All language subtitles for Snowfall.S03E08.WEBRip.x264-IO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,974 --> 00:00:07,100 Pobegniva. Denar za upornike prihaja z vseh strani. 2 00:00:07,267 --> 00:00:09,772 Dovolj si storil. Tudi drugi na�ini so. 3 00:00:10,564 --> 00:00:13,650 Mel se v�eraj ni vrnila domov. Ukradla mi je avto. 4 00:00:14,569 --> 00:00:17,737 Upam, da bolje kot jaz ve�, kje bi lahko bila. 5 00:00:17,903 --> 00:00:20,699 Povpra�al bom. �Je Mel predobra, da bi kadila rock? 6 00:00:20,867 --> 00:00:23,911 Misli�, da slu�imo zato, ker ljudje niso odvisni? 7 00:00:24,079 --> 00:00:27,832 Ko te rock prevzame, �loveka, ki si ga poznal, ni ve�. 8 00:00:28,207 --> 00:00:31,295 Pusti me! Kaj ti je? 9 00:00:32,212 --> 00:00:34,423 Kaj je? Je v redu? 10 00:00:36,548 --> 00:00:39,594 Ne. Zdaj je na rocku. 11 00:02:43,433 --> 00:02:49,647 SNEG 12 00:02:56,570 --> 00:03:00,616 Vidi�, kam gleda? Pregleduje odseve v oknu. 13 00:03:00,991 --> 00:03:03,787 Gleda, ali se pribli�uje kdo iz nasprotne ulice. 14 00:03:04,455 --> 00:03:07,498 Nisi videl nobenega drugega nadzora ali okrepitev? 15 00:03:07,664 --> 00:03:11,461 Ne. O�itno dela sam. �Torej je ranljiv. 16 00:03:11,627 --> 00:03:16,550 Te�ka tar�a je. Rahel spanec ima, spi z odprtim o�esom. 17 00:03:17,009 --> 00:03:20,054 Nikoli ga ne more� presenetiti. 18 00:03:22,848 --> 00:03:25,893 Pa zdaj? �Sledil mu bom. 19 00:03:26,269 --> 00:03:31,983 Sporo�il bom, kje �ivi in ali ima dru�ino. Poiskal bom �ibke to�ke. 20 00:03:33,067 --> 00:03:38,406 Pa �e te dobi? Kako se bo Reed odzval, �e izve, da mu sledimo? 21 00:03:38,906 --> 00:03:43,120 Ne skrbi zame. �Ne pravijo mu kar tako Vrhunski. 22 00:03:44,538 --> 00:03:49,585 Vem, da se bojite, toda treba je najti na�in, kako pritisniti nanj. 23 00:03:49,751 --> 00:03:53,798 Na�rt za za��ito potrebujemo. �Je to to? Edina mo�nost? 24 00:03:54,382 --> 00:03:57,426 Ne. �e nekaj lahko naredi�. 25 00:03:58,635 --> 00:04:00,762 Pobegne�. 26 00:04:00,930 --> 00:04:03,139 Kuba je zdaj najbolj�a izbira. 27 00:04:03,265 --> 00:04:07,812 Toda ko te za�ne iskati Cia ... 28 00:04:11,483 --> 00:04:13,901 Prava za��ita ne obstaja. 29 00:04:33,632 --> 00:04:35,800 Je spet od�la? 30 00:04:47,603 --> 00:04:49,771 Povedal bom naokrog. 31 00:05:03,829 --> 00:05:07,916 Mora obstajati bolj�i na�in. �Ne obstaja. 32 00:05:28,521 --> 00:05:30,649 Teddy? 33 00:05:31,274 --> 00:05:35,446 Posku�ala sem ti dati prostor, vendar je minilo ve� tednov. 34 00:05:37,531 --> 00:05:42,370 Tega ne morem pustiti, saj ve�. Ne zdaj. 35 00:05:43,329 --> 00:05:45,540 Poleg tega pa ni tako stra�no, ne? 36 00:05:45,707 --> 00:05:49,084 Sonce, valovi, boj proti komunajzarjem. 37 00:05:49,252 --> 00:05:51,504 Drugje se lahko boriva. 38 00:05:51,670 --> 00:05:55,134 �e pade Nikaragva, sledita Honduras in Gvatemala. 39 00:05:55,300 --> 00:05:57,593 Lahko grem v enem letu. 40 00:05:58,386 --> 00:06:00,598 Daj mi eno leto. 41 00:06:02,182 --> 00:06:06,021 Je�i se pozimi stisnejo skupaj, da jim je topleje. 42 00:06:06,937 --> 00:06:10,149 Toda potem se bodejo, zato se razmaknejo. 43 00:06:10,940 --> 00:06:14,696 Ko jih spet za�ne zebsti, se spet stisnejo in bodejo. 44 00:06:15,113 --> 00:06:17,324 In tako naprej. 45 00:06:18,783 --> 00:06:20,951 Dobro. 46 00:06:22,204 --> 00:06:27,084 Je�a sva. Ne moreva biti skupaj, lo�ena pa tudi ne. 47 00:06:29,334 --> 00:06:33,173 Kot bi �e govorila o tem. 48 00:06:43,933 --> 00:06:46,980 Lahko to dokon�a� brez mene? 49 00:06:59,033 --> 00:07:02,286 Domov pride za dan ali dva, govori vse, kar je treba ... 50 00:07:04,829 --> 00:07:07,043 Potem pa spet izgine. 51 00:07:10,754 --> 00:07:13,800 Ne morem je peljati na faks, tak�ne ne. 52 00:07:15,802 --> 00:07:20,848 Kdove, kaj bi po�ela sama. �Pa �e prideta k nam? 53 00:07:21,389 --> 00:07:25,894 V Teksas? �Ja, da se malo spo�ijeta od vsega. 54 00:07:26,312 --> 00:07:30,733 V novo okolje za nov za�etek. �Na to nisem niti pomislil. 55 00:07:33,987 --> 00:07:39,199 Ti res ne bi bilo te�ko? �Kje pa. Pogre�am te, brat. 56 00:07:41,995 --> 00:07:45,040 �e vedno sem suspendiran in ... 57 00:07:48,168 --> 00:07:54,341 Moram razmisliti. Sporo�im. �Prav. �Rad te imam. �Enako. 58 00:08:02,600 --> 00:08:04,851 Andre Wright? �Ja. 59 00:08:05,310 --> 00:08:08,814 Sem Kate Miller. Imate trenutek? 60 00:08:09,565 --> 00:08:12,985 Za? �Lahko pomagava drug drugemu. 61 00:08:13,151 --> 00:08:18,326 Moja agencija izvaja ob�utljivo operacijo in videla sem va�e ime. 62 00:08:19,867 --> 00:08:22,622 Katera agencija in kako ste dobili moj naslov? 63 00:08:22,954 --> 00:08:25,206 Dal mi ga je detektiv Han. 64 00:08:25,374 --> 00:08:31,504 Detektiv Han? �Policijska zveza je za FBI, DEA in Cio. 65 00:08:31,879 --> 00:08:38,011 Lotili smo se kolumbijskega kartela, toda birokracijo poznate. 66 00:08:38,636 --> 00:08:44,100 Glavne zanimajo samo vodje. To je bolje za tiskovno konferenco. 67 00:08:44,268 --> 00:08:47,649 Toda odstraniti je treba tiste na ni�jih ravneh. 68 00:08:47,816 --> 00:08:51,485 Lepo, da ste pri�li, vendar imam ... 69 00:08:51,860 --> 00:08:54,904 Tiste, ki �kodo povzro�ajo tu, v na�ih naseljih. 70 00:08:55,072 --> 00:08:58,158 Dilerje, kot je Franklin Saint. 71 00:09:00,034 --> 00:09:04,413 Ste rekli Franklin Saint? �Pri�a je preklicala izjavo. 72 00:09:04,789 --> 00:09:10,004 Njegov dosje je zape�aten, vi pa niste mogli delati. 73 00:09:11,379 --> 00:09:14,424 Pri�la sem poskrbet za bolj po�ten boj. 74 00:09:17,552 --> 00:09:19,721 Sranje! 75 00:09:22,433 --> 00:09:24,601 Daj, no! 76 00:09:34,528 --> 00:09:37,407 Na isti strani sva, policist Wright. 77 00:10:14,528 --> 00:10:16,657 To je to. 78 00:10:20,201 --> 00:10:22,370 �akaj! 79 00:10:23,455 --> 00:10:25,624 Tvoji klju�i. 80 00:10:26,791 --> 00:10:28,962 Jebenti! 81 00:10:29,421 --> 00:10:31,590 Si v redu? 82 00:10:38,596 --> 00:10:40,807 Ima� punco, Franklin? 83 00:10:42,183 --> 00:10:44,436 Punco ali ... 84 00:10:47,355 --> 00:10:49,899 Ne. Ni� resnega. 85 00:10:51,817 --> 00:10:54,361 Si bil kdaj zaljubljen? 86 00:10:59,201 --> 00:11:02,288 Saj mi ne bo� izpovedal ljubezni? 87 00:11:03,666 --> 00:11:06,750 Mislim, da sem bil enkrat, ne vem. 88 00:11:07,418 --> 00:11:11,381 Ne ve�, ali si bil zaljubljen? �Mar mi je bilo zanjo. 89 00:11:11,798 --> 00:11:15,969 Videl sem se z njo, toda bila sva mlada, spreminjala sva se. 90 00:11:16,720 --> 00:11:20,849 Morda vseeno ni bila tista prava. �Ja ... 91 00:11:22,850 --> 00:11:27,438 Natanko tako. �akati mora� �im dlje, 92 00:11:27,605 --> 00:11:31,317 da je �im manj mo�nosti, da se nekdo spremeni. 93 00:11:31,485 --> 00:11:34,863 �e se prezgodaj napak odlo�i�, 94 00:11:35,028 --> 00:11:40,370 si lahko dosmrtno ob nekom, ki te spravlja ob pamet. 95 00:11:46,209 --> 00:11:50,298 In kljub vsemu temu jo verjetno �e kar ljubi�. 96 00:11:55,467 --> 00:11:57,638 Dobro. 97 00:11:59,972 --> 00:12:02,183 Hvala za nasvet. 98 00:12:08,105 --> 00:12:12,195 Prise�em, da lahko pla�am. �Ni� ne more�. Odjebi. 99 00:12:12,278 --> 00:12:16,658 Res imam! Kaj bi rad? Plenice? Baterije? 100 00:12:17,033 --> 00:12:21,163 Poberi se! Kaj za vraga po�nete tu? �Kaj misli�? 101 00:12:21,328 --> 00:12:26,875 Mislim, da prodajate na mojem vogalu. �Tvojem? Pi�e Walnut, ne Bootsy. 102 00:12:28,126 --> 00:12:33,341 Bi mali Lee rad znak? �To bi bilo zelo dobro. �Pokazal ti bom znak! 103 00:12:34,466 --> 00:12:39,931 Povem ti, ni �e tako zvenel. Bilo je zelo osebno, �udno. 104 00:12:40,599 --> 00:12:43,979 Govoril je o ljubezni, trpljenju v ljubezni. 105 00:12:44,145 --> 00:12:47,188 Morda je to dobro. Posku�a se zbli�ati. 106 00:12:47,565 --> 00:12:52,903 Ne, ni zvenelo dobro. Zvenelo je, kot da je v kurcu. 107 00:12:55,489 --> 00:13:01,038 Poslu�aj. Vem, da mora� razmisliti in ugotoviti marsikaj. 108 00:13:01,745 --> 00:13:05,875 Toda Leon in Jerome morata vedeti, s �im imamo opravka. �Vem. 109 00:13:07,836 --> 00:13:10,337 Povedal jima bom. Bom. 110 00:13:12,841 --> 00:13:16,802 Samo pravi trenutek moram najti. �Govori�, da bo� morda moral be�ati. 111 00:13:16,969 --> 00:13:19,264 Zdaj je pravi trenutek. 112 00:13:19,432 --> 00:13:22,559 In dovolj imam prikrivanja pred svojim �lovekom. 113 00:13:23,686 --> 00:13:25,938 Na�li so jo. �Mel? �Ja. 114 00:13:26,105 --> 00:13:29,191 Franklin! Ustavi se! 115 00:13:30,525 --> 00:13:33,613 Vem, da tega no�e� sli�ati, toda Mel ni ve�. 116 00:13:34,530 --> 00:13:36,783 Mora� jo pustiti. 117 00:13:42,371 --> 00:13:46,500 Misli�, da sem fotograf? �Lahko gre� v zastavljalnico. �Ti pojdi. 118 00:13:47,460 --> 00:13:51,716 Ugibam. Je ukraden? �Daj mi samo en rock zanj. 119 00:13:52,049 --> 00:13:54,302 Samo enega. 120 00:13:57,263 --> 00:13:59,432 Jebenti! 121 00:14:00,224 --> 00:14:03,936 Ima� povsod vohune, ne? �Tako je. Greva. �Pusti me! 122 00:14:04,102 --> 00:14:07,481 Ne bodo ti prodajali. �Zakaj? Ker si jim ti prepovedal? 123 00:14:07,648 --> 00:14:10,734 Ti to kuha�, jaz pa ne smem kaditi? �Poslu�aj! 124 00:14:10,900 --> 00:14:16,072 To ti govorim, ker mi je mar zate. Mora� nehati. 125 00:14:18,493 --> 00:14:21,953 �e vedno se lahko spravi� k sebi in gre� na faks. 126 00:14:22,371 --> 00:14:24,664 Uredi si �ivljenje. 127 00:14:25,043 --> 00:14:28,129 Oba veva, da si bolj�a. 128 00:14:31,422 --> 00:14:33,551 Vem. 129 00:14:35,094 --> 00:14:41,267 Rada bi pustila ... Ne vem, ali zmorem. �Zmore�. Zmore�. 130 00:14:41,640 --> 00:14:46,855 Peljal te bom domov. Re�ila te bova. Prav? �Prav. 131 00:14:47,898 --> 00:14:50,234 Dobro. Greva ... 132 00:14:52,486 --> 00:14:56,698 Veliki frajer Franklin Saint je na tleh in dr�i se za jajca. 133 00:14:56,865 --> 00:15:01,288 Me bo� udaril? Moj o�e bi te ubil. 134 00:15:15,302 --> 00:15:18,346 Ne obve��ajte me ve� o tem sranju. 135 00:15:20,975 --> 00:15:23,144 En rock. 136 00:15:57,221 --> 00:15:59,432 Rumena ... 137 00:16:21,996 --> 00:16:24,166 Sranje! 138 00:17:39,744 --> 00:17:41,914 Presneto! 139 00:17:45,251 --> 00:17:47,378 Daj, no! 140 00:17:54,429 --> 00:17:56,597 Presneto! Daj! 141 00:18:00,393 --> 00:18:03,186 Kje je moja prekleta pi�tola? 142 00:18:36,138 --> 00:18:39,182 "Cia nova�i tujce za upornike" 143 00:18:55,742 --> 00:18:59,663 Dobro so te razbili. �Ko nisem gledal. 144 00:19:00,038 --> 00:19:02,791 Ste se brigali zase, oni pa so vas napadli? 145 00:19:02,958 --> 00:19:07,503 Ne, mi smo njih, ker so bili v na�em obmo�ju. Nisi poslu�al? 146 00:19:07,837 --> 00:19:11,884 Koga bomo napadli najprej? �Nikogar, dokler ne vpra�am Sainta. 147 00:19:12,300 --> 00:19:14,678 Jebenti! Prepozno je za to. 148 00:19:15,596 --> 00:19:19,432 Ne li�em riti, ne preklinjam pred svojimi sestricami 149 00:19:19,599 --> 00:19:24,105 in ne za�nem vojne, ker je nekdo malo obtol�en. �Pizdarije. 150 00:19:24,270 --> 00:19:28,067 Ne, Leon. Tvoja te�ava je, da preozko gleda� na stvar. 151 00:19:28,525 --> 00:19:31,614 Na sre�o jaz vidim vse. 152 00:19:31,779 --> 00:19:34,740 Prinesite mu led. Dobro te je. 153 00:20:34,345 --> 00:20:36,556 Reed Thompson. Kaj se dogaja? 154 00:20:38,851 --> 00:20:41,103 Kje je? 155 00:20:42,186 --> 00:20:44,689 V pol ure pridem. 156 00:20:45,022 --> 00:20:48,067 Dobro. Hvala. 157 00:21:14,220 --> 00:21:16,388 Kaj za ... 158 00:21:30,738 --> 00:21:32,948 Jebenti! Ne! 159 00:22:06,316 --> 00:22:08,442 Jebenti! 160 00:22:54,325 --> 00:22:56,535 Kaj je vse to? 161 00:22:57,076 --> 00:23:01,374 Sedi, stari. Zgodbo bi ti povedal. 162 00:23:02,084 --> 00:23:04,710 Stal bom. �Kakor ho�e�. 163 00:23:06,922 --> 00:23:09,132 Se kopa�? 164 00:23:10,299 --> 00:23:12,469 Kaj? 165 00:23:12,636 --> 00:23:14,846 Ne. Prham se. 166 00:23:15,221 --> 00:23:20,058 Prha�. Jasno, gospod, ki no�e sedeti. 167 00:23:23,479 --> 00:23:26,567 Zjutraj sem se namakal v kadi. 168 00:23:27,817 --> 00:23:31,990 Super mi ga je vlekla svetovna prvakinja v plavanju. 169 00:23:32,656 --> 00:23:35,116 Potem je pri�el g. Eddie. 170 00:23:36,952 --> 00:23:40,038 Sem ti povedal za g. Eddieja, ne? 171 00:23:40,749 --> 00:23:44,961 Ne? Moj ovaduh je pri DEA. 172 00:23:47,337 --> 00:23:52,845 G. Eddie je pri�el razburjen, za�el je govoriti in rekel: 173 00:23:54,679 --> 00:24:00,394 Mora� iz mesta, Rigo. �Kako to misli�? 174 00:24:00,727 --> 00:24:04,856 DEA te bo napadla. Zadr�ujem jih, vendar sem sam. 175 00:24:05,231 --> 00:24:10,194 Zakaj DEA napada mene? �Pred eno uro sem bil v pisarni. 176 00:24:10,820 --> 00:24:14,866 Eden najbolj�ih agentov je sre�en pri�el in rekel: 177 00:24:16,160 --> 00:24:19,830 Preiskava dru�ina Villanueva je znova odprta. 178 00:24:20,247 --> 00:24:23,919 Ni bila �e davno zaprta? �No, zdaj pa je spet odprta. 179 00:24:24,085 --> 00:24:27,172 Vpleten je tudi Rigo Vasco. �Kdo? 180 00:24:27,588 --> 00:24:33,762 Daj, spomni� se. Stik s kartelom iz Medellina v L. A.-ju. Vem, kje je. 181 00:24:34,888 --> 00:24:39,684 Mene z dru�ino Villanueva 182 00:24:41,688 --> 00:24:43,980 povezuje� samo ti, jebenti! 183 00:24:44,147 --> 00:24:49,569 Povej, zakaj me DEA napada! �Ne morem ti povedati, ker ne vem. 184 00:24:49,944 --> 00:24:52,281 Ni ti treba skrbeti. 185 00:24:53,200 --> 00:24:57,327 Kaj? Zakaj me ne bi skrbelo? 186 00:24:58,327 --> 00:25:02,209 Nisem Thompson, ampak Teddy McDonald. Delam za Cio. 187 00:25:02,375 --> 00:25:06,588 Ja, seveda. Ti si agent, mi smo pa "Village People". 188 00:25:07,048 --> 00:25:09,715 Verjetno ve�, kdo smo. �Ja, vem. 189 00:25:10,342 --> 00:25:14,471 Uni�ujete vlade in podtikate marionete za diktatorje. 190 00:25:14,805 --> 00:25:18,392 Ve�, kako to po�nemo? Tako, da i��emo prijatelje. 191 00:25:18,767 --> 00:25:22,313 Prijatelje, ki pridobijo, �e zagovarjajo ameri�ke interese. 192 00:25:22,480 --> 00:25:26,608 Spra�ujem te, ali bi bil rad prijatelj ameri�ke vlade. 193 00:25:27,152 --> 00:25:33,324 �e dela� za Cio, zakaj za vraga vozi� kokain v Ameriko? 194 00:25:35,076 --> 00:25:38,828 Zapeljiva se in ti bom vse pojasnil. 195 00:25:44,211 --> 00:25:46,378 Jebenti! 196 00:25:46,547 --> 00:25:52,720 Mi garamo, da bi ustavili dotok mamil, sem pa jih vozi na�a vlada. 197 00:25:53,971 --> 00:25:56,097 Presneto. 198 00:25:58,057 --> 00:26:01,686 To je skoraj neverjetno. �Kaj misli�? 199 00:26:02,480 --> 00:26:05,773 Celotno operacijo je treba uni�iti. 200 00:26:09,737 --> 00:26:14,201 Spoznal sem nekoga v Vietnamu. Ostrostrelec. Najbolj�i. 201 00:26:14,535 --> 00:26:17,621 Z jo�ka bi na kilometer odstrelil bradavico. 202 00:26:17,788 --> 00:26:21,375 Nekega dne sem videl, da nekaj daje v �katlico. 203 00:26:21,540 --> 00:26:23,961 Vpra�al sem, kaj po�ne. Pokazal mi je. 204 00:26:24,086 --> 00:26:28,715 V �katlici je bilo 16 palcev, prekleto. 205 00:26:29,298 --> 00:26:33,929 Vsakemu, ki ga je ustrelil, je odrezal levi palec. 206 00:26:34,430 --> 00:26:38,183 Ve�, kje zdaj ta bolnik dela? 207 00:26:38,767 --> 00:26:41,519 Agent Cie je, jebenti. 208 00:26:43,439 --> 00:26:46,483 Ja. Sem sli�al take zgodbe. 209 00:26:48,362 --> 00:26:52,823 Poslu�aj, partner. Vem, da ti je te�ko. 210 00:26:53,616 --> 00:26:56,953 Vse to z Mel. Rad bi se ma��eval. 211 00:26:57,119 --> 00:26:59,622 Toda �e bo� govoril o tem, 212 00:26:59,789 --> 00:27:04,670 se te bodo lotili najhuj�i ljudje na svetu. �Kaj pa naj bi? 213 00:27:05,003 --> 00:27:09,883 Obrnil hrbet temu? Ignoriral? �Ne, ne. Tega nisem rekel. 214 00:27:10,467 --> 00:27:16,097 Vohunu je vseeno za male dilerje iz naselja. 215 00:27:16,723 --> 00:27:20,769 �e ga ubijemo, bodo na�li zamenjavo zanj. 216 00:27:20,934 --> 00:27:26,108 Kar se ti�e mene, je �e vedno sezona lova na Franklina Sainta. 217 00:27:26,567 --> 00:27:29,613 Bi se rad lotil te�ave? Loti se njega. 218 00:27:29,778 --> 00:27:32,073 Tako si hotel. 219 00:27:40,707 --> 00:27:45,962 Ko prodam kokain, z zaslu�kom kupim oro�je, opremo, vse. 220 00:27:46,922 --> 00:27:50,009 To po�ljem nazaj upornikom. 221 00:27:53,220 --> 00:27:58,433 Torej ... Kaj bi dobil jaz, �e bi bil najbolj�i prijatelj Cie? 222 00:28:01,729 --> 00:28:07,902 Poleg denarja tudi informacije o vseh, ki te nadlegujejo. 223 00:28:09,613 --> 00:28:14,786 Drugih kartelih, policiji, DEA, vladi ... 224 00:28:16,538 --> 00:28:19,832 Jaz pazim nate, ti ohrani� mojo skrivnost. Pravo partnerstvo. 225 00:28:21,750 --> 00:28:26,173 Neverjetno. Ve�ji zlo�inci ste kot mi, prijatelj. 226 00:28:28,633 --> 00:28:33,513 Pa �e no�em biti partner ameri�ke vlade? Pa potem? 227 00:28:35,057 --> 00:28:39,436 Ubij me. Nare�i me na ko��ke in vrzi v morje. 228 00:28:40,354 --> 00:28:44,191 Potem pa ... Poleg DEA ... 229 00:28:44,732 --> 00:28:48,153 Lahko na seznam sovra�nikov doda� �e Cio. 230 00:28:50,656 --> 00:28:54,701 �e privolim, lahko dobim "Rolex Submariner", 231 00:28:55,076 --> 00:28:58,163 ki odbija naboje? 232 00:29:00,208 --> 00:29:04,255 Sva dogovorjena? �Ima� glavnega �efa, ne? 233 00:29:05,297 --> 00:29:09,134 Ko se bom sestal z njim, bo to uradno. 234 00:29:15,973 --> 00:29:18,269 Dobrodo�el v Cii. 235 00:29:19,519 --> 00:29:22,521 Torej ... Dobro. 236 00:29:52,555 --> 00:29:58,019 �emu dolgujem zadovoljstvo? �Malo se mora� ustaviti. �Kaj? 237 00:29:58,602 --> 00:30:02,189 Zapusti mesto. Pritaji se. Ve� ti ne morem povedati. 238 00:30:02,522 --> 00:30:05,651 Mora� iz hi�e. Sploh ne pakiraj. 239 00:30:05,817 --> 00:30:08,528 Vedno sem spakiran. Yuda! 240 00:30:14,411 --> 00:30:19,124 Roba pride prej? �Ne. Malo se je treba ustaviti. 241 00:30:19,541 --> 00:30:21,751 Kaj? �akaj malo. 242 00:30:22,126 --> 00:30:24,462 Nehajte, bedaki! Ni�esar ne sli�im. 243 00:30:28,174 --> 00:30:30,384 Zdaj lahko govori�. Kaj je? 244 00:30:30,553 --> 00:30:33,262 Mora� se pritajiti, skrij se, izgini. 245 00:30:33,431 --> 00:30:37,184 Zakaj? Kaj se je zgodilo? �Nikogar ne kli�i, ne hodi v Sinalojo. 246 00:30:37,352 --> 00:30:42,896 Dobro. Kdaj pride� v San Ysidro, da vidi�, kaj po�nem? �Kaj? 247 00:30:43,315 --> 00:30:46,236 Ne, pritaji se. Nikomur se ne ogla�aj. Jasno? 248 00:30:46,569 --> 00:30:48,823 Dobro, dobro. 249 00:30:49,655 --> 00:30:51,866 Dovolj! Na delo! 250 00:31:07,549 --> 00:31:09,844 Nekaj se dogaja. Odkrili so nas. 251 00:31:10,009 --> 00:31:14,181 Kako? �Ne vem. Sporo�im, ko izvem ve�. 252 00:31:14,597 --> 00:31:17,224 Nekdo je vlomil v mojo hi�o. 253 00:31:17,684 --> 00:31:19,895 Da ni to povezano? 254 00:31:21,147 --> 00:31:23,400 Jebenti! 255 00:31:23,900 --> 00:31:26,986 Kako, vlomili? So kaj odnesli? 256 00:31:27,319 --> 00:31:32,659 Ni� ne manjka. So pa ob�li alarm in vse razbili. 257 00:31:33,661 --> 00:31:38,332 Tisti, o katerem razmi�ljam ... Sploh ne bi vedel, da je bila tam. 258 00:31:38,665 --> 00:31:44,171 Pritaji se. Sporo�im, ko izvem ve�. �Prav. 259 00:31:57,601 --> 00:31:59,814 Pravi, da ni bil on. 260 00:32:00,188 --> 00:32:03,232 Mu verjame�? �Franklin. 261 00:32:03,607 --> 00:32:08,321 Pokli�e te po vlomu v tvojo hi�o in pravi, da se dogaja sranje. 262 00:32:08,489 --> 00:32:13,618 Ne misli�, da je to povezano? �Vlomil je nekdo besen. 263 00:32:13,993 --> 00:32:16,412 Hotel je vse uni�iti. 264 00:32:18,163 --> 00:32:20,459 Andre je bil. 265 00:32:20,625 --> 00:32:23,711 Andre? Kako je sploh na�el hi�o? 266 00:32:24,586 --> 00:32:27,008 Ne vem. Verjetno mi je sledil. 267 00:32:27,173 --> 00:32:29,344 Pa alarm? 268 00:32:30,303 --> 00:32:36,183 �tevilni policaji pla�ujejo varnostnikom. �Dobro. 269 00:32:37,309 --> 00:32:42,356 Torej je vse v redu. Droge nima� v hi�i. 270 00:32:42,982 --> 00:32:47,694 Ve�, da nima zna�ke ne pi�tole. Misli�, da je ves denar ostal. 271 00:32:48,528 --> 00:32:50,781 Nekaj drugega je izginilo. 272 00:32:52,367 --> 00:32:54,536 Dosje. 273 00:32:56,538 --> 00:32:59,501 Vse o mojem delu z Reedom Thompsonom. 274 00:32:59,667 --> 00:33:04,547 O �em govori�? �To sem imel za dokaz, �e bi �lo kaj narobe. 275 00:33:05,588 --> 00:33:09,135 Kaj je notri, sin? �Vse. 276 00:33:10,928 --> 00:33:16,183 Pisni dokazi poslovanja z Reedom. Fotografije naju. 277 00:33:16,349 --> 00:33:19,438 Podatki, �asopisni �lanki, zemljevidi. 278 00:33:19,605 --> 00:33:22,941 Vse o Cii in Nikaragvi. �In to si kar imel tam? 279 00:33:23,106 --> 00:33:26,068 Dosje je bil skrit, toda Andre ga je na�el. 280 00:33:26,236 --> 00:33:32,409 Andre ima fotografije tebe, povezanega s Cio in 200 kg koke? 281 00:33:52,930 --> 00:33:55,142 Avi? Imamo prostor za �ofar? 282 00:33:55,307 --> 00:33:59,436 No�em ga! Sovra�im ga! Daj mi klju�e. 283 00:34:49,280 --> 00:34:51,449 Teddy? 284 00:35:00,458 --> 00:35:02,753 Si ti to naredila? 285 00:35:06,505 --> 00:35:08,717 Kaj je? 286 00:35:10,427 --> 00:35:14,182 Rigo ima izdajalca pri DEA. 287 00:35:16,601 --> 00:35:21,817 Sranje. �To mi je povedal v prostoru, prekritem s plastiko. 288 00:35:24,068 --> 00:35:26,945 Na mizi je bila motorna �aga zame. 289 00:35:28,112 --> 00:35:31,701 Sranje ... �Avi me je klical. 290 00:35:32,952 --> 00:35:36,706 Njegovega �loveka so ubili sredi belega dne. 291 00:35:37,956 --> 00:35:40,751 In nekdo je vlomil v Franklinovo hi�o. 292 00:35:40,916 --> 00:35:44,005 �e enkrat te bom vpra�al. 293 00:35:45,090 --> 00:35:47,800 Si bila to ti ali Cia? 294 00:35:48,469 --> 00:35:53,014 Cia me je poslala, da bi izvedela vse o tvoji organizaciji 295 00:35:55,851 --> 00:35:58,936 in ti jo potem odvzela. 296 00:35:59,563 --> 00:36:02,650 Moja zamisel je bila, da nehamo s tem. 297 00:36:09,407 --> 00:36:12,159 Jezus. �Vedel si, kaj mislim o tem ... 298 00:36:12,327 --> 00:36:15,204 Uni�ila si mojo operacijo! 299 00:36:16,289 --> 00:36:20,791 Izdala si vse moje ljudi. Se ti je zme�alo, jebenti? 300 00:36:20,958 --> 00:36:24,130 Tudi jaz lahko to vpra�am tebe. Uvoz kokaina v ZDA? 301 00:36:24,297 --> 00:36:29,719 Izpostavljanje sebe, agencije, mene? Prikrivanje umora? �Dovolj! 302 00:36:29,887 --> 00:36:33,724 Povej, kaj si storila. Vse lahko popravim. �Ne more�. 303 00:36:35,434 --> 00:36:39,728 Konec je. Prosim te, pozabi. 304 00:36:42,275 --> 00:36:45,110 �e vedno lahko skupaj greva pro�. 305 00:36:45,277 --> 00:36:48,447 Preden se tebi ali agenciji kaj zgodi. 306 00:36:51,199 --> 00:36:53,411 Oprosti ... 307 00:36:54,411 --> 00:36:57,248 Skupaj greva pro�? 308 00:36:58,583 --> 00:37:02,420 Izdajalka si. La�nivka. 309 00:37:02,797 --> 00:37:06,465 Vsa moja ljubezen do tebe je povsem izginila. 310 00:37:06,842 --> 00:37:09,219 Re�il bom to operacijo. 311 00:37:09,387 --> 00:37:13,682 Potem bom poskrbel, da preostanek svoje nepomembne kariere 312 00:37:13,849 --> 00:37:18,853 pre�ivi� v neki kletni pisarni, sama in grozno nesre�na. 313 00:37:20,521 --> 00:37:23,568 Sploh mi ni ve� mar. 314 00:37:48,969 --> 00:37:53,891 Kaj po�ne�? �Poberi se. �Prekleto! Resno? Nisva prijateljici? 315 00:37:54,224 --> 00:37:58,311 Nazadnje si me udarila in ukradla mamino veri�ico. 316 00:37:59,521 --> 00:38:04,527 To je mimo. Greva kotalkat. �Odpustili so me. 317 00:38:04,945 --> 00:38:09,114 Sranje. Kaj pa ... �Spremenili so geslo. �Sranje! 318 00:38:10,909 --> 00:38:15,956 Greva zaslu�it. Poznam go. Ethel, ki �ivi sama. 319 00:38:16,121 --> 00:38:18,333 Od nje bova dobili. 320 00:38:19,751 --> 00:38:22,253 Kako bova dobili? �Kaj misli�? 321 00:38:22,961 --> 00:38:26,675 Potrka� in re�e�, da prodaja� sladkarije. 322 00:38:27,009 --> 00:38:29,760 Jaz bom opravila te�ji del. �Bi kradla? 323 00:38:30,429 --> 00:38:35,641 S tabo ne bom kradla starkam. �Si predobra za umazane roke? 324 00:38:38,688 --> 00:38:44,110 Ima� kaj pri sebi? �Ne. �Ima�. Daj! �Nimam. Kaj po�ne�? 325 00:38:44,695 --> 00:38:48,864 Odjebi! �V muci ima�! �Odjebi od mene! 326 00:38:49,532 --> 00:38:52,577 Dovolj imam tega sranja! Domov grem. 327 00:38:53,494 --> 00:38:56,581 Pa pojdi! Teci domov k o�ku! 328 00:38:57,416 --> 00:38:59,543 Psica! 329 00:39:36,623 --> 00:39:40,336 Mel? Si ti? 330 00:39:41,503 --> 00:39:43,755 Ugotovil sem, da ... 331 00:39:53,641 --> 00:39:58,356 Kako si pri�el noter? �Tako kot vedno od osmega leta. 332 00:40:00,690 --> 00:40:04,277 Je to moja pi�tola? �Iskal si jo na napa�nem mestu. 333 00:40:07,239 --> 00:40:09,492 Spusti jo. 334 00:40:19,795 --> 00:40:24,548 �e bi vpra�al, ali si komu povedal za tisto, bi mi povedal resnico? 335 00:40:25,507 --> 00:40:28,804 Ve�, kdo so ti ljudje? S �im se ukvarjajo? 336 00:40:29,179 --> 00:40:31,347 Sedi. 337 00:40:42,358 --> 00:40:44,568 Daj to v mapo. 338 00:40:47,907 --> 00:40:51,159 Poslu�aj. Jezen si in prestra�en. To razumem. 339 00:40:51,534 --> 00:40:55,248 Toda tega ni treba. Spusti pi�tolo in lahko se pogovoriva. 340 00:40:56,081 --> 00:40:58,793 Povedati mi ne more� ni�esar, �esar �e ne vem. 341 00:40:59,170 --> 00:41:01,463 Pomagal sem te vzgajati. 342 00:41:01,630 --> 00:41:05,509 Dober si bil. Eden najpametnej�ih. 343 00:41:07,885 --> 00:41:10,972 Ne bo� ubil policaja v njegovi hi�i. 344 00:41:26,865 --> 00:41:31,244 Spravil si me v tisti brlog in mi dal prilo�nost. 345 00:41:31,409 --> 00:41:35,623 Zdaj jo bom dal jaz tebi. Pozabi, da si karkoli videl. 346 00:41:36,289 --> 00:41:39,920 Z Mel zapustita mesto in se ne vra�ajta sem. 347 00:41:40,086 --> 00:41:44,007 Koga ��iti�? Ve�, da mu ni mar zate. 348 00:41:44,423 --> 00:41:47,094 Za vedno odidi. Izgini. 349 00:41:47,554 --> 00:41:50,639 Morda bova oba to pre�ivela. 350 00:42:00,608 --> 00:42:02,735 Dobro, Franklin. 351 00:42:03,195 --> 00:42:06,030 Takoj bom �el. �e danes. 352 00:42:06,197 --> 00:42:10,786 Mel bom spravil dale� od tebe, jo spravil k sebi in na faks. 353 00:42:12,788 --> 00:42:15,789 Toda potem se bom vrnil. 354 00:42:15,956 --> 00:42:18,585 Opravil sem 18 let od zahtevanih 20. 355 00:42:18,751 --> 00:42:22,880 Ne bom dopustil, da me pre�ene� in uni�i� to skupnost. 356 00:42:23,673 --> 00:42:28,512 Bi se igral ravbarje in �andarje? Prav, tudi lahko. 357 00:42:31,599 --> 00:42:35,478 Vrnil se bom in za�el znova. 358 00:42:35,644 --> 00:42:38,690 Samo ti in jaz, iz o�i v o�i. 359 00:42:39,148 --> 00:42:41,693 Bova videla, kdo bo ostal na nogah. 360 00:42:41,860 --> 00:42:45,320 Izvoli dosje. Nisi morilec. 361 00:42:45,737 --> 00:42:47,992 Zdaj pa se poberi od tu. 362 00:42:55,706 --> 00:42:57,916 Prav ima�. 363 00:43:01,297 --> 00:43:03,505 Nisem morilec. 364 00:43:06,505 --> 00:43:10,505 Preuzeto sa www.titlovi.com 28719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.