All language subtitles for Soldier of Orange (Soldaat van Oranje) (1977) HD 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,084 --> 00:00:22,578 After five dark, anxious years the sun breaks through. 2 00:00:22,789 --> 00:00:26,782 The Dakota bringing home Queen Wilhelmina... 3 00:00:26,993 --> 00:00:29,359 ...lands in a free country. 4 00:00:29,696 --> 00:00:33,029 It is a stirring moment as the door opens. 5 00:00:35,902 --> 00:00:40,862 Resolute and confident, the Queen sets foot on Dutch soil. 6 00:00:52,052 --> 00:00:55,715 After a warm welcome by civilian and military authorities... 7 00:00:55,955 --> 00:00:58,219 ...Her Majesty leaves the airport. 8 00:00:58,391 --> 00:01:01,485 A jubilant nation greets its Sovereign Queen. 9 00:01:05,665 --> 00:01:08,065 Her triumphant return to The Hague. 10 00:01:08,234 --> 00:01:11,761 Highlight of these first weeks of liberation. 11 00:01:11,938 --> 00:01:15,135 Without pomp, accompanied by a single aid... 12 00:01:16,109 --> 00:01:19,135 ...Her Majesty passes the cheering crowds. 13 00:01:19,345 --> 00:01:23,839 Noordeinde Palace awaits her at the end of the route. 14 00:01:24,017 --> 00:01:26,747 Once more flying the Dutch flag. 15 00:01:40,533 --> 00:01:42,967 Children greet her with flowers. 16 00:01:46,706 --> 00:01:49,197 As Queen Wilhelmina arrives at her palace... 17 00:01:49,409 --> 00:01:53,345 ...the realization that the House of Orange is home again... 18 00:01:53,513 --> 00:01:56,380 ...fills the hearts of the Dutch people with joy. 19 00:02:15,335 --> 00:02:18,429 SOLDIER OF ORANGE 20 00:04:18,992 --> 00:04:21,358 Get inside freshmen! 21 00:04:40,113 --> 00:04:41,444 Come with me! 22 00:04:46,052 --> 00:04:48,247 Climb! 23 00:04:50,223 --> 00:04:52,191 Hello, I'm Jack Ten Brink, sir. 24 00:04:52,392 --> 00:04:54,189 Prick, you mean. 25 00:04:55,795 --> 00:04:57,695 - Prick, sir. - Up, Prick! 26 00:05:01,601 --> 00:05:02,932 What do you think of Hitler? 27 00:05:03,202 --> 00:05:05,670 Filthy exhibitionist! 28 00:05:10,043 --> 00:05:11,738 He builds good motorways. 29 00:05:11,911 --> 00:05:14,505 Are you for or against the sod? 30 00:05:14,681 --> 00:05:16,444 Hitler's a bloody bastard. 31 00:05:20,153 --> 00:05:21,711 Let him go! 32 00:05:24,991 --> 00:05:26,219 Piss off! 33 00:05:32,932 --> 00:05:34,559 May I introduce myself? 34 00:05:35,201 --> 00:05:36,133 Jack Ten Brink. 35 00:05:36,302 --> 00:05:38,896 You might know the name. My father's on the Council. 36 00:05:39,238 --> 00:05:40,432 Two more shirkers. 37 00:05:40,606 --> 00:05:42,164 I'm Jack Ten Brink. 38 00:05:42,342 --> 00:05:43,673 - Alex. - Eric. 39 00:05:43,843 --> 00:05:46,004 - Were they hard on you? - I've been here a while. 40 00:05:46,179 --> 00:05:49,740 Someone made me say Hitler is a bastard. 41 00:05:50,083 --> 00:05:53,712 - Must have been a Jew. - Can we stay here this long? 42 00:05:53,886 --> 00:05:55,615 They have three weeks. 43 00:05:55,922 --> 00:05:58,686 Enough time for a game of cards. 44 00:05:58,858 --> 00:06:01,156 Freshmen to the dining room! 45 00:06:02,061 --> 00:06:04,029 On your butts! 46 00:06:11,671 --> 00:06:14,139 - Jesus, dinner time! - The Council. 47 00:06:24,584 --> 00:06:26,313 Everybody rise! 48 00:06:44,737 --> 00:06:45,863 Down on the floor! 49 00:06:46,038 --> 00:06:48,438 On your belly, prick to the floor! 50 00:06:48,608 --> 00:06:49,802 And stay down. 51 00:06:58,351 --> 00:07:01,809 Sit, sit, sit. Everybody! 52 00:07:04,891 --> 00:07:08,258 And eat, eat, eat! 53 00:07:14,100 --> 00:07:15,397 Bring them here. 54 00:07:18,571 --> 00:07:20,334 Filthy shirkers! 55 00:07:20,506 --> 00:07:23,270 You lot are in for it! 56 00:07:28,948 --> 00:07:31,746 - Shirking, were you? - No, sir. 57 00:07:32,518 --> 00:07:35,954 - Perhaps you'd rather go home? - I'd like to stay, sir. 58 00:07:36,155 --> 00:07:38,589 - Would you? - Yes, sir. 59 00:07:42,361 --> 00:07:43,760 Sing for us. 60 00:08:00,580 --> 00:08:01,877 Hum along. 61 00:08:13,759 --> 00:08:16,125 Off key! 62 00:08:22,869 --> 00:08:23,801 And again. 63 00:08:31,744 --> 00:08:33,143 Off key. 64 00:08:37,750 --> 00:08:38,774 Again. 65 00:09:12,385 --> 00:09:15,650 Mr. President, this is a grave matter. 66 00:09:15,955 --> 00:09:17,388 He's bleeding. 67 00:09:44,016 --> 00:09:45,142 Hi, Eric. 68 00:09:46,686 --> 00:09:48,176 Can you drink this yet? 69 00:09:51,290 --> 00:09:52,780 Of course. 70 00:09:53,859 --> 00:09:54,757 Hi, Esther. 71 00:09:56,629 --> 00:09:59,792 I'll stay put if you don't mind. Eight stitches. 72 00:10:00,533 --> 00:10:02,558 - Unbelievable. - What happened? 73 00:10:03,069 --> 00:10:04,832 It's a long story. 74 00:10:05,805 --> 00:10:07,739 - We were... - Not now, Eric. 75 00:10:07,907 --> 00:10:10,375 - We're off to pla y tennis. - No. 76 00:10:11,611 --> 00:10:12,600 Tell us. 77 00:10:15,381 --> 00:10:18,077 Well, it was the first evening... 78 00:10:27,593 --> 00:10:29,891 - Hello, ma'am. - Good morning. 79 00:10:30,196 --> 00:10:33,029 ...puts it on my head and starts hitting it. 80 00:10:33,432 --> 00:10:34,956 Wham, wham... 81 00:10:35,134 --> 00:10:36,567 ...and I kept singing. 82 00:10:40,039 --> 00:10:41,700 Eric, you have a visitor. 83 00:10:41,941 --> 00:10:43,135 The President. 84 00:10:43,376 --> 00:10:46,834 Don't get up, Lanshof. Your head after all. 85 00:10:47,480 --> 00:10:49,004 Just a few stitches. 86 00:10:49,181 --> 00:10:53,049 Telling your young friends about university life? 87 00:10:53,252 --> 00:10:56,278 - Well... - I'd like a chat with you, Lanshof. 88 00:10:56,489 --> 00:10:58,514 Please sit down, sir. You were off! 89 00:10:59,158 --> 00:11:00,489 Are you coming? 90 00:11:06,065 --> 00:11:09,694 My apologies for last night. It was uncalled for. 91 00:11:09,869 --> 00:11:10,927 It was nothing... 92 00:11:11,170 --> 00:11:13,297 It was my fault. Is that beer? 93 00:11:14,707 --> 00:11:16,140 Would you like some? 94 00:11:16,742 --> 00:11:18,972 I intend to look after you. 95 00:11:19,578 --> 00:11:22,638 There's a vacant room at my place. Want it? 96 00:11:22,815 --> 00:11:24,146 Yes, thank you. 97 00:11:26,285 --> 00:11:27,582 Your health, Lanshof. 98 00:11:29,588 --> 00:11:30,885 Your health, sir. 99 00:11:36,595 --> 00:11:39,689 - Call me Gus in the future. - Right, sir. 100 00:11:41,300 --> 00:11:42,324 Prick. 101 00:11:51,110 --> 00:11:52,168 Thanks. 102 00:11:52,945 --> 00:11:56,972 - Good, I'll copy them. - You should attend lectures. 103 00:11:57,116 --> 00:11:59,414 Mr. Particular. You sound like my mother. 104 00:12:01,754 --> 00:12:04,382 - I missed you today. - I was boxing. 105 00:12:04,590 --> 00:12:07,650 - Eric's at home. - I don't blame him. 106 00:12:08,894 --> 00:12:10,623 Shall we go up for a drink? 107 00:12:12,698 --> 00:12:14,188 Let's surprise him. 108 00:12:16,502 --> 00:12:17,799 On my shoulders. 109 00:12:19,405 --> 00:12:21,464 Nico? Or are you afraid? 110 00:12:23,976 --> 00:12:24,772 No. 111 00:12:25,277 --> 00:12:27,302 Come along with us. 112 00:12:36,288 --> 00:12:37,619 How's the sherry? 113 00:12:38,958 --> 00:12:40,084 Disgusting. 114 00:12:41,293 --> 00:12:43,693 - I've got something stronger. - Nice. 115 00:12:43,963 --> 00:12:45,225 Give us a hand. 116 00:12:46,499 --> 00:12:47,693 Alex! 117 00:12:48,968 --> 00:12:50,026 Pull! 118 00:12:52,905 --> 00:12:55,931 - Gus might like a drink too. - Call him, will you? 119 00:12:57,910 --> 00:12:58,740 Gus! 120 00:12:58,911 --> 00:13:01,971 Who's slinking about? Professor Ten Brink. 121 00:13:02,148 --> 00:13:05,777 I don't slink. I was at Professor Teilders. 122 00:13:07,052 --> 00:13:08,986 A prelim. 123 00:13:11,824 --> 00:13:13,189 I passed! 124 00:13:16,095 --> 00:13:17,323 A present... 125 00:13:18,097 --> 00:13:19,587 ...from my old man. 126 00:13:20,366 --> 00:13:22,857 - That's a good one. - A Leica. 127 00:13:23,035 --> 00:13:24,127 German. 128 00:13:24,670 --> 00:13:25,898 Excellent make. 129 00:13:26,906 --> 00:13:30,239 - Want some? - No, coffee. I'm in training. 130 00:13:31,377 --> 00:13:32,605 I'll order some. 131 00:13:33,245 --> 00:13:35,236 - One coffee! - Hello, chaps. 132 00:13:37,416 --> 00:13:39,407 - A drink? - Please, one. 133 00:13:40,619 --> 00:13:42,177 Take my chair. 134 00:13:47,126 --> 00:13:50,857 - How's your lo ve life? - I can't keep the landlady off me. 135 00:13:51,297 --> 00:13:53,697 - Good looking? - A figure... 136 00:13:54,500 --> 00:13:55,967 One coffee. 137 00:13:57,169 --> 00:13:59,160 For this gentleman, Greta. 138 00:13:59,338 --> 00:14:03,536 We'll take a photo. Move closer together. 139 00:14:04,577 --> 00:14:07,375 I'm going to Germany for a few weeks. Like to come? 140 00:14:07,546 --> 00:14:10,777 No way. Trainloads of Jews arrive here every day. 141 00:14:10,916 --> 00:14:13,851 - I don't like swimming upstream. - Cut it out, will you? 142 00:14:16,055 --> 00:14:16,953 Don't move. 143 00:14:23,162 --> 00:14:25,153 Sit still. Watch the birdie. 144 00:14:25,598 --> 00:14:26,656 It's coming! 145 00:14:26,832 --> 00:14:29,096 As the nun said to the bishop. 146 00:14:29,268 --> 00:14:31,202 Glass, glass! 147 00:14:31,370 --> 00:14:33,338 Four, three... 148 00:14:33,539 --> 00:14:35,473 ...two, one... 149 00:14:36,108 --> 00:14:37,097 Your health! 150 00:15:02,234 --> 00:15:04,327 - Eric's good. - You're better. 151 00:15:04,503 --> 00:15:06,971 - Yes, at tennis. - You should've played. 152 00:15:07,139 --> 00:15:08,333 Guard duty. 153 00:15:14,747 --> 00:15:15,873 Shut up! 154 00:15:21,153 --> 00:15:23,280 Gus is a poor loser. 155 00:15:31,931 --> 00:15:33,125 War! 156 00:15:52,284 --> 00:15:54,912 - Jesus, war. - Oh, the English... 157 00:15:55,120 --> 00:15:57,179 We'll be neutral, as usual. 158 00:15:57,389 --> 00:15:59,448 Don't be so damn stupid. 159 00:16:00,826 --> 00:16:03,226 - What's with him? - He's a Jew. 160 00:16:03,529 --> 00:16:06,225 - I never noticed. - Prick. 161 00:16:06,398 --> 00:16:08,832 - What was the score? - Deuce. 162 00:16:12,805 --> 00:16:14,739 Come on, Nico. 163 00:16:14,907 --> 00:16:16,772 Turn off the radio, Robby. 164 00:16:28,287 --> 00:16:29,345 Pencil! 165 00:16:30,956 --> 00:16:32,480 Look, he can write. 166 00:16:32,691 --> 00:16:34,625 May 9th... 167 00:16:35,227 --> 00:16:37,457 ...1940. 168 00:17:06,658 --> 00:17:08,023 What's the time? 169 00:17:13,298 --> 00:17:16,062 - How's the army? - A lot of wimps. 170 00:17:16,468 --> 00:17:18,868 We could beat the Papuans. 171 00:17:19,738 --> 00:17:21,603 Nothing will happen. 172 00:17:22,474 --> 00:17:23,839 Do you mind? 173 00:17:26,211 --> 00:17:30,341 Yes. A spot of war would be quite exciting. 174 00:17:35,521 --> 00:17:37,819 Gentlemen, it's time. 175 00:17:39,024 --> 00:17:39,991 Robby! 176 00:17:43,262 --> 00:17:44,820 We must be off. 177 00:17:45,064 --> 00:17:47,157 Nico will take us to the station. 178 00:17:48,133 --> 00:17:49,862 Mr. Particular. 179 00:17:52,938 --> 00:17:54,565 Coming with us? 180 00:17:55,641 --> 00:17:59,475 She wants to stay. We'll get her home. Right, Eric? 181 00:17:59,645 --> 00:18:01,875 - No problem. - Well, Es? 182 00:18:02,281 --> 00:18:03,942 I'd like to stay a while. 183 00:18:05,451 --> 00:18:07,578 We'll show you out. 184 00:18:10,923 --> 00:18:12,356 See you next week. 185 00:18:14,226 --> 00:18:16,126 Let's get going, Robby! 186 00:18:18,197 --> 00:18:19,459 Off we go! 187 00:18:21,934 --> 00:18:22,866 Bye, darling. 188 00:18:35,547 --> 00:18:37,412 Why aren't you in the army? 189 00:18:37,549 --> 00:18:40,916 Bad eyes. Everything's fuzzy at a distance. 190 00:18:41,587 --> 00:18:45,182 But close up I see everything, perfectly. 191 00:18:46,191 --> 00:18:48,955 Robby and I are getting engaged next year. 192 00:18:53,265 --> 00:18:54,732 Congratulations. 193 00:18:55,868 --> 00:18:57,597 - Lucky devil. - Who? 194 00:18:57,769 --> 00:18:59,930 Both of you. Want to dance? 195 00:19:55,327 --> 00:19:56,692 Airplanes. 196 00:19:57,863 --> 00:19:59,091 Are they yours? 197 00:19:59,965 --> 00:20:01,865 We don't have that many. 198 00:20:04,236 --> 00:20:05,430 Jerries. 199 00:20:05,938 --> 00:20:07,565 Going to England. 200 00:21:57,549 --> 00:21:58,743 Stop! What do you want? 201 00:21:58,950 --> 00:22:02,249 - We've come to volunteer. - You must be mad! 202 00:22:02,454 --> 00:22:05,582 - The y're Jerries in disguise. - We're Dutch. 203 00:22:05,891 --> 00:22:08,917 Have them say 'sch'. Germans can't pronounce it. 204 00:22:09,194 --> 00:22:10,821 Scheveningen. Scheveningen! 205 00:22:11,763 --> 00:22:14,129 Schele, schoonmoeder, Scheveningen. 206 00:22:14,766 --> 00:22:16,165 Let them through. 207 00:22:41,393 --> 00:22:43,258 Eric, here. 208 00:22:51,136 --> 00:22:52,660 We've come to volunteer. 209 00:22:52,838 --> 00:22:55,773 Come back in ten days. 210 00:22:56,608 --> 00:22:58,633 Officials! We want to help. 211 00:22:58,877 --> 00:23:01,971 Come back in ten days. 212 00:23:02,214 --> 00:23:04,205 Ten days is quite reasonable. 213 00:23:04,349 --> 00:23:07,477 - It'll be over by then! - The last war lasted 4 years. 214 00:23:07,753 --> 00:23:11,189 Come back in ten days. 215 00:23:13,158 --> 00:23:14,352 Come on. 216 00:23:20,732 --> 00:23:22,222 Come on, Eric. 217 00:23:43,522 --> 00:23:46,616 - See you in ten days! - Or sooner! 218 00:24:10,715 --> 00:24:13,149 Been to a party, have you? 219 00:24:15,120 --> 00:24:16,246 Yes, a party. 220 00:24:16,888 --> 00:24:19,516 With schnapps and women? 221 00:24:22,694 --> 00:24:24,161 Let's pay and go. 222 00:24:37,342 --> 00:24:40,641 A tip even. Decent of them. 223 00:24:56,595 --> 00:24:59,962 A fifteen minute rest! 224 00:25:02,667 --> 00:25:03,599 Lieutenant. 225 00:25:05,437 --> 00:25:08,600 - My folks live here, may I visit them? - Go ahead. 226 00:25:29,127 --> 00:25:30,025 Come in. 227 00:25:30,562 --> 00:25:35,295 - You can shoot the lot of them. - The damn traitors. 228 00:25:36,101 --> 00:25:37,500 Dirty fascist. 229 00:25:42,607 --> 00:25:44,734 - Hello, Mother. - Hello, Son. 230 00:25:49,781 --> 00:25:51,271 Bunch of idiots. 231 00:25:52,884 --> 00:25:56,581 Just because your mother's German. Stupid. Stupid! 232 00:25:56,788 --> 00:25:59,313 They think they can defeat Germany. 233 00:25:59,758 --> 00:26:03,194 They'll pay when we get out. The lot of them. 234 00:26:03,395 --> 00:26:04,623 And how. 235 00:26:05,363 --> 00:26:08,491 - You don't have it so bad. - We'll see. 236 00:26:09,067 --> 00:26:13,094 Did you hear about the Queen? She fled to England. 237 00:26:13,438 --> 00:26:15,406 And you have to fight. 238 00:26:25,050 --> 00:26:26,745 German paratroopers! 239 00:26:28,720 --> 00:26:30,312 Behind those wooden shacks. 240 00:26:30,522 --> 00:26:32,956 - What's up? - Paratroopers. 241 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 Look, there. 242 00:26:38,163 --> 00:26:39,357 Check it out. 243 00:26:39,698 --> 00:26:40,790 Cover us. 244 00:26:57,916 --> 00:26:58,905 Wounded. 245 00:27:07,392 --> 00:27:11,192 Jesus, what are you up to? There's a war on. 246 00:27:11,596 --> 00:27:12,824 So what? 247 00:27:14,733 --> 00:27:16,792 April fool! 248 00:27:18,269 --> 00:27:21,033 That's Dirk. There's a madhouse nearby. 249 00:27:21,773 --> 00:27:24,833 I fooled you! April fool! 250 00:27:36,421 --> 00:27:38,616 Attention! Salute! 251 00:27:42,394 --> 00:27:43,952 What's going on? 252 00:27:44,229 --> 00:27:46,595 False alarm about paratroopers, General. 253 00:27:46,998 --> 00:27:50,627 The war is o ver. Rotterdam's been flattened. 254 00:27:50,902 --> 00:27:54,065 Thousands of casualties. We've surrendered. 255 00:27:54,506 --> 00:27:55,905 Surrendered... 256 00:27:56,508 --> 00:27:58,908 - But it just started. - It's over. 257 00:27:59,077 --> 00:28:02,444 The politicians and collaborators betrayed us. 258 00:28:02,614 --> 00:28:06,948 But it's not our fa ult. Holland can be proud of its army. 259 00:28:07,185 --> 00:28:09,676 Men, I thank you! 260 00:28:14,626 --> 00:28:15,854 Now what? 261 00:28:22,834 --> 00:28:23,061 Line up! 262 00:28:25,070 --> 00:28:26,537 In position. 263 00:28:27,105 --> 00:28:28,299 Put it down. 264 00:28:29,507 --> 00:28:30,940 In the water. 265 00:28:31,276 --> 00:28:32,208 Go! 266 00:28:39,884 --> 00:28:42,478 Come back, that's dangerous. 267 00:28:45,156 --> 00:28:47,181 Do you want some more sand? 268 00:28:49,094 --> 00:28:52,393 - Jerry slut. - Mommy's boy. 269 00:28:52,964 --> 00:28:55,194 You're attracting attention. 270 00:28:58,670 --> 00:29:00,297 It's free. 271 00:29:02,574 --> 00:29:03,871 There's Eric. 272 00:29:18,990 --> 00:29:20,355 Outboard motor. 273 00:29:21,693 --> 00:29:22,717 Gasoline. 274 00:29:22,927 --> 00:29:24,224 Put some in. 275 00:29:26,765 --> 00:29:28,858 - The forecast? - Calm sea. 276 00:29:29,501 --> 00:29:31,628 Good, or I'll puke my guts out. 277 00:29:32,203 --> 00:29:35,695 Sure stinks. Hope the Jerries don't smell it. 278 00:29:35,874 --> 00:29:37,865 Screw it on tight. 279 00:29:49,254 --> 00:29:50,983 Stand still. 280 00:29:54,092 --> 00:29:55,719 Hey, bastards! 281 00:29:59,430 --> 00:30:00,920 Fine little boat. 282 00:30:03,668 --> 00:30:07,695 Sherry from Pa, cheese from my mother for the trip. 283 00:30:08,406 --> 00:30:10,897 - Got the charts? - Couldn't get them. 284 00:30:11,276 --> 00:30:13,540 You said you would. 285 00:30:13,711 --> 00:30:16,305 There's only one England and it's there. 286 00:30:16,481 --> 00:30:18,312 No, it's there. 287 00:30:20,151 --> 00:30:21,880 Why aren't you coming? 288 00:30:22,554 --> 00:30:25,352 Someone's got to do the dirty work here. 289 00:30:25,523 --> 00:30:27,252 You're just afraid. 290 00:30:27,425 --> 00:30:29,154 Let's lea ve it at that then. 291 00:30:29,327 --> 00:30:30,351 Your health. 292 00:30:35,900 --> 00:30:37,197 Celebrating something? 293 00:30:37,735 --> 00:30:38,565 Alex! 294 00:30:41,105 --> 00:30:43,767 - How about a swim? - Good idea. 295 00:30:56,621 --> 00:30:58,816 Haven't seen much of you lately. 296 00:31:01,326 --> 00:31:05,422 At home. My parents have had a tough time. 297 00:31:07,866 --> 00:31:08,890 Who hasn't? 298 00:31:13,805 --> 00:31:15,272 Call in some time. 299 00:31:18,276 --> 00:31:22,576 Alex, I like you, but visiting your parents is a bit much. 300 00:31:28,586 --> 00:31:29,985 I'll see you around. 301 00:31:37,095 --> 00:31:39,154 That's all we needed. 302 00:31:40,231 --> 00:31:42,893 - The dirty fascist. - Alex is a fine fellow. 303 00:31:43,101 --> 00:31:45,797 - I smell petrol. - What time do we lea ve? 304 00:31:46,304 --> 00:31:48,568 The beach will be deserted in an hour. 305 00:31:48,740 --> 00:31:50,833 I n two da ys we'll be in London. 306 00:31:51,009 --> 00:31:52,271 Knock on wood. 307 00:31:52,510 --> 00:31:56,002 - It's a sturdy boat. - One leak and you've had it. 308 00:31:56,180 --> 00:31:57,807 What can go wrong? 309 00:32:15,867 --> 00:32:16,925 The petrol! 310 00:32:19,137 --> 00:32:21,571 Let's get out of here! 311 00:32:43,294 --> 00:32:44,488 Hello, Robby. 312 00:32:47,999 --> 00:32:51,560 How about that Robby? Hangs the wash for his mother. 313 00:33:11,489 --> 00:33:14,458 You'll ask the English to come and get me? 314 00:33:17,028 --> 00:33:20,122 - Is that it? - I n code. 315 00:33:23,534 --> 00:33:25,729 - Really? - Yes! 316 00:33:26,037 --> 00:33:30,599 I can hardly signal: 'Will London come for Mr. Lanshof? ' 317 00:33:39,050 --> 00:33:40,847 Isn't it dangerous? 318 00:33:41,719 --> 00:33:43,118 If I keep it brief... 319 00:33:43,921 --> 00:33:45,980 ...the Jerries can't locate it. 320 00:33:47,792 --> 00:33:48,690 We hope. 321 00:34:07,245 --> 00:34:11,045 - A potentiometer. - Want to measure my potency? 322 00:34:20,324 --> 00:34:21,655 Good morning. 323 00:34:41,446 --> 00:34:42,845 I'll make contact. 324 00:34:44,315 --> 00:34:48,149 - How do the y know it's you? - I use a code. 325 00:34:48,686 --> 00:34:51,712 I always begin with L-O-V-E. 326 00:34:51,923 --> 00:34:52,821 Love. 327 00:34:54,292 --> 00:34:55,759 Guess why. 328 00:35:01,365 --> 00:35:02,297 Go! 329 00:35:42,206 --> 00:35:43,730 She's on to something. 330 00:35:58,356 --> 00:35:59,653 It stopped. 331 00:36:00,124 --> 00:36:02,285 - Well? - You can go. 332 00:36:02,994 --> 00:36:05,326 - As a courier. - Meaning? 333 00:36:05,496 --> 00:36:08,260 Getting stuff from my group across. 334 00:36:08,599 --> 00:36:10,191 That's fantastic. 335 00:36:11,202 --> 00:36:12,134 When? 336 00:36:13,237 --> 00:36:14,704 I'll let you know. 337 00:36:18,176 --> 00:36:20,167 I magine, me helping you! 338 00:36:25,449 --> 00:36:26,848 Not a big area. 339 00:36:27,885 --> 00:36:30,149 Next time he transmits... 340 00:36:31,055 --> 00:36:32,249 ...he hangs. 341 00:36:34,725 --> 00:36:37,285 You seem to be very happy. 342 00:36:41,599 --> 00:36:44,227 Did you tell Eric about our engagement? 343 00:36:44,835 --> 00:36:46,632 That's why you're called LOVE. 344 00:36:46,804 --> 00:36:49,932 - It's a tennis term. - What are you talking about? 345 00:36:50,107 --> 00:36:53,167 It's the best news I've heard in years. 346 00:36:55,680 --> 00:36:57,011 Let me know. 347 00:37:08,059 --> 00:37:12,621 UNIVERSITY EXCLUDES JEWS Read Volk en Vaderland. 348 00:37:12,797 --> 00:37:14,355 Volk en Vaderland! 349 00:37:18,703 --> 00:37:19,795 Hey, look... 350 00:37:26,677 --> 00:37:29,510 UNIVERSITY EXCLUDES JEWS 351 00:37:30,114 --> 00:37:32,082 Read Volk en Vaderland! 352 00:37:37,154 --> 00:37:41,090 - Here, we'll give you a hand. - Thanks, I can manage. 353 00:37:41,292 --> 00:37:43,487 We're here to help one another. 354 00:37:43,694 --> 00:37:45,821 We've got nothing against Jews. 355 00:37:46,530 --> 00:37:48,828 That's fine, thank you. 356 00:37:49,000 --> 00:37:50,865 No, we're not finished. 357 00:37:51,168 --> 00:37:54,399 Do you have accident insurance? 358 00:38:07,918 --> 00:38:11,513 You shouldn't have got in our way. 359 00:38:13,524 --> 00:38:16,186 Just an accident... Send the bill to Hitler. 360 00:38:18,129 --> 00:38:20,825 What are you staring at? It was an accident. 361 00:38:20,998 --> 00:38:23,523 Cheer up. It could happen to anyone. 362 00:38:29,373 --> 00:38:31,364 Get those things out of the water. 363 00:38:31,542 --> 00:38:33,703 - I suppose you're a Jew too? - Yes! 364 00:38:43,988 --> 00:38:47,321 I'll kill you, you bastard. I'll kill you. 365 00:38:49,727 --> 00:38:51,092 Don't be so stupid! 366 00:39:00,671 --> 00:39:01,660 I nside! 367 00:39:05,443 --> 00:39:07,001 You'll get yourself in trouble. 368 00:39:07,178 --> 00:39:10,147 - I won't let them do it. - Go out the back way. 369 00:39:10,281 --> 00:39:14,149 All the Jewish professors ha ve to leave the university. 370 00:39:14,318 --> 00:39:15,216 Yes, I heard. 371 00:39:15,419 --> 00:39:17,683 First the professors, then the students. 372 00:39:17,888 --> 00:39:22,086 All the Jews will be in the Polish salt mines soon. 373 00:39:31,001 --> 00:39:35,233 Student boxing champ and nowhere to go. 374 00:39:41,812 --> 00:39:44,975 You can go to England instead of me. 375 00:39:51,188 --> 00:39:53,486 How? When? 376 00:39:54,058 --> 00:39:57,152 You'll hear from me. 377 00:40:27,892 --> 00:40:29,291 Robby's expecting me. 378 00:40:40,905 --> 00:40:42,497 What's John doing here? 379 00:40:44,141 --> 00:40:45,631 He's taking my place. 380 00:40:46,010 --> 00:40:48,410 What kind of madness is this? 381 00:40:49,513 --> 00:40:53,609 Robby, the Jerries don't like Jews. 382 00:40:53,984 --> 00:40:56,179 I could've sent Esther. 383 00:40:56,954 --> 00:40:59,650 Yes, you could have. 384 00:41:03,494 --> 00:41:05,519 Come on, we can't stay here. 385 00:41:33,691 --> 00:41:35,090 There it is. 386 00:41:38,796 --> 00:41:40,127 To the boat! 387 00:41:46,103 --> 00:41:47,434 We'll meet again. 388 00:41:47,605 --> 00:41:49,266 - I n London. - Hurry up! 389 00:41:59,550 --> 00:42:03,748 See that you get this to London. 390 00:42:48,165 --> 00:42:49,097 Jerries! 391 00:43:02,680 --> 00:43:03,612 Robby! 392 00:43:55,466 --> 00:43:58,333 I'm stiff from the long trip. 393 00:43:58,669 --> 00:44:00,398 The young one first. 394 00:44:04,174 --> 00:44:05,505 Come along. 395 00:44:07,244 --> 00:44:09,872 - Good morning. - Morning. 396 00:44:11,582 --> 00:44:14,983 - I'm sure you'd like some coffee. - Smells good. 397 00:44:16,120 --> 00:44:17,519 Uncuff him. 398 00:44:27,931 --> 00:44:30,024 - Here you are. - Thank you. 399 00:44:31,769 --> 00:44:34,101 Would you like a cup too? 400 00:44:36,106 --> 00:44:39,769 You seem surprised. We've pro vided for you. 401 00:44:42,046 --> 00:44:42,978 Sugar? 402 00:44:48,152 --> 00:44:50,052 Don't I get anything with it? 403 00:44:50,254 --> 00:44:52,586 With your second cup. 404 00:44:55,225 --> 00:44:57,193 Egyptian cigarettes... 405 00:44:58,295 --> 00:45:01,264 ...but quite good. Take one, please. 406 00:45:05,469 --> 00:45:10,406 I suppose you were e xpecting English ones this morning. 407 00:45:17,014 --> 00:45:20,643 Mr. Weinberg, you realize... 408 00:45:21,085 --> 00:45:24,316 ...we want some information from you. 409 00:45:24,822 --> 00:45:26,187 I know nothing. 410 00:45:31,128 --> 00:45:33,153 I was going to England to fight. 411 00:45:34,098 --> 00:45:35,360 The war is o ver. 412 00:45:35,833 --> 00:45:38,597 - Not for me. - Yes, it is. 413 00:45:39,770 --> 00:45:41,931 People died today. 414 00:45:43,240 --> 00:45:46,073 Remain silent and more will die. 415 00:45:47,611 --> 00:45:49,545 I don't know any of them. 416 00:45:53,217 --> 00:45:54,445 Too bad. 417 00:45:55,419 --> 00:45:57,250 Then I'll see... 418 00:45:58,288 --> 00:46:03,419 ...if those papers are dry yet. 419 00:46:21,645 --> 00:46:22,669 Up! 420 00:46:25,549 --> 00:46:29,349 The English don't send planes for no reason. 421 00:46:30,587 --> 00:46:33,351 Who or what did they come for? 422 00:46:34,391 --> 00:46:35,722 I know nothing. 423 00:46:36,059 --> 00:46:38,050 You know nothing, do you? 424 00:46:47,838 --> 00:46:49,601 You're tough, aren't you? 425 00:46:50,507 --> 00:46:52,839 Boxer's muscles. 426 00:46:54,011 --> 00:46:55,205 Turn him round. 427 00:46:56,213 --> 00:46:59,182 Do you have muscles on your kidneys? 428 00:47:06,156 --> 00:47:08,090 Enough, Breitner! 429 00:47:10,060 --> 00:47:12,927 We don't work like that. Have you gone mad? 430 00:47:13,230 --> 00:47:16,427 My dear boy, I'm sorry. 431 00:47:16,600 --> 00:47:17,965 Sit down. 432 00:47:21,939 --> 00:47:24,169 Drink the rest of your coffee. 433 00:47:29,813 --> 00:47:30,745 Drink. 434 00:47:31,782 --> 00:47:33,977 Just tell me what you know. 435 00:47:34,151 --> 00:47:39,817 Today's affair didn't happen by accident. 436 00:47:40,290 --> 00:47:43,453 I wonder who let the cat out of the bag. 437 00:47:44,561 --> 00:47:47,257 The information... 438 00:47:48,131 --> 00:47:50,725 ...could only have come from London. 439 00:47:52,169 --> 00:47:56,105 Van der Zanden. Do you know this person? 440 00:47:57,074 --> 00:47:59,008 Van der Zanden... 441 00:48:00,944 --> 00:48:03,674 He's our contact in London. 442 00:48:05,015 --> 00:48:06,107 That's not true. 443 00:48:06,884 --> 00:48:10,081 It's an open secret. 444 00:48:11,221 --> 00:48:14,019 It's all for nothing, anyway. 445 00:48:15,325 --> 00:48:18,226 I suggest you talk. 446 00:48:20,898 --> 00:48:21,956 Talk! 447 00:48:23,200 --> 00:48:26,499 That's your trick. Butter up a person... 448 00:48:26,670 --> 00:48:28,001 ...and then beat him. 449 00:48:28,972 --> 00:48:30,303 I know nothing. 450 00:48:34,444 --> 00:48:38,039 Breitner will continue working on your case. 451 00:49:00,737 --> 00:49:03,433 Speak up! Who was there? 452 00:49:11,848 --> 00:49:13,247 Tell me their names! 453 00:49:13,550 --> 00:49:16,075 I don't know, I don't know. 454 00:49:22,092 --> 00:49:23,787 Sorry about that. 455 00:49:26,730 --> 00:49:28,197 Tell me what happened. 456 00:49:29,099 --> 00:49:32,364 We tried to get John over to England, by plane. 457 00:49:32,936 --> 00:49:34,699 The big time. 458 00:49:35,739 --> 00:49:39,766 - But it went wrong, totally. - What a pity. 459 00:49:40,177 --> 00:49:41,508 They got John. 460 00:49:46,583 --> 00:49:49,450 LONDON BOMBING RESUMES 461 00:49:49,686 --> 00:49:51,654 If he talks, I'll hang. 462 00:49:52,289 --> 00:49:53,847 Amateurs. 463 00:49:54,057 --> 00:49:57,788 Smirking, well-fed prick. I'll hang. 464 00:49:57,961 --> 00:49:59,792 So you come to me? 465 00:50:01,298 --> 00:50:03,698 Gus, I need a place to hide. 466 00:50:05,302 --> 00:50:06,234 Catch. 467 00:50:07,137 --> 00:50:08,069 Key... 468 00:50:08,839 --> 00:50:11,637 ...to my front door. Stay as long as you like. 469 00:50:12,642 --> 00:50:15,873 RUSSIAN FRONT COLLAPSES 470 00:50:16,179 --> 00:50:17,578 His lordship. 471 00:50:17,948 --> 00:50:19,245 Prick. 472 00:50:20,684 --> 00:50:23,949 You'll be safe at my place. 473 00:50:28,358 --> 00:50:29,256 Hello. 474 00:50:32,796 --> 00:50:34,058 Any around? 475 00:50:35,899 --> 00:50:38,231 Up there. It's teeming with them. 476 00:50:39,036 --> 00:50:40,628 They're migrating. 477 00:50:44,274 --> 00:50:45,935 A beautiful sight. 478 00:50:47,444 --> 00:50:49,605 I'll try to get a bit closer. 479 00:50:52,182 --> 00:50:53,114 Bye. 480 00:51:16,773 --> 00:51:17,831 Is that him? 481 00:51:18,942 --> 00:51:21,706 - And he's not after the birds. - Thanks. 482 00:51:21,878 --> 00:51:22,970 My money. 483 00:51:26,883 --> 00:51:28,282 You're a good patriot. 484 00:51:28,452 --> 00:51:30,920 - Is that all? - It's the rate. 485 00:51:32,389 --> 00:51:34,289 Well, if it's the rate... 486 00:52:06,690 --> 00:52:07,782 Two beers. 487 00:52:17,968 --> 00:52:20,061 You look pleased with yourself. 488 00:52:22,906 --> 00:52:24,897 Will you take these to Nico? 489 00:52:26,343 --> 00:52:27,275 Sure. 490 00:52:27,811 --> 00:52:30,371 Photos of German bunkers. 491 00:52:37,420 --> 00:52:39,183 What are you up to? 492 00:52:45,128 --> 00:52:46,561 Be more careful. 493 00:52:48,932 --> 00:52:50,866 Scared? Your health. 494 00:52:53,069 --> 00:52:54,058 Your health. 495 00:53:01,111 --> 00:53:03,011 Let me go! Too late! 496 00:53:16,226 --> 00:53:17,250 Take them away. 497 00:53:22,232 --> 00:53:25,395 Let me go! It's nothing to do with me. 498 00:53:31,007 --> 00:53:33,271 - They must have followed me. - Nonsense. 499 00:53:33,443 --> 00:53:36,537 - Shit. Why me? - Risky business. 500 00:53:36,813 --> 00:53:38,246 I hope I don't talk. 501 00:53:38,381 --> 00:53:39,814 - Try to escape. - How? 502 00:53:40,217 --> 00:53:41,946 No talking. 503 00:53:55,832 --> 00:53:57,026 Stop! 504 00:56:18,375 --> 00:56:21,867 'The traitor is Van der Zanden in London' 505 00:58:32,775 --> 00:58:33,833 Come with me. 506 00:58:42,952 --> 00:58:45,614 On toilet paper! 507 00:58:50,226 --> 00:58:52,421 - You're Lanshof? - Yes. 508 00:58:53,897 --> 00:58:55,489 'Yes, sir.' 509 00:58:56,199 --> 00:58:59,225 I'll be courteous when you are. 510 00:59:03,606 --> 00:59:05,301 Did you write this? 511 00:59:09,779 --> 00:59:11,644 Yes, sir. 512 00:59:11,781 --> 00:59:14,079 What did you write it with? 513 00:59:14,250 --> 00:59:16,184 With shit, sir. 514 00:59:17,020 --> 00:59:18,510 You must be mad. 515 00:59:22,292 --> 00:59:25,386 This is no wa y to apply for release. 516 00:59:26,629 --> 00:59:29,189 Perhaps I didn't have a pencil. 517 00:59:32,201 --> 00:59:34,999 Next time I'll have you shot. 518 00:59:36,573 --> 00:59:37,972 You may go. 519 00:59:39,175 --> 00:59:40,107 Where? 520 00:59:40,376 --> 00:59:41,343 Home. 521 00:59:52,455 --> 00:59:56,221 - You can't just let him go. - I'm not. 522 00:59:56,392 --> 00:59:58,826 He'll be followed. 523 00:59:59,262 --> 01:00:01,662 Bait? A lure. 524 01:00:01,831 --> 01:00:02,798 Exactly. 525 01:00:03,199 --> 01:00:07,659 He might try to get in touch with the resistance. 526 01:00:08,271 --> 01:00:12,605 - Then you'll have new guests. - We have the space. 527 01:00:12,909 --> 01:00:16,640 Here, or in the dunes. 528 01:00:18,047 --> 01:00:22,006 I'll leave it to you, Obersturmfuhrer. Goodbye. 529 01:00:41,104 --> 01:00:43,402 Hello. Come in. 530 01:00:48,745 --> 01:00:50,269 Let me take your coat. 531 01:00:56,719 --> 01:00:59,916 - It's a wonder you're home. - That's for sure. 532 01:01:07,964 --> 01:01:11,024 I stopped by a few times, but you were always out. 533 01:01:12,135 --> 01:01:15,263 - I'm back now. - Yes, so I see. 534 01:01:16,239 --> 01:01:17,171 Sit down. 535 01:01:19,242 --> 01:01:20,903 It's a bit of a mess. 536 01:01:22,945 --> 01:01:24,469 I was working. 537 01:01:25,982 --> 01:01:28,473 - Tea? - No, I don't have much time. 538 01:01:28,951 --> 01:01:30,145 No need. 539 01:01:31,421 --> 01:01:32,888 Robby is back. 540 01:01:35,124 --> 01:01:37,251 Has he been away? 541 01:01:37,860 --> 01:01:42,490 You know quite well. He told me about the plane. 542 01:01:44,067 --> 01:01:47,161 We can stop pretending now. 543 01:01:48,938 --> 01:01:51,532 Yes. Where is he? 544 01:01:52,075 --> 01:01:54,942 In The Hague. He wants to talk to you. 545 01:01:58,915 --> 01:01:59,882 Come here. 546 01:02:05,922 --> 01:02:07,389 See that man? 547 01:02:09,659 --> 01:02:11,559 He tails me wherever I go. 548 01:02:13,496 --> 01:02:14,690 Security Police. 549 01:02:15,665 --> 01:02:18,532 - Robby wants to see you. - I mpossible. 550 01:02:19,502 --> 01:02:21,299 They'd grab him too. 551 01:04:01,637 --> 01:04:02,467 Alex! 552 01:04:23,025 --> 01:04:24,890 A friend of yours? 553 01:04:26,162 --> 01:04:28,323 Yes, and so what? 554 01:04:34,470 --> 01:04:38,634 Bloody bastards. And they call themselves Dutchmen. 555 01:04:40,209 --> 01:04:41,904 How have you been? 556 01:04:42,645 --> 01:04:44,112 It was touch and go. 557 01:04:44,981 --> 01:04:48,747 That vet had quite a go at me on the kitchen table. 558 01:04:49,018 --> 01:04:50,451 Decent chap, though. 559 01:04:52,021 --> 01:04:54,888 My transmitter is operating again. 560 01:04:55,791 --> 01:04:57,315 Join us, Eric. 561 01:04:59,729 --> 01:05:01,219 John is dead. 562 01:05:04,567 --> 01:05:06,626 I've lost the taste for it. 563 01:05:08,371 --> 01:05:09,633 You're scared. 564 01:05:11,674 --> 01:05:14,871 We were betrayed by someone called Van der Zanden. 565 01:05:15,244 --> 01:05:17,576 - How do you know? - John told me. 566 01:05:17,914 --> 01:05:19,973 And he's in London. 567 01:05:20,249 --> 01:05:22,376 We have to pass that on, Eric. 568 01:05:23,519 --> 01:05:24,577 Go ahead. 569 01:05:30,593 --> 01:05:33,357 - You really disappoint me. - Too bad. 570 01:05:33,829 --> 01:05:36,491 - I'm being watched. - Probably. 571 01:05:37,133 --> 01:05:39,192 I'm a threat to e veryone. 572 01:05:39,368 --> 01:05:41,029 We'll decide that. 573 01:05:43,439 --> 01:05:45,202 I'll decide for myself. 574 01:06:03,159 --> 01:06:04,558 Did you see Robby? 575 01:06:07,430 --> 01:06:09,762 Then we can open the curtains again. 576 01:06:11,233 --> 01:06:12,165 Fine. 577 01:06:12,969 --> 01:06:15,335 That chap must be wondering... 578 01:06:16,305 --> 01:06:17,237 Let him. 579 01:06:21,777 --> 01:06:22,869 Exciting? 580 01:06:24,547 --> 01:06:25,980 It's a boy's book. 581 01:06:30,953 --> 01:06:32,352 I'll be off then. 582 01:06:34,357 --> 01:06:36,825 The curtains were a good idea. 583 01:06:37,660 --> 01:06:39,150 The things you think of. 584 01:06:45,234 --> 01:06:47,293 Here, your shoes. 585 01:07:01,517 --> 01:07:03,144 Are you sure about this? 586 01:07:05,888 --> 01:07:07,515 I want it to happen. 587 01:07:34,750 --> 01:07:35,739 Sir... 588 01:07:36,318 --> 01:07:39,082 Do you know where Victoria Street is? 589 01:07:42,024 --> 01:07:44,754 If you turn left there... 590 01:07:45,061 --> 01:07:47,757 ...you come to a square... 591 01:07:47,930 --> 01:07:50,057 ...then you turn right... 592 01:07:52,034 --> 01:07:52,966 Come along. 593 01:07:59,108 --> 01:08:00,370 Good day. 594 01:08:03,979 --> 01:08:07,176 My compliments. It wasn't easy to find you. 595 01:08:08,050 --> 01:08:11,144 - What do you mean? - Your transmitter. 596 01:08:11,420 --> 01:08:14,389 It's on the garden shed there, isn't it? 597 01:08:17,426 --> 01:08:19,860 - Do you smoke? - No. 598 01:08:20,529 --> 01:08:22,497 Do you mind if I do? 599 01:08:23,933 --> 01:08:24,957 Thank you. 600 01:08:26,469 --> 01:08:28,494 I have a proposition. 601 01:08:28,904 --> 01:08:33,341 Would you work for us in the future? 602 01:08:33,509 --> 01:08:34,441 No! 603 01:08:38,247 --> 01:08:39,214 Look. 604 01:08:48,390 --> 01:08:49,914 Your fianc� I believe? 605 01:08:51,760 --> 01:08:54,285 I saw her at Lanshof's. 606 01:08:57,933 --> 01:08:59,525 She looks Jewish. 607 01:08:59,735 --> 01:09:04,365 Jewish. She'll go to a Polish labor camp. 608 01:09:05,608 --> 01:09:08,008 Not so good for the health. 609 01:09:08,978 --> 01:09:10,445 Many people die there. 610 01:09:16,085 --> 01:09:17,211 Let's go. 611 01:09:29,665 --> 01:09:34,329 Won't you reconsider working for us? 612 01:09:53,589 --> 01:09:54,715 Graduated? 613 01:09:55,624 --> 01:09:56,522 Yes. 614 01:09:56,725 --> 01:10:00,559 Congratulations, Eric! You're the first from our year. 615 01:10:00,729 --> 01:10:04,096 - I thought it would be you. - I can't get finished. 616 01:10:04,266 --> 01:10:06,666 Better hurry. The university is closing. 617 01:10:06,835 --> 01:10:08,302 Damn Jerries. 618 01:10:09,905 --> 01:10:12,533 I've heard some odd stories about you. 619 01:10:12,975 --> 01:10:14,408 The resistance? 620 01:10:15,811 --> 01:10:17,301 All over and done with. 621 01:10:18,047 --> 01:10:22,313 I'm happy to hear it, Eric. We must consider the future. 622 01:10:22,551 --> 01:10:24,041 Let's go for a drink. 623 01:10:28,557 --> 01:10:31,993 Degrees will count again after the war. 624 01:10:35,331 --> 01:10:37,094 There's Robby's fianc�! 625 01:10:37,666 --> 01:10:38,826 How nice. 626 01:10:39,268 --> 01:10:40,428 I graduated! 627 01:10:40,703 --> 01:10:42,000 Congratulations. 628 01:10:43,672 --> 01:10:44,900 Flowers for you. 629 01:10:46,275 --> 01:10:48,106 Come for a drink with us. 630 01:10:51,880 --> 01:10:53,177 Wait for me. 631 01:11:04,013 --> 01:11:05,241 There they are. 632 01:11:09,085 --> 01:11:11,076 Two gins. One with lemon. 633 01:11:14,490 --> 01:11:18,392 So, a lawyer... What are your plans? 634 01:11:18,561 --> 01:11:21,189 - Take a holiday. - On the Riviera. 635 01:11:23,399 --> 01:11:25,799 That's impossible with the war on. 636 01:11:25,935 --> 01:11:28,130 Jack, you're so wonderfully naive. 637 01:11:30,240 --> 01:11:32,731 - Where are you going? - To the bathroom. 638 01:11:39,549 --> 01:11:40,447 Nico. 639 01:11:43,319 --> 01:11:44,752 They're after you. 640 01:11:45,455 --> 01:11:46,854 You're telling me. 641 01:11:48,591 --> 01:11:50,525 Still want to go to England? 642 01:11:51,027 --> 01:11:52,187 Are you joking? 643 01:11:53,029 --> 01:11:56,863 There's a Swiss ship sailing tomorrow. They'll take you. 644 01:11:59,736 --> 01:12:00,668 Is it safe? 645 01:12:02,171 --> 01:12:03,365 It's a chance. 646 01:12:04,607 --> 01:12:05,733 Nice of you. 647 01:12:06,643 --> 01:12:08,304 You're putting us in danger. 648 01:12:12,548 --> 01:12:13,947 Here are your papers. 649 01:12:15,652 --> 01:12:17,586 Your name's Jean de Kuyper. 650 01:12:20,556 --> 01:12:21,488 Here. 651 01:12:22,792 --> 01:12:25,283 Shake it. We didn't rent this bathroom. 652 01:12:41,377 --> 01:12:43,140 I'm disappearing for a bit. 653 01:13:21,384 --> 01:13:22,942 We've got visitors. 654 01:13:23,586 --> 01:13:26,885 - Your Gestapo. - This might take a while. 655 01:13:27,090 --> 01:13:28,455 Have another drink. 656 01:13:29,092 --> 01:13:32,118 - Real Dutch gin. - Prewar. 657 01:13:36,099 --> 01:13:38,397 Lt. Thelen, Security Police. 658 01:13:38,534 --> 01:13:42,834 Polzer, ship's captain. Two gentlemen from the Greek navy. 659 01:13:45,308 --> 01:13:47,367 - A drink? - No. 660 01:13:47,944 --> 01:13:52,381 You've taken on a Dutch crew. We'd like to investigate. 661 01:13:52,849 --> 01:13:54,544 They're not here yet. 662 01:13:55,218 --> 01:13:57,516 But you're sailing in half an hour. 663 01:13:57,754 --> 01:14:00,814 That's right. In 28 minutes. 664 01:14:01,290 --> 01:14:06,728 You can't sail until we've seen the entire crew. 665 01:14:06,929 --> 01:14:09,159 That's for us to decide. 666 01:14:12,268 --> 01:14:14,862 - Where are they? - One moment. 667 01:14:15,838 --> 01:14:16,805 Come with me. 668 01:14:19,008 --> 01:14:19,975 There. 669 01:14:31,154 --> 01:14:33,622 Cordon it all off. 670 01:14:36,592 --> 01:14:40,153 Man both ends of the gangway! Nobody goes aboard! 671 01:14:44,333 --> 01:14:45,300 Attention! 672 01:14:46,736 --> 01:14:48,931 - This is an investigation. - Jerries! 673 01:14:55,078 --> 01:14:57,444 Stop! That will do. 674 01:15:01,684 --> 01:15:02,878 Murderers! 675 01:15:08,157 --> 01:15:10,591 A net, lads. Before he falls! 676 01:15:18,768 --> 01:15:20,929 Hello, Captain. Hello, Mr. Snooper. 677 01:15:21,137 --> 01:15:24,300 You're drunk. Blind drunk. 678 01:15:24,474 --> 01:15:25,600 What did he say? 679 01:15:26,442 --> 01:15:27,966 You're drunk! 680 01:15:28,344 --> 01:15:31,643 Right! When do we sail, guv? 681 01:15:32,882 --> 01:15:34,440 Nobody comes aboard! 682 01:15:35,485 --> 01:15:37,282 What? Nobody? 683 01:15:37,487 --> 01:15:39,182 Nobody! 684 01:15:42,291 --> 01:15:47,490 We're not allowed on board! Back to the pub! 685 01:15:47,864 --> 01:15:49,161 Lower away! 686 01:15:58,207 --> 01:16:00,573 Get away from my car! 687 01:16:00,910 --> 01:16:02,844 Get out of it! 688 01:16:07,250 --> 01:16:09,616 Filthy pigs! 689 01:16:10,686 --> 01:16:15,350 That will do. Have them come aboard at once. 690 01:16:15,525 --> 01:16:18,585 No, I'm fully authorized to have them locked up. 691 01:16:19,462 --> 01:16:20,861 They're having a row. 692 01:16:22,465 --> 01:16:25,923 The navy will decide this, Herr Lieutenant. 693 01:16:28,337 --> 01:16:29,736 Let them board. 694 01:16:31,240 --> 01:16:32,867 Come aboard! 695 01:16:37,947 --> 01:16:40,780 Form two lines! 696 01:16:41,951 --> 01:16:43,009 Music! 697 01:16:52,828 --> 01:16:54,557 Attention! 698 01:16:54,931 --> 01:16:57,161 Salute! 699 01:17:36,639 --> 01:17:38,402 You're sober? 700 01:17:38,874 --> 01:17:40,739 To the stokehold. 701 01:17:41,110 --> 01:17:44,011 We must put to sea before they change their minds. 702 01:17:45,281 --> 01:17:46,407 Ready, sir. 703 01:19:00,923 --> 01:19:01,855 Eric. 704 01:19:05,528 --> 01:19:06,859 We're on our way. 705 01:19:11,867 --> 01:19:13,266 Gus. Well, I'll be... 706 01:19:23,579 --> 01:19:25,604 We're on our way! 707 01:19:33,155 --> 01:19:36,682 - How did you get here? - Nico. And you? 708 01:19:37,560 --> 01:19:38,584 Me too. 709 01:19:38,994 --> 01:19:40,757 Mr. Particular. 710 01:19:54,777 --> 01:20:03,014 I ntermission 711 01:21:44,620 --> 01:21:45,609 Seasick? 712 01:21:48,357 --> 01:21:50,154 We're sailing due north. 713 01:21:50,526 --> 01:21:52,994 Nico said it was heading for Russia. 714 01:21:53,629 --> 01:21:55,688 We'll have tea with Stalin. 715 01:22:02,605 --> 01:22:03,629 What's that? 716 01:22:04,106 --> 01:22:05,300 A battleship. 717 01:22:10,112 --> 01:22:12,080 - German? - I can't bloody tell. 718 01:22:20,556 --> 01:22:22,046 English! 719 01:22:22,391 --> 01:22:24,154 Wait, I'm coming too! 720 01:22:27,329 --> 01:22:28,956 Goodbye, Captain! 721 01:23:36,699 --> 01:23:39,930 - Bloody awful here. - It won't take long. 722 01:23:40,069 --> 01:23:42,594 The only English I know is 'fuck you'. 723 01:23:42,771 --> 01:23:43,931 Hi, love. 724 01:23:44,306 --> 01:23:48,367 - We're going to fly, with the RAF. - Are you crazy? 725 01:23:48,811 --> 01:23:51,780 - And you? - The army. More peaceful. 726 01:23:51,981 --> 01:23:53,471 If you get a nice uniform... 727 01:26:21,330 --> 01:26:22,319 Mr. Lanshof? 728 01:26:22,998 --> 01:26:27,059 Congratulations. A daring bit of work, your escape. 729 01:26:27,369 --> 01:26:29,769 Not really. We could get a ship. 730 01:26:30,339 --> 01:26:31,966 Not so modest. 731 01:26:32,374 --> 01:26:34,103 You're one of 50... 732 01:26:34,977 --> 01:26:38,504 ...49 to make it over from Holland alive. 733 01:26:39,081 --> 01:26:42,482 Come straight to the Queen when you've finished here. 734 01:26:42,985 --> 01:26:45,249 We cherish our freedom fighters. 735 01:26:48,524 --> 01:26:52,392 I'll arrange the audience. Ask for General Van de Zanden. 736 01:29:35,257 --> 01:29:37,020 You'd better give that to me. 737 01:29:43,398 --> 01:29:44,490 Come along. 738 01:29:45,500 --> 01:29:47,627 You've read too many thrillers. 739 01:29:47,803 --> 01:29:49,498 I can manage from here on. 740 01:29:50,739 --> 01:29:52,730 But you lack training. 741 01:29:55,711 --> 01:29:56,769 Next time better. 742 01:29:57,980 --> 01:30:00,540 That would certainly please the Germans. 743 01:30:06,755 --> 01:30:08,985 Eric! Come and join us. 744 01:30:09,191 --> 01:30:12,058 - What's going on? - We'll ha ve a cup of tea... 745 01:30:12,227 --> 01:30:14,195 ...and then we'll have a chat. 746 01:30:15,897 --> 01:30:17,330 Aren't you Mr. Lanshof? 747 01:30:18,533 --> 01:30:21,559 You may take off your coat and sit down. 748 01:30:25,340 --> 01:30:26,773 I'll take this. 749 01:30:31,213 --> 01:30:34,011 No, that's where Her Majesty sits. 750 01:30:35,851 --> 01:30:39,218 - Odd way to come in. - He couldn't find the front door. 751 01:30:40,288 --> 01:30:42,188 That's a nice uniform... 752 01:30:42,424 --> 01:30:45,018 - I'm starving. - Eat, Willem. 753 01:30:45,961 --> 01:30:48,862 Ma'am, what do I call her? 754 01:30:49,031 --> 01:30:52,091 You call her 'Your Majesty'. 755 01:30:53,835 --> 01:30:56,770 - Is it 'Her' or 'Your'? - 'Your'. 756 01:30:57,906 --> 01:30:58,964 It's 'Your'. 757 01:30:59,508 --> 01:31:03,103 - No smoking in her presence. - I hear she's strict. 758 01:31:03,311 --> 01:31:05,176 - Not overly. - There she is. 759 01:31:19,928 --> 01:31:21,225 I bid you welcome. 760 01:31:21,930 --> 01:31:24,330 You are my link with Holland. 761 01:31:25,600 --> 01:31:27,431 Your Majesty, may I present: 762 01:31:28,403 --> 01:31:29,870 Will Dostgaarde... 763 01:31:30,972 --> 01:31:32,098 ...Gus Le Jeune... 764 01:31:33,008 --> 01:31:34,032 Your Majesty. 765 01:31:34,276 --> 01:31:36,244 ...and Eric Lanshof. 766 01:31:38,146 --> 01:31:39,010 Mr. Lanshof. 767 01:31:40,449 --> 01:31:41,347 Your Majesty. 768 01:31:43,118 --> 01:31:45,018 Won't you sit down? 769 01:32:00,802 --> 01:32:02,633 No, my guests first. 770 01:32:26,461 --> 01:32:30,295 Do tell me, what is the situation at home? 771 01:32:30,999 --> 01:32:32,694 Home? Which home? 772 01:32:32,968 --> 01:32:36,233 Her Majesty means the situation in the Netherlands. 773 01:32:36,438 --> 01:32:40,238 Not good. The Jerries are stripping us bare, Her Majesty. 774 01:32:41,209 --> 01:32:44,610 - Those German bandits! - I mean, Your Majesty. 775 01:32:45,914 --> 01:32:48,007 But when the war is over... 776 01:32:48,183 --> 01:32:51,619 ...what must we do about the fascists? 777 01:32:52,487 --> 01:32:55,012 Don't you worry about those shitheads. 778 01:32:57,292 --> 01:33:01,888 Mr. Van der Zanden, what does that mean, shitheads? 779 01:33:03,098 --> 01:33:07,501 It's a term, Your Majesty, expressing how we feel about traitors. 780 01:33:07,702 --> 01:33:09,294 Right, Mr. Lanshof? 781 01:33:12,073 --> 01:33:15,008 - Who said I was a traitor? - John... 782 01:33:15,210 --> 01:33:17,235 ...shortly before he was killed. 783 01:33:18,246 --> 01:33:21,647 And then they simply let you go? 784 01:33:22,150 --> 01:33:24,050 I don't see the connection. 785 01:33:24,219 --> 01:33:27,814 It's simple. The Germans wanted you to believe it... 786 01:33:28,490 --> 01:33:31,050 ...and then pass the word around. 787 01:33:34,362 --> 01:33:36,296 What would they gain by that? 788 01:33:37,032 --> 01:33:41,332 I am head of intelligence and I'm Her Majesty's secretary. 789 01:33:41,670 --> 01:33:45,606 They would love the Dutch people to think I was a traitor. 790 01:33:46,274 --> 01:33:48,037 They did a good job trying. 791 01:35:52,500 --> 01:35:54,968 - How's the army? - The dregs! 792 01:35:56,338 --> 01:35:59,068 - I've got something else for you. - What? 793 01:35:59,941 --> 01:36:00,873 A trip. 794 01:36:01,843 --> 01:36:02,867 Where to? 795 01:36:03,845 --> 01:36:05,244 To Holland. 796 01:36:05,780 --> 01:36:06,678 No! 797 01:36:17,892 --> 01:36:21,384 - How did you manage that? - I didn't, she did. 798 01:37:43,778 --> 01:37:46,713 I thought someone was lying in wait for me... 799 01:37:48,616 --> 01:37:50,208 ...with a gun. 800 01:37:55,089 --> 01:37:57,250 Don't go totally bonkers. 801 01:38:10,738 --> 01:38:13,673 - Still seeing her? - None of your business. 802 01:38:14,909 --> 01:38:15,807 Yes. 803 01:38:18,346 --> 01:38:20,746 - Any progress? - None of your business. 804 01:38:23,585 --> 01:38:24,483 No. 805 01:38:27,789 --> 01:38:29,984 Forget about her. 806 01:38:30,158 --> 01:38:32,592 Shit, I want to sleep with her... 807 01:38:34,829 --> 01:38:36,296 ...while I still can. 808 01:38:37,699 --> 01:38:39,929 Cold feet? For Holland? 809 01:38:47,976 --> 01:38:49,705 None of your business. 810 01:39:15,637 --> 01:39:20,097 We consider your presence in London to be of the utmost importance. 811 01:39:27,649 --> 01:39:28,513 Yes? 812 01:39:37,525 --> 01:39:41,154 Mr. Lanshof, come on through. 813 01:39:45,166 --> 01:39:46,224 Do you smoke? 814 01:39:48,102 --> 01:39:49,160 Thank you. 815 01:39:51,139 --> 01:39:54,870 - And you perhaps? - No, thank you. I don't smoke. 816 01:39:55,510 --> 01:39:58,775 Let's go for a stroll, I find that very enjoyable. 817 01:40:09,190 --> 01:40:12,091 You're returning to Holland, aren't you? 818 01:40:12,627 --> 01:40:13,753 Yes, Your Majesty. 819 01:40:13,928 --> 01:40:17,261 I want you to bring several people back with you. 820 01:40:17,899 --> 01:40:19,423 Isn't that dangerous? 821 01:40:19,601 --> 01:40:24,504 Our future leaders are in Holland, in the resistance. 822 01:40:25,473 --> 01:40:27,304 I want them to be here. 823 01:40:29,277 --> 01:40:31,541 They, at least, are of the people. 824 01:40:34,582 --> 01:40:39,076 Gentility belongs to the past. Things will be different after the war. 825 01:40:39,721 --> 01:40:43,316 The true nobles are the resistance fighters. 826 01:40:44,525 --> 01:40:45,822 Don't you agree? 827 01:40:46,127 --> 01:40:47,719 Mr. Lanshof? 828 01:40:48,930 --> 01:40:51,194 You're absolutely right, Your Majesty. 829 01:40:51,366 --> 01:40:54,460 I hadn't looked at it that way. True nobles... 830 01:40:58,172 --> 01:41:00,470 Is there anything else, Your Majesty? 831 01:41:09,384 --> 01:41:11,579 I wish you success. 832 01:41:31,806 --> 01:41:34,366 Idiot, the Queen's got a front row view. 833 01:41:45,787 --> 01:41:48,585 Here, put your mind to this instead of neuken. 834 01:42:11,245 --> 01:42:14,043 Stop showing off, you'll be shitting your pants. 835 01:42:14,215 --> 01:42:16,080 I'm not even wearing pants. 836 01:43:33,161 --> 01:43:36,130 Here. A matchbox to keep it in. 837 01:45:14,228 --> 01:45:17,994 That stuff smells disgusting. It's enough to make you puke. 838 01:45:20,034 --> 01:45:21,626 ...to make you puke. 839 01:45:25,573 --> 01:45:26,631 We've stopped. 840 01:47:09,276 --> 01:47:10,174 Come. 841 01:47:28,896 --> 01:47:30,523 Throw some over me. 842 01:47:33,401 --> 01:47:34,333 Your health. 843 01:47:40,975 --> 01:47:41,873 Gus. 844 01:47:51,052 --> 01:47:52,349 Be careful. 845 01:50:18,766 --> 01:50:21,257 GERMANY WINNING ON ALL FRONTS 846 01:50:50,965 --> 01:50:52,193 Filthy Jew 847 01:51:01,342 --> 01:51:02,240 Good Morning. 848 01:51:02,776 --> 01:51:05,040 I'd like birth announcement cards for my daughter. 849 01:51:05,212 --> 01:51:06,304 What's her name? 850 01:51:07,248 --> 01:51:09,773 Wilhelmina Juliana Bernardina. 851 01:51:10,784 --> 01:51:12,945 Come. They're waiting for you. 852 01:51:24,898 --> 01:51:28,857 - Is this address safe? - We'd not be here if it wasn't. 853 01:51:29,303 --> 01:51:31,066 You're a Red, aren't you? 854 01:51:31,238 --> 01:51:34,173 I remember seeing you in the House. 855 01:51:34,375 --> 01:51:36,400 Hardly a pleasant experience. 856 01:51:36,777 --> 01:51:40,042 Possibly. I don't recognize you at all. 857 01:51:40,314 --> 01:51:42,145 Gentlemen, please... 858 01:51:53,060 --> 01:51:55,290 I can't be part of this. I refuse. 859 01:51:55,963 --> 01:51:58,329 You've pledged yourself to Her Majesty. 860 01:51:58,465 --> 01:52:01,628 I promised the Germans I would take no action. 861 01:52:03,270 --> 01:52:07,536 General, the Queen has asked you to be her adviser... 862 01:52:07,741 --> 01:52:09,936 ...for the postwar democracy. 863 01:52:10,644 --> 01:52:14,410 Wilhelmina and democracy, a belated vocation. 864 01:52:15,582 --> 01:52:19,348 Or rather, she's always been a little touched. 865 01:52:19,687 --> 01:52:22,588 Religion. This is her chance... 866 01:52:22,956 --> 01:52:27,086 ...to play Christ, to save the world. Count me out. 867 01:52:27,261 --> 01:52:30,196 What an odious way of saying that you're scared. 868 01:52:30,998 --> 01:52:34,559 If I were 20, I'd take ex ception to that. Gentlemen... 869 01:52:36,704 --> 01:52:39,571 Perhaps you have doubts about the new democracy too? 870 01:52:39,740 --> 01:52:41,230 New democracy? 871 01:52:42,276 --> 01:52:44,540 We've never had democracy. 872 01:52:46,380 --> 01:52:47,677 When do we leave? 873 01:52:49,817 --> 01:52:51,307 You'll hear from me. 874 01:52:52,453 --> 01:52:53,351 Fine. 875 01:52:56,957 --> 01:52:58,390 Could we get ca ught? 876 01:52:58,792 --> 01:53:03,195 If they get me and not you, tell the Queen what the socialists want... 877 01:53:03,364 --> 01:53:04,626 ...after the war. 878 01:53:07,368 --> 01:53:08,767 I'll warn them. 879 01:53:15,242 --> 01:53:16,903 Goddamn it! 880 01:53:19,213 --> 01:53:20,680 Waterproof. 881 01:53:31,325 --> 01:53:32,986 Stone dead. 882 01:53:33,460 --> 01:53:36,657 Nothing. How can I tell London when we're coming? 883 01:55:06,253 --> 01:55:08,084 They only confirm receipt. 884 01:55:09,990 --> 01:55:12,015 Instructions will come tomorrow. 885 01:55:23,737 --> 01:55:27,002 - Anything else I can do for you? - No, thank you. 886 01:55:28,709 --> 01:55:30,734 I can do more than just transmit. 887 01:55:31,745 --> 01:55:33,679 We'll phone if we need you, okay? 888 01:55:34,781 --> 01:55:35,679 Fine. 889 01:55:37,751 --> 01:55:39,184 See you tomorrow then. 890 01:56:04,278 --> 01:56:05,176 Well? 891 01:56:05,746 --> 01:56:08,715 I don't know their plans. They're not talking. 892 01:56:08,916 --> 01:56:10,144 Bad show. 893 01:56:10,317 --> 01:56:12,877 They'd be on to me if I asked. 894 01:56:13,287 --> 01:56:15,118 You're not trying hard enough. 895 01:56:19,760 --> 01:56:23,696 Which of Esther's jackets would this go best with? 896 01:56:24,197 --> 01:56:26,791 I'd love to see you against the wall. 897 01:56:27,434 --> 01:56:29,493 You'd be right next to me. 898 01:56:30,804 --> 01:56:32,362 Goddamn it! 899 01:56:38,979 --> 01:56:40,139 Idiot! 900 01:56:59,666 --> 01:57:01,759 A present for your fianc�. 901 01:57:03,804 --> 01:57:05,795 Might be the last time. 902 01:57:10,911 --> 01:57:12,469 Who's that jerk? 903 01:57:12,813 --> 01:57:14,678 A friend from the resistance. 904 01:57:14,848 --> 01:57:16,748 If that's one of your friends... 905 01:57:17,951 --> 01:57:21,944 Darling, we can't always choose our friends. 906 02:00:35,916 --> 02:00:38,783 This device uses zinc coins only 907 02:00:40,554 --> 02:00:42,488 Damn it... 908 02:01:11,084 --> 02:01:12,676 An odd uniform. 909 02:01:12,853 --> 02:01:15,413 - U-boat, I think. - Or a destroyer. 910 02:01:23,763 --> 02:01:24,695 Stop. 911 02:01:26,266 --> 02:01:27,198 Get off. 912 02:01:29,469 --> 02:01:31,903 The German Army claims this bicycle. 913 02:01:34,407 --> 02:01:36,432 Filthy, goddamn Jerry. 914 02:01:38,678 --> 02:01:40,771 Right, beach huts at 11 pm. 915 02:01:41,381 --> 02:01:42,871 You're going to England? 916 02:01:44,417 --> 02:01:45,441 Police. 917 02:01:46,186 --> 02:01:47,175 On your feet. 918 02:02:20,120 --> 02:02:21,519 They're dead. 919 02:02:22,956 --> 02:02:26,153 Damn. That was close. 920 02:02:27,527 --> 02:02:30,018 We've got to get out of here. To the car. 921 02:02:30,196 --> 02:02:32,824 - What about me? - You need a place to hide. 922 02:02:32,966 --> 02:02:34,763 - Where? - I'll fix it. 923 02:02:34,935 --> 02:02:37,836 - Fix it? I just shot two Nazis! - Scared? 924 02:02:38,004 --> 02:02:41,030 Yes! Do I have to stay and wait for them? 925 02:02:41,608 --> 02:02:43,633 Don't leave me here. 926 02:02:44,811 --> 02:02:46,301 I want to go with you. 927 02:02:47,747 --> 02:02:49,009 I object. 928 02:02:51,017 --> 02:02:52,780 I decide who comes. 929 02:02:54,454 --> 02:02:56,183 It's only my opinion. 930 02:02:56,356 --> 02:02:58,551 He's coming! I'll answer for him. 931 02:03:04,664 --> 02:03:08,156 - He'll need tails. - There are some in the garage. 932 02:03:22,182 --> 02:03:23,274 Let it ring. 933 02:03:39,799 --> 02:03:42,029 They're gone. After them. 934 02:03:44,738 --> 02:03:48,299 If things go wrong, don't let them take me alive. 935 02:03:52,345 --> 02:03:54,438 This'll do the trick. Cyanide. 936 02:04:14,434 --> 02:04:15,423 After them. 937 02:04:17,871 --> 02:04:18,803 It worked. 938 02:04:34,220 --> 02:04:35,278 No answer? 939 02:04:42,529 --> 02:04:43,553 Where's Robby? 940 02:04:44,064 --> 02:04:46,396 I don't know. He comes and goes. 941 02:04:49,269 --> 02:04:50,759 But you're engaged. 942 02:04:51,237 --> 02:04:53,569 He's always busy with his transmitter. 943 02:04:53,740 --> 02:04:57,232 A permanent place is too risky, he says. 944 02:04:58,912 --> 02:05:00,675 Don't you wear a star? 945 02:05:00,914 --> 02:05:03,314 Forged papers, from Robby. 946 02:05:06,820 --> 02:05:10,916 And the liquor, the chocolate... From Robby too? 947 02:05:11,458 --> 02:05:13,551 A man from Robby's group brings it. 948 02:05:13,726 --> 02:05:16,194 We can't even get those things in London. 949 02:05:16,930 --> 02:05:19,797 Robby's in the resistance. They can get anything. 950 02:05:19,933 --> 02:05:21,423 Do you believe that? 951 02:05:28,641 --> 02:05:32,634 I have to go to my parents' place and get my tails. 952 02:05:36,683 --> 02:05:38,480 Are you going to a party? 953 02:05:38,651 --> 02:05:41,552 Yes... you could call it that. 954 02:05:49,929 --> 02:05:51,794 Lord, where are you going? 955 02:05:52,298 --> 02:05:54,698 - The lion's den! - Don't worry. 956 02:05:54,868 --> 02:05:57,962 If anything goes wrong I'll shoot. 957 02:05:58,138 --> 02:05:59,332 Robby, shut up. 958 02:06:06,112 --> 02:06:07,579 Papers, please. 959 02:06:17,023 --> 02:06:18,115 Thank you. 960 02:06:26,299 --> 02:06:29,700 My compliments. An excellent forgery. 961 02:06:30,003 --> 02:06:31,561 They're the real thing. 962 02:06:32,238 --> 02:06:33,933 Mr. Particular. 963 02:06:39,746 --> 02:06:43,147 Phone headquarters. We'll cordon off the area. 964 02:06:56,996 --> 02:06:59,260 Ah, this messy tomato sauce. 965 02:06:59,399 --> 02:07:02,926 Have the cleaning bill sent to Berlin. 966 02:07:04,671 --> 02:07:06,866 The Fuhrer will gladly pay. 967 02:07:19,652 --> 02:07:23,918 You there, get out of the way. 968 02:07:27,260 --> 02:07:29,888 We're going to party. 969 02:07:34,334 --> 02:07:35,631 I'll join you. 970 02:07:36,069 --> 02:07:39,004 Come on in. Nice and warm. 971 02:07:39,205 --> 02:07:41,264 Oh, you're a heavy one. 972 02:07:45,311 --> 02:07:46,778 Everything is arranged. 973 02:07:55,188 --> 02:07:56,485 We're here. 974 02:08:03,663 --> 02:08:05,528 Stay with us. 975 02:08:18,911 --> 02:08:20,811 Come on, let's go inside. 976 02:08:21,614 --> 02:08:23,013 All right, I will. 977 02:09:36,622 --> 02:09:39,716 It saddens me to see you among all these fascists... 978 02:09:39,892 --> 02:09:41,189 ...bunker-builders. 979 02:09:41,861 --> 02:09:43,419 Oh, it's war. 980 02:09:44,230 --> 02:09:45,788 And it's a nice party. 981 02:09:49,469 --> 02:09:51,403 I heard you were abroad. 982 02:09:51,637 --> 02:09:52,763 Bullshit. 983 02:09:56,376 --> 02:09:58,139 I heard you were in London. 984 02:09:58,511 --> 02:10:01,071 No, I'm right here. As you can see. 985 02:10:01,514 --> 02:10:04,415 It's a shame we're not fighting on the same side. 986 02:10:06,319 --> 02:10:07,684 A shame. 987 02:10:08,354 --> 02:10:10,083 A few years from now... 988 02:10:10,256 --> 02:10:14,056 ...the Germans and English will both be fighting the communists. 989 02:10:14,494 --> 02:10:15,483 I doubt it. 990 02:10:16,028 --> 02:10:17,222 We won't see it. 991 02:10:22,034 --> 02:10:23,661 We won't make it through the war. 992 02:10:35,782 --> 02:10:38,580 - I'll see if he's down there yet. - All right. 993 02:10:43,356 --> 02:10:45,381 To London, old spy. 994 02:10:45,558 --> 02:10:48,083 Are you spying for the Germans in London? 995 02:10:49,362 --> 02:10:51,887 Will you bring back some nylons for me? 996 02:10:52,031 --> 02:10:54,261 What a lovely brooch! 997 02:10:54,700 --> 02:10:56,190 The Iron Cross! 998 02:10:57,003 --> 02:11:00,268 - How'd you earn that? - I blew up a Russian tank. 999 02:11:02,975 --> 02:11:05,569 - Here, you earned it. - Piss off. 1000 02:11:06,446 --> 02:11:08,676 Spying is a lot riskier... 1001 02:11:08,848 --> 02:11:10,179 It's mine. 1002 02:11:11,451 --> 02:11:13,214 Give it back, dammit! 1003 02:11:13,786 --> 02:11:16,346 - It's not a toy! - Iron Cross, Iron Cross! 1004 02:12:00,199 --> 02:12:01,166 Gus! 1005 02:12:07,874 --> 02:12:09,569 It's running like clockwork. 1006 02:12:10,076 --> 02:12:11,771 No. We're in trouble. 1007 02:12:12,678 --> 02:12:13,645 What trouble? 1008 02:12:13,880 --> 02:12:15,711 We've been betrayed, by Robby. 1009 02:12:16,983 --> 02:12:18,245 No. He's with me. 1010 02:12:19,552 --> 02:12:22,749 - He's coming. - Robby's working for them! 1011 02:12:24,924 --> 02:12:26,824 Jesus Christ. 1012 02:12:28,594 --> 02:12:31,461 - Where is he? - Up there with the others. 1013 02:12:31,998 --> 02:12:32,987 Wait for me. 1014 02:13:17,276 --> 02:13:18,300 Filthy bastard! 1015 02:13:19,946 --> 02:13:22,779 Stay where you are! Nobody move! 1016 02:13:23,516 --> 02:13:26,178 - Run to the beach! - You are surrounded! 1017 02:13:27,453 --> 02:13:29,921 If you move, we'll shoot! 1018 02:13:31,857 --> 02:13:34,325 Stay where you are! 1019 02:13:38,464 --> 02:13:39,863 Don't move! 1020 02:13:40,533 --> 02:13:41,966 We're opening fire! 1021 02:13:49,508 --> 02:13:50,406 Split up! 1022 02:16:51,757 --> 02:16:54,055 I deeply regret what has happened. 1023 02:17:00,199 --> 02:17:01,791 Mr. Van der Zanden? 1024 02:17:01,967 --> 02:17:03,127 Your Majesty? 1025 02:17:03,936 --> 02:17:05,904 We shall not repeat this. 1026 02:17:12,378 --> 02:17:14,710 Thank you very much for your efforts. 1027 02:20:22,534 --> 02:20:24,092 That'll never get there. 1028 02:20:25,838 --> 02:20:26,827 So what? 1029 02:20:46,692 --> 02:20:48,785 Bread? Bread? 1030 02:20:49,128 --> 02:20:50,060 Hungry? 1031 02:21:51,723 --> 02:21:52,781 We're going. 1032 02:22:10,609 --> 02:22:14,101 We have to go. Bye. 1033 02:22:57,823 --> 02:23:00,189 'Love from Alex.' Your mascot. 1034 02:23:00,926 --> 02:23:03,087 He'll get a bomb on his head tonight. 1035 02:23:11,970 --> 02:23:14,200 I'm not that much of a bloody fool. 1036 02:24:12,264 --> 02:24:13,322 Shut up. 1037 02:24:13,498 --> 02:24:15,693 He's waking the dead in their graves. 1038 02:24:17,069 --> 02:24:18,001 Open up. 1039 02:24:35,087 --> 02:24:36,952 We won't hear from him again. 1040 02:25:10,922 --> 02:25:13,413 Nuremberg. These Jerries are good shots. 1041 02:25:13,592 --> 02:25:15,389 They're not drinking this Christmas. 1042 02:25:16,061 --> 02:25:19,292 - How much longer? - 15 seconds. Cheers. 1043 02:25:19,531 --> 02:25:20,657 Bomb doors open? 1044 02:25:21,366 --> 02:25:24,164 - Bomb doors open. - Christmas present ready? 1045 02:25:24,336 --> 02:25:27,567 - Count down. - 10, 9, 8, 7... 1046 02:25:27,739 --> 02:25:30,264 ...6, 5, 4, 3... 1047 02:25:30,509 --> 02:25:31,669 ...2, 1. 1048 02:25:33,412 --> 02:25:34,470 Bombs away. 1049 02:25:35,314 --> 02:25:36,838 And back home. 1050 02:26:08,714 --> 02:26:12,445 Her Majesty wants you... 1051 02:26:12,617 --> 02:26:15,108 ...as her aide. 1052 02:27:17,249 --> 02:27:18,580 Long live the Queen! 1053 02:27:26,191 --> 02:27:29,820 No, thank you, Captain. This, I would prefer to do alone. 1054 02:28:47,305 --> 02:28:51,366 Couldn't you have accidentally dropped a bomb on that palace? 1055 02:30:09,521 --> 02:30:10,453 Well? 1056 02:30:12,123 --> 02:30:13,317 It's short. 1057 02:30:15,126 --> 02:30:16,718 It'll grow again. 1058 02:30:16,995 --> 02:30:19,657 A present from our liberated compatriots. 1059 02:30:21,032 --> 02:30:22,260 Understandable. 1060 02:30:22,601 --> 02:30:24,262 I've no hard feelings. 1061 02:30:24,803 --> 02:30:26,202 I survived. 1062 02:30:27,005 --> 02:30:30,497 - You did too. - Yes, that's true. 1063 02:30:31,343 --> 02:30:33,243 Except, you're a hero. 1064 02:30:35,313 --> 02:30:36,712 What will you do? 1065 02:30:36,915 --> 02:30:38,405 Work in the garden. 1066 02:30:39,317 --> 02:30:40,944 Clean up the mess. 1067 02:31:27,565 --> 02:31:28,497 Jack! 1068 02:31:34,706 --> 02:31:37,038 Good Lord, Eric! 1069 02:31:38,276 --> 02:31:39,334 Come in! 1070 02:31:42,147 --> 02:31:44,707 You look absolutely marvelous. 1071 02:31:45,150 --> 02:31:47,209 Medals! How did you get them? 1072 02:31:47,552 --> 02:31:50,316 Did some flying, dropped some bombs. 1073 02:31:52,891 --> 02:31:54,483 We scraped through. 1074 02:31:55,393 --> 02:31:56,826 Don't ask me how. 1075 02:31:59,864 --> 02:32:01,331 Would you like a drink? 1076 02:32:01,800 --> 02:32:05,292 I have a nice wine for special occasions. 1077 02:32:45,276 --> 02:32:48,541 ...universities closed. I took prelims behind closed doors. 1078 02:32:50,115 --> 02:32:52,413 Risky business. You had to take care. 1079 02:32:56,788 --> 02:33:00,451 We'll simply start where we left off five years ago. 1080 02:33:08,933 --> 02:33:09,957 Here you are. 1081 02:33:12,237 --> 02:33:13,568 What are your plans? 1082 02:33:14,506 --> 02:33:15,438 I don't know. 1083 02:33:16,040 --> 02:33:17,405 To the future. 1084 02:33:17,942 --> 02:33:19,136 Your health. 71594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.