54,880
♪
758
00:29:54,923 --> 00:29:56,620
Mm-hm.
759
00:29:56,664 --> 00:29:58,709
I'll take this to the lab.
760
00:29:58,753 --> 00:30:00,711
We'll run
a full panel on it.
761
00:30:00,755 --> 00:30:03,845
We should have results
in a couple of days.
762
00:30:03,889 --> 00:30:06,456
[Linda]
I have to get ready for work.
763
00:30:06,500 --> 00:30:08,937
There's more ginger ale
in the fridge
764
00:30:08,981 --> 00:30:11,548
and you call me
if you need me, okay?
765
00:30:11,592 --> 00:30:12,854
I love you.
766
00:30:12,898 --> 00:30:15,465
-Feel better.
-Thanks, Mom.
767
00:30:15,509 --> 00:30:16,640
[Linda]
Thanks you for coming over.
768
00:30:16,684 --> 00:30:17,728
Of course.
769
00:30:22,995 --> 00:30:25,388
[Amy]
Can I ask you something?
770
00:30:25,432 --> 00:30:28,043
Sure. What?
771
00:30:28,087 --> 00:30:30,872
[Amy]
How did you know that I
got out of bed at three?
772
00:30:30,916 --> 00:30:33,222
[tense music]
773
00:30:33,266 --> 00:30:34,963
I mean, is there
something chemical
774
00:30:35,007 --> 00:30:37,487
going on in the brain
at that hour or what?
775
00:30:37,531 --> 00:30:39,925
Everyone gets out
of bed at three.
776
00:30:39,968 --> 00:30:40,839
Why three?
777
00:30:40,882 --> 00:30:42,928
It's so weird.
778
00:30:42,971 --> 00:30:45,931
I'm totally fascinated
by that kind of thing.
779
00:30:45,974 --> 00:30:47,367
It's part of the
reason I wanted to get
780
00:30:47,410 --> 00:30:49,238
into the pre-med program
in the first place.
781
00:30:49,282 --> 00:30:50,761
[Victor]
Sure.
782
00:30:50,805 --> 00:30:52,372
You know, you've got
something that everybody
783
00:30:52,415 --> 00:30:54,200
in our profession
should have.
784
00:30:54,243 --> 00:30:55,941
[Amy]
What's that?
785
00:30:55,984 --> 00:30:57,594
Curiosity.
786
00:30:57,638 --> 00:30:58,813
♪
787
00:30:58,857 --> 00:31:00,162
[laughs]
788
00:31:00,206 --> 00:31:08,127
♪
789
00:31:08,170 --> 00:31:10,259
[fast-paced music]
790
00:31:10,303 --> 00:31:16,570
♪
791
00:31:16,613 --> 00:31:17,919
[clears throat]
792
00:31:17,963 --> 00:31:28,016
♪
793
00:31:28,016 --> 00:31:33,935
♪
794
00:31:33,979 --> 00:31:35,937
[Amy]
Hi, I'm looking for the
office of Doctor Victor--
795
00:31:35,981 --> 00:31:37,547
[Victor]
Amy! There you are.
796
00:31:37,591 --> 00:31:38,940
[Amy]
Hi, I was looking at the board,
797
00:31:38,984 --> 00:31:40,115
but I couldn't
find your office--
798
00:31:40,159 --> 00:31:41,595
[Victor]
Let's talk over here.
799
00:31:41,638 --> 00:31:44,511
No, they haven't
put my name up yet.
800
00:31:44,554 --> 00:31:46,730
So, there's no
sign of anemia,
801
00:31:46,774 --> 00:31:48,994
-everything looks fine.
-That's good.
802
00:31:49,037 --> 00:31:51,910
[Victor]
They also happened
to run an STD panel,
803
00:31:51,953 --> 00:31:53,259
which looks for
any indication
804
00:31:53,302 --> 00:31:54,869
of a sexually
transmitted disease.
805
00:31:54,913 --> 00:31:57,132
Now, forgive me
for asking, but...
806
00:31:57,176 --> 00:31:58,655
have you noticed
any signs of blisters
807
00:31:58,699 --> 00:32:01,832
or cold sores
around your vagina?
808
00:32:01,876 --> 00:32:04,618
[Amy]
No, of course not. Why?
809
00:32:04,661 --> 00:32:06,228
[Victor]
Well, according to this panel,
810
00:32:06,272 --> 00:32:09,884
you're showing signs
of genital herpes.
811
00:32:09,928 --> 00:32:11,581
-What?
-Yeah.
812
00:32:11,625 --> 00:32:13,061
[Victor]
Most people don't
even know they have it.
813
00:32:13,105 --> 00:32:14,889
You might not see
visible signs of it,
814
00:32:14,933 --> 00:32:16,673
either on your body
or your partner's,
815
00:32:16,717 --> 00:32:19,372
but the infection can still
spread through sexual contact.
816
00:32:19,415 --> 00:32:20,939
[Amy]
That's impossible,
this test is wrong.
817
00:32:20,982 --> 00:32:23,245
[Victor]
Mm, why do you say that?
818
00:32:23,289 --> 00:32:24,943
[Amy]
Because I've only
been with Garth
819
00:32:24,986 --> 00:32:26,292
and he's only been with me.
820
00:32:26,335 --> 00:32:27,380
[Victor]
Mm-hm.
821
00:32:27,423 --> 00:32:29,382
[soft music]
822
00:32:29,425 --> 00:32:32,167
♪
823
00:32:32,211 --> 00:32:33,125
[Amy]
Oh, my God.
824
00:32:33,168 --> 00:32:34,735
[Victor]
Now look,
825
00:32:34,778 --> 00:32:36,650
these blood tests may
help detect an infection,
826
00:32:36,693 --> 00:32:39,696
but the results aren't
always conclusive.
827
00:32:39,740 --> 00:32:41,960
♪
828
00:32:42,003 --> 00:32:47,008
[Amy]
He--he swore to me he'd never
been with anybody else.
829
00:32:47,052 --> 00:32:48,183
He lied to me?
830
00:32:48,227 --> 00:32:49,663
[Victor]
I'm sorry.
831
00:32:49,706 --> 00:32:53,667
♪
832
00:32:53,710 --> 00:32:55,016
[Amy]
You can't tell
my mom about this.
833
00:32:55,060 --> 00:32:56,017
[Victor]
I won't.
834
00:32:56,061 --> 00:33:03,633
♪
835
00:33:03,677 --> 00:33:06,288
[shouting, laughing]
836
00:33:06,332 --> 00:33:07,289
[Garth]
Whoop!
837
00:33:07,333 --> 00:33:08,595
[laughing]
838
00:33:08,638 --> 00:33:09,900
-Okay, picture.
-Okay, hold it,
839
00:33:09,944 --> 00:33:12,338
-big smile, great.
-Nice, good.
840
00:33:12,381 --> 00:33:14,122
-So when is it gonna be up?
-Probably Wednesday.
841
00:33:14,166 --> 00:33:16,037
[Garth]
Well, I look forward
to reading it then.
842
00:33:16,081 --> 00:33:17,473
-Bye, Garth.
-See ya.
843
00:33:19,649 --> 00:33:21,216
Hey! What are
you doing here?
844
00:33:21,260 --> 00:33:22,957
I was just
about to text you.
845
00:33:25,438 --> 00:33:27,396
What's up?
You okay?
846
00:33:27,440 --> 00:33:29,616
[Amy]
Why were you talking
to Valerie and Laura?
847
00:33:29,659 --> 00:33:31,270
[Garth]
Because Valerie
and Laura are writing
848
00:33:31,313 --> 00:33:33,359
a featured article on me
for the school news website.
849
00:33:33,402 --> 00:33:35,274
-Oh.
-Soccer scouts, baby.
850
00:33:35,317 --> 00:33:36,579
They love that stuff.
851
00:33:36,623 --> 00:33:37,972
[Amy]
Which one did you hook up with?
852
00:33:38,016 --> 00:33:39,278
Valerie or Laura?
853
00:33:39,321 --> 00:33:40,757
[Garth]
What?
854
00:33:40,801 --> 00:33:42,368
I didn't hook up
with either one of 'em!
855
00:33:42,411 --> 00:33:44,239
[Amy]
Because whoever
you did sleep with,
856
00:33:44,283 --> 00:33:46,502
you should probably tell 'em
they got a big problem now.
857
00:33:46,546 --> 00:33:48,156
[Garth]
Okay, you're starting
to freak me out.
858
00:33:48,200 --> 00:33:50,028
What are you talking about?
859
00:33:50,071 --> 00:33:51,246
[Amy]
I just got a blood test.
860
00:33:51,290 --> 00:33:52,987
You gave me genital herpes.
861
00:33:53,031 --> 00:33:54,815
You told me
you were a virgin
862
00:33:54,858 --> 00:33:56,034
when we did it
the first time.
863
00:33:56,077 --> 00:33:58,384
I--I was a virgin
864
00:33:58,427 --> 00:33:59,472
when we did it the first time!
865
00:33:59,515 --> 00:34:00,777
[Amy]
You liar!
866
00:34:00,821 --> 00:34:01,865
I see the way you flirt
867
00:34:01,909 --> 00:34:02,910
with every girl
at this school.
868
00:34:02,953 --> 00:34:03,954
Who did you sleep with?
869
00:34:03,998 --> 00:34:04,999
Shh!
870
00:34:05,043 --> 00:34:07,610
♪
871
00:34:07,654 --> 00:34:10,570
I swear to God, you are the
only girl I've ever been with.
872
00:34:10,613 --> 00:34:12,311
[Amy]
Then how did I get infected?
873
00:34:12,354 --> 00:34:13,442
[Garth]
I--I--I don't know!
874
00:34:13,486 --> 00:34:14,835
This test has
gotta be wrong.
875
00:34:14,878 --> 00:34:16,750
[Amy]
It's not.
876
00:34:16,793 --> 00:34:18,056
[Garth]
Well, then it
must have been you
877
00:34:18,099 --> 00:34:19,100
that hooked up
with somebody
878
00:34:19,144 --> 00:34:22,103
because it was not me.
879
00:34:22,147 --> 00:34:23,191
[Amy]
Oh.
880
00:34:23,235 --> 00:34:25,063
Great.
881
00:34:25,106 --> 00:34:28,327
You know what, Garth, you want
to have sex with other people?
882
00:34:28,370 --> 00:34:30,546
I get it, that
makes you human.
883
00:34:30,590 --> 00:34:33,680
But accusing me
for what you did?
884
00:34:33,723 --> 00:34:35,116
That just makes you a jerk.
885
00:34:35,160 --> 00:34:36,813
Come on, this is crazy!
886
00:34:36,857 --> 00:34:38,119
[Amy]
Don't talk to me!
887
00:34:38,163 --> 00:34:45,518
♪
888
00:34:45,561 --> 00:34:47,737
[bluesy music]
889
00:34:47,781 --> 00:34:54,266
♪
890
00:34:54,309 --> 00:34:55,615
[Victor]
Take my hand.
891
00:34:55,658 --> 00:34:57,225
You're ready for this.
892
00:34:57,269 --> 00:34:58,835
You can do it.
893
00:34:58,879 --> 00:35:00,750
♪
894
00:35:00,794 --> 00:35:02,709
Look around the world.
895
00:35:02,752 --> 00:35:04,798
It's your world, darling.
896
00:35:04,841 --> 00:35:18,551
♪
897
00:35:18,594 --> 00:35:19,987
Why'd you stop, doll?
898
00:35:20,030 --> 00:35:22,163
[Linda]
I don't want to do this.
899
00:35:22,207 --> 00:35:23,295
Breathe.
900
00:35:23,338 --> 00:35:25,732
♪
901
00:35:25,775 --> 00:35:27,734
Now we're just sitting
here still, right?
902
00:35:27,777 --> 00:35:29,823
Now, put your foot
on the gas pedal
903
00:35:29,866 --> 00:35:31,303
but don't push.
904
00:35:31,346 --> 00:35:33,131
♪
905
00:35:33,174 --> 00:35:34,915
Can you see how
slow we're going?
906
00:35:34,958 --> 00:35:37,047
♪
907
00:35:37,091 --> 00:35:38,484
Now push a little bit.
908
00:35:38,527 --> 00:35:40,007
Just a little bit.
909
00:35:40,050 --> 00:35:43,402
♪
910
00:35:43,445 --> 00:35:45,578
-See, now we're moving.
-Yep.
911
00:35:45,621 --> 00:35:54,978
♪
912
00:35:55,022 --> 00:35:56,806
[Victor]
There you go.
913
00:35:56,850 --> 00:35:58,765
♪
914
00:35:58,808 --> 00:36:00,723
One step up.
915
00:36:00,767 --> 00:36:01,550
One.
916
00:36:01,594 --> 00:36:03,552
Go ahead.
917
00:36:03,596 --> 00:36:04,945
[Linda]
Okay.
918
00:36:04,988 --> 00:36:06,120
♪
919
00:36:06,164 --> 00:36:07,339
[sighs]
920
00:36:07,382 --> 00:36:08,383
[Victor]
It's all the same.
921
00:36:08,427 --> 00:36:09,689
You did it.
922
00:36:09,732 --> 00:36:13,780
♪
923
00:36:13,823 --> 00:36:17,566
[cell phone ringing]
924
00:36:17,610 --> 00:36:18,915
-What?
-I'm sorry
925
00:36:18,959 --> 00:36:20,482
for what
I said at school.
926
00:36:20,526 --> 00:36:21,918
I know you didn't
sleep with somebody else.
927
00:36:21,962 --> 00:36:23,920
That was a stupid
thing for me to say.
928
00:36:23,964 --> 00:36:27,272
-What do you want?
-I want to see you.
929
00:36:27,315 --> 00:36:29,361
-Can you meet me?
-No.
930
00:36:29,404 --> 00:36:30,797
Well, just for
a couple minutes?
931
00:36:30,840 --> 00:36:32,842
-No!
-Let me come by and pick you up.
932
00:36:32,886 --> 00:36:35,193
[Amy]
I said no! I don't
want to see you.
933
00:36:35,236 --> 00:36:37,325
I don't--I don't even have
time for this phone call.
934
00:36:37,369 --> 00:36:40,285
[Garth]
Look, I still think
that test is wrong.
935
00:36:40,328 --> 00:36:42,156
I mean, I don't know why
you were so quick to believe
936
00:36:42,200 --> 00:36:43,853
what some doctor
tells you and not me.
937
00:36:43,897 --> 00:36:46,421
That doctor saved my life.
938
00:36:46,465 --> 00:36:48,510
And for the record,
it's called science, Garth,
939
00:36:48,554 --> 00:36:50,251
-it's not up for debate.
-I'm sorry!
940
00:36:50,295 --> 00:36:52,862
It's just... two years.
941
00:36:52,906 --> 00:36:54,255
That's how long
we've been going out.
942
00:36:54,299 --> 00:36:56,997
You're just gonna
throw that away?
943
00:36:57,040 --> 00:36:59,347
Please just hear me out.
944
00:37:02,307 --> 00:37:05,614
Look, all that I know is when
I met you for the first time,
945
00:37:05,658 --> 00:37:07,703
I knew that I loved you.
946
00:37:07,747 --> 00:37:09,966
And it wasn't even a question.
947
00:37:10,010 --> 00:37:12,839
It--it just felt right.
948
00:37:12,882 --> 00:37:16,016
But even now
when we're arguing,
949
00:37:16,059 --> 00:37:18,279
I would rather be here
with you on the phone,
950
00:37:18,323 --> 00:37:20,412
you hating my guts,
951
00:37:20,455 --> 00:37:23,110
than anywhere else
in the world.
952
00:37:23,153 --> 00:37:25,068
On our worst day together,
953
00:37:25,112 --> 00:37:27,984
it is still better
than a day without you.
954
00:37:28,028 --> 00:37:30,030
[soft music]
955
00:37:30,073 --> 00:37:34,469
Two months ago,
I asked you to marry me,
956
00:37:34,513 --> 00:37:35,949
and I meant it.
957
00:37:35,992 --> 00:37:37,646
♪
958
00:37:37,690 --> 00:37:39,996
You can hate me, I mean,
you can tell the whole world
959
00:37:40,040 --> 00:37:42,825
that I'm some sort
of cheating scumbag.
960
00:37:42,869 --> 00:37:45,132
I don't care.
961
00:37:45,175 --> 00:37:49,092
I am still going to
love you no matter what.
962
00:37:49,136 --> 00:37:58,798
♪
963
00:37:58,841 --> 00:38:02,323
Dr. Slauson's gonna help me
with my physiology homework.
964
00:38:02,367 --> 00:38:04,717
Um, he's got a
whole lecture planned.
965
00:38:04,760 --> 00:38:05,848
I gotta go.
966
00:38:05,892 --> 00:38:07,502
♪
967
00:38:07,546 --> 00:38:09,591
Call me if you wanna talk.
968
00:38:09,635 --> 00:38:16,511
♪
969
00:38:16,555 --> 00:38:17,773
[Victor]
Oxytocin.
970
00:38:17,817 --> 00:38:20,994
We call it the cuddle hormone.
971
00:38:21,037 --> 00:38:23,997
It's released by both men
and women during orgasm.
972
00:38:24,040 --> 00:38:25,694
It deepens the
feelings of attachment
973
00:38:25,738 --> 00:38:28,088
and makes couples feel
much closer to one another
974
00:38:28,131 --> 00:38:30,873
after they've... had sex.
975
00:38:31,918 --> 00:38:33,136
And the more sex you have,
976
00:38:33,180 --> 00:38:35,748
the higher your
oxytocin level
977
00:38:35,791 --> 00:38:39,273
and the deeper...
978
00:38:39,317 --> 00:38:42,145
the bond becomes.
979
00:38:42,189 --> 00:38:45,845
The deeper your bond becomes.
980
00:38:45,888 --> 00:38:46,976
[eerie music]
981
00:38:47,020 --> 00:38:48,761
Amy.
982
00:38:48,804 --> 00:38:51,241
Have you ever experienced
anything like this?
983
00:38:52,721 --> 00:38:55,376
Um...
984
00:38:55,420 --> 00:38:57,683
I, uh...
985
00:38:57,726 --> 00:38:59,337
[Victor]
Well, maybe someday.
986
00:38:59,380 --> 00:39:02,818
♪
987
00:39:02,862 --> 00:39:04,080
[clears throat]
988
00:39:04,124 --> 00:39:06,561
So, any questions?
989
00:39:06,605 --> 00:39:10,391
[Amy]
Um, actually,
I have to go to bed.
990
00:39:10,435 --> 00:39:12,611
Goodnight.
991
00:39:12,654 --> 00:39:15,570
-Oh, goodnight, sweetie.
-Night, Mom.
992
00:39:15,614 --> 00:39:16,702
[Victor]
Goodnight.
993
00:39:16,745 --> 00:39:18,617
[Linda]
So, how'd it go?
994
00:39:18,660 --> 00:39:20,793
[Victor]
Oh...
995
00:39:20,836 --> 00:39:22,795
I think she
learned a lot.
996
00:39:22,838 --> 00:39:24,492
Wonderful.
997
00:39:24,536 --> 00:39:34,589
♪
998
00:39:34,589 --> 00:39:42,205
♪
999
00:39:42,249 --> 00:39:44,382
[Amy]
Mom, I have to tell
you something.
1000
00:39:44,425 --> 00:39:46,253
[Linda]
No, me first.
1001
00:39:46,296 --> 00:39:47,428
You don't know what
you've done for me.
1002
00:39:47,472 --> 00:39:48,821
He's such a great guy.
1003
00:39:48,864 --> 00:39:50,431
I can sleep again
thanks to him.
1004
00:39:50,475 --> 00:39:52,128
He helped me get over
my fear of heights.
1005
00:39:52,172 --> 00:39:53,956
He's kind, he's
generous, he's funny,
1006
00:39:54,000 --> 00:39:56,263
-and he's so--
-He's a pervert.
1007
00:39:58,091 --> 00:39:59,571
[Linda]
What?
1008
00:39:59,614 --> 00:40:01,834
[Amy]
He was hitting
on me last night.
1009
00:40:01,877 --> 00:40:03,357
[Linda]
Please tell me you're joking.
1010
00:40:03,401 --> 00:40:07,143
-I wish I was.
-What happened?
1011
00:40:07,187 --> 00:40:08,971
[Amy]
Well, he asked me if
I had ever experienced
1012
00:40:09,015 --> 00:40:10,495
a high level of oxytocin,
1013
00:40:10,538 --> 00:40:11,931
which, you know,
happens during--
1014
00:40:11,974 --> 00:40:14,412
[Linda]
I know, I took
a whole semester
1015
00:40:14,455 --> 00:40:16,152
of women's reproductive
health, and, yeah, it can
1016
00:40:16,196 --> 00:40:18,459
get really awkward when the
teacher talks about that stuff.
1017
00:40:18,503 --> 00:40:20,461
[Amy]
You should have seen the
way he was looking at me.
1018
00:40:20,505 --> 00:40:22,332
I mean, lecturing about
it, that's one thing.
1019
00:40:22,376 --> 00:40:25,640
But asking me about
my sexual experiences?
1020
00:40:25,684 --> 00:40:27,163
That's crossing the line.
1021
00:40:28,948 --> 00:40:30,689
[Linda]
What do you want me to do?
1022
00:40:30,732 --> 00:40:32,604
Break up with him?
1023
00:40:32,647 --> 00:40:33,953
Maybe.
1024
00:40:33,996 --> 00:40:35,607
Yeah.
1025
00:40:35,650 --> 00:40:37,304
[Linda]
You're unbelievable.
1026
00:40:37,347 --> 00:40:38,653
-I'm sorry--
-You're the one who wanted me
1027
00:40:38,697 --> 00:40:40,350
to go out with him
in the first place!
1028
00:40:40,394 --> 00:40:41,961
[Amy]
I know, but now I
think I was wrong--
1029
00:40:42,004 --> 00:40:44,442
[Linda]
Well, thanks a lot
for changing your mind!
1030
00:40:49,838 --> 00:40:52,493
This is the first guy,
since your dad,
1031
00:40:52,537 --> 00:40:53,929
that I...
1032
00:40:55,975 --> 00:40:58,151
You're 18 and I don't
expect you to understand
1033
00:40:58,194 --> 00:41:01,415
what I'm about to say, but...
1034
00:41:01,459 --> 00:41:05,419
In the last couple of years,
1035
00:41:05,463 --> 00:41:06,681
I was seriously doubting
1036
00:41:06,725 --> 00:41:08,901
I could ever feel
this way again.
1037
00:41:08,944 --> 00:41:10,772
I'm sorry.
1038
00:41:10,816 --> 00:41:14,210
But do you think I wanted him
to come on to me last night?
1039
00:41:14,254 --> 00:41:16,909
[Linda]
I'm not so sure that he did.
1040
00:41:16,952 --> 00:41:18,954
[soft music]
1041
00:41:18,998 --> 00:41:20,956
[Amy]
Is he gonna move in with us?
1042
00:41:21,000 --> 00:41:23,524
Because if he does, you're
gonna have to take my name
1043
00:41:23,568 --> 00:41:24,917
off that mailbox.
1044
00:41:24,960 --> 00:41:33,229
♪
1045
00:41:33,273 --> 00:41:35,536
[Victor]
I was not hitting on her.
1046
00:41:35,580 --> 00:41:37,930
[Linda]
You shouldn't have asked
her about her sex life.
1047
00:41:37,973 --> 00:41:39,540
What were you thinking?
1048
00:41:39,584 --> 00:41:41,411
[Victor]
I'm a doctor, Linda,
1049
00:41:41,455 --> 00:41:42,935
I talk about these
types of things
1050
00:41:42,978 --> 00:41:45,720
with my female
patients all the time.
1051
00:41:45,764 --> 00:41:47,330
Well, she got the
wrong idea then.
1052
00:41:47,374 --> 00:41:49,202
[Victor]
Apparently so.
1053
00:41:49,245 --> 00:41:51,030
I guess it's my fault,
it's just I'm so used
1054
00:41:51,073 --> 00:41:52,292
to talking about the subject
1055
00:41:52,335 --> 00:41:54,642
I don't think twice.
1056
00:41:54,686 --> 00:41:57,558
You know what's going
on here, don't you?
1057
00:41:57,602 --> 00:42:01,301
She doesn't want
you to move on.
1058
00:42:01,344 --> 00:42:03,346
-What do you mean?
-It's a known fact
1059
00:42:03,390 --> 00:42:06,480
that when kids lose their mother
or their father at a young age,
1060
00:42:06,524 --> 00:42:10,789
they rebel when the single
parent starts dating again.
1061
00:42:10,832 --> 00:42:13,835
I was a doctor in residence at
an adolescent psych facility.
1062
00:42:13,879 --> 00:42:15,924
We used to see this
all the time, doll.
1063
00:42:15,968 --> 00:42:17,926
All the time, it's common.
1064
00:42:17,970 --> 00:42:20,886
[Linda]
Yeah.
1065
00:42:20,929 --> 00:42:22,627
You're probably right.
1066
00:42:24,542 --> 00:42:26,500
I'm sorry I got upset.
1067
00:42:31,549 --> 00:42:33,986
[dark music]
1068
00:42:34,029 --> 00:42:39,208
♪
1069
00:42:39,208 --> 00:42:44,039
♪
1070
00:43:02,754 --> 00:43:05,321
[sobbing]
1071
00:43:05,365 --> 00:43:11,719
♪
1072
00:43:11,763 --> 00:43:14,940
[Victor]
Oh, hey...
1073
00:43:14,983 --> 00:43:16,463
Oh, baby, you okay?
1074
00:43:16,506 --> 00:43:17,943
♪
1075
00:43:17,986 --> 00:43:20,467
Hey, what's the matter?
1076
00:43:20,510 --> 00:43:27,517
♪
1077
00:43:27,561 --> 00:43:28,780
Who wrote these things?
1078
00:43:28,823 --> 00:43:30,825
[Amy]
People at school, everybody.
1079
00:43:30,869 --> 00:43:32,871
♪
1080
00:43:32,914 --> 00:43:35,351
[Victor]
How did they find out?
1081
00:43:35,395 --> 00:43:36,875
[Amy]
Garth.
1082
00:43:36,918 --> 00:43:39,965
God, I am so mad right now!
1083
00:43:40,008 --> 00:43:42,184
[Victor]
Come here, shh.
1084
00:43:42,228 --> 00:43:44,143
It's okay, it's okay.
1085
00:43:44,186 --> 00:43:46,058
[Amy]
It's not okay!
1086
00:43:46,101 --> 00:43:48,277
[Victor]
But it will be.
1087
00:43:48,321 --> 00:43:51,629
You know why?
1088
00:43:51,672 --> 00:43:53,369
Two reasons.
1089
00:43:53,413 --> 00:43:55,458
Number one,
1090
00:43:55,502 --> 00:43:59,724
what you have is
really easy to live with.
1091
00:43:59,767 --> 00:44:01,551
And secondly...
1092
00:44:01,595 --> 00:44:04,772
We're gonna sue those
people for what they posted.
1093
00:44:04,816 --> 00:44:06,121
-No...
-Yes, I will!
1094
00:44:06,165 --> 00:44:07,645
It's terrible
what they posted,
1095
00:44:07,688 --> 00:44:09,211
and they're gonna pay
for what they did.
1096
00:44:09,255 --> 00:44:10,473
I'm gonna see to it.
1097
00:44:12,998 --> 00:44:16,392
Well, there you go
again rescuing me.
1098
00:44:16,436 --> 00:44:18,525
Oh, baby.
1099
00:44:18,568 --> 00:44:22,747
I want to apologize for my
lecture the other night.
1100
00:44:22,790 --> 00:44:25,619
Your mom said I made
you feel uncomfortable.
1101
00:44:25,663 --> 00:44:28,361
[soft music]
1102
00:44:28,404 --> 00:44:32,104
If you want me to stay
away from your mother,
1103
00:44:32,147 --> 00:44:33,671
I'll do it.
1104
00:44:33,714 --> 00:44:36,935
♪
1105
00:44:36,978 --> 00:44:39,372
[Amy]
I shouldn't have reacted
the way that I did.
1106
00:44:39,415 --> 00:44:40,939
♪
1107
00:44:40,982 --> 00:44:42,244
I mean, now that
I think about it,
1108
00:44:42,288 --> 00:44:44,986
I misinterpreted
the whole thing.
1109
00:44:45,030 --> 00:44:46,422
You're not a bad guy.
1110
00:44:46,466 --> 00:44:49,774
I mean, you did save
my life, after all.
1111
00:44:49,817 --> 00:44:51,689
♪
1112
00:44:51,732 --> 00:44:53,038
I'm sorry.
1113
00:44:53,081 --> 00:44:56,737
♪
1114
00:44:56,781 --> 00:44:58,173
[Victor]
Me too.
1115
00:44:58,217 --> 00:45:00,741
♪
1116
00:45:00,785 --> 00:45:02,134
[chuckles]
1117
00:45:02,177 --> 00:45:07,052
♪
1118
00:45:07,095 --> 00:45:09,489
[chuckles]
1119
00:45:09,532 --> 00:45:10,751
Ooh, baby.
1120
00:45:10,795 --> 00:45:22,720
♪
1121
00:45:22,763 --> 00:45:26,724
[Amy]
Dr. Slauson, I don't
think you should...
1122
00:45:26,767 --> 00:45:29,204
[dark music]
1123
00:45:29,248 --> 00:45:41,390
♪
1124
00:45:41,434 --> 00:45:43,871
[moaning]
1125
00:45:43,915 --> 00:45:53,968
♪
1126
00:45:53,968 --> 00:46:00,627
♪
1127
00:46:00,670 --> 00:46:02,107
Let's go to bed.
1128
00:46:02,150 --> 00:46:07,808
♪
1129
00:46:07,852 --> 00:46:10,028
[Victor]
Oh, yes.
1130
00:46:10,071 --> 00:46:11,420
Yes!
1131
00:46:11,464 --> 00:46:20,516
♪
1132
00:46:20,560 --> 00:46:22,388
Victor, what the
hell are you doing?
1133
00:46:22,431 --> 00:46:25,391
[Amy]
He is so good, Mother.
1134
00:46:25,434 --> 00:46:27,001
♪
1135
00:46:27,045 --> 00:46:28,263
[laughing]
1136
00:46:28,307 --> 00:46:34,313
♪
1137
00:46:34,356 --> 00:46:36,837
[laughing]
1138
00:46:36,881 --> 00:46:43,931
♪
1139
00:46:48,327 --> 00:46:50,808
[eerie music]
1140
00:46:50,851 --> 00:46:52,853
♪
1141
00:46:52,897 --> 00:46:54,899
[phone ringing]
1142
00:46:54,942 --> 00:46:57,075
-Hello?
-Hi, Linda.
1143
00:46:57,118 --> 00:46:58,859
Sorry to call so late.
1144
00:46:58,903 --> 00:47:00,382
I need to talk to you.
1145
00:47:00,426 --> 00:47:03,864
♪
1146
00:47:03,908 --> 00:47:05,561
[door creaking open]
1147
00:47:05,605 --> 00:47:08,042
[Linda]
Hey, I made you breakfast.
1148
00:47:08,086 --> 00:47:10,523
[Amy]
Thanks, I am so late
it's not even funny.
1149
00:47:10,566 --> 00:47:11,829
[Linda]
I was hoping we could talk.
1150
00:47:11,872 --> 00:47:12,786
[Amy]
I can't, I'm sorry.
1151
00:47:12,830 --> 00:47:14,266
I'll see you tonight.
1152
00:47:18,139 --> 00:47:19,967
[Linda]
Victor asked me to marry him.
1153
00:47:24,363 --> 00:47:26,669
-What did you tell him?
-What do you think I told him?
1154
00:47:26,713 --> 00:47:28,584
I told him yes.
1155
00:47:28,628 --> 00:47:30,238
He's going to ask
for your permission,
1156
00:47:30,282 --> 00:47:33,154
so try to act surprised.
1157
00:47:33,198 --> 00:47:34,764
Obviously he doesn't
need my permission
1158
00:47:34,808 --> 00:47:37,202
if you already told him yes.
1159
00:47:37,245 --> 00:47:38,681
I knew it.
1160
00:47:38,725 --> 00:47:40,074
I knew you'd
have this attitude.
1161
00:47:40,118 --> 00:47:41,467
Well, what did I tell
you the other day?
1162
00:47:41,510 --> 00:47:42,685
Did you completely forget?
1163
00:47:42,729 --> 00:47:44,078
[Linda]
I talked to him about that
1164
00:47:44,122 --> 00:47:46,080
and he didn't mean
anything by it.
1165
00:47:46,124 --> 00:47:48,909
[Amy]
I can't frickin' believe this!
1166
00:47:48,953 --> 00:47:51,564
[Linda]
Look, I know
you don't like him,
1167
00:47:51,607 --> 00:47:55,176
but you could at least support
your mother a little bit.
1168
00:47:55,220 --> 00:47:58,049
I am in love with him and
he's incredibly good to me.
1169
00:47:58,092 --> 00:48:00,355
[Amy]
Do you have to get
married so soon?
1170
00:48:00,399 --> 00:48:02,270
[Linda]
Me? You're the one who
wanted to shack up with Garth
1171
00:48:02,314 --> 00:48:03,402
right after
you graduate.
1172
00:48:03,445 --> 00:48:04,969
Garth has a big mouth.
1173
00:48:05,012 --> 00:48:06,927
Why can't you just date
Dr. Slauson for a while,
1174
00:48:06,971 --> 00:48:07,972
see how it goes?
1175
00:48:08,015 --> 00:48:10,539
Because...
1176
00:48:10,583 --> 00:48:12,802
I want to marry him, okay?
1177
00:48:12,846 --> 00:48:14,587
I want to do this,
and that's it.
1178
00:48:14,630 --> 00:48:16,023
Super.
1179
00:48:16,067 --> 00:48:17,459
Shove it down my
throat, why don't you?
1180
00:48:19,418 --> 00:48:22,812
[soft music]
1181
00:48:22,856 --> 00:48:25,206
[Linda]
I'm not about to kick this
amazing man out of my life
1182
00:48:25,250 --> 00:48:27,948
just because you're
not ready to move on.
1183
00:48:27,992 --> 00:48:29,471
[Amy]
What?
1184
00:48:29,515 --> 00:48:32,518
Your father is gone
1185
00:48:32,561 --> 00:48:34,694
and he's not coming back.
1186
00:48:34,737 --> 00:48:37,784
[Amy]
That is not what
this is about.
1187
00:48:37,827 --> 00:48:39,699
I can't believe you.
1188
00:48:39,742 --> 00:48:45,183
♪
1189
00:48:45,226 --> 00:48:47,620
[rock music]
1190
00:48:47,663 --> 00:48:51,711
♪
1191
00:48:51,754 --> 00:48:53,017
[groans]
1192
00:48:53,060 --> 00:48:55,541
[phone ringing]
1193
00:48:55,584 --> 00:49:02,461
♪
1194
00:49:02,504 --> 00:49:04,158
-Hey, Amy.
-Hey, Uncle Roger.
1195
00:49:04,202 --> 00:49:06,856
-How's it going?
-I'm--I'm good, good.
1196
00:49:06,900 --> 00:49:08,946
I'm at the studio.
1197
00:49:08,989 --> 00:49:11,252
We're in the middle of a
recording session right now.
1198
00:49:11,296 --> 00:49:12,819
Yeah, yeah, I'll be
there in a minute.
1199
00:49:12,862 --> 00:49:14,212
[Amy]
Sorry, did I call
at a bad time?
1200
00:49:14,255 --> 00:49:15,343
[Roger]
No, it's cool.
1201
00:49:15,387 --> 00:49:16,692
What's up?
1202
00:49:16,736 --> 00:49:18,999
[Amy]
My mom's getting married.
1203
00:49:19,043 --> 00:49:20,479
-Really?
-Yeah.
1204
00:49:20,522 --> 00:49:23,047
But I think she's
making a mistake,
1205
00:49:23,090 --> 00:49:24,265
which is why I called you.
1206
00:49:24,309 --> 00:49:26,441
-I need your help.
-Me?
1207
00:49:26,485 --> 00:49:28,008
What do you want
me to do about it?
1208
00:49:28,052 --> 00:49:29,531
[Amy]
Just talk some
sense into her.
1209
00:49:29,575 --> 00:49:30,837
You'll understand
when you meet the guy,
1210
00:49:30,880 --> 00:49:32,273
but she won't listen to me,
1211
00:49:32,317 --> 00:49:34,580
and I figured she might
listen to her brother.
1212
00:49:34,623 --> 00:49:37,278
Okay, yeah, um,
1213
00:49:37,322 --> 00:49:39,106
just have her give me
a call whenever she wants.
1214
00:49:39,150 --> 00:49:40,934
[Amy]
No, I need you to
come down to San Diego.
1215
00:49:40,978 --> 00:49:42,675
[Roger]
San Diego?
No, I can't.
1216
00:49:42,718 --> 00:49:44,633
My--my bike is all messed up
1217
00:49:44,677 --> 00:49:46,766
and I'm slammed right now.
1218
00:49:46,809 --> 00:49:48,028
I'm in the middle
of this record--
1219
00:49:48,072 --> 00:49:49,725
Uncle Roger.
1220
00:49:49,769 --> 00:49:51,945
You've missed my birthday
for the last ten years.
1221
00:49:51,989 --> 00:49:53,381
It's the least you could do.
1222
00:49:53,425 --> 00:50:05,089
♪
1223
00:50:05,132 --> 00:50:07,047
[Linda]
So, what brings
you to San Diego?
1224
00:50:07,091 --> 00:50:08,179
You want to
borrow money again?
1225
00:50:08,222 --> 00:50:09,180
[laughs]
1226
00:50:09,223 --> 00:50:11,269
[Roger]
Linda! No.
1227
00:50:11,312 --> 00:50:12,748
I wanted to come down
and surprise you.
1228
00:50:12,792 --> 00:50:14,359
Come on.
1229
00:50:14,402 --> 00:50:15,969
Hey, so, tell me
about this new guy.
1230
00:50:16,013 --> 00:50:17,275
[Linda]
What do you want to know?
1231
00:50:17,318 --> 00:50:18,363
[Roger]
He saves Amy's life,
1232
00:50:18,406 --> 00:50:20,234
so you decide to marry him?
1233
00:50:20,278 --> 00:50:23,020
[Linda]
Actually, he's the one
who proposed, not me.
1234
00:50:23,063 --> 00:50:24,673
[Roger]
Congratulations.
1235
00:50:24,717 --> 00:50:27,459
So you guys were in Acapulco,
like, two months ago.
1236
00:50:27,502 --> 00:50:28,764
That's fast.
1237
00:50:28,808 --> 00:50:30,723
None of us are
getting any younger.
1238
00:50:30,766 --> 00:50:32,464
[Roger]
You're right about that!
1239
00:50:32,507 --> 00:50:35,336
[bluesy music]
1240
00:50:35,380 --> 00:50:41,255
♪
1241
00:50:41,299 --> 00:50:42,648
Hello?
1242
00:50:42,691 --> 00:50:50,873
♪
1243
00:50:50,917 --> 00:50:53,572
[Roger]
So, uh, does he have
any kids, any family?
1244
00:50:53,615 --> 00:50:55,139
[Linda]
Never married, no kids.
1245
00:50:55,182 --> 00:50:56,923
[Roger]
I bet his parents
must love you.
1246
00:50:56,966 --> 00:50:58,316
[Linda]
He's older, his
folks are gone.
1247
00:50:58,359 --> 00:50:59,795
[Roger]
When do I get to meet him?
1248
00:50:59,839 --> 00:51:01,493
[Linda]
He's coming over
this afternoon.
1249
00:51:01,536 --> 00:51:03,582
[Roger]
Cool! Have you met
any of his friends?
1250
00:51:03,625 --> 00:51:05,714
[Linda]
No, I haven't.
1251
00:51:05,758 --> 00:51:07,368
[Roger]
How long has he
lived in San Diego?
1252
00:51:07,412 --> 00:51:08,935
[Linda]
He just moved here
from back east.
1253
00:51:08,978 --> 00:51:10,502
What are you getting at?
1254
00:51:10,545 --> 00:51:12,765
[Roger]
Amy, what do you think of him?
1255
00:51:12,808 --> 00:51:14,114
[Amy]
She knows what
I think about him.
1256
00:51:14,158 --> 00:51:16,116
-Okay, what's going on here?
-What?
1257
00:51:16,160 --> 00:51:17,335
[Linda]
You never want to know about me.
1258
00:51:17,378 --> 00:51:19,076
You've asked me
more questions
1259
00:51:19,119 --> 00:51:20,990
in the last five minutes
than you have my entire life.
1260
00:51:21,034 --> 00:51:23,384
[Roger]
Hey, my big sister's
getting married,
1261
00:51:23,428 --> 00:51:25,386
I'm just curious,
that's all.
1262
00:51:25,430 --> 00:51:27,432
I asked him to come here.
1263
00:51:27,475 --> 00:51:29,129
[Roger]
She's worried you're
making a mistake.
1264
00:51:29,173 --> 00:51:30,957
[Linda]
Look, I can't believe this.
1265
00:51:31,000 --> 00:51:34,526
[Roger]
Linda, your new boyfriend
was hitting on her.
1266
00:51:34,569 --> 00:51:35,875
[Linda]
He was not hitting on you!
1267
00:51:35,918 --> 00:51:36,963
[Amy]
Yes he was!
1268
00:51:37,006 --> 00:51:38,138
[Roger]
You barely know the guy.
1269
00:51:38,182 --> 00:51:39,357
What if you're
wrong about him?
1270
00:51:39,400 --> 00:51:41,098
[Linda]
What if I'm not?
1271
00:51:41,141 --> 00:51:43,100
What if I'm in love with him?
1272
00:51:43,143 --> 00:51:44,710
I finally meet a
man I care about,
1273
00:51:44,753 --> 00:51:46,842
she completely misinterprets
something he does,
1274
00:51:46,886 --> 00:51:49,454
and I'm supposed to call
it off because of that?
1275
00:51:49,497 --> 00:51:51,108
I'm not going to.
1276
00:51:51,151 --> 00:51:54,198
[Roger]
Hey, I'm just
looking out for family.
1277
00:51:54,241 --> 00:51:55,416
[Linda]
Yeah, family.
1278
00:51:55,460 --> 00:51:57,201
That's right.
1279
00:51:57,244 --> 00:52:00,726
Where were you eight years ago
when this family needed you?
1280
00:52:00,769 --> 00:52:04,121
Amy loses her father.
Where was her uncle?
1281
00:52:04,164 --> 00:52:07,211
-I was working.
-You were in LA selling dope!
1282
00:52:07,254 --> 00:52:08,647
Don't come into my house
1283
00:52:08,690 --> 00:52:10,431
and start giving me
life advice, Rodge.
1284
00:52:10,475 --> 00:52:12,955
It's not gonna work.
1285
00:52:12,999 --> 00:52:15,001
[doorbell]
1286
00:52:15,044 --> 00:52:16,350
He's here.
1287
00:52:16,394 --> 00:52:17,960
[Roger]
Good.
1288
00:52:18,004 --> 00:52:19,092
Can't wait to meet him.
1289
00:52:19,136 --> 00:52:20,093
Yeah.
1290
00:52:23,270 --> 00:52:24,967
[Roger]
Come on.
1291
00:52:29,885 --> 00:52:31,191
-Hi.
-Hi.
1292
00:52:31,235 --> 00:52:33,715
-These are for you.
-Oh, thank you.
1293
00:52:33,759 --> 00:52:35,239
Come in.
1294
00:52:36,718 --> 00:52:40,069
Oh, my brother's here.
1295
00:52:40,113 --> 00:52:41,462
[Victor]
Is that bad?
1296
00:52:41,506 --> 00:52:43,682
[Linda]
Well...
1297
00:52:43,725 --> 00:52:44,770
You'll see.
1298
00:52:46,641 --> 00:52:48,165
-Hey.
-Hi!
1299
00:52:48,208 --> 00:52:49,514
[Roger]
How're you doing? I'm Roger.
1300
00:52:49,557 --> 00:52:51,298
[Victor]
Pleasure to meet you. Victor.
1301
00:52:51,342 --> 00:52:53,779
Your sister Linda's
told me a lot about you.
1302
00:52:53,822 --> 00:52:55,824
She said you were
an amazing singer.
1303
00:52:55,868 --> 00:52:57,217
-Really?
-Yeah.
1304
00:52:57,261 --> 00:52:58,784
So I bought one of your
songs off the internet.
1305
00:52:58,827 --> 00:53:00,525
[Roger]
Oh yeah?
Which one?
1306
00:53:00,568 --> 00:53:02,744
[Victor]
Uh, which one, the
one about the gambler
1307
00:53:02,788 --> 00:53:05,312
and the girl he
met on the bus?
1308
00:53:05,356 --> 00:53:07,445
[Roger]
Oh, yeah, man!
1309
00:53:07,488 --> 00:53:08,794
I recorded that one
a long time ago.
1310
00:53:08,837 --> 00:53:10,535
-You downloaded that?
-Yeah, I did.
1311
00:53:10,578 --> 00:53:12,145
[Roger]
That is really nice,
thank you very much.
1312
00:53:12,189 --> 00:53:13,581
[Victor]
I used to play
in a band myself.
1313
00:53:13,625 --> 00:53:14,669
[Roger]
No kidding.
What'd you play?
1314
00:53:14,713 --> 00:53:15,757
-Bass.
-Yeah.
1315
00:53:15,801 --> 00:53:17,324
[Victor]
Local clubs mostly.
1316
00:53:17,368 --> 00:53:18,804
That's how I paid my
way through undergrad.
1317
00:53:18,847 --> 00:53:20,588
[Linda]
You never told me that.
1318
00:53:20,632 --> 00:53:23,069
-Were you any good?
-We were dreadful.
1319
00:53:23,112 --> 00:53:24,636
-But the crowds were so drunk--
-They thought you guys
1320
00:53:24,679 --> 00:53:25,550
were the Rolling Stones.
1321
00:53:25,593 --> 00:53:26,594
[laughing]
1322
00:53:26,638 --> 00:53:28,161
-Exactly!
-My brother!
1323
00:53:28,205 --> 00:53:29,510
You want to grab
a beer in the back?
1324
00:53:29,554 --> 00:53:31,251
-Thank you.
-All right, let's do it.
1325
00:53:31,295 --> 00:53:33,993
-Nice guy.
-I'll be right out.
1326
00:53:34,036 --> 00:53:39,216
♪
1327
00:53:39,216 --> 00:53:44,046
♪
1328
00:54:07,679 --> 00:54:09,637
[Roger]
Hey, I don't think you've
got anything to worry about.
1329
00:54:09,681 --> 00:54:11,639
[Amy]
That's not what
you're supposed to say.
1330
00:54:11,683 --> 00:54:13,946
[Roger]
I just got through talking
with him for like three hours.
1331
00:54:13,989 --> 00:54:15,469
He's an okay guy.
1332
00:54:15,513 --> 00:54:16,905
[Amy]
I asked you
to pound some sense
1333
00:54:16,949 --> 00:54:17,906
into your sister's head,
1334
00:54:17,950 --> 00:54:19,125
not fall in love with him!
1335
00:54:19,168 --> 00:54:20,213
[Roger]
I know, believe me,
1336
00:54:20,257 --> 00:54:22,171
I didn't plan it like this.
1337
00:54:22,215 --> 00:54:23,303
But, seriously,
1338
00:54:23,347 --> 00:54:24,304
maybe your mom's right.
1339
00:54:26,219 --> 00:54:27,742
Maybe you just
read too much
1340
00:54:27,786 --> 00:54:29,222
into what happened with him.
1341
00:54:29,266 --> 00:54:31,572
It's possible, isn't it?
1342
00:54:31,616 --> 00:54:33,400
I mean, if he's
such a douche bag,
1343
00:54:33,444 --> 00:54:35,010
why did he save your life?
1344
00:54:37,317 --> 00:54:39,319
Listen, you know your
mom's been through hell.
1345
00:54:39,363 --> 00:54:41,408
She deserves to be happy.
1346
00:54:41,452 --> 00:54:43,367
And, personally,
1347
00:54:43,410 --> 00:54:45,282
I have no business
screwing up her marriage.
1348
00:54:47,458 --> 00:54:50,330
[Amy]
Yeah, I...
1349
00:54:50,374 --> 00:54:51,853
I guess you're right.
1350
00:54:53,115 --> 00:54:54,073
[Roger]
Hey.
1351
00:55:00,253 --> 00:55:01,907
[Victor]
So, good luck with
your new album, buddy.
1352
00:55:01,950 --> 00:55:03,517
[Roger]
Thank you, man.
1353
00:55:03,561 --> 00:55:06,390
If my bass player flakes on
me, can I give you a call?
1354
00:55:06,433 --> 00:55:09,044
[Victor]
No, because I want
your album to be good!
1355
00:55:09,088 --> 00:55:10,872
[laughs]
1356
00:55:10,916 --> 00:55:12,265
[Roger]
So where did you used to play?
1357
00:55:12,309 --> 00:55:14,093
New York?
1358
00:55:14,136 --> 00:55:15,747
[Victor]
Salt Lake City.
1359
00:55:15,790 --> 00:55:17,226
[Roger]
Really?
1360
00:55:17,270 --> 00:55:20,578
I lived in Salt Lake
for, like, five years.
1361
00:55:20,621 --> 00:55:21,579
[Victor]
Oh yeah?
1362
00:55:21,622 --> 00:55:23,189
[Roger]
Yeah, yeah!
1363
00:55:23,232 --> 00:55:27,193
That's where I learned
to become an alcoholic!
1364
00:55:27,236 --> 00:55:28,803
What part of town
did you live in?
1365
00:55:28,847 --> 00:55:31,284
[Victor]
Oh, man, that was
a long time ago.
1366
00:55:31,328 --> 00:55:33,504
Um, downtown.
1367
00:55:33,547 --> 00:55:35,680
[Roger]
I used to live at
800 South, 300 East.
1368
00:55:35,723 --> 00:55:37,029
How about you?
1369
00:55:37,072 --> 00:55:39,074
[Victor]
That's an address?
1370
00:55:39,118 --> 00:55:41,903
That sounds more like
a geometry equation!
1371
00:55:41,947 --> 00:55:43,252
[Linda]
Okay, here you go.
1372
00:55:43,296 --> 00:55:44,732
I made you a care package.
1373
00:55:44,776 --> 00:55:46,691
There's a little bit of
everything from dinner.
1374
00:55:46,734 --> 00:55:49,911
Oh, baby.
1375
00:55:49,955 --> 00:55:52,218
Can you believe this?
1376
00:55:52,261 --> 00:55:54,089
No.
1377
00:55:54,133 --> 00:55:55,482
Excuse us.
1378
00:55:55,526 --> 00:55:56,614
See you tomorrow.
1379
00:55:56,657 --> 00:55:57,658
[Linda]
Okay.
1380
00:55:57,702 --> 00:55:59,181
[Victor]
Sweet dreams.
1381
00:55:59,225 --> 00:56:00,444
[dark music]
1382
00:56:00,487 --> 00:56:02,228
It was a pleasure
to meet you.
1383
00:56:02,271 --> 00:56:03,882
I'll see you at the wedding.
1384
00:56:03,925 --> 00:56:08,408
♪
1385
00:56:08,452 --> 00:56:09,409
[Linda]
Bye, honey.
1386
00:56:09,453 --> 00:56:10,802
Drive safe.
1387
00:56:10,845 --> 00:56:15,502
♪
1388
00:56:15,546 --> 00:56:17,852
[Roger]
That was... odd.
1389
00:56:17,896 --> 00:56:19,985
What?
1390
00:56:20,028 --> 00:56:22,814
He said he used to
live in Salt Lake City.
1391
00:56:22,857 --> 00:56:25,207
When I told him what
my old address was,
1392
00:56:25,251 --> 00:56:27,079
he didn't know what
I was talking about.
1393
00:56:27,122 --> 00:56:28,733
-So?
-Anyone that has ever lived
1394
00:56:28,776 --> 00:56:30,125
in Salt Lake City
knows that the city
1395
00:56:30,169 --> 00:56:32,389
was mapped out
on an X-Y axis, right?
1396
00:56:32,432 --> 00:56:34,782
The street names are--
they're--they're funky.
1397
00:56:34,826 --> 00:56:36,131
It's not like
any other city,
1398
00:56:36,175 --> 00:56:37,394
but they're practical.
1399
00:56:37,437 --> 00:56:39,526
Victor...
1400
00:56:39,570 --> 00:56:42,573
he didn't know that.
1401
00:56:42,616 --> 00:56:44,357
[Linda]
Goodnight, Roger.
1402
00:56:44,401 --> 00:56:46,838
[soft music]
1403
00:56:46,881 --> 00:56:58,371
♪
1404
00:56:58,415 --> 00:56:59,981
[Roger]
Hi, uh, excuse me.
1405
00:57:00,025 --> 00:57:01,983
-May I help you?
-Yeah, um,
1406
00:57:02,027 --> 00:57:04,159
I used to live in San
Diego about ten years ago,
1407
00:57:04,203 --> 00:57:07,815
and I'm back in town, I'm trying
to locate my former doctor.
1408
00:57:07,859 --> 00:57:09,469
[Katrina]
San Diego
Presbyterian Hospital,
1409
00:57:09,513 --> 00:57:11,210
how may I
direct your call?
1410
00:57:11,253 --> 00:57:12,559
One moment please.
1411
00:57:12,603 --> 00:57:14,300
-Was he in this hospital?
-He was.
1412
00:57:14,343 --> 00:57:16,650
Doctor Victor Slauson.
Does he still work here?
1413
00:57:16,694 --> 00:57:18,739
That name doesn't sound
familiar, but let me check.
1414
00:57:23,048 --> 00:57:25,137
There's no doctor
here by that name.
1415
00:57:25,180 --> 00:57:27,531
[Roger]
Um, I'm wondering...
1416
00:57:27,574 --> 00:57:29,620
is there any way
you could locate him
1417
00:57:29,663 --> 00:57:31,012
with your database
there for me?
1418
00:57:31,056 --> 00:57:32,753
San Diego
Presbyterian Hospital.
1419
00:57:32,797 --> 00:57:34,668
Please hold.
I'm really busy right now.
1420
00:57:34,712 --> 00:57:36,670
When it slows down, I can
check the AMA database.
1421
00:57:36,714 --> 00:57:38,585
That would be
great. Thank you.
1422
00:57:38,629 --> 00:57:39,978
[Katrina]
Here, why don't you
write down your number
1423
00:57:40,021 --> 00:57:41,066
and I'll give you a call.
1424
00:57:41,109 --> 00:57:42,067
[Roger]
Okay.
1425
00:57:43,895 --> 00:57:53,295
♪
1426
00:57:53,339 --> 00:57:54,645
[Garth]
Um...
1427
00:57:54,688 --> 00:57:58,213
♪
1428
00:57:58,257 --> 00:58:02,827
[male singer]
♪ Nothing can change
1429
00:58:02,870 --> 00:58:05,525
♪ Way that I feel
1430
00:58:05,569 --> 00:58:07,092
♪
1431
00:58:07,135 --> 00:58:10,791
♪ There's a black hole
in my universe ♪
1432
00:58:10,835 --> 00:58:12,576
♪
1433
00:58:12,619 --> 00:58:15,187
♪ Waiting my world
1434
00:58:15,230 --> 00:58:17,102
♪
1435
00:58:17,145 --> 00:58:20,366
♪ Now all of our yesterdays
1436
00:58:20,409 --> 00:58:21,976
♪
1437
00:58:22,020 --> 00:58:23,543
♪ Seem to...
1438
00:58:23,587 --> 00:58:24,805
[phone ringing]
1439
00:58:24,849 --> 00:58:25,850
[grunting]
1440
00:58:25,893 --> 00:58:28,330
[phone ringing]
1441
00:58:33,118 --> 00:58:34,946
-Hello?
-Roger?
1442
00:58:34,989 --> 00:58:38,993
This is Katrina from San
Diego Presbyterian Hospital.
1443
00:58:39,037 --> 00:58:42,867
Hi, yeah, what
did you find out?
1444
00:58:42,910 --> 00:58:45,434
[Linda]
So I've been thinking about
where to do the wedding.
1445
00:58:45,478 --> 00:58:46,871
If we do it in
New Hampshire,
1446
00:58:46,914 --> 00:58:48,350
then you can invite
all your friends
1447
00:58:48,394 --> 00:58:50,178
but then all mine
will have to fly out
1448
00:58:50,222 --> 00:58:52,006
and we'll have to put
them up in hotels.
1449
00:58:52,050 --> 00:58:54,618
♪
1450
00:58:54,661 --> 00:58:57,142
[speaking fades out]
1451
00:58:57,185 --> 00:59:06,543
♪
1452
00:59:06,586 --> 00:59:07,935
What do you think?
1453
00:59:07,979 --> 00:59:11,635
I think you have more
friends than I do.
1454
00:59:11,678 --> 00:59:13,637
[Linda]
That's what I was thinking.
1455
00:59:13,680 --> 00:59:16,074
Oh, and then we'd save
money right there.
1456
00:59:16,117 --> 00:59:18,467
This coffee went
right through me.
1457
00:59:18,511 --> 00:59:20,600
Uh, would you excuse me, I'm
gonna go to the ladies' room.
1458
00:59:20,644 --> 00:59:22,428
[Victor]
Sure, baby.
1459
00:59:22,471 --> 00:59:24,561
Take your time.
1460
00:59:27,172 --> 00:59:29,435
[cell phone ringing]
1461
00:59:29,478 --> 00:59:32,177
[eerie piano music]
1462
00:59:32,220 --> 00:59:34,832
♪
1463
00:59:34,875 --> 00:59:37,312
[cell phone ringing]
1464
00:59:37,356 --> 00:59:44,842
♪
1465
00:59:44,885 --> 00:59:46,844
[cell phone chiming]
1466
00:59:46,887 --> 00:59:50,108
♪
1467
00:59:50,151 --> 00:59:51,979
[Roger]
Hey, Linda,
Linda, it's Rodge.
1468
00:59:52,023 --> 00:59:53,851
Call me as soon as you can
when you get this, okay?
1469
00:59:53,894 --> 00:59:55,548
I just got some information
about the man
1470
00:59:55,592 --> 00:59:57,376
you're about to marry,
okay, remember last night
1471
00:59:57,419 --> 01:00:00,074
I told you about Victor not
knowing about the addresses
1472
01:00:00,118 --> 01:00:01,423
in Salt Lake City, right?
1473
01:00:01,467 --> 01:00:03,164
Okay, well, it just
got me thinking.
1474
01:00:03,208 --> 01:00:04,644
So I went down
to the hospital,
1475
01:00:04,688 --> 01:00:06,646
I got the receptionist
to check the database.
1476
01:00:06,690 --> 01:00:09,388
Apparently there is
no Dr. Victor Slauson
1477
01:00:09,431 --> 01:00:11,869
practicing medicine anywhere
in the state of California.
1478
01:00:11,912 --> 01:00:17,135
♪
1479
01:00:17,178 --> 01:00:18,658
Okay, just--just call me.
1480
01:00:18,702 --> 01:00:21,008
And I know that I've
always been a screw-up,
1481
01:00:21,052 --> 01:00:23,141
okay, but I am your
brother and I love you.
1482
01:00:23,184 --> 01:00:24,751
I'm just--I'm worried
about this guy.
1483
01:00:24,795 --> 01:00:26,405
Okay.
1484
01:00:26,448 --> 01:00:36,502
♪
1485
01:00:36,502 --> 01:00:43,117
♪
1486
01:00:43,161 --> 01:00:45,772
[clicking]
1487
01:00:45,816 --> 01:00:50,342
♪
1488
01:00:50,385 --> 01:00:52,823
[message swooshing]
1489
01:00:52,866 --> 01:01:04,225
♪
1490
01:01:04,269 --> 01:01:06,706
[Linda]
Oh, wow, look at the time.
1491
01:01:06,750 --> 01:01:08,403
I have to go
back to work.
1492
01:01:08,447 --> 01:01:11,058
[Victor]
Oh, I just realized
I need to go, too.
1493
01:01:11,102 --> 01:01:12,843
[Linda]
Oh.
1494
01:01:12,886 --> 01:01:14,714
-I'll call you later.
-Okay.
1495
01:01:14,758 --> 01:01:16,063
[clearing throat]
1496
01:01:16,107 --> 01:01:20,502
♪
1497
01:01:20,546 --> 01:01:23,549
[television playing]
1498
01:01:23,592 --> 01:01:24,942
[Oswald]
I'm afraid it's
the end for me.
1499
01:01:24,985 --> 01:01:26,117
[Nurse Peters]
Doctor, what do you mean?
1500
01:01:26,160 --> 01:01:27,596
Are you ill?
1501
01:01:27,640 --> 01:01:29,337
[Dr. Oswald]
No, no, there's nothing
1502
01:01:29,381 --> 01:01:31,078
physically wrong
with me, Nurse Peters.
1503
01:01:31,122 --> 01:01:33,951
[Nurse Peters]
Then--then what is it?
1504
01:01:33,994 --> 01:01:36,518
[Dr. Oswald]
I'm resigning my post
as Chief Surgeon.
1505
01:01:36,562 --> 01:01:38,085
Effective immediately.
1506
01:01:38,129 --> 01:01:40,609
[dramatic music]
1507
01:01:40,653 --> 01:01:42,742
♪
1508
01:01:42,786 --> 01:01:44,439
[Nurse Peters]
He's forcing you
to quit, isn't he?
1509
01:01:44,483 --> 01:01:46,093
[Dr. Oswald]
I'm not at liberty
to discuss this.
1510
01:01:46,137 --> 01:01:48,966
♪
1511
01:01:49,009 --> 01:01:50,445
[Nurse Peters]
You can't resign.
1512
01:01:50,489 --> 01:01:52,360
You're the only one
who can stop him.
1513
01:01:52,404 --> 01:01:54,362
[Dr. Oswald]
Thank you for your
confidence, Nurse Peters.
1514
01:01:54,406 --> 01:01:56,364
But he's more powerful
than you think.
1515
01:01:56,408 --> 01:01:58,236
[Nurse Peters]
I don't understand.
1516
01:01:58,279 --> 01:01:59,759
[Dr. Oswald]
You weren't there,
you didn't see
1517
01:01:59,803 --> 01:02:01,239
what he did to
that poor girl
1518
01:02:01,282 --> 01:02:03,415
and the girl's mother,
he's a monster.
1519
01:02:03,458 --> 01:02:05,634
[Nurse Peters]
We should call the
police, have him arrested.
1520
01:02:05,678 --> 01:02:07,419
[Dr. Oswald]
For what, he hasn't
broken the law,
1521
01:02:07,462 --> 01:02:08,899
at least nothing
we can prove.
1522
01:02:08,942 --> 01:02:10,901
[Nurse Peters]
I refuse to accept that,
1523
01:02:10,944 --> 01:02:13,207
and I refuse
to let you go.
1524
01:02:13,251 --> 01:02:15,079
Stay with me.
1525
01:02:15,122 --> 01:02:17,559
Let's change this
hospital for the better.
1526
01:02:17,603 --> 01:02:20,388
[Dr. Oswald]
This hospital is ruined
thanks to that mad man.
1527
01:02:20,432 --> 01:02:21,999
He's taken the
Hippocratic Oath
1528
01:02:22,042 --> 01:02:25,176
and rewritten it to justify
his twisted morality.
1529
01:02:25,219 --> 01:02:28,527
[Nurse Peters]
All the more reason you
should stay, Dr. Oswald.
1530
01:02:28,570 --> 01:02:30,747
If we don't stand
up to him, who will?
1531
01:02:30,790 --> 01:02:32,618
And can you imagine
how many people
1532
01:02:32,661 --> 01:02:34,011
will suffer because of him?
1533
01:02:34,054 --> 01:02:35,708
[Dr. Oswald]
I can't do this anymore.
1534
01:02:35,752 --> 01:02:37,797
I've tried.
1535
01:02:37,841 --> 01:02:39,668
[Nurse Peters]
Then try harder.
1536
01:02:39,712 --> 01:02:41,496
[Dr. Oswald]
I've done everything
I possibly could
1537
01:02:41,540 --> 01:02:43,934
to convince Mrs. Townsend
to get rid of him,
1538
01:02:43,977 --> 01:02:46,980
but it's no use,
it's too late for that.
1539
01:02:47,024 --> 01:02:48,286
[Nurse Peters]
You're a coward!
1540
01:02:48,329 --> 01:02:49,591
[Dr. Oswald]
Maybe I am.
1541
01:02:49,635 --> 01:02:51,071
Goodbye, Nurse Peters.
1542
01:02:51,115 --> 01:02:53,291
[Nurse Peters]
Wait, don't leave, please!
1543
01:02:53,334 --> 01:02:56,250
[Dr. Oswald]
I really don't
have time for this.
1544
01:02:56,294 --> 01:02:57,817
[Roger]
What the hell are
you doing here?
1545
01:02:57,861 --> 01:03:00,385
[Nurse Peters]
I'm sorry.
1546
01:03:00,428 --> 01:03:02,779
Before you go, there's
something you need to know.
1547
01:03:02,822 --> 01:03:06,565
[Victor]
Wait, wait,
wait, wait, wait.
1548
01:03:06,608 --> 01:03:08,219
[Nurse Peters]
I love you.
1549
01:03:08,262 --> 01:03:10,308
I have since the first day
that we worked together...
1550
01:03:10,351 --> 01:03:12,832
[grunting]
1551
01:03:12,876 --> 01:03:14,138
Son of a bitch.
1552
01:03:14,181 --> 01:03:15,748
[Victor]
No, no, no, no, no.
1553
01:03:15,792 --> 01:03:18,185
[Roger]
Son of a bitch!
1554
01:03:18,229 --> 01:03:19,839
[Dr. Oswald]
I'm gonna miss that train.
1555
01:03:19,883 --> 01:03:21,536
[Nurse Peters]
What he's doing
to you is wrong!
1556
01:03:21,580 --> 01:03:24,626
You can't give up, Doctor,
you have to fight back!
1557
01:03:24,670 --> 01:03:26,541
Fight for what
you know is right!
1558
01:03:26,585 --> 01:03:28,413
Fight for the only
thing in this world
1559
01:03:28,456 --> 01:03:29,980
that's worth dying for!
1560
01:03:30,023 --> 01:03:31,851
Fight for love!
1561
01:03:31,895 --> 01:03:33,200
Fight for me.
1562
01:03:33,244 --> 01:03:36,943
♪
1563
01:03:36,987 --> 01:03:40,033
[grunting]
1564
01:03:40,077 --> 01:03:41,774
Ah!
1565
01:03:41,818 --> 01:03:44,298
[Roger]
Ahh!
1566
01:03:44,342 --> 01:03:46,692
[grunting]
1567
01:03:46,735 --> 01:03:49,477
[panting]
1568
01:03:49,521 --> 01:03:52,089
[grunting]
1569
01:03:52,132 --> 01:03:55,962
♪
1570
01:03:56,006 --> 01:03:57,834
Do me a favor, will ya?
1571
01:03:57,877 --> 01:03:59,183
Anything.
1572
01:03:59,226 --> 01:04:00,967
Kill my mother.
1573
01:04:01,011 --> 01:04:03,274
And then love me forever.
1574
01:04:03,317 --> 01:04:04,884
I will.
1575
01:04:04,928 --> 01:04:05,972
Good boy.
1576
01:04:06,016 --> 01:04:13,458
♪
1577
01:04:13,501 --> 01:04:16,287
[sighing]
1578
01:04:16,330 --> 01:04:21,509
♪
1579
01:04:21,509 --> 01:04:26,340
♪
1580
01:05:06,685 --> 01:05:10,210
[Linda]
I, Linda, take you, Victor,
1581
01:05:10,254 --> 01:05:13,257
to be my lawfully
wedded husband.
1582
01:05:13,300 --> 01:05:16,216
To have and to hold,
from this day forward.
1583
01:05:16,260 --> 01:05:18,392
For better, for worse.
1584
01:05:18,436 --> 01:05:21,004
For richer, for poorer.
1585
01:05:21,047 --> 01:05:24,224
In sickness and in health.
1586
01:05:24,268 --> 01:05:27,227
Until death do us part.
1587
01:05:27,271 --> 01:05:28,881
[officiant]
You have exchanged your vows
1588
01:05:28,925 --> 01:05:31,579
before God and
these witnesses.
1589
01:05:31,623 --> 01:05:34,756
Therefore, by the
power vested in me
1590
01:05:34,800 --> 01:05:36,323
in the state of California,
1591
01:05:36,367 --> 01:05:40,284
I now pronounce you
husband and wife.
1592
01:05:40,327 --> 01:05:42,025
You may now kiss the bride.
1593
01:05:42,068 --> 01:05:43,809
Oh.
1594
01:05:43,852 --> 01:05:46,290
[classical wedding music]
1595
01:05:46,333 --> 01:05:56,387
♪
1596
01:05:56,387 --> 01:06:01,479
♪
1597
01:06:01,522 --> 01:06:04,656
[murmur of conversation]
1598
01:06:04,699 --> 01:06:06,788
[jazz music]
1599
01:06:06,832 --> 01:06:09,052
♪
1600
01:06:09,095 --> 01:06:12,403
That's why I asked her.
1601
01:06:12,446 --> 01:06:16,842
[Linda]
Oh, ugh, thanks, sweetie.
1602
01:06:16,885 --> 01:06:20,411
So, looks like the groom didn't
invite many people, did he?
1603
01:06:20,454 --> 01:06:22,152
[Linda]
Well, he's kind of a loner.
1604
01:06:22,195 --> 01:06:25,416
Besides, his family
is back east.
1605
01:06:25,459 --> 01:06:27,679
Any sign of your Uncle Roger?
1606
01:06:27,722 --> 01:06:28,593
[Amy]
No.
1607
01:06:28,636 --> 01:06:30,638
[Linda]
Mm, figures.
1608
01:06:30,682 --> 01:06:31,944
That was so
weird when he left
1609
01:06:31,988 --> 01:06:33,772
last week without
saying goodbye.
1610
01:06:33,815 --> 01:06:36,122
Don't worry about him,
I'm sure he's back in LA,
1611
01:06:36,166 --> 01:06:39,473
doing whatever
it is he does.
1612
01:06:39,517 --> 01:06:40,953
So you--you didn't tell me
1613
01:06:40,997 --> 01:06:43,129
where you're going
for your honeymoon.
1614
01:06:43,173 --> 01:06:45,175
I didn't think you
were interested.
1615
01:06:45,218 --> 01:06:46,654
I'm interested, Mom.
1616
01:06:46,698 --> 01:06:49,353
All right, well,
you should know
1617
01:06:49,396 --> 01:06:52,008
just in case you need
to get a hold of us.
1618
01:06:52,051 --> 01:06:55,011
Victor rented a vacation
house in Pine Valley,
1619
01:06:55,054 --> 01:06:56,969
about 45 minutes away.
1620
01:06:57,013 --> 01:06:58,710
I sent you a text
with the address.
1621
01:06:58,753 --> 01:07:00,668
Don't worry,
I'll be fine.
1622
01:07:00,712 --> 01:07:02,061
Okay.
1623
01:07:02,105 --> 01:07:06,196
[Amy]
Mom, I'm sorry about earlier.
1624
01:07:06,239 --> 01:07:08,372
♪
1625
01:07:08,415 --> 01:07:09,764
It's okay.
1626
01:07:11,636 --> 01:07:13,942
Victor's pretty
great, isn't he?
1627
01:07:13,986 --> 01:07:19,557
♪
1628
01:07:19,600 --> 01:07:21,254
I'm happy for you.
1629
01:07:21,298 --> 01:07:22,995
Thank you.
1630
01:07:23,039 --> 01:07:26,085
Come here, mmm, I love you.
1631
01:07:26,129 --> 01:07:27,478
I love you too.
1632
01:07:28,653 --> 01:07:31,047
[murmur of conversation]
1633
01:07:35,616 --> 01:07:37,662
[clearing throat]
1634
01:07:39,142 --> 01:07:41,492
Okay.
1635
01:07:43,276 --> 01:07:46,149
[sighing]
1636
01:07:46,192 --> 01:07:49,413
[mysterious music]
1637
01:07:49,456 --> 01:07:54,374
♪
1638
01:07:54,418 --> 01:07:57,073
[ringing]
1639
01:07:57,116 --> 01:07:58,813
[Dr. Clark]
I've been waiting
for your call.
1640
01:07:58,857 --> 01:08:00,859
We were supposed to start
our meeting over an hour ago.
1641
01:08:00,902 --> 01:08:03,427
[Victor]
Oh, I'm sorry, Dr. Clark,
I've been a little busy.
1642
01:08:03,470 --> 01:08:05,124
I just got married.
1643
01:08:05,168 --> 01:08:06,952
[Dr. Clark]
Where are you right now?
1644
01:08:06,995 --> 01:08:09,128
-Are you at home?
-Not now, but you know
1645
01:08:09,172 --> 01:08:12,697
I can't discuss that,
that's private information.
1646
01:08:12,740 --> 01:08:14,612
Have you ever lived
in Los Angeles?
1647
01:08:14,655 --> 01:08:16,309
No, why do you ask?
1648
01:08:16,353 --> 01:08:18,137
[Dr. Clark]
I ran across a
fascinating news article
1649
01:08:18,181 --> 01:08:19,617
about a cardiologist in LA.
1650
01:08:19,660 --> 01:08:21,488
-You're a cardiologist, right?
-Yes.
1651
01:08:21,532 --> 01:08:23,186
[Dr. Clark]
Perhaps you may have
heard of this man.
1652
01:08:23,229 --> 01:08:25,144
He fell in love
with a teenage girl.
1653
01:08:25,188 --> 01:08:28,016
Kidnapped her,
faked her death.
1654
01:08:28,060 --> 01:08:29,975
Then he ran off to Mexico.
1655
01:08:30,018 --> 01:08:32,673
[Dr. Clark]
His name is Dr. Albert Beck
1656
01:08:32,717 --> 01:08:35,067
and he's wanted
by the FBI.
1657
01:08:35,111 --> 01:08:38,505
And he looks like this.
1658
01:08:38,549 --> 01:08:41,508
♪
1659
01:08:41,552 --> 01:08:44,250
-Have a great time.
-We will, where's Victor?
1660
01:08:44,294 --> 01:08:46,165
-I think he's still upstairs.
-Can you go get him?
1661
01:08:46,209 --> 01:08:47,906
-Um, sure.
-Thanks, sweetie.
1662
01:08:47,949 --> 01:08:49,864
[female]
Oh, Linda, the food
was incredible.
1663
01:08:49,908 --> 01:08:52,128
[Linda]
Yeah, we got it catered from
that little Italian place.
1664
01:08:52,171 --> 01:08:54,652
-Oh, yeah?
-Yeah, right down the block.
1665
01:08:54,695 --> 01:08:56,088
[Victor]
I didn't hurt her.
1666
01:08:56,132 --> 01:08:57,698
I saved her life!
1667
01:08:57,742 --> 01:09:01,876
I loved that girl
and she betrayed me!
1668
01:09:01,920 --> 01:09:03,922
♪
1669
01:09:03,965 --> 01:09:06,359
[Andrew Chung]
Dr. Beck, I'm special
agent Andrew Chung
1670
01:09:06,403 --> 01:09:07,969
with the Federal Bureau
of Investigation.
1671
01:09:08,013 --> 01:09:10,407
[Victor]
Okay, I think
we're done here.
1672
01:09:10,450 --> 01:09:13,192
[murmur of conversation]
1673
01:09:13,236 --> 01:09:16,282
Look, I can run a trace
on this video transmission,
1674
01:09:16,326 --> 01:09:17,936
or you can make this
easy on yourself
1675
01:09:17,979 --> 01:09:19,677
and tell me your location.
1676
01:09:19,720 --> 01:09:21,374
-What's it gonna be?
-I'm not gonna tell you
1677
01:09:21,418 --> 01:09:23,289
where I am, you
think I'm insane?
1678
01:09:23,333 --> 01:09:25,204
Fine, go ahead and run
your little video trace.
1679
01:09:25,248 --> 01:09:26,814
See if I care.
1680
01:09:26,858 --> 01:09:28,207
What was that?
1681
01:09:28,251 --> 01:09:30,035
No, I'm not gonna
let you ruin
1682
01:09:30,078 --> 01:09:31,645
one of the happiest
days of my life!
1683
01:09:31,689 --> 01:09:33,212
You know why?
1684
01:09:33,256 --> 01:09:36,607
Because as of this very
moment, she is my family.
1685
01:09:36,650 --> 01:09:38,609
That means we'll
always be together.
1686
01:09:38,652 --> 01:09:41,568
I can't tell you how
happy, how truly happy--
1687
01:09:41,612 --> 01:09:44,441
[Amy]
Who are you talking to?
1688
01:09:46,312 --> 01:09:48,662
[laughing]
1689
01:09:48,706 --> 01:09:50,098
[Victor]
Oh, nobody.
1690
01:09:50,142 --> 01:09:53,145
Just--just talking to myself.
1691
01:09:53,189 --> 01:09:54,407
You know, when you live alone
1692
01:09:54,451 --> 01:09:55,930
as long as I've
been living alone,
1693
01:09:55,974 --> 01:09:58,063
you end up doing
stuff like that.
1694
01:09:59,673 --> 01:10:01,240
My mom's waiting
for you out front.
1695
01:10:01,284 --> 01:10:02,720
She's ready to go.
1696
01:10:02,763 --> 01:10:04,809
[Victor]
Right, Amy, wait.
1697
01:10:10,554 --> 01:10:12,556
I want you to know that
if anything ever happens
1698
01:10:12,599 --> 01:10:15,080
to your mom and she
can't take care of you
1699
01:10:15,123 --> 01:10:17,735
for whatever reason...
1700
01:10:17,778 --> 01:10:19,345
I'll be there.
1701
01:10:19,389 --> 01:10:20,564
Okay, great.
1702
01:10:20,607 --> 01:10:22,348
[Victor]
I'm your stepfather now.
1703
01:10:24,785 --> 01:10:27,135
You know that, right?
1704
01:10:27,179 --> 01:10:28,267
Yeah.
1705
01:10:28,311 --> 01:10:30,226
[eerie music]
1706
01:10:30,269 --> 01:10:32,793
♪
1707
01:10:32,837 --> 01:10:35,187
I love you, Amy, I do.
1708
01:10:35,231 --> 01:10:38,103
♪
1709
01:10:38,146 --> 01:10:40,801
Don't you need to go
on your honeymoon?
1710
01:10:40,845 --> 01:10:42,238
Oh.
1711
01:10:42,281 --> 01:10:44,196
Right.
1712
01:10:44,240 --> 01:10:45,284
Here we go.
1713
01:10:45,328 --> 01:10:50,811
♪
1714
01:10:50,855 --> 01:10:52,813
[laughing]
1715
01:10:52,857 --> 01:10:55,163
[cheering]
1716
01:10:55,207 --> 01:11:00,256
♪
1717
01:11:00,299 --> 01:11:02,823
-Let me get the door.
-Oh, thanks, sweetie.
1718
01:11:04,651 --> 01:11:06,436
[Amy]
Mom!
1719
01:11:06,479 --> 01:11:08,264
I need to talk to you.
1720
01:11:08,307 --> 01:11:10,178
-Are you okay?
-We're gonna be late.
1721
01:11:10,222 --> 01:11:12,746
We want to get out there
before the sun goes down.
1722
01:11:12,790 --> 01:11:14,095
I, uh...
1723
01:11:14,139 --> 01:11:15,793
[Linda]
What's the matter?
1724
01:11:15,836 --> 01:11:19,536
♪
1725
01:11:19,579 --> 01:11:22,887
Nothing, um,
I'll tell you later.
1726
01:11:22,930 --> 01:11:26,151
-Hop in.
-Bye, sweetie.
1727
01:11:26,194 --> 01:11:28,371
♪
1728
01:11:28,414 --> 01:11:29,502
We'll see you soon.
1729
01:11:29,546 --> 01:11:32,853
♪
1730
01:11:32,897 --> 01:11:35,465
-Bye-bye.
-Bye!
1731
01:11:35,508 --> 01:11:37,728
-Drive safe.
-Woo!
1732
01:11:37,771 --> 01:11:48,304
♪
1733
01:11:48,347 --> 01:11:50,915
[cell phone ringing]
1734
01:11:52,699 --> 01:11:54,527
-This better be good.
-It is!
1735
01:11:54,571 --> 01:11:56,224
I think your blood
test was wrong.
1736
01:11:56,268 --> 01:11:57,748
-Why do you say that?
-Because I just got
1737
01:11:57,791 --> 01:11:59,271
the results for
my blood report,
1738
01:11:59,315 --> 01:12:01,317
and I don't have it.
1739
01:12:01,360 --> 01:12:03,319
Congratulations, but that
doesn't mean anything.
1740
01:12:03,362 --> 01:12:04,363
[Garth]
Wait, don't hang up!
1741
01:12:04,407 --> 01:12:05,886
That's not why I'm calling.
1742
01:12:05,930 --> 01:12:07,627
Look, I showed your
blood test to my doctor.
1743
01:12:07,671 --> 01:12:09,412
[Amy]
Oh, terrific, thanks a lot!
1744
01:12:09,455 --> 01:12:11,762
[Garth]
She said that our tests
are completely different.
1745
01:12:11,805 --> 01:12:14,460
Like, like it's
formatted on the page
1746
01:12:14,504 --> 01:12:16,723
in a way she's
never seen before.
1747
01:12:16,767 --> 01:12:19,378
So our blood samples went
to different labs, so what?
1748
01:12:19,422 --> 01:12:21,424
[Garth]
Yeah, that could be the case.
1749
01:12:21,467 --> 01:12:23,382
Or it could be
something else.
1750
01:12:23,426 --> 01:12:25,297
[Amy]
Cut to the punch line, Garth,
what are you getting at?
1751
01:12:25,341 --> 01:12:27,821
I think Dr. Slauson
faked your test.
1752
01:12:30,650 --> 01:12:31,782
Why would he do that?
1753
01:12:31,825 --> 01:12:33,044
[Garth]
Well, here's my theory.
1754
01:12:33,087 --> 01:12:34,567
When we went to
the beach that day,
1755
01:12:34,611 --> 01:12:36,700
he said some
things to me that...
1756
01:12:36,743 --> 01:12:38,876
that kind of
pissed me off.
1757
01:12:38,919 --> 01:12:40,747
[Amy]
Like what?
1758
01:12:40,791 --> 01:12:43,097
Like he tried to get me to
admit that I cheated on you.
1759
01:12:43,141 --> 01:12:45,491
I think he's trying
to break us up.
1760
01:12:45,535 --> 01:12:47,406
Hello?
1761
01:12:47,450 --> 01:12:49,452
[Amy]
I just saw him talking
to a blank computer screen.
1762
01:12:49,495 --> 01:12:51,062
He's crazy.
1763
01:12:51,105 --> 01:12:53,717
Thanks for telling me this.
1764
01:12:53,760 --> 01:12:55,545
You're welcome.
1765
01:12:55,588 --> 01:12:57,764
[Amy]
I gotta do something,
I'll call you later.
1766
01:12:59,157 --> 01:13:01,420
[intense music]
1767
01:13:01,464 --> 01:13:06,643
♪
1768
01:13:06,643 --> 01:13:11,474
♪
1769
01:13:29,013 --> 01:13:31,058
[grunting]
1770
01:13:31,102 --> 01:13:33,844
♪
1771
01:13:33,887 --> 01:13:35,889
[grunting]
1772
01:13:35,933 --> 01:13:43,027
♪
1773
01:13:43,070 --> 01:13:45,333
[heavy breathing]
1774
01:13:45,377 --> 01:13:47,727
♪
1775
01:13:47,771 --> 01:13:50,034
Dude needs a decorator.
1776
01:13:50,077 --> 01:14:00,131
♪
1777
01:14:00,131 --> 01:14:13,710
♪
1778
01:14:13,753 --> 01:14:16,060
[tapping of computer keys]
1779
01:14:16,103 --> 01:14:21,282
♪
1780
01:14:21,282 --> 01:14:26,113
♪
1781
01:14:45,437 --> 01:14:47,178
[Victor]
I want you to know
that if anything
1782
01:14:47,221 --> 01:14:49,397
ever happens to your mom and
she can't take care of you
1783
01:14:49,441 --> 01:14:52,009
for whatever reason...
1784
01:14:52,052 --> 01:14:53,837
I'll be there.
1785
01:14:53,880 --> 01:14:55,708
I'm your stepfather now.
1786
01:14:55,752 --> 01:14:57,841
I love you, Amy, I do.
1787
01:14:57,884 --> 01:15:04,064
♪
1788
01:15:04,108 --> 01:15:06,458
[phone operator]
The cellular device
you are trying to reach
1789
01:15:06,502 --> 01:15:07,807
is either disconnected,
1790
01:15:07,851 --> 01:15:10,636
or currently beyond
our coverage area.
1791
01:15:10,680 --> 01:15:13,204
Son of a bitch!
1792
01:15:13,247 --> 01:15:18,165
♪
1793
01:15:18,209 --> 01:15:19,776
[police dispatch]
9-1-1, what's your emergency?
1794
01:15:19,819 --> 01:15:21,821
My mom is in trouble,
um, she just got married
1795
01:15:21,865 --> 01:15:24,215
and I think her new
husband's gonna kill her.
1796
01:15:24,258 --> 01:15:25,477
[police dispatch]
Is your mother with you now?
1797
01:15:25,521 --> 01:15:26,609
No, she's on her honeymoon.
1798
01:15:26,652 --> 01:15:28,219
I need you to
send somebody!
1799
01:15:28,262 --> 01:15:29,873
[police dispatch]
Okay, ma'am, slow down.
1800
01:15:29,916 --> 01:15:31,831
What makes you think
she's in trouble?
1801
01:15:31,875 --> 01:15:35,574
There's something weird about
the man she just married.
1802
01:15:35,618 --> 01:15:39,012
Um, he's infatuated with me.
1803
01:15:39,056 --> 01:15:40,274
They just drove
to the mountains
1804
01:15:40,318 --> 01:15:41,449
and I tried calling
her cell phone,
1805
01:15:41,493 --> 01:15:42,973
but it's out of range.
1806
01:15:43,016 --> 01:15:44,931
[police dispatch]
Okay, one moment, please.
1807
01:15:44,975 --> 01:15:46,803
Come on, come on.
1808
01:15:46,846 --> 01:15:50,110
♪
1809
01:15:50,154 --> 01:15:51,459
[police dispatch]
Ma'am, I'm going
to transfer you
1810
01:15:51,503 --> 01:15:52,765
to one of our
trauma counselors.
1811
01:15:52,809 --> 01:15:54,245
They can help you
with your problem.
1812
01:15:54,288 --> 01:15:55,507
I don't need counseling!
1813
01:15:55,551 --> 01:15:56,595
I need a cop!
1814
01:15:56,639 --> 01:15:57,901
Don't you dare transfer me!
1815
01:15:57,944 --> 01:15:59,816
[police dispatch]
Calm down, please.
1816
01:15:59,859 --> 01:16:01,731
Okay, look, I know
it sounds crazy,
1817
01:16:01,774 --> 01:16:04,516
but you have to
believe me, okay?
1818
01:16:04,560 --> 01:16:06,039
I just broke into
the guy's house,
1819
01:16:06,083 --> 01:16:07,475
and--and there's
an article here
1820
01:16:07,519 --> 01:16:09,477
about a woman who
died on her honeymoon.
1821
01:16:09,521 --> 01:16:11,131
It all adds up!
1822
01:16:11,175 --> 01:16:12,785
Hello?
1823
01:16:12,829 --> 01:16:14,265
[police dispatch]
Ma'am, you do realize
1824
01:16:14,308 --> 01:16:16,093
that breaking and
entering is a felony.
1825
01:16:16,136 --> 01:16:18,312
You know that, right?
1826
01:16:18,356 --> 01:16:20,924
You people are impossible!
1827
01:16:20,967 --> 01:16:35,112
♪
1828
01:16:35,155 --> 01:16:37,549
[engine roaring]
1829
01:16:37,593 --> 01:16:39,682
♪
1830
01:16:39,725 --> 01:16:42,598
[waves crashing]
1831
01:16:42,641 --> 01:16:46,514
[cell phone ringing]
1832
01:16:46,558 --> 01:16:48,168
[Garth]
Hey, this is Garth,
leave a message
1833
01:16:48,212 --> 01:16:50,040
and I will hit you back.
1834
01:16:50,083 --> 01:16:52,303
Garth, it's me, um, I'm
really worried about my mom
1835
01:16:52,346 --> 01:16:53,521
and I need your help.
1836
01:16:53,565 --> 01:16:55,262
Dr. Slauson took
her to this house
1837
01:16:55,306 --> 01:16:57,613
in the middle of nowhere and
I need you to meet me there.
1838
01:16:57,656 --> 01:17:00,137
I'm texting you
the address.
1839
01:17:00,180 --> 01:17:10,234
♪
1840
01:17:10,234 --> 01:17:20,766
♪
1841
01:17:20,810 --> 01:17:22,942
[Victor]
Ahh.
1842
01:17:22,986 --> 01:17:24,596
[Linda]
Ah.
1843
01:17:24,640 --> 01:17:26,598
[Victor]
Nice, huh?
1844
01:17:26,642 --> 01:17:28,818
Nice.
1845
01:17:28,861 --> 01:17:38,915
♪
1846
01:17:38,915 --> 01:17:45,182
♪
1847
01:17:45,225 --> 01:17:47,706
[indistinct chattering]
1848
01:17:47,750 --> 01:17:50,143
[relaxing music]
1849
01:17:50,187 --> 01:17:54,147
♪
1850
01:17:54,191 --> 01:17:55,540
[Victor]
Watch your step.
1851
01:17:55,583 --> 01:17:57,716
[Linda]
Why, thank you, sir.
1852
01:17:59,762 --> 01:18:01,764
[Victor]
Voilà.
1853
01:18:01,807 --> 01:18:04,549
[Linda]
Oh.
1854
01:18:04,592 --> 01:18:07,508
Oh, Victor, it's perfect.
1855
01:18:07,552 --> 01:18:09,728
[intense music]
1856
01:18:09,772 --> 01:18:12,905
♪
1857
01:18:12,949 --> 01:18:15,647
Oh, look at that.
1858
01:18:15,691 --> 01:18:19,085
♪
1859
01:18:19,129 --> 01:18:21,131
Look at that.
1860
01:18:21,174 --> 01:18:35,841
♪
1861
01:18:35,885 --> 01:18:38,452
I propose--I propose
one more toast.
1862
01:18:38,496 --> 01:18:40,498
To love, life, liberty,
1863
01:18:40,541 --> 01:18:44,110
and lots of money,
in that order.
1864
01:18:44,154 --> 01:18:45,938
Mm.
1865
01:18:45,982 --> 01:18:48,593
[slow eerie music]
1866
01:18:48,636 --> 01:18:50,029
Mm-hmm.
1867
01:18:50,073 --> 01:18:52,771
Ah.
1868
01:18:52,815 --> 01:18:54,642
-Oh.
-Never trust a person
1869
01:18:54,686 --> 01:18:56,557
who doesn't drink.
1870
01:18:56,601 --> 01:18:58,211
Ever.
1871
01:18:58,255 --> 01:19:01,084
[engine roaring]
1872
01:19:01,127 --> 01:19:03,434
[intense music]
1873
01:19:03,477 --> 01:19:05,262
Now.
1874
01:19:05,305 --> 01:19:07,786
[slow eerie music]
1875
01:19:08,961 --> 01:19:11,659
[Linda]
Mm, okay.
1876
01:19:11,703 --> 01:19:14,010
What are you going
to do to me?
1877
01:19:14,053 --> 01:19:16,447
[Victor]
Do you trust me?
1878
01:19:16,490 --> 01:19:17,796
[Linda]
Of course I do.
1879
01:19:17,840 --> 01:19:20,494
[Victor]
Of course you do.
1880
01:19:20,538 --> 01:19:26,892
♪
1881
01:19:26,936 --> 01:19:29,895
[intense music]
1882
01:19:29,939 --> 01:19:38,121
♪
1883
01:19:40,645 --> 01:19:44,170
[classical music]
1884
01:19:44,214 --> 01:19:46,694
-Mm.
-Nice.
1885
01:19:46,738 --> 01:19:57,749
♪
1886
01:19:57,793 --> 01:20:00,491
[Victor]
There we go,
we're outside.
1887
01:20:00,534 --> 01:20:01,927
Stand right here.
1888
01:20:01,971 --> 01:20:03,233
I'll be right back.
1889
01:20:03,276 --> 01:20:05,583
-Stay right here.
-Okay.
1890
01:20:05,626 --> 01:20:13,373
♪
1891
01:20:13,417 --> 01:20:15,767
[Linda]
What are you doing?
1892
01:20:15,811 --> 01:20:22,556
♪
1893
01:20:22,600 --> 01:20:24,428
Oh, yeah.
1894
01:20:24,471 --> 01:20:27,039
Okay!
1895
01:20:27,083 --> 01:20:30,260
♪
1896
01:20:30,303 --> 01:20:31,914
Straight ahead.
1897
01:20:33,567 --> 01:20:35,569
Mom?
1898
01:20:35,613 --> 01:20:38,311
[Victor]
Take whichever foot you're
more comfortable with first.
1899
01:20:38,355 --> 01:20:39,704
-Step up.
-Okay.
1900
01:20:39,747 --> 01:20:41,010
-Step up.
-Oh, oh.
1901
01:20:41,053 --> 01:20:42,489
[Victor]
Don't be scared.
1902
01:20:42,533 --> 01:20:44,361
Now push up all the way.
1903
01:20:44,404 --> 01:20:46,102
[Linda]
Okay.
1904
01:20:47,712 --> 01:20:49,801
Mom?
1905
01:20:49,845 --> 01:20:53,283
[Victor]
Now find your
center of gravity.
1906
01:20:53,326 --> 01:20:54,980
I'm gonna let you go.
1907
01:20:55,024 --> 01:20:56,286
You're on your own.
1908
01:20:56,329 --> 01:20:57,765
Look how great
you're doing.
1909
01:20:57,809 --> 01:21:01,204
That is fantastic.
1910
01:21:01,247 --> 01:21:05,425
♪
1911
01:21:05,469 --> 01:21:09,473
One more step, step up.
1912
01:21:09,516 --> 01:21:10,909
Step.
1913
01:21:10,953 --> 01:21:12,171
Yes.
1914
01:21:12,215 --> 01:21:14,086
I'm gonna let you go.
1915
01:21:14,130 --> 01:21:15,914
Look how you feel.
1916
01:21:15,958 --> 01:21:17,916
Now take off that blindfold.
1917
01:21:17,960 --> 01:21:20,527
-Okay.
-There you go.
1918
01:21:22,138 --> 01:21:24,705
[Victor]
Stay, stay.
1919
01:21:24,749 --> 01:21:25,924
Stay.
1920
01:21:25,968 --> 01:21:27,186
Good girl.
1921
01:21:27,230 --> 01:21:28,492
Steady.
1922
01:21:28,535 --> 01:21:30,581
Steady.
1923
01:21:30,624 --> 01:21:31,930
Steady.
1924
01:21:31,974 --> 01:21:33,279
[Amy]
Mom?
1925
01:21:35,151 --> 01:21:36,892
Amy!
1926
01:21:38,632 --> 01:21:39,677
[Amy]
No!
1927
01:21:39,720 --> 01:21:40,939
No, Mom!
1928
01:21:40,983 --> 01:21:43,942
[Victor]
Oh, no, come here.
1929
01:21:43,986 --> 01:21:45,770
[Amy]
Stop, get off me!
1930
01:21:45,813 --> 01:21:47,990
[screaming]
1931
01:21:48,033 --> 01:21:51,776
[grunting]
1932
01:21:51,819 --> 01:21:54,605
[Linda]
Oh, oh!
1933
01:21:54,648 --> 01:21:57,434
[intense music]
1934
01:21:57,477 --> 01:22:00,654
♪
1935
01:22:00,698 --> 01:22:02,874
[grunting]
1936
01:22:02,918 --> 01:22:14,973
♪
1937
01:22:15,017 --> 01:22:18,846
[Victor]
Please, kiss me.
1938
01:22:18,890 --> 01:22:20,718
Oh, Amy.
1939
01:22:20,761 --> 01:22:23,329
[grunting]
1940
01:22:25,375 --> 01:22:28,291
[Linda]
Come here.
1941
01:22:28,334 --> 01:22:37,517
♪
1942
01:22:37,561 --> 01:22:39,998
[Amy]
They're upstairs.
1943
01:22:40,042 --> 01:22:45,090
♪
1944
01:22:45,134 --> 01:22:46,700
[Linda]
In here.
1945
01:22:46,744 --> 01:22:56,928
♪
1946
01:22:56,972 --> 01:22:58,625
[male officer]
Let's get him up
off the bed.
1947
01:22:58,669 --> 01:23:01,237
[grunting]
1948
01:23:01,280 --> 01:23:13,553
♪
1949
01:23:13,597 --> 01:23:15,468
Ouch.
1950
01:23:15,512 --> 01:23:30,048
♪
1951
01:23:30,092 --> 01:23:32,137
[uplifting music]
1952
01:23:32,181 --> 01:23:42,234
♪
1953
01:23:42,234 --> 01:23:54,377
♪
1954
01:23:54,420 --> 01:23:57,119
[buzzing]
1955
01:24:04,909 --> 01:24:07,999
[walkie-talkie chatter]
1956
01:24:19,445 --> 01:24:21,752
[eerie music]
1957
01:24:21,795 --> 01:24:29,803
♪
1958
01:24:29,847 --> 01:24:32,241
"It was love at first sight.
1959
01:24:32,284 --> 01:24:34,808
At last sight.
1960
01:24:34,852 --> 01:24:38,160
At ever and ever sight."
1961
01:24:38,203 --> 01:24:40,205
Hmm.
1962
01:24:40,249 --> 01:24:43,687
[coughing]
1963
01:24:43,730 --> 01:24:46,081
[choking]
1964
01:24:46,124 --> 01:24:49,475
[intense music]
1965
01:24:49,519 --> 01:24:54,698
♪
1966
01:24:54,741 --> 01:24:56,047
Hey!
1967
01:24:56,091 --> 01:24:57,570
Hey, somebody
open the door!
1968
01:24:57,614 --> 01:24:59,311
She's choking,
open the door!
1969
01:24:59,355 --> 01:25:01,444
I'm a doctor,
I can help her!
1970
01:25:01,487 --> 01:25:03,141
Somebody open the door!
1971
01:25:03,185 --> 01:25:05,274
I can help her,
I'm a doctor!
1972
01:25:05,317 --> 01:25:07,493
She's gonna die,
open the door!
1973
01:25:07,537 --> 01:25:09,930
-Open the door!
-Quick, open it.
1974
01:25:09,974 --> 01:25:11,758
[Victor]
You guys are so damn slow.
1975
01:25:11,802 --> 01:25:12,803
Come here.
1976
01:25:12,846 --> 01:25:13,978
Okay.
1977
01:25:14,021 --> 01:25:16,676
[grunting]
1978
01:25:16,720 --> 01:25:18,330
There we go, okay, relax.
1979
01:25:18,374 --> 01:25:21,290
Relax, relax, relax, relax.
1980
01:25:21,333 --> 01:25:22,595
Breathe.
1981
01:25:22,639 --> 01:25:24,989
Breathe, breathe deep.
1982
01:25:25,032 --> 01:25:26,730
Can somebody bring
us some water?
1983
01:25:26,773 --> 01:25:28,775
No ice.
1984
01:25:30,429 --> 01:25:32,736
[sighing]
1985
01:25:32,779 --> 01:25:35,913
-Thank you.
-You're welcome.
1986
01:25:35,956 --> 01:25:38,089
I owe you one.
1987
01:25:39,786 --> 01:25:41,179
Yeah, you do.
1988
01:25:41,223 --> 01:25:46,097
♪
1989
01:25:46,141 --> 01:25:48,186
[slow blues music]
1990
01:25:48,230 --> 01:25:53,409
♪
1991
01:25:53,409 --> 01:25:58,240
♪
1992
01:27:12,662 --> 01:27:15,447
[eerie music]
1993
01:27:15,491 --> 01:27:25,544
♪
1994
01:27:25,544 --> 01:27:31,550
♪
1995
01:27:31,594 --> 01:27:33,987
[uplifting music]
1996
01:27:34,031 --> 01:27:44,084
♪
1997
01:27:44,084 --> 01:27:50,917
♪
1998
01:27:50,961 --> 01:27:53,398
[horn music]
1999
01:27:53,442 --> 01:27:56,793
♪
2000
01:27:56,836 --> 01:27:59,274
[saxophone music]
2001
01:27:59,317 --> 01:28:05,105
♪
123178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.