All language subtitles for Siren.S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,602 Previously, on Siren. 2 00:00:01,608 --> 00:00:03,405 The men always take the babies. 3 00:00:03,411 --> 00:00:04,855 This is how it is done. 4 00:00:04,861 --> 00:00:07,195 This child is your people's hope. 5 00:00:08,898 --> 00:00:12,127 - What is this? - I did a DNA test. 6 00:00:12,133 --> 00:00:13,365 - On Helen? - Mm-hm. 7 00:00:13,366 --> 00:00:15,017 - Are you Rick? - Why? 8 00:00:15,023 --> 00:00:17,428 I saw that you were looking for family. 9 00:00:18,726 --> 00:00:23,079 As of today, I have injected myself with three doses. 10 00:00:23,085 --> 00:00:26,572 I've experienced the healing of a deep wound. 11 00:00:26,836 --> 00:00:29,286 Acute hearing. 12 00:00:29,292 --> 00:00:30,974 Improved reflex. 13 00:00:32,986 --> 00:00:34,293 What are the limits? 14 00:00:34,371 --> 00:00:36,218 I saw Robb this morning. 15 00:00:36,224 --> 00:00:37,643 He'd like to rent the warehouse. 16 00:00:37,654 --> 00:00:39,828 It's too risky having someone in there, 17 00:00:39,834 --> 00:00:41,839 close to all of the stuff we're working on. 18 00:00:41,845 --> 00:00:43,687 - You know what? Come on. - What? 19 00:00:43,693 --> 00:00:45,114 Is there a weird smell in here? 20 00:00:45,120 --> 00:00:46,761 Something rotting. 21 00:00:46,767 --> 00:00:48,357 What is that? 22 00:00:49,106 --> 00:00:50,888 She sent me. 23 00:00:50,894 --> 00:00:51,920 Tia. 24 00:00:51,926 --> 00:00:53,504 Some tried to fight. 25 00:00:53,510 --> 00:00:55,376 Katrina chooses Tia. 26 00:00:55,382 --> 00:00:58,722 She let me go to tell you, come with her or die. 27 00:00:58,728 --> 00:00:59,761 Tia? 28 00:01:42,975 --> 00:01:45,639 _ 29 00:01:48,703 --> 00:01:52,664 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 30 00:01:57,567 --> 00:01:59,358 Seriously, what was that? 31 00:02:04,773 --> 00:02:05,865 Maddie. 32 00:02:08,821 --> 00:02:11,838 Ben and I found it washed up on shore. 33 00:02:12,167 --> 00:02:15,810 We couldn't identify it as any known aquatic species, 34 00:02:15,816 --> 00:02:17,483 so we've been running tests, 35 00:02:17,489 --> 00:02:19,242 trying to figure out more about it. 36 00:02:20,177 --> 00:02:23,855 Do you have a theory? Is it a fish, or is it a mammal? 37 00:02:24,058 --> 00:02:26,289 No idea, but we're just in the early stages. 38 00:02:26,295 --> 00:02:28,295 It just threw me. 39 00:02:28,301 --> 00:02:31,125 I didn't realize Ben had moved it in here. 40 00:02:42,075 --> 00:02:45,877 As of now, I have given myself five injections. 41 00:02:46,908 --> 00:02:51,160 My cardiovascular endurance has improved. 42 00:02:51,308 --> 00:02:52,957 As of this morning, 43 00:02:52,963 --> 00:02:55,047 I can hold my breath underwater 44 00:02:55,053 --> 00:02:56,578 for ten minutes. 45 00:02:56,584 --> 00:02:59,039 My lung capacity seems to have increased, 46 00:02:59,045 --> 00:03:00,750 as it did with my mother. 47 00:03:02,158 --> 00:03:04,548 Today, I doubled my dosage. 48 00:03:05,427 --> 00:03:08,803 The current batch of stem cells is depleted. 49 00:03:08,809 --> 00:03:11,539 I'll need to extract more from the specimen. 50 00:03:11,615 --> 00:03:14,066 Once I have, 51 00:03:14,068 --> 00:03:16,994 I'll continue to log all my changes. 52 00:03:29,680 --> 00:03:32,702 No. No. No. 53 00:03:32,708 --> 00:03:35,267 No. What do you think, men? 54 00:03:35,273 --> 00:03:39,041 What do you think? Classic fit, or modern? 55 00:03:39,047 --> 00:03:40,564 I don't know, man. 56 00:03:40,570 --> 00:03:42,381 What makes it modern? 57 00:03:42,387 --> 00:03:44,672 Xan, come on, it's more tailored. 58 00:03:44,748 --> 00:03:45,948 All right? 59 00:03:46,025 --> 00:03:47,349 Next, lapel. 60 00:03:47,355 --> 00:03:48,504 Notch or peak. 61 00:03:48,510 --> 00:03:50,111 Then you choose the vents. 62 00:03:50,117 --> 00:03:51,656 Side vents, center vents, no vents. 63 00:03:51,662 --> 00:03:52,993 It's countless combinations, 64 00:03:52,999 --> 00:03:54,797 and we haven't even got into color or material. 65 00:03:54,803 --> 00:03:56,137 Okay. 66 00:03:56,143 --> 00:04:00,053 You definitely were not a menswear expert two weeks ago. 67 00:04:00,131 --> 00:04:02,757 I mean, you popped the question to Janine in a beanie. 68 00:04:03,125 --> 00:04:04,432 I've been reading up. 69 00:04:04,438 --> 00:04:07,134 Janine wants the wedding's theme to be "beachy elegance." 70 00:04:07,140 --> 00:04:09,874 And this is the one choice she's letting me make. 71 00:04:10,149 --> 00:04:11,718 It's a lot of pressure. 72 00:04:12,171 --> 00:04:13,561 Just... 73 00:04:13,761 --> 00:04:15,919 All right, come here, come on. 74 00:04:16,221 --> 00:04:17,850 Close your eyes. 75 00:04:17,856 --> 00:04:19,239 What? 76 00:04:19,317 --> 00:04:20,888 All right. 77 00:04:20,894 --> 00:04:22,880 No, you're standing in front of Janine. 78 00:04:22,953 --> 00:04:24,310 You're about to say your vows. 79 00:04:24,763 --> 00:04:26,481 Now, look down. 80 00:04:26,736 --> 00:04:28,744 What kind of suit are you wearing? 81 00:04:33,139 --> 00:04:35,197 Light-gray linen. 82 00:04:35,203 --> 00:04:37,980 Classic cut. Notch lapel. 83 00:04:38,267 --> 00:04:40,191 Center vent. 84 00:04:40,197 --> 00:04:42,162 All right. There you go. 85 00:04:42,239 --> 00:04:44,195 That's why you're my best man. 86 00:04:44,201 --> 00:04:45,789 Exactly. Don't forget that. 87 00:04:45,795 --> 00:04:47,998 Hey, can you do one more thing for me? 88 00:04:48,004 --> 00:04:50,150 - Yeah, sure. - Could you go by town hall 89 00:04:50,156 --> 00:04:51,997 and file the event permit? 90 00:04:51,999 --> 00:04:53,365 I told Janine I'd take care of it. 91 00:04:53,442 --> 00:04:57,295 Oh, oh, so technically that would be me taking care of it. 92 00:04:57,371 --> 00:04:58,554 But, yeah. 93 00:04:58,630 --> 00:05:00,131 Yeah, sure. No worries. 94 00:05:00,207 --> 00:05:01,912 Thank you. 95 00:05:16,857 --> 00:05:18,932 Hey! 96 00:05:27,952 --> 00:05:29,676 I couldn't believe what I was hearing. 97 00:05:29,682 --> 00:05:32,467 He was totally lying, right to my face. 98 00:05:32,543 --> 00:05:34,929 Sir, your latte. 99 00:05:36,356 --> 00:05:37,593 Thanks. 100 00:05:42,760 --> 00:05:45,277 Good morning. How can I help you? 101 00:05:45,283 --> 00:05:47,481 Am I in the right place for local birth records? 102 00:05:47,487 --> 00:05:48,599 Yes, sir. 103 00:05:48,676 --> 00:05:50,632 What about death and marriage certificates? 104 00:05:50,638 --> 00:05:52,612 - I can help you with that as well. - Okay. Great. 105 00:05:52,618 --> 00:05:56,030 Let's start with a birth certificate for a Rick Marzdan. 106 00:05:56,036 --> 00:05:57,105 Certainly. 107 00:05:57,111 --> 00:05:58,977 If you meet me at the microfilm stand, 108 00:05:59,053 --> 00:06:00,849 I'll be over in just a moment. 109 00:06:12,226 --> 00:06:14,746 I thought you should know, Ted Pownall is here. 110 00:06:15,845 --> 00:06:17,565 Asking questions. 111 00:07:06,659 --> 00:07:08,850 Have you thought about sharing that with anyone? 112 00:07:08,856 --> 00:07:10,867 A university or research facility? 113 00:07:10,884 --> 00:07:14,269 You potentially got a brand-new species sitting in there. 114 00:07:14,275 --> 00:07:16,675 We want to conduct the research ourselves. 115 00:07:16,681 --> 00:07:17,980 But with the right resources, 116 00:07:17,986 --> 00:07:19,852 they could help you understand what you've got. 117 00:07:20,251 --> 00:07:22,439 We've heard stories from friends in academia 118 00:07:22,445 --> 00:07:25,027 about sharing information too soon. 119 00:07:25,033 --> 00:07:27,006 Expropriation of data, things like that. 120 00:07:27,012 --> 00:07:28,438 Yes, of course. 121 00:07:28,444 --> 00:07:29,687 I get it. 122 00:07:29,693 --> 00:07:30,975 You need to be careful. 123 00:07:30,981 --> 00:07:33,215 It's just... It's exciting, 124 00:07:33,487 --> 00:07:36,438 knowing you probably have a major discovery on your hands? 125 00:07:36,444 --> 00:07:38,302 Not sure I could be so patient. 126 00:07:38,308 --> 00:07:40,461 Well, we'll share it when the time is right. 127 00:07:40,467 --> 00:07:42,242 When we know more about it. 128 00:07:55,483 --> 00:07:57,191 Where is she? 129 00:08:20,240 --> 00:08:21,682 You're alive. 130 00:08:21,770 --> 00:08:23,161 We escaped. 131 00:08:23,886 --> 00:08:25,744 Did you see my baby? 132 00:08:25,904 --> 00:08:28,087 Still with males. 133 00:08:28,093 --> 00:08:29,917 Katrina turned on us. 134 00:08:29,923 --> 00:08:31,635 She helps Tia now. 135 00:08:31,641 --> 00:08:33,635 Shows her where we hide. 136 00:08:33,748 --> 00:08:35,432 No place is safe for us anymore. 137 00:08:35,438 --> 00:08:37,589 We saw many dead out there. 138 00:08:37,595 --> 00:08:39,046 She rules our water now. 139 00:08:39,052 --> 00:08:41,910 Nowhere to go but land. 140 00:08:47,027 --> 00:08:49,169 There's a storm coming. 141 00:08:49,911 --> 00:08:51,361 They are injured? 142 00:08:51,367 --> 00:08:53,547 Yes. 143 00:08:54,000 --> 00:08:55,575 How bad? 144 00:08:58,154 --> 00:09:00,296 It is not safe to stay here. 145 00:09:00,302 --> 00:09:02,551 She may find you. 146 00:09:02,557 --> 00:09:05,208 I will swim back alone and bring a boat. 147 00:09:05,214 --> 00:09:06,607 Take you to town. 148 00:09:06,613 --> 00:09:08,672 The humans will help us. 149 00:09:08,674 --> 00:09:10,974 We will heal first, 150 00:09:11,051 --> 00:09:13,918 then prepare ourselves for Tia's attacks. 151 00:09:13,996 --> 00:09:17,101 You stay here. Protect them. 152 00:09:28,827 --> 00:09:30,597 Thank you. 153 00:09:34,234 --> 00:09:36,401 I got your message. 154 00:09:36,407 --> 00:09:37,917 Something about Ted Pownall? 155 00:09:37,923 --> 00:09:40,756 He went to the Vital Records Office this morning. 156 00:09:40,758 --> 00:09:42,076 Oh, for God's sake. 157 00:09:42,082 --> 00:09:44,482 He was asking the clerk about birth certificates. 158 00:09:44,757 --> 00:09:46,473 How do you know this? 159 00:09:46,479 --> 00:09:48,062 One of our own works there. 160 00:09:48,079 --> 00:09:50,376 She gave me the heads-up. 161 00:09:50,382 --> 00:09:53,371 We have members of our community working everywhere. 162 00:09:53,377 --> 00:09:56,084 They help us keep an eye on things. 163 00:09:56,090 --> 00:09:57,599 Ha! 164 00:09:57,601 --> 00:09:59,359 What do you think Ted's doing? 165 00:09:59,365 --> 00:10:00,944 He knows. 166 00:10:01,582 --> 00:10:03,082 About them? 167 00:10:03,088 --> 00:10:04,220 And us. 168 00:10:04,226 --> 00:10:05,574 How? 169 00:10:06,357 --> 00:10:09,724 He saw one in the water. 170 00:10:09,802 --> 00:10:11,854 Up close and personal. 171 00:10:11,860 --> 00:10:15,321 He went overboard out at Carson Sound two weeks ago. 172 00:10:15,327 --> 00:10:17,979 One of them attacked him, nearly killed him. 173 00:10:17,985 --> 00:10:19,996 And what was his reaction? 174 00:10:20,002 --> 00:10:22,214 After his mind was blown? 175 00:10:22,653 --> 00:10:26,606 I think his visit to the records office answers that. 176 00:10:26,794 --> 00:10:29,954 One of the birth certificates he asked for was Rick's. 177 00:10:31,745 --> 00:10:34,446 The DNA test Elaine did. 178 00:10:35,031 --> 00:10:36,631 Have you warned him? 179 00:10:36,637 --> 00:10:38,564 I've tried to reach him. He's at work. 180 00:10:38,570 --> 00:10:40,048 What does Ted want? 181 00:10:40,054 --> 00:10:43,617 Honestly, I'm not sure he even knows. 182 00:10:44,758 --> 00:10:47,891 This is exactly what we've been afraid of. 183 00:10:49,913 --> 00:10:51,814 We need to assemble at the ranch. 184 00:10:51,820 --> 00:10:53,942 I'll come with you. 185 00:11:02,759 --> 00:11:05,139 _ 186 00:11:05,145 --> 00:11:06,344 Xander. 187 00:11:06,953 --> 00:11:08,321 Mr. Pownall. 188 00:11:08,323 --> 00:11:09,957 - Hey. - What are you doing here? 189 00:11:10,033 --> 00:11:13,065 Oh, I was just applying for an event permit. 190 00:11:13,071 --> 00:11:14,483 It's Calvin's wedding. 191 00:11:14,489 --> 00:11:17,223 He's really taking advantage of this whole "best man" thing. 192 00:11:17,229 --> 00:11:18,979 I heard he proposed at the Anchor. 193 00:11:18,985 --> 00:11:20,937 Well, he was hoping for a beach in Maui, 194 00:11:20,943 --> 00:11:23,437 but I guess it didn't exactly work out that way. 195 00:11:25,516 --> 00:11:27,808 How are you doing? 196 00:11:28,174 --> 00:11:30,368 I'm all right. 197 00:11:30,391 --> 00:11:32,825 I've had a hell of a lot to think about. 198 00:11:33,580 --> 00:11:36,446 Look, I understand why no one told me, 199 00:11:36,452 --> 00:11:37,687 but I just keep thinking, 200 00:11:37,693 --> 00:11:40,193 maybe I could've done something if I'd known sooner, you know? 201 00:11:41,722 --> 00:11:44,764 Maybe your dad would still be around. 202 00:11:45,536 --> 00:11:48,886 Must've scared the hell out of you, what happened. 203 00:11:49,897 --> 00:11:51,490 Yeah. 204 00:11:51,496 --> 00:11:55,030 You got to manage this thing, Xander, before it's too late. 205 00:11:56,389 --> 00:11:58,605 That's why I joined the Academy. 206 00:11:58,683 --> 00:12:00,449 That's good. 207 00:12:01,532 --> 00:12:03,334 We're going to need someone on the inside 208 00:12:03,340 --> 00:12:05,415 who knows what they're dealing with. 209 00:12:06,879 --> 00:12:09,771 They're not all bad, you know? 210 00:12:10,044 --> 00:12:11,752 I mean, you met Ryn. She's smart. 211 00:12:11,829 --> 00:12:13,770 She cares about Ben and Maddie. 212 00:12:13,847 --> 00:12:15,981 She's practically one of us. 213 00:12:16,058 --> 00:12:17,887 Just because they look like us, 214 00:12:17,893 --> 00:12:19,573 doesn't mean they're like us, Xander. 215 00:12:19,579 --> 00:12:20,844 It's a mistake to trust them. 216 00:12:20,850 --> 00:12:23,335 You know that more than anyone. 217 00:12:24,584 --> 00:12:25,933 I got to go. 218 00:12:26,165 --> 00:12:28,319 Stay in touch. 219 00:12:40,074 --> 00:12:41,358 One sec. 220 00:12:48,907 --> 00:12:50,949 Maddie, what's up? 221 00:12:50,955 --> 00:12:54,457 In the warehouse, why is that body in the freezer? 222 00:12:54,463 --> 00:12:55,959 What were you doing in there? 223 00:12:55,965 --> 00:12:57,765 I was showing Robb the space. 224 00:12:57,842 --> 00:13:01,051 He noticed a smell, so we opened it. 225 00:13:01,128 --> 00:13:03,929 What the hell, Maddie? 226 00:13:03,931 --> 00:13:05,706 I told you not to go in there. 227 00:13:05,712 --> 00:13:07,397 What were you thinking? 228 00:13:07,403 --> 00:13:09,520 What was I thinking? What were you thinking? 229 00:13:09,561 --> 00:13:11,569 It's the one from the woods. 230 00:13:11,575 --> 00:13:13,550 The one that died in transition. 231 00:13:13,893 --> 00:13:16,477 Ben, why did you dig it up? 232 00:13:16,483 --> 00:13:18,141 I needed more stem cells. 233 00:13:18,147 --> 00:13:21,438 - For what? - To help my mother. 234 00:13:21,444 --> 00:13:23,553 I'm doing some research. 235 00:13:23,559 --> 00:13:25,172 What did you tell him it was? 236 00:13:25,178 --> 00:13:26,698 Just that we found it on a beach 237 00:13:26,704 --> 00:13:28,044 and we're still running tests 238 00:13:28,046 --> 00:13:29,329 to figure out what it is. 239 00:13:29,406 --> 00:13:30,821 And he believed you? 240 00:13:30,827 --> 00:13:32,888 Yeah, I think so. 241 00:13:34,370 --> 00:13:38,055 That was a really bad move, bringing him in there. 242 00:13:38,132 --> 00:13:40,498 As bad as digging up a dead body? 243 00:13:40,504 --> 00:13:42,592 Look, if he starts asking questions... 244 00:13:42,598 --> 00:13:44,592 Yeah, I'm handling it, okay? 245 00:13:51,604 --> 00:13:53,522 Hey. 246 00:13:53,921 --> 00:13:56,118 - Everything okay? - Oh, yeah. Fine. 247 00:13:56,124 --> 00:13:57,574 I got a theory. 248 00:13:57,957 --> 00:13:59,432 - Really? - Mm-hm. 249 00:13:59,438 --> 00:14:01,082 Bristol Cove. 250 00:14:01,338 --> 00:14:03,605 Mermaid capital of the world. 251 00:14:04,719 --> 00:14:05,790 Yeah? 252 00:14:05,792 --> 00:14:08,114 And that thing in the freezer, 253 00:14:08,120 --> 00:14:11,638 it had hair, human skin, but it was also aquatic. 254 00:14:12,402 --> 00:14:14,385 What if it's some actual version of...? 255 00:14:14,391 --> 00:14:15,693 Of a what? 256 00:14:15,769 --> 00:14:18,938 You know you sound insane, right? 257 00:14:20,700 --> 00:14:22,916 Yeah. 258 00:14:22,994 --> 00:14:26,394 But in a totally charming way. 259 00:14:27,226 --> 00:14:30,060 Well, good. I'm glad you find my insanity charming. 260 00:14:32,205 --> 00:14:36,043 Would you mind if we just didn't talk about it anymore? 261 00:14:36,962 --> 00:14:40,141 I'm sorry, I didn't mean to make a joke out of it. 262 00:14:40,147 --> 00:14:42,361 No, it's fine. Really. 263 00:14:42,367 --> 00:14:44,813 I get this is serious research you and Ben are doing together. 264 00:14:44,819 --> 00:14:46,934 You know what? Let's just drop it, okay? 265 00:14:48,282 --> 00:14:50,449 Sure. 266 00:14:51,630 --> 00:14:53,257 It's no problem. 267 00:15:09,076 --> 00:15:10,523 Ben? 268 00:15:10,599 --> 00:15:13,272 Ryn. 269 00:15:14,267 --> 00:15:16,267 Hey, you okay? 270 00:15:16,273 --> 00:15:18,451 Tia and Katrina have taken over our waters. 271 00:15:18,457 --> 00:15:19,990 They killed many of us. 272 00:15:20,067 --> 00:15:21,784 I'm so sorry. 273 00:15:21,790 --> 00:15:23,852 We found a group that survived, 274 00:15:23,929 --> 00:15:25,237 hiding away on an island. 275 00:15:25,780 --> 00:15:28,843 But they are injured and freezing. 276 00:15:28,849 --> 00:15:30,993 We need to rescue them and bring them here 277 00:15:30,999 --> 00:15:32,781 before Tia finds them and kills them all. 278 00:15:32,787 --> 00:15:34,119 Okay. 279 00:15:34,322 --> 00:15:35,338 We need a boat. 280 00:15:49,947 --> 00:15:51,129 You called Xander? 281 00:15:51,828 --> 00:15:53,131 Yeah. 282 00:15:53,209 --> 00:15:54,774 Might be dangerous. 283 00:15:54,776 --> 00:15:56,726 Could use his help. 284 00:15:58,953 --> 00:16:01,188 You know, just once in a while, 285 00:16:01,194 --> 00:16:05,572 I wish you'd just, you know, call me and have brunch. 286 00:16:18,714 --> 00:16:20,694 What's your plan now? 287 00:16:20,700 --> 00:16:23,337 I'll probably head to San Francisco for a bit, 288 00:16:23,413 --> 00:16:26,671 have some strategy meetings, get ready for our tests. 289 00:16:26,677 --> 00:16:28,002 Makes sense. 290 00:16:33,474 --> 00:16:35,791 I'm... I'm sorry. 291 00:16:35,793 --> 00:16:37,850 I know you were just trying to help, and I'm... 292 00:16:37,856 --> 00:16:39,336 It's okay. 293 00:16:39,413 --> 00:16:41,951 You and Ben, you have your own research, 294 00:16:41,957 --> 00:16:43,723 and we're not there yet. 295 00:16:48,689 --> 00:16:50,122 Wait. 296 00:16:51,148 --> 00:16:52,580 Don't go. 297 00:16:52,586 --> 00:16:54,812 I want you to stay. 298 00:16:59,311 --> 00:17:01,660 There's more I want to tell you. 299 00:17:01,666 --> 00:17:03,814 Maddie, I don't want you to feel uncomfortable. 300 00:17:03,820 --> 00:17:06,470 It's okay. It is. 301 00:17:08,506 --> 00:17:11,163 There's more than just what you saw in the freezer. 302 00:17:11,169 --> 00:17:15,217 And maybe if I showed you, it would help. 303 00:17:27,173 --> 00:17:30,491 Rick, customer out front wants you. 304 00:17:40,674 --> 00:17:42,893 You looking for me? 305 00:17:43,785 --> 00:17:45,387 Rick Marzdan? 306 00:17:45,393 --> 00:17:46,776 Yeah. 307 00:17:46,782 --> 00:17:48,140 Ted Pownall. 308 00:17:51,009 --> 00:17:53,301 Please, have a seat. 309 00:17:58,020 --> 00:18:00,834 She's taking over your waters, 310 00:18:01,329 --> 00:18:02,436 this new one? 311 00:18:02,442 --> 00:18:04,254 Yes. 312 00:18:04,331 --> 00:18:07,508 And, what, basically killing anyone 313 00:18:07,514 --> 00:18:09,887 that doesn't agree with her? 314 00:18:22,474 --> 00:18:24,270 Xan, can you take over for a sec? 315 00:18:24,953 --> 00:18:27,135 Yeah, I got you. 316 00:18:34,751 --> 00:18:38,661 My baby is out there somewhere, far away. 317 00:18:38,667 --> 00:18:42,453 Look, I'm sure she's safe. 318 00:18:42,459 --> 00:18:46,043 Levi said that he'd protect her with his life. 319 00:18:46,607 --> 00:18:48,023 I know she is safe. 320 00:18:48,337 --> 00:18:49,779 Peaceful. 321 00:18:51,953 --> 00:18:53,420 How do you know? 322 00:18:54,371 --> 00:18:56,030 I feel her heartbeat. 323 00:18:57,334 --> 00:19:00,208 Steady. Calm. 324 00:19:00,214 --> 00:19:02,033 You can feel it? 325 00:19:02,039 --> 00:19:03,680 Yes. 326 00:19:03,686 --> 00:19:05,386 In here. 327 00:19:08,879 --> 00:19:11,176 That's your heartbeat. 328 00:19:15,478 --> 00:19:17,171 She is hope for all of us. 329 00:19:18,007 --> 00:19:19,605 A better life. 330 00:19:27,222 --> 00:19:28,704 Thank you. 331 00:19:30,234 --> 00:19:33,235 There is something I can help you with? 332 00:19:33,311 --> 00:19:36,394 I came across your name on a DNA test. 333 00:19:36,915 --> 00:19:39,160 The same one Helen saw. 334 00:19:39,818 --> 00:19:41,676 You and I are related as well. 335 00:19:41,753 --> 00:19:44,162 I know the truth 336 00:19:44,168 --> 00:19:45,642 about you and Helen. 337 00:19:45,648 --> 00:19:47,158 What you are. 338 00:19:48,752 --> 00:19:51,119 I have questions. 339 00:20:06,600 --> 00:20:07,724 This way. 340 00:20:10,215 --> 00:20:12,883 Xan, be ready. 341 00:20:26,155 --> 00:20:29,466 We brought a boat. We must go, quickly. 342 00:20:33,815 --> 00:20:35,406 Don't worry, okay? 343 00:20:35,412 --> 00:20:38,648 We're on the same team this time. 344 00:20:45,782 --> 00:20:48,089 - Look out! - Go. 345 00:20:50,772 --> 00:20:52,816 Stay low. Stay low. 346 00:21:23,021 --> 00:21:24,968 Put these on. 347 00:21:32,105 --> 00:21:35,598 Okay, okay. It's Katrina and six others. 348 00:21:35,676 --> 00:21:37,684 They're blocking the way back to the boat. 349 00:21:37,761 --> 00:21:41,613 Xander, you, Cami and Eliza wait here. 350 00:21:41,619 --> 00:21:43,771 Ryn, Hunter, and I will distract them. 351 00:21:43,777 --> 00:21:45,668 What... Then what? 352 00:21:45,674 --> 00:21:47,281 As soon as the coast is clear, 353 00:21:47,287 --> 00:21:50,004 you get them back to the boat as fast as you can, okay? 354 00:21:50,010 --> 00:21:52,069 - Okay. - You ready? 355 00:21:52,075 --> 00:21:53,283 Let's go. 356 00:22:00,926 --> 00:22:02,017 Hey! 357 00:22:04,687 --> 00:22:06,930 Kill them. 358 00:22:24,566 --> 00:22:27,130 Thanks for helping, Helen. 359 00:22:27,136 --> 00:22:30,899 It's the right thing, making them all aware. 360 00:22:30,905 --> 00:22:33,399 They're sitting ducks otherwise. 361 00:22:33,575 --> 00:22:35,493 There you are. 362 00:22:35,499 --> 00:22:37,765 Ricky, I've been trying to reach you. 363 00:22:37,771 --> 00:22:39,237 Is everything okay? 364 00:22:39,239 --> 00:22:43,307 Ted Pownall showed up looking for me at the café. 365 00:22:43,313 --> 00:22:45,144 - Oh, hell. - He... 366 00:22:47,079 --> 00:22:49,130 He means to make trouble for us. 367 00:22:49,136 --> 00:22:51,440 Yeah, he was asking a lot of questions. 368 00:22:51,446 --> 00:22:53,586 About what? The family? 369 00:22:53,592 --> 00:22:56,062 Yeah, but don't worry about it. I handled it. 370 00:22:56,820 --> 00:22:58,920 Ted loves to be handled. 371 00:22:58,926 --> 00:23:00,584 What did he want to know? 372 00:23:00,629 --> 00:23:03,837 How many distant relatives, there were like us. 373 00:23:03,843 --> 00:23:05,221 What'd you tell him? 374 00:23:05,227 --> 00:23:07,595 Nothing. Look, it's cool. He just... 375 00:23:07,601 --> 00:23:09,729 He doesn't want the secret to come out. 376 00:23:09,735 --> 00:23:12,636 You know, the old stories about the Pownall family. 377 00:23:12,642 --> 00:23:14,243 They don't want to look like the bad guys. 378 00:23:14,249 --> 00:23:15,810 Appearance is everything. 379 00:23:15,816 --> 00:23:17,843 I told him it's fine. 380 00:23:17,849 --> 00:23:20,186 We've been keeping this secret for over a hundred years. 381 00:23:20,188 --> 00:23:21,962 Well, that's good, Ricky. 382 00:23:21,968 --> 00:23:23,846 That's exactly what I told him too. 383 00:23:23,852 --> 00:23:25,392 He seemed relieved. 384 00:23:25,398 --> 00:23:27,189 So I told him that there's a place 385 00:23:27,195 --> 00:23:29,213 that we get together on a regular basis, 386 00:23:29,219 --> 00:23:31,018 and if there's ever a problem, we'd gather here 387 00:23:31,024 --> 00:23:32,661 and stay out of the fray. 388 00:23:32,667 --> 00:23:34,935 You told him about this place? 389 00:24:06,848 --> 00:24:09,066 I can give it a minute, make sure they're gone. 390 00:24:11,198 --> 00:24:12,889 Okay. 391 00:24:13,037 --> 00:24:15,713 Hey, now you and me, 392 00:24:15,719 --> 00:24:18,590 we leave the past in the past, yeah? 393 00:24:20,190 --> 00:24:22,436 We go? 394 00:24:26,165 --> 00:24:29,186 All right. Coast is clear. 395 00:24:29,670 --> 00:24:31,562 Come on. 396 00:24:31,568 --> 00:24:34,647 The boat's not far. 397 00:24:53,493 --> 00:24:55,625 Huh? 398 00:26:01,847 --> 00:26:03,115 You okay? 399 00:26:12,888 --> 00:26:14,826 Now we are good. 400 00:26:16,264 --> 00:26:19,257 All right. Let's go. 401 00:27:13,794 --> 00:27:16,011 I wouldn't have taken you for a spelunker. 402 00:27:18,126 --> 00:27:19,884 Ben and I were exploring, 403 00:27:19,961 --> 00:27:22,143 and stumbled across this place. 404 00:27:22,773 --> 00:27:24,847 What is it? 405 00:27:24,849 --> 00:27:26,657 A cenote? 406 00:27:26,734 --> 00:27:28,585 Might have been. 407 00:27:28,587 --> 00:27:31,520 But look what we found. 408 00:27:36,736 --> 00:27:38,887 Some kind of language. 409 00:27:38,963 --> 00:27:40,922 How old is this place? 410 00:27:40,998 --> 00:27:42,190 Hard to say. 411 00:27:42,267 --> 00:27:44,342 Paleolithic? 412 00:27:44,419 --> 00:27:47,219 Maybe later. 413 00:27:47,297 --> 00:27:48,929 Cenozoic, we think. 414 00:27:50,281 --> 00:27:52,256 Look, over here as well. 415 00:27:54,808 --> 00:27:56,933 They don't match an alphabet or symbols 416 00:27:56,939 --> 00:28:00,207 from any land-dwelling species. 417 00:28:00,460 --> 00:28:04,032 I mean, not one that we've found so far. 418 00:28:06,908 --> 00:28:10,421 It looks like based on its calcification and fossils, 419 00:28:10,427 --> 00:28:13,531 we think this whole cave used to be underwater. 420 00:28:15,323 --> 00:28:18,707 So you think the aquatic species you discovered 421 00:28:18,713 --> 00:28:20,830 might have a written language? 422 00:28:21,189 --> 00:28:22,680 It's a working theory. 423 00:28:25,193 --> 00:28:27,718 I mean, what if... 424 00:28:27,796 --> 00:28:29,821 What if this species... 425 00:28:30,779 --> 00:28:33,952 What if it's intelligent and evolved? 426 00:28:33,958 --> 00:28:35,830 Like humans? 427 00:28:49,203 --> 00:28:52,162 Now I get why you've been so cagey. 428 00:28:52,529 --> 00:28:54,603 It's a lot to process, I know. 429 00:28:54,609 --> 00:28:56,302 Yeah. 430 00:29:04,091 --> 00:29:07,526 Whoa. Whoa, whoa. There's one missing. 431 00:29:07,532 --> 00:29:09,656 Where's the little hurt one? 432 00:29:14,217 --> 00:29:15,700 No. 433 00:29:16,423 --> 00:29:17,763 No kill. 434 00:29:18,604 --> 00:29:20,626 Katrina. 435 00:29:25,811 --> 00:29:27,236 You betrayed us. 436 00:29:30,098 --> 00:29:32,950 Our tribe took you in. 437 00:29:33,028 --> 00:29:35,553 You are too weak to be leader. 438 00:29:35,973 --> 00:29:37,784 Too human. 439 00:29:38,323 --> 00:29:40,217 I am stronger than you. 440 00:29:49,450 --> 00:29:50,507 Where's Ryn? 441 00:30:21,508 --> 00:30:23,566 You kill your own family. 442 00:30:24,947 --> 00:30:27,205 You are not my family. 443 00:30:47,926 --> 00:30:49,279 Aah! 444 00:30:54,621 --> 00:30:57,357 When you came to our tribe you were lost. 445 00:30:57,435 --> 00:30:59,576 We took you in. 446 00:30:59,582 --> 00:31:02,142 You became one of us. 447 00:31:06,091 --> 00:31:08,335 It doesn't have to end this way. 448 00:31:09,141 --> 00:31:11,365 You don't have to die. 449 00:31:13,100 --> 00:31:14,800 You could come back. 450 00:31:22,619 --> 00:31:24,319 Let me help you. 451 00:31:32,921 --> 00:31:34,304 Never. 452 00:31:54,563 --> 00:31:56,873 - Ryn! Hunter? - Ben! 453 00:31:56,879 --> 00:31:58,073 She's dead. 454 00:31:58,079 --> 00:31:59,742 So is Katrina. 455 00:32:01,530 --> 00:32:02,912 The bodies... 456 00:32:03,279 --> 00:32:05,546 No, no, we have to go. 457 00:32:06,901 --> 00:32:09,338 Xander, go, go, go! 458 00:32:26,198 --> 00:32:28,775 So, this writing, 459 00:32:28,781 --> 00:32:30,301 what do you think it means? 460 00:32:32,429 --> 00:32:36,331 A friend of ours who knows about ancient languages 461 00:32:36,337 --> 00:32:41,264 said all these are expressing harmony between species. 462 00:32:41,270 --> 00:32:43,167 Your friend? 463 00:32:43,751 --> 00:32:45,718 M-M-More like a colleague. 464 00:32:47,864 --> 00:32:50,428 I don't care about any of this. 465 00:32:52,106 --> 00:32:53,605 You don't? 466 00:32:53,611 --> 00:32:57,240 What really matters to me is that you brought me here. 467 00:32:57,872 --> 00:33:00,468 That you trusted me enough to share it with me. 468 00:33:03,250 --> 00:33:05,876 I'll never breathe a word of this to anyone. 469 00:33:06,439 --> 00:33:07,788 Promise. 470 00:33:36,418 --> 00:33:37,609 They'll be fine. 471 00:33:41,368 --> 00:33:43,969 Tia is getting stronger. 472 00:33:43,975 --> 00:33:45,834 More and more are joining her. 473 00:33:46,846 --> 00:33:49,396 Many from my waters are dead. 474 00:33:49,473 --> 00:33:51,362 Or injured. 475 00:33:55,275 --> 00:33:57,145 I'm afraid, Ben. 476 00:33:59,925 --> 00:34:02,440 Me too. 477 00:34:49,193 --> 00:34:51,191 Who did this? 478 00:34:51,197 --> 00:34:52,747 The one you told us of. 479 00:34:52,895 --> 00:34:55,040 Ryn. 480 00:34:56,407 --> 00:34:58,190 Where is she now? 481 00:34:58,196 --> 00:34:59,761 Escaped. 482 00:34:59,767 --> 00:35:01,636 With the humans. 483 00:35:21,316 --> 00:35:22,756 Join me... 484 00:35:24,260 --> 00:35:25,686 And you will live. 485 00:35:42,965 --> 00:35:45,795 I thought I was helping, telling him about this place. 486 00:35:45,872 --> 00:35:47,748 I swear. 487 00:35:47,825 --> 00:35:49,423 I know. 488 00:35:49,630 --> 00:35:53,307 The fact Ted came to you, asking questions, 489 00:35:53,313 --> 00:35:56,131 means we need to take him seriously. 490 00:35:56,224 --> 00:35:58,170 What do you think he'll do? 491 00:35:58,176 --> 00:35:59,684 I don't know. 492 00:36:01,369 --> 00:36:03,118 We need to keep an eye on him, 493 00:36:03,195 --> 00:36:06,205 see what he has in mind. 494 00:36:06,281 --> 00:36:09,231 Whatever it is, we'll be ready. 495 00:36:17,334 --> 00:36:19,936 Try not to worry about Ted. 496 00:36:20,012 --> 00:36:21,700 I'll talk to him. 497 00:36:24,558 --> 00:36:26,617 I just texted Helen. 498 00:36:26,694 --> 00:36:29,099 She's heading home. We can take them back there. 499 00:36:34,685 --> 00:36:36,756 That shit that happened on that island, 500 00:36:36,762 --> 00:36:38,491 this shit is just getting bigger, okay? 501 00:36:38,497 --> 00:36:41,156 I mean, they could come to town next. 502 00:36:41,514 --> 00:36:43,610 Yeah. I know. 503 00:36:46,670 --> 00:36:49,187 I saw your dad earlier, 504 00:36:49,193 --> 00:36:50,937 and he's hell-bent on stopping these things. 505 00:36:50,943 --> 00:36:53,260 I mean, maybe he can help us somehow. 506 00:36:53,266 --> 00:36:54,737 No. 507 00:36:55,024 --> 00:36:56,721 No, we don't want his help. 508 00:36:56,727 --> 00:36:58,001 Trust me. 509 00:36:59,029 --> 00:37:01,487 We can figure this out on our own. 510 00:37:19,855 --> 00:37:21,622 You bow your head to me, 511 00:37:21,628 --> 00:37:24,594 but does that mean I should trust you? 512 00:37:24,885 --> 00:37:27,268 Of course, you want to live, 513 00:37:27,963 --> 00:37:30,138 so you say you'll be loyal to me. 514 00:37:30,216 --> 00:37:32,008 Yet you fought for Ryn. 515 00:37:32,084 --> 00:37:34,160 So I ask again, 516 00:37:34,236 --> 00:37:36,362 why should I trust you? 517 00:37:39,367 --> 00:37:41,867 I know something. 518 00:37:41,944 --> 00:37:44,612 The most important thing to Ryn. 519 00:37:46,298 --> 00:37:48,243 She has a baby. 520 00:37:50,511 --> 00:37:52,252 Humans help her make it. 521 00:37:56,642 --> 00:37:58,336 It's one of ours? 522 00:37:59,198 --> 00:38:00,760 Yes. 523 00:38:02,423 --> 00:38:03,939 Where is it? 524 00:38:03,941 --> 00:38:06,108 In the water. 525 00:38:06,185 --> 00:38:07,892 With the males. 526 00:38:27,523 --> 00:38:29,514 Hey, can I help? 527 00:38:33,691 --> 00:38:35,511 Oh, it's heavy. 528 00:38:35,517 --> 00:38:36,833 What is it? 529 00:38:36,839 --> 00:38:38,225 Necessities. 530 00:38:39,752 --> 00:38:42,156 Cameras? Drones? 531 00:38:43,242 --> 00:38:44,836 Guns? 532 00:38:46,750 --> 00:38:50,552 No one steps on or off this property without our knowing. 533 00:38:51,413 --> 00:38:54,123 Keep ourselves safe. 534 00:38:54,129 --> 00:38:56,502 No one else is going to do it. 535 00:39:04,124 --> 00:39:05,843 Thank God you're okay. Come in. 536 00:39:07,963 --> 00:39:10,585 What happened out there? 537 00:39:10,591 --> 00:39:12,858 We went to save my people, 538 00:39:12,864 --> 00:39:16,507 but Tia's tribe attacked us. 539 00:39:16,656 --> 00:39:19,277 Hunter is dead. So is Katrina. 540 00:39:19,283 --> 00:39:21,390 This new one, she's getting stronger. 541 00:39:21,396 --> 00:39:23,519 She's trying to conquer everything in her path. 542 00:39:23,525 --> 00:39:25,258 We need to do something. 543 00:39:25,264 --> 00:39:27,626 - Okay. Like what? - I don't know. 544 00:39:28,801 --> 00:39:30,993 What happened with Robb? 545 00:39:31,208 --> 00:39:33,300 It's all right. He won't say anything. 546 00:39:33,306 --> 00:39:34,488 I trust him. 547 00:39:34,494 --> 00:39:35,718 Where is he? 548 00:39:35,724 --> 00:39:37,833 He's getting coffee. He's going to be here soon. 549 00:39:37,839 --> 00:39:39,504 All right, we should get out of here. 550 00:39:39,510 --> 00:39:41,652 I would like to meet your Robb. 551 00:39:42,049 --> 00:39:44,291 Well, I'm sure he'd like to meet you too, but... 552 00:39:44,297 --> 00:39:45,779 Maybe some other time. 553 00:39:48,507 --> 00:39:50,031 Maybe now. 554 00:39:50,037 --> 00:39:51,253 It's okay. 555 00:39:51,259 --> 00:39:53,452 I will be very human. 556 00:39:57,697 --> 00:39:59,063 Hey. 557 00:39:59,400 --> 00:40:02,454 - Here you go. - Thanks. 558 00:40:03,834 --> 00:40:05,990 Oh, sorry, I would have gotten more 559 00:40:05,996 --> 00:40:07,164 if I knew you were here. 560 00:40:07,170 --> 00:40:08,639 This is our friend, Ryn. 561 00:40:11,881 --> 00:40:13,827 Ryn, stop! 562 00:40:13,833 --> 00:40:15,016 Ryn! 563 00:40:15,022 --> 00:40:16,320 He's from the water. 564 00:40:16,326 --> 00:40:17,919 What? No, Ryn, he... 565 00:40:17,925 --> 00:40:19,254 No, no, no, he's not from the water. 566 00:40:19,260 --> 00:40:21,098 - He's human. - He's from another tribe. 567 00:40:22,132 --> 00:40:24,712 This is time of war. He cannot be trusted. 568 00:40:24,718 --> 00:40:26,564 Why do you come? 569 00:40:29,557 --> 00:40:31,304 It's true. 570 00:40:32,015 --> 00:40:33,209 What? 571 00:40:33,387 --> 00:40:34,862 I'm one of them. 572 00:40:42,048 --> 00:40:46,712 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 37962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.