All language subtitles for She.Was.Pretty.E06.151001.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:22,500 --> 00:00:23,664 Do you have a death wish? 3 00:00:23,664 --> 00:00:25,664 I'm so sorry! 4 00:00:26,125 --> 00:00:27,664 Hurry, hurry! Get up! 5 00:00:28,332 --> 00:00:29,664 Get up! 6 00:00:29,832 --> 00:00:31,375 [Episode 6] 7 00:00:32,664 --> 00:00:34,664 I'm so sorry! 8 00:00:34,664 --> 00:00:38,448 What am I going to do? You're shivering! 9 00:00:38,790 --> 00:00:40,664 Are you cold? 10 00:00:41,082 --> 00:00:43,664 Shouldn't we go to the hospital? 11 00:00:46,664 --> 00:00:47,664 It's okay. 12 00:00:48,299 --> 00:00:49,664 Just leave. 13 00:00:49,664 --> 00:00:51,664 How can I just leave you? 14 00:00:52,082 --> 00:00:55,207 Should I take you home myself? 15 00:00:56,250 --> 00:00:57,664 Just go, I tell you. 16 00:00:57,664 --> 00:01:00,832 I can't leave you in this condition. 17 00:01:01,664 --> 00:01:02,832 Please. 18 00:01:05,375 --> 00:01:07,664 Please, just go. 19 00:01:10,665 --> 00:01:12,375 I ask of you. 20 00:01:32,665 --> 00:01:33,665 Yes, Mr. Driver? 21 00:01:33,665 --> 00:01:36,915 It's cold, so please bump up the heater for him. 22 00:01:36,915 --> 00:01:38,915 Please take him home safely. 23 00:01:38,915 --> 00:01:41,125 Yes, thank you. 24 00:01:41,125 --> 00:01:42,790 It's so cold! 25 00:01:53,201 --> 00:01:56,006 Sung Joon. Why aren't you coming? 26 00:01:56,665 --> 00:01:58,665 Oh, I'm the driver. 27 00:01:58,665 --> 00:02:00,832 My customer isn't feeling very well 28 00:02:00,832 --> 00:02:03,611 so I'm driving him home now. 29 00:02:04,167 --> 00:02:05,375 What? 30 00:02:06,665 --> 00:02:08,599 I'm sorry, but I have to get going. 31 00:02:08,599 --> 00:02:09,599 What? 32 00:02:09,599 --> 00:02:11,790 I'll explain everything later. Sorry again. 33 00:02:12,665 --> 00:02:14,500 Hey, what? 34 00:02:17,125 --> 00:02:19,250 I dressed up for nothing? 35 00:02:20,664 --> 00:02:23,542 I might as well take a picture of myself as a souvenir. 36 00:02:40,664 --> 00:02:42,664 Ah, I don't know his house number. 37 00:02:43,957 --> 00:02:45,664 Aren't you the guy from number 502? 38 00:02:59,664 --> 00:03:01,664 Sung Joon. 39 00:03:03,664 --> 00:03:05,664 Sung Joon! 40 00:03:18,664 --> 00:03:19,664 Huh? 41 00:03:21,664 --> 00:03:23,664 Sung Joon. 42 00:03:43,665 --> 00:03:46,000 Why's it so noisy? 43 00:03:48,664 --> 00:03:51,832 Should I put some vinegar in here? 44 00:03:53,664 --> 00:03:55,664 Here goes nothing. 45 00:03:56,664 --> 00:03:59,664 - Hye Jin. - Yeah, Sung Joon. 46 00:04:00,292 --> 00:04:01,664 How's your fever? 47 00:04:01,664 --> 00:04:03,915 I'm feeling better now. 48 00:04:06,082 --> 00:04:07,957 How did you get here? 49 00:04:07,957 --> 00:04:12,292 I called you, and the driver told me that you were sick. 50 00:04:12,292 --> 00:04:14,664 The soup's almost ready. Go and lie down some more. 51 00:04:14,664 --> 00:04:16,500 You were waiting for me, weren't you? 52 00:04:16,500 --> 00:04:19,500 I'm sorry, I didn't feel very well. 53 00:04:19,664 --> 00:04:21,748 But why did you want to see me today? 54 00:04:21,748 --> 00:04:24,375 Oh, uh... 55 00:04:25,708 --> 00:04:29,375 I had your jacket dry-cleaned and I wanted to return it to you. 56 00:04:29,665 --> 00:04:32,665 I didn't want you to walk around without a jacket. 57 00:04:33,208 --> 00:04:36,206 I have a lot of clothes, so I wouldn't have needed it. 58 00:04:36,206 --> 00:04:38,052 I told you that I didn't need it back right away. 59 00:04:38,052 --> 00:04:44,464 I have a habit of quickly returning borrowed clothes. 60 00:04:44,464 --> 00:04:46,166 Go and get some more rest. I'll call you when it's done. 61 00:04:46,166 --> 00:04:47,665 Hurry, hurry. 62 00:04:47,665 --> 00:04:48,875 Hurry. 63 00:04:57,665 --> 00:04:59,665 Why did he behave like that? 64 00:05:08,665 --> 00:05:11,625 It was pouring rain. 65 00:05:11,665 --> 00:05:14,665 And I was looking at him like this 66 00:05:14,665 --> 00:05:19,665 when he did this to me... 67 00:05:20,665 --> 00:05:24,665 Does he think I'm pretty? 68 00:05:26,264 --> 00:05:28,833 Do you think you're some kind of princess? 69 00:05:28,833 --> 00:05:31,665 I'm sure he caught a cold. 70 00:05:31,665 --> 00:05:34,125 I wonder if he took some medication. 71 00:05:41,665 --> 00:05:43,625 I'd be going overboard if I went over to his place, right? 72 00:05:43,625 --> 00:05:44,708 Yeah, completely overboard. 73 00:05:44,708 --> 00:05:48,040 Leave it with the security guy? Or have it delivered to him? 74 00:05:48,416 --> 00:05:50,309 [Lunatic] 75 00:05:50,665 --> 00:05:51,665 Yes, Reporter Kim. 76 00:05:51,665 --> 00:05:55,375 Hey, why do you still call me that? Reporter Kim. 77 00:05:55,375 --> 00:05:56,749 We're not even at work. 78 00:05:57,384 --> 00:05:59,665 It's raining, so I was wondering what my little sister was doing. 79 00:05:59,665 --> 00:06:01,665 Join me for some makgulli and onion pancakes. 80 00:06:01,665 --> 00:06:04,665 But there's something I have to take care of. 81 00:06:04,665 --> 00:06:06,983 Um, Big Brother? 82 00:06:06,983 --> 00:06:09,665 Can you do me a favor? 83 00:06:09,665 --> 00:06:12,000 No, no, never mind. 84 00:06:12,665 --> 00:06:15,665 Why are you having a hard time asking me? 85 00:06:15,665 --> 00:06:17,333 Tell me, what is it? 86 00:06:17,333 --> 00:06:20,733 Sung Joon was caught in the rain earlier 87 00:06:20,733 --> 00:06:23,708 and I thought you could deliver some medicine and porridge to him for me. 88 00:06:26,083 --> 00:06:27,665 - What? - Never mind. 89 00:06:27,665 --> 00:06:29,166 What am I talking about? 90 00:06:29,166 --> 00:06:31,665 Don't worry about it. I'll go myself. 91 00:06:34,584 --> 00:06:37,250 What? You don't even have the courage to tell him who you are 92 00:06:37,250 --> 00:06:39,333 and you're going to get him medication? 93 00:06:42,665 --> 00:06:47,665 I would kill for some makgulli and onion pancakes on a day like this. 94 00:06:49,300 --> 00:06:53,375 Jackson, even if you go, it won't be pleasant. 95 00:06:56,665 --> 00:06:58,665 Seriously! 96 00:07:05,333 --> 00:07:06,333 Yes? 97 00:07:06,333 --> 00:07:08,665 Little Sis, I'm sure you know me by now. 98 00:07:08,665 --> 00:07:11,584 I don't really run errands or take care of sick people. 99 00:07:11,584 --> 00:07:14,216 But who's asking me for a favor? My little sister. 100 00:07:14,216 --> 00:07:15,250 What? 101 00:07:15,250 --> 00:07:17,833 Therefore, I'm willing to deliver the porridge for you. 102 00:07:17,833 --> 00:07:19,291 Really? 103 00:07:19,665 --> 00:07:21,665 Thank you very much, Reporter... 104 00:07:21,665 --> 00:07:22,958 I mean, Big Brother! 105 00:07:23,125 --> 00:07:26,665 But what will you do for your big brother? 106 00:07:27,165 --> 00:07:28,166 What? 107 00:07:28,166 --> 00:07:30,293 Haven't you heard of "give and take"? 108 00:07:30,293 --> 00:07:32,166 If I do this for you 109 00:07:32,166 --> 00:07:34,665 you're going to have to grant me three of my own wishes. Deal? 110 00:07:34,665 --> 00:07:37,083 What, why do I have to grant three-- 111 00:07:37,083 --> 00:07:38,911 I give and take. 112 00:07:38,911 --> 00:07:41,665 We can forget the whole thing. I have nothing to lose. I'm hanging up. 113 00:07:41,665 --> 00:07:42,665 Deal, deal! 114 00:07:42,665 --> 00:07:45,040 Okay, I'll do three favors for you. 115 00:07:45,040 --> 00:07:49,665 You better not forget about this like you did last time. 116 00:07:50,833 --> 00:07:52,208 Forget this. Repeat after me. 117 00:07:52,208 --> 00:07:57,625 "I, Kim Hye Jin, promise to grant Kim Shin Hyuk three favors." 118 00:07:57,665 --> 00:07:59,915 Why are you making me take an oath? 119 00:08:00,665 --> 00:08:01,665 I'm hanging up now. 120 00:08:01,665 --> 00:08:05,665 I, Kim Hye Jin, promise to grant Kim Shin Hyuk three favors! 121 00:08:05,665 --> 00:08:06,708 Amen. 122 00:08:14,665 --> 00:08:17,665 Sung Joon, it's finished. 123 00:08:23,665 --> 00:08:25,250 Sung Joon. 124 00:08:25,875 --> 00:08:27,708 He's fallen asleep again. 125 00:08:28,333 --> 00:08:31,790 He can't take his medication unless he eats first. 126 00:08:54,158 --> 00:08:57,664 Goodness, I've seen women come through here 127 00:08:57,664 --> 00:08:59,707 but never a gigolo before. 128 00:09:03,664 --> 00:09:05,586 - Huh? - Huh? 129 00:09:05,664 --> 00:09:06,875 What's this? 130 00:09:06,875 --> 00:09:10,664 You abandoned me earlier, so what are you doing here? 131 00:09:10,664 --> 00:09:11,791 I'm so sorry for earlier. 132 00:09:11,791 --> 00:09:15,000 I know someone here and there was an emergency. 133 00:09:15,664 --> 00:09:18,664 Mr. Suite 2024, what are you doing here? 134 00:09:18,664 --> 00:09:24,583 I know someone here, too, and I have some business here. 135 00:09:24,583 --> 00:09:27,664 Oh, I'll tell you what happened another time. 136 00:09:27,664 --> 00:09:28,664 Okay. 137 00:09:28,664 --> 00:09:31,332 - I'll see you at the hotel. - Ah, yes. 138 00:09:33,664 --> 00:09:35,292 Fire! 139 00:09:36,707 --> 00:09:38,664 Chief Copywriter. 140 00:09:40,664 --> 00:09:42,250 Chief Ji? 141 00:09:43,664 --> 00:09:45,625 Ji Sung Joon? 142 00:09:46,583 --> 00:09:47,791 Hey, Sung Joon! 143 00:09:49,664 --> 00:09:51,664 I guess he's not home. 144 00:09:52,375 --> 00:09:55,664 Maybe I should leave this with the security guard. 145 00:09:57,542 --> 00:09:58,664 Oh. 146 00:10:00,625 --> 00:10:02,082 I have this. 147 00:10:02,625 --> 00:10:04,664 Open sesame. 148 00:10:12,791 --> 00:10:14,664 What, he's here? 149 00:10:18,174 --> 00:10:20,664 He's completely knocked out. 150 00:10:23,091 --> 00:10:24,701 Aha! 151 00:10:24,701 --> 00:10:28,664 This must be the puzzle that she was talking about or whatever. 152 00:10:30,332 --> 00:10:31,664 Look, man. 153 00:10:31,971 --> 00:10:40,167 Do you know that you're referring to your first love as "Support"? 154 00:10:41,000 --> 00:10:42,916 Do you have any idea? 155 00:10:49,375 --> 00:10:51,664 Did he buy porridge for himself? 156 00:10:56,664 --> 00:10:59,664 How can food smell like this? 157 00:10:59,664 --> 00:11:02,041 Someone could die eating this! 158 00:11:03,664 --> 00:11:05,664 It's definitely spoiled! 159 00:11:21,149 --> 00:11:23,664 He'll eat on his own when he wakes up. 160 00:11:25,664 --> 00:11:27,664 Why is he sweating so much? 161 00:11:31,041 --> 00:11:32,664 What? 162 00:12:09,664 --> 00:12:12,664 Why do I have to do this? 163 00:12:12,990 --> 00:12:14,501 All right. 164 00:12:27,292 --> 00:12:29,125 Ah, Hye Jin! 165 00:12:29,664 --> 00:12:31,500 Hey, what the... 166 00:12:31,875 --> 00:12:33,152 Are you up? 167 00:12:33,152 --> 00:12:34,957 Am I up? 168 00:12:35,404 --> 00:12:37,583 Reporter Kim, what are you doing here? 169 00:12:37,583 --> 00:12:39,894 I stopped by to make sure you were still alive. 170 00:12:39,894 --> 00:12:41,664 I heard that were caught in the rain last night. 171 00:12:41,664 --> 00:12:43,500 Who told you that? 172 00:12:43,664 --> 00:12:47,664 Ah, that Support went running her mouth again. 173 00:12:49,207 --> 00:12:51,832 But, did you sleep here last night? 174 00:12:51,832 --> 00:12:55,207 Did you expect me to sleep in the hallway with the crickets? 175 00:12:55,207 --> 00:12:56,916 On such a cold night? 176 00:12:57,417 --> 00:12:59,664 And you're wearing my robe? 177 00:12:59,664 --> 00:13:00,791 That underwear! 178 00:13:00,791 --> 00:13:02,707 Those belong to me! 179 00:13:04,664 --> 00:13:06,664 I came here in a hurry 180 00:13:06,664 --> 00:13:08,916 so I didn't bring an extra pair. 181 00:13:10,664 --> 00:13:13,707 So you wear my underwear? Take those off right now! 182 00:13:13,707 --> 00:13:16,250 - All right then-- - No, no. Keep them on. 183 00:13:16,250 --> 00:13:17,457 Just keep them. 184 00:13:17,457 --> 00:13:19,125 Don't give those back to me. 185 00:13:19,125 --> 00:13:20,664 You'd better not give those back to me! 186 00:13:20,664 --> 00:13:23,664 Okay! Yes, scored me some free underwear! 187 00:13:23,664 --> 00:13:24,791 Hurry and wash up. 188 00:13:24,791 --> 00:13:27,664 Let's have breakfast before we head out. 189 00:13:30,664 --> 00:13:33,664 There was a party here all night. 190 00:13:37,749 --> 00:13:39,664 Hurry and wash up. 191 00:13:43,664 --> 00:13:45,664 You've caught a cold, too? 192 00:13:45,664 --> 00:13:46,664 Maybe. 193 00:13:46,664 --> 00:13:49,167 I was fine until yesterday. 194 00:13:49,167 --> 00:13:52,664 But is there someone else you know who caught a cold? 195 00:13:52,664 --> 00:13:56,957 No, I've seen a lot of people get sick lately. 196 00:13:59,664 --> 00:14:01,791 We should have some medicine... 197 00:14:02,664 --> 00:14:04,542 I think we're out of cold medication. 198 00:14:04,542 --> 00:14:06,082 Wait here. I'll go and get you some. 199 00:14:06,082 --> 00:14:08,664 Hey, hey, hey. Sit down. Sit down. 200 00:14:08,664 --> 00:14:10,749 The pharmacy isn't even open yet. 201 00:14:11,791 --> 00:14:13,664 - Is it too early? - Yeah. 202 00:14:14,832 --> 00:14:16,383 Stay here. I'll prepare some fruit for you. 203 00:14:16,383 --> 00:14:17,664 You can eat it at the office. 204 00:14:17,664 --> 00:14:20,664 This is when you should take in lots of vitamin C. 205 00:14:21,664 --> 00:14:23,664 And after work, I'll bring home some mushroom soup. 206 00:14:23,664 --> 00:14:25,457 That'll knock the cold right out. 207 00:14:25,457 --> 00:14:27,664 Forget it. I'm sure I'll get better soon. 208 00:14:28,664 --> 00:14:31,027 You need to combat colds when they start. 209 00:14:31,027 --> 00:14:33,664 And make sure you stop by the hospital, okay? 210 00:14:33,664 --> 00:14:34,664 Okay. 211 00:14:38,791 --> 00:14:43,250 Your first love has downed the bowl of porridge and has completely recovered. 212 00:14:43,250 --> 00:14:44,875 Mission complete. 213 00:14:44,875 --> 00:14:46,664 That's a relief. 214 00:14:52,707 --> 00:14:55,664 I fell asleep and didn't even see you leave. 215 00:14:55,664 --> 00:14:58,250 Thanks for the porridge, and I'll call you later. 216 00:14:58,250 --> 00:14:59,664 Porridge? 217 00:15:00,707 --> 00:15:02,664 I guess porridge and soup are the same thing. 218 00:15:02,664 --> 00:15:04,082 Wow! 219 00:15:04,664 --> 00:15:06,625 It feels so comfortable! 220 00:15:06,625 --> 00:15:08,664 Did you buy this underwear in America? 221 00:15:08,664 --> 00:15:09,916 Made in USA? America? 222 00:15:09,916 --> 00:15:11,500 Yes. 223 00:15:11,664 --> 00:15:13,664 Maybe it's because it's from overseas 224 00:15:13,664 --> 00:15:15,664 but the sensation is completely different! 225 00:15:15,664 --> 00:15:17,167 By any chance 226 00:15:17,167 --> 00:15:18,664 can you give me like two more pairs? 227 00:15:18,664 --> 00:15:21,027 Or can I find this brand somewhere here? 228 00:15:21,027 --> 00:15:23,664 Stop talking about underwear! 229 00:15:26,250 --> 00:15:31,375 Can you stop asking about underwear and act like a normal person? 230 00:15:31,664 --> 00:15:35,625 Come on, let's share the information. 231 00:15:35,625 --> 00:15:37,664 Can you keep your distance from me? 232 00:15:37,916 --> 00:15:42,664 For having spent the night together, you're being too distant, don't you think? 233 00:15:42,664 --> 00:15:43,664 Come here. 234 00:15:43,664 --> 00:15:45,332 I said to get away from me! 235 00:15:45,332 --> 00:15:46,664 Come... 236 00:15:47,225 --> 00:15:49,000 What kind of cologne is that? 237 00:15:49,000 --> 00:15:50,832 I'm asking you what kind of cologne you use. 238 00:15:50,832 --> 00:15:52,666 - Look at that line! - Hey, what the... 239 00:15:53,466 --> 00:15:55,500 - See, the line-- - Don't touch me! 240 00:15:55,500 --> 00:15:56,664 What's that I'm seeing? 241 00:15:56,664 --> 00:15:57,664 That line is perfect. 242 00:15:57,664 --> 00:15:59,664 How much did you get those pants for? 243 00:15:59,664 --> 00:16:02,125 Were the two of them always that close? 244 00:16:02,125 --> 00:16:04,292 Who cares if they're close? 245 00:16:05,664 --> 00:16:07,664 Oh, my, Joon Woo! 246 00:16:07,791 --> 00:16:10,542 - Hi! - That's a new shirt! 247 00:16:10,542 --> 00:16:13,791 - I love the way you dress. - And what's that I'm seeing? 248 00:16:19,082 --> 00:16:22,500 I'm here with you. 249 00:16:23,465 --> 00:16:27,207 I'll be your umbrella. 250 00:16:36,664 --> 00:16:37,664 Hye Jin. 251 00:16:41,664 --> 00:16:44,664 Oh, how are you today? 252 00:16:45,000 --> 00:16:47,707 How do you feel this morning? 253 00:16:47,707 --> 00:16:49,832 Ah, well... 254 00:16:52,664 --> 00:16:54,664 Look here, Support! 255 00:16:54,664 --> 00:16:55,664 Yes? 256 00:16:57,292 --> 00:17:00,664 Why did you tell Reporter Kim and get him to bother me? 257 00:17:00,664 --> 00:17:04,292 Because of him, my house is a complete mess... 258 00:17:08,375 --> 00:17:10,915 What is that bizarre expression? 259 00:17:15,664 --> 00:17:17,708 Oh, no! 260 00:17:18,664 --> 00:17:21,040 I'm so sorry. 261 00:17:22,664 --> 00:17:25,250 Forget it. 262 00:17:25,664 --> 00:17:27,664 It sprayed all over here, too. 263 00:17:28,083 --> 00:17:29,664 It's okay. 264 00:17:30,000 --> 00:17:31,664 - I'll be all right. - Here, too. 265 00:17:31,664 --> 00:17:34,083 I said that I'm fine! 266 00:17:34,083 --> 00:17:35,664 I'm really sorry. 267 00:17:44,125 --> 00:17:47,000 I thought you were in a hurry to get to the office? 268 00:17:47,000 --> 00:17:48,875 Were you waiting for me? 269 00:17:49,664 --> 00:17:51,458 Not a chance. 270 00:17:54,365 --> 00:17:57,664 I'm going to have fun teasing him, too. 271 00:17:57,790 --> 00:17:59,664 Underwear! 272 00:18:00,664 --> 00:18:02,664 Here, Reporter Cha... 273 00:18:03,664 --> 00:18:05,749 Miss Hye Jin, did you catch a cold? 274 00:18:05,749 --> 00:18:09,664 Hye Jin, don't be offended if we avoid you from now on. 275 00:18:09,665 --> 00:18:11,664 We have deadlines next week 276 00:18:11,664 --> 00:18:13,664 and we'll be done for if we get sick. 277 00:18:13,664 --> 00:18:16,664 You understand, right? You have to be understanding. 278 00:18:16,664 --> 00:18:18,664 Yes, I completely understand. 279 00:18:20,333 --> 00:18:22,664 Isn't everyone going overboard? 280 00:18:22,664 --> 00:18:25,125 How can you treat a human being like a virus? 281 00:18:25,125 --> 00:18:27,500 So, Jackson. You've caught a cold? 282 00:18:27,500 --> 00:18:29,664 Yes, I believe so. 283 00:18:29,664 --> 00:18:31,958 I told you to leave! 284 00:18:32,664 --> 00:18:33,749 Huh? 285 00:18:42,664 --> 00:18:43,664 I said stop it! 286 00:18:43,664 --> 00:18:45,664 Get your masks on because this is serious. 287 00:18:46,664 --> 00:18:47,833 Here are some masks. 288 00:18:47,833 --> 00:18:49,625 Joo Young, here. 289 00:18:49,915 --> 00:18:54,040 Hye Jin, I don't have one for you, so take it easy. 290 00:19:26,664 --> 00:19:28,164 Miss Hye Jin. 291 00:19:29,040 --> 00:19:32,625 Can you review these translations? 292 00:19:32,625 --> 00:19:33,833 Yes, I understand. 293 00:19:42,958 --> 00:19:44,664 Jackson. 294 00:19:44,664 --> 00:19:45,664 That's cold. 295 00:19:45,664 --> 00:19:47,664 What is this? 296 00:19:47,664 --> 00:19:48,875 Sit still. 297 00:19:48,875 --> 00:19:51,664 Wait, what are you doing? 298 00:19:52,250 --> 00:19:54,664 I'm trying to keep you from being treated like a virus. 299 00:19:54,664 --> 00:19:56,458 And take your medication. 300 00:19:56,458 --> 00:19:59,625 If you don't take care of yourself, who will? 301 00:19:59,625 --> 00:20:00,664 See you. 302 00:20:06,575 --> 00:20:07,738 [Cold medicine] 303 00:20:19,664 --> 00:20:21,664 - Look here, Support! - Yes? 304 00:20:23,875 --> 00:20:25,833 Why didn't I get the meeting notes today? 305 00:20:25,833 --> 00:20:29,664 What notes? We didn't have a meeting today. 306 00:20:30,749 --> 00:20:34,125 I'm talking about yesterday. Yesterday's 307 00:20:34,125 --> 00:20:37,250 But I gave you yesterday's notes yesterday. 308 00:20:38,208 --> 00:20:39,664 I didn't see anything. 309 00:20:39,664 --> 00:20:42,664 I left it on your desk yesterday. 310 00:20:43,029 --> 00:20:45,208 I'll print out another copy for you. 311 00:20:45,208 --> 00:20:46,664 Do your job correctly. 312 00:20:46,664 --> 00:20:48,000 Yes, sir. 313 00:20:48,664 --> 00:20:51,208 I could've sworn I gave them to him yesterday. 314 00:20:51,208 --> 00:20:52,711 What's with him? 315 00:20:52,711 --> 00:20:54,664 The medication might make you drowsy. 316 00:20:54,664 --> 00:20:57,664 You should take a nap in the break room if you need rest. 317 00:20:57,664 --> 00:20:58,664 Okay? 318 00:20:58,664 --> 00:20:59,664 Yes. 319 00:20:59,664 --> 00:21:00,833 Jackson? 320 00:21:06,365 --> 00:21:09,664 I guess he really sees me as a younger sister. 321 00:21:21,664 --> 00:21:23,664 Wait for me, Chief! 322 00:21:24,664 --> 00:21:25,664 Chief! 323 00:21:29,664 --> 00:21:31,113 Chief! 324 00:21:35,584 --> 00:21:36,664 What? 325 00:21:38,664 --> 00:21:40,664 Seriously? 326 00:21:47,664 --> 00:21:50,664 Hey, what are you doing? 327 00:21:52,790 --> 00:21:54,375 Yeah, Hye Jin. 328 00:21:54,375 --> 00:21:56,790 Are you feeling better? 329 00:21:57,625 --> 00:21:58,665 Yeah, thanks to you. 330 00:21:58,665 --> 00:22:01,016 Thank you, and sorry about yesterday. 331 00:22:02,664 --> 00:22:05,584 Do you know the mushroom soup place near the intersection? 332 00:22:05,584 --> 00:22:07,584 You should have lunch there. 333 00:22:07,584 --> 00:22:10,333 I go there whenever I'm sick. 334 00:22:10,333 --> 00:22:11,544 Really? 335 00:22:11,544 --> 00:22:13,708 Then let's go there and have lunch together. 336 00:22:13,708 --> 00:22:16,664 I want to pay you back for making me porridge. 337 00:22:16,664 --> 00:22:19,040 I'll pick you up at the hotel later. 338 00:22:19,040 --> 00:22:22,392 No, then let's meet at the restaurant. 339 00:22:26,664 --> 00:22:30,664 I really can't have visitors during work. 340 00:22:31,416 --> 00:22:32,664 Yeah. 341 00:22:53,125 --> 00:22:55,664 Why is it raining all of a sudden? 342 00:23:28,664 --> 00:23:29,708 Oh, Hye Jin. 343 00:23:30,664 --> 00:23:31,915 You're here? 344 00:23:32,664 --> 00:23:34,664 It's raining all of a sudden. 345 00:23:34,664 --> 00:23:38,083 I know. Is it a sudden shower? 346 00:23:44,664 --> 00:23:46,375 What? 347 00:23:46,375 --> 00:23:47,664 Well... 348 00:23:47,664 --> 00:23:51,250 I thought you used to hate the rain. 349 00:23:53,664 --> 00:23:55,664 I did, didn't I? 350 00:23:56,664 --> 00:23:59,416 But I'm okay with it now. 351 00:24:00,083 --> 00:24:01,664 Oh. 352 00:24:04,664 --> 00:24:06,664 It's a green light. 353 00:24:10,958 --> 00:24:12,749 It's go time! 354 00:24:12,749 --> 00:24:16,314 Why do you always say that at a green light? 355 00:24:16,314 --> 00:24:17,958 Because it's telling us to go, that's why. 356 00:24:17,958 --> 00:24:19,664 Then what about red lights? 357 00:24:19,664 --> 00:24:22,664 Red lights are red lights. 358 00:24:22,664 --> 00:24:25,664 That's what my family says, anyway. 359 00:24:26,790 --> 00:24:28,664 Aren't you coming? 360 00:24:28,664 --> 00:24:30,500 Yeah, I'm coming. 361 00:24:33,291 --> 00:24:34,664 Ten is publishing a book soon! 362 00:24:34,664 --> 00:24:35,707 There's a new article. 363 00:24:35,707 --> 00:24:37,678 "My dear readers, I would like to tell you that" 364 00:24:37,678 --> 00:24:39,384 "my new work is at the finishing stage." 365 00:24:39,384 --> 00:24:43,040 "I ask for a little more patience before you meet again soon. From Ten." 366 00:24:43,040 --> 00:24:45,664 Hey, he's coming out with a new book soon? 367 00:24:45,664 --> 00:24:50,375 I'm excited already at the thought of writing his review. 368 00:24:50,664 --> 00:24:52,664 But, sir, did you hear the rumors? 369 00:24:52,664 --> 00:24:54,458 They say that Ten is a Korean writer. 370 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 A woman in her forties. 371 00:24:55,708 --> 00:24:57,375 A woman in her forties? 372 00:24:57,375 --> 00:25:02,333 Joon Woo, here take this. Scratch my back for me. Harder. 373 00:25:02,333 --> 00:25:04,664 You said that she was French last time. 374 00:25:04,664 --> 00:25:07,708 Some descendant of Guillaume or something. 375 00:25:07,708 --> 00:25:09,664 And do you remember last year when you claimed she was American 376 00:25:09,664 --> 00:25:13,664 and a descendant of Douglas Kennedy? 377 00:25:13,664 --> 00:25:16,664 I've heard rumors that Ten is Murakami Haruki. 378 00:25:16,664 --> 00:25:17,875 She's hiding her identity. 379 00:25:17,875 --> 00:25:19,664 Ten is Haruki? 380 00:25:19,664 --> 00:25:22,664 That's nonsense. They're completely different. 381 00:25:22,664 --> 00:25:23,664 She's not Haruki. 382 00:25:23,664 --> 00:25:25,250 You never know. 383 00:25:25,250 --> 00:25:27,375 J. K. Rowling, after her success with her Harry Potter novels 384 00:25:27,375 --> 00:25:29,040 was said to have written mystery novels under a different pen name. 385 00:25:29,040 --> 00:25:30,664 No, that's not true. 386 00:25:30,664 --> 00:25:33,664 According to reliable sources, I'm sure she's Korean. 387 00:25:33,664 --> 00:25:35,664 And she's a woman in her forties. 388 00:25:35,664 --> 00:25:38,664 And who exactly is your source? Can you tell me? 389 00:25:38,664 --> 00:25:39,664 Ciao! 390 00:25:39,664 --> 00:25:41,664 Have you arrived? 391 00:25:45,083 --> 00:25:48,000 Attention, everyone! Let's get back to work. 392 00:25:53,464 --> 00:25:56,166 Huh? What's this onion? 393 00:25:57,664 --> 00:26:00,333 Does anyone know what this onion is for? 394 00:26:00,333 --> 00:26:02,375 - I'm not sure. - I have no clue. 395 00:26:02,375 --> 00:26:04,708 Oh, we're going to use that in the photo shoot. 396 00:26:04,708 --> 00:26:06,664 We've imported that from Italy. 397 00:26:06,664 --> 00:26:07,664 It costs a million won. 398 00:26:07,664 --> 00:26:10,541 What? A million won! 399 00:26:10,664 --> 00:26:13,664 Wow, a million won! 400 00:26:14,664 --> 00:26:16,664 You lied to me again, didn't you? 401 00:26:17,125 --> 00:26:19,664 Took you long enough. Even kids wouldn't fall for that. 402 00:26:19,664 --> 00:26:21,541 How could you believe that? 403 00:26:22,664 --> 00:26:25,664 Then what's this onion for? It's a mystery... 404 00:26:25,664 --> 00:26:26,833 Can you separate the mail? 405 00:26:26,833 --> 00:26:28,083 Okay. 406 00:26:29,083 --> 00:26:31,664 Seriously, what's wrong with you? 407 00:26:44,333 --> 00:26:47,625 Yes, you've reached The Most's editing team. 408 00:26:47,664 --> 00:26:50,664 He's not here at the moment. 409 00:26:51,333 --> 00:26:54,664 Yes, I'll tell him that you called. 410 00:26:55,083 --> 00:26:56,664 Yes. 411 00:27:10,664 --> 00:27:12,040 "When you contract a cold" 412 00:27:12,040 --> 00:27:18,664 "keeping an onion nearby supposedly weakens the virus." 413 00:27:19,000 --> 00:27:21,915 Then the onion came from... 414 00:27:32,605 --> 00:27:36,744 [She Was Pretty] 415 00:27:46,664 --> 00:27:49,250 How are you, handsome? 416 00:27:49,664 --> 00:27:53,664 I've never seen you smile before. 417 00:27:53,708 --> 00:27:56,125 It was so beautiful that I couldn't help 418 00:27:56,125 --> 00:27:59,875 but to snap a picture of it. 419 00:28:00,664 --> 00:28:03,458 You must be in a good mood. 420 00:28:03,664 --> 00:28:05,664 Did you find someone special? 421 00:28:05,664 --> 00:28:06,664 What? 422 00:28:06,664 --> 00:28:08,664 Who's the girl? 423 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 My love. (In Italian) 424 00:28:20,664 --> 00:28:23,664 I didn't smile back there. 425 00:28:25,875 --> 00:28:29,664 I hope you'll show me that smile more often! 426 00:28:29,664 --> 00:28:32,584 Chief Copywriter, my copywriter! subtitles ripped and synced by riri13 427 00:28:33,464 --> 00:28:36,333 Why did you have to smile back there? 428 00:28:43,040 --> 00:28:44,291 Don't smile, you. 429 00:28:44,291 --> 00:28:45,749 The inventory log. 430 00:28:52,664 --> 00:28:56,416 I wonder what the chief copywriter is doing right now? 431 00:28:56,416 --> 00:28:57,664 I'm not sure. 432 00:29:04,416 --> 00:29:06,664 What's the matter with me? 433 00:29:07,625 --> 00:29:08,664 I'm leaving for the day. 434 00:29:08,664 --> 00:29:10,664 - I'm leaving, too. - See you. 435 00:29:10,664 --> 00:29:12,664 Good work, everyone. See you tomorrow. 436 00:29:12,664 --> 00:29:14,664 - Good work, everybody! - Bye! 437 00:29:14,664 --> 00:29:16,040 Good work today. 438 00:29:16,040 --> 00:29:17,664 See you tomorrow. 439 00:29:23,958 --> 00:29:25,664 Feels good, right? 440 00:29:26,040 --> 00:29:28,000 Hye Jin, good work today. 441 00:29:28,000 --> 00:29:30,166 I need this by tomorrow. 442 00:29:30,541 --> 00:29:32,664 Make me a transcript of the interview. 443 00:29:32,664 --> 00:29:33,958 Ah, yes. 444 00:29:34,217 --> 00:29:35,625 Goodbye. 445 00:29:35,625 --> 00:29:37,664 - And wear your mask. - Yes, sir. 446 00:29:40,664 --> 00:29:42,664 I didn't take my medicine. 447 00:30:04,040 --> 00:30:05,664 I'm so sleepy. 448 00:30:06,664 --> 00:30:09,664 The medicine is making me drowsy. 449 00:30:25,664 --> 00:30:27,664 So tired. 450 00:30:28,915 --> 00:30:30,664 This won't do. 451 00:30:31,000 --> 00:30:33,664 Let's chew some gum. 452 00:30:33,664 --> 00:30:34,664 Where is it? 453 00:32:08,664 --> 00:32:12,664 Chief Copywriter, you haven't left for the day? 454 00:32:15,458 --> 00:32:16,833 What the... 455 00:32:18,664 --> 00:32:20,708 I'm sorry, did I startle you? 456 00:32:21,665 --> 00:32:24,385 I wasn't startled. I wasn't startled at all. 457 00:32:24,385 --> 00:32:25,569 Not even a little bit. 458 00:32:28,664 --> 00:32:30,865 - Um... - What? Oh. 459 00:32:34,482 --> 00:32:37,250 Who placed my bag here? 460 00:32:39,664 --> 00:32:40,664 I'll see you tomorrow. 461 00:32:40,664 --> 00:32:42,664 - Goodbye. - Bye. 462 00:32:43,314 --> 00:32:46,664 He seems kind of off today. 463 00:32:47,664 --> 00:32:50,664 - Miss Hye Jin, aren't you leaving? - Oh, I'm leaving soon. 464 00:32:50,664 --> 00:32:51,664 Let's go. 465 00:33:38,291 --> 00:33:39,365 Who is it? 466 00:33:40,833 --> 00:33:42,665 I hate this medicine. 467 00:33:42,665 --> 00:33:44,500 Oh, no... my bus! 468 00:33:44,500 --> 00:33:45,708 Mister, Mister! 469 00:33:45,708 --> 00:33:47,664 Mister, stop! 470 00:33:48,664 --> 00:33:51,083 Thank you, thank you. 471 00:35:30,916 --> 00:35:32,664 Where am I? 472 00:35:33,664 --> 00:35:34,664 Huh? 473 00:35:34,664 --> 00:35:37,664 Mister, this is my stop! 474 00:35:52,583 --> 00:35:54,958 Doesn't she know it's dangerous to just sleep anywhere? 475 00:35:57,748 --> 00:36:00,416 But where am I? 476 00:36:24,583 --> 00:36:26,250 Here you go. 477 00:36:28,664 --> 00:36:30,664 [Receipt] 478 00:36:33,708 --> 00:36:36,664 Ah, sorry. It's probably early over there. 479 00:36:36,664 --> 00:36:38,666 I had something to ask you. 480 00:36:47,250 --> 00:36:49,000 If you experience serious anxiety 481 00:36:49,000 --> 00:36:51,664 it may be your trauma resurging. 482 00:36:51,664 --> 00:36:53,664 Try to stay away from stress 483 00:36:53,664 --> 00:36:56,291 even if things are stressful, try to work it out. 484 00:36:56,291 --> 00:36:58,664 Managing your stress is what you need to do. 485 00:36:58,664 --> 00:37:04,273 Someone random keeps reminding me of someone I knew 15 years ago 486 00:37:04,273 --> 00:37:07,090 But I don't know why. 487 00:37:07,708 --> 00:37:12,208 And the person I once knew seems unfamiliar to me now. 488 00:37:12,208 --> 00:37:15,940 And I keep getting this feeling that I don't know her anymore. 489 00:37:16,664 --> 00:37:17,664 Hey, man. 490 00:37:17,664 --> 00:37:20,664 15 years is long enough for anyone to change. 491 00:37:20,664 --> 00:37:22,666 Did you think your friend would defy time 492 00:37:22,666 --> 00:37:25,125 and still look exactly the same? 493 00:37:25,664 --> 00:37:27,664 Your inability to forget your first love 494 00:37:27,664 --> 00:37:29,664 is part of the Zeigarnik Effect. 495 00:37:29,875 --> 00:37:32,664 Zeigarnik Effect? 496 00:37:42,664 --> 00:37:45,000 What are you doing out here? 497 00:37:45,664 --> 00:37:47,208 I love the night air. 498 00:37:47,208 --> 00:37:48,875 And I wanted to wake myself up. 499 00:37:49,664 --> 00:37:52,791 I was drowsy all day because of the cold medicine. 500 00:37:53,666 --> 00:37:56,041 But why did you come outside? 501 00:37:57,291 --> 00:37:59,664 I was thinking about working out. 502 00:38:01,664 --> 00:38:04,375 But you were working late today. 503 00:38:04,375 --> 00:38:05,664 Yeah. 504 00:38:09,364 --> 00:38:11,875 If it was as simple as letting go, it would be easy. 505 00:38:11,875 --> 00:38:15,664 But you're having trouble letting go of the past. 506 00:38:16,074 --> 00:38:18,664 The fact that you can't forget her 507 00:38:18,664 --> 00:38:22,664 has nothing to do with the fact that you truly miss her or that it's destiny. 508 00:38:23,364 --> 00:38:25,664 You never had closure 509 00:38:25,664 --> 00:38:27,664 so it's difficult for you to put it behind you. 510 00:38:27,664 --> 00:38:32,041 So stop living in the past and live in the present. 511 00:38:34,664 --> 00:38:37,958 You had it better in management support when you left every day at 6 p.m. 512 00:38:37,958 --> 00:38:40,708 Now you're working late every day. 513 00:38:40,958 --> 00:38:43,208 I'm used to it now. 514 00:38:46,664 --> 00:38:51,664 But they say that the team may be dismantled 515 00:38:51,664 --> 00:38:54,664 and Most Magazine might be discontinued. 516 00:38:55,000 --> 00:38:56,664 Discontinued? 517 00:38:57,250 --> 00:39:01,989 Are you saying that the magazine might disappear? 518 00:39:01,989 --> 00:39:06,664 I happened to overhear, but it might happen in the next three months. 519 00:39:06,664 --> 00:39:09,708 No, now we have about two months left. 520 00:39:09,791 --> 00:39:13,664 If we don't hit number one by then, the magazine will be shelved. 521 00:39:13,958 --> 00:39:17,664 And the editing staff dismantled. 522 00:39:18,875 --> 00:39:22,664 Then what about Ji Sung Joon? 523 00:39:22,664 --> 00:39:24,664 I don't know. 524 00:39:24,664 --> 00:39:27,041 Once there's nothing left for him here 525 00:39:27,664 --> 00:39:30,664 he might end up going back. 526 00:39:31,664 --> 00:39:33,664 I don't know, either. 527 00:39:38,664 --> 00:39:41,664 I wonder if my sister's feeling better? 528 00:39:41,664 --> 00:39:43,664 Should I give her a call? 529 00:39:44,664 --> 00:39:45,664 Wait, me first. 530 00:39:45,664 --> 00:39:47,664 What? Hey! 531 00:39:51,583 --> 00:39:52,875 Sausage? 532 00:39:56,125 --> 00:40:02,833 Are you feeling down because of that man from before? 533 00:40:03,664 --> 00:40:05,875 Why do you have to lie to him 534 00:40:05,875 --> 00:40:09,541 telling him that you're going to be married? 535 00:40:09,541 --> 00:40:10,664 Is he a stalker? 536 00:40:10,664 --> 00:40:15,664 He's someone I mustn't see. 537 00:40:16,324 --> 00:40:20,664 But I'm slowly falling for him. 538 00:40:22,364 --> 00:40:27,664 The more I like him, the more it feels wrong. 539 00:40:29,715 --> 00:40:36,664 I can't fall for him. 540 00:40:37,664 --> 00:40:38,664 A married man? 541 00:40:38,664 --> 00:40:40,250 Of course not! 542 00:40:40,364 --> 00:40:42,664 A fugitive... 543 00:40:44,664 --> 00:40:45,958 An underage boy? 544 00:40:45,958 --> 00:40:49,625 I can understand since kids are much more mature these days. 545 00:40:49,625 --> 00:40:52,748 Still, I think a minor is too... 546 00:40:52,748 --> 00:40:54,833 What do you take me for? 547 00:40:54,833 --> 00:40:56,500 It's nothing like that! 548 00:40:56,500 --> 00:40:58,664 Then what's the problem? 549 00:40:58,748 --> 00:41:00,664 It's just... 550 00:41:03,032 --> 00:41:06,664 I should've stopped seeing him. 551 00:41:08,664 --> 00:41:11,664 I didn't think I could do it alone 552 00:41:12,458 --> 00:41:15,019 so I asked for your help instead. 553 00:41:15,019 --> 00:41:19,664 So he's not married, not a fugitive, and he's not underage. 554 00:41:19,664 --> 00:41:22,708 If you like him, go for him! You should just go out with him. 555 00:41:24,875 --> 00:41:27,041 It's not that easy, okay? 556 00:41:27,041 --> 00:41:30,166 Everyone knows that love is crazy. 557 00:41:30,664 --> 00:41:32,664 You see it in the movies all the time 558 00:41:32,664 --> 00:41:34,250 and it's crazy. 559 00:41:34,250 --> 00:41:37,625 Isn't everyone crazy to a certain degree? 560 00:41:38,041 --> 00:41:42,664 Stop complicating things and just make it simple. 561 00:41:42,664 --> 00:41:47,664 Instead of regretting it later, just go for it now. 562 00:42:04,664 --> 00:42:07,625 What are you looking for? 563 00:42:13,355 --> 00:42:15,041 Oh, those shoes? 564 00:42:15,324 --> 00:42:18,041 They were perfectly fine 565 00:42:18,041 --> 00:42:21,664 so I kept them for safekeeping. 566 00:42:23,000 --> 00:42:29,250 This will come to an end in two months whether I like it or not. 567 00:42:29,664 --> 00:42:32,083 I don't care if I get hurt. 568 00:42:32,664 --> 00:42:36,875 I want to go as far as I can. 569 00:43:59,650 --> 00:44:02,664 Oh, and about the schedule for the photoshoot... 570 00:44:02,664 --> 00:44:07,664 we're looking at a place in Gangwon-do, near the ocean. 571 00:44:07,664 --> 00:44:09,791 The concept will be "Vacationing Alone" 572 00:44:09,791 --> 00:44:15,083 and we'll show our model having fun in the sun. 573 00:44:15,664 --> 00:44:19,364 We've already found two locations that fit our concept 574 00:44:19,364 --> 00:44:23,125 and we're awaiting your final decision. 575 00:44:23,664 --> 00:44:25,458 Chief Copywriter? 576 00:44:25,664 --> 00:44:27,000 Yes? 577 00:44:27,664 --> 00:44:30,664 Oh, the business trip. 578 00:44:31,041 --> 00:44:32,664 Where are we with that? 579 00:44:32,664 --> 00:44:35,291 I've scheduled it for the day after tomorrow 580 00:44:35,291 --> 00:44:37,664 and I've secured a condo for our company at the location. 581 00:44:37,664 --> 00:44:40,000 Sir, you'll have to be there 582 00:44:40,000 --> 00:44:43,664 and I was thinking that Ah Reum and I would accompany you. 583 00:44:43,664 --> 00:44:46,384 I'm sorry, but can I pass? 584 00:44:46,384 --> 00:44:48,664 - Why? - I need to work on a feature. 585 00:44:48,664 --> 00:44:51,458 I think we'll have to redo the photoshoot. 586 00:44:51,664 --> 00:44:54,125 Seol, can you go in my place? 587 00:44:54,125 --> 00:44:55,664 Me? 588 00:44:55,664 --> 00:44:57,748 But I'll get burned. 589 00:44:58,192 --> 00:45:00,748 Why don't we send Kim Hye Jin instead? 590 00:45:01,420 --> 00:45:03,331 What? Me? 591 00:45:03,331 --> 00:45:06,666 We'll need to arrange everything on set 592 00:45:06,666 --> 00:45:09,172 so we'll take Joon Woo along, too. You come too, Joon Woo. 593 00:45:09,664 --> 00:45:13,577 - Yes, I'll go too. - Then I'll just go. 594 00:45:13,577 --> 00:45:15,664 What will Kim Hye Jin accomplish there? 595 00:45:15,664 --> 00:45:17,708 With so many things to do, I'll have to be there. 596 00:45:18,875 --> 00:45:21,458 Yes, a chance! 597 00:45:21,458 --> 00:45:22,664 Jackpot, Kim Joon Woo. 598 00:45:22,664 --> 00:45:26,166 I'm going to make you mine. 599 00:45:27,664 --> 00:45:29,664 Where's the dryer? 600 00:45:43,643 --> 00:45:46,664 Do you remember the puzzle back then? It was in the box, too. 601 00:45:46,791 --> 00:45:49,664 Puzzle? 602 00:45:50,664 --> 00:45:53,664 Oh, the hidden girl? 603 00:45:53,664 --> 00:45:56,500 I had forgotten that I had it 604 00:45:56,500 --> 00:46:01,250 but then remembered that we used to put it together. 605 00:46:03,041 --> 00:46:05,083 I felt grateful. 606 00:46:10,125 --> 00:46:12,791 I'm out front. I'll see you inside. 607 00:46:13,291 --> 00:46:14,833 Hye Jin! 608 00:46:15,541 --> 00:46:17,875 Sung Joon, did you wait long? 609 00:46:17,875 --> 00:46:19,748 Yeah, let's go inside. 610 00:46:23,375 --> 00:46:25,083 Hye Jin? 611 00:46:28,875 --> 00:46:34,083 I found this. 612 00:46:36,708 --> 00:46:39,708 Oh, this. 613 00:46:40,664 --> 00:46:42,791 It's been so long, hasn't it? 614 00:46:42,791 --> 00:46:47,664 I was looking for it, and I found it. 615 00:46:48,664 --> 00:46:50,664 Isn't it amazing? 616 00:46:55,664 --> 00:46:57,664 Yeah, it is. 617 00:46:59,664 --> 00:47:01,583 It's that piece. 618 00:47:03,664 --> 00:47:09,958 This is definitely what I gave you back then. 619 00:47:26,958 --> 00:47:29,664 So we meet in a place like this? 620 00:47:30,000 --> 00:47:31,666 Are you here to eat? 621 00:47:31,666 --> 00:47:33,664 What does it look like? 622 00:47:33,664 --> 00:47:35,074 It is a restaurant. 623 00:47:35,074 --> 00:47:39,664 I guess you lie about your name now when you meet with men. 624 00:47:39,664 --> 00:47:42,708 Well, if you're going to meet that many men 625 00:47:42,708 --> 00:47:45,375 you'll need to lie here and there. 626 00:47:45,664 --> 00:47:48,664 Is your name the only thing you lied about? 627 00:47:49,364 --> 00:47:53,664 I don't think it's any of your business. 628 00:47:53,664 --> 00:47:57,346 I wonder what made you lie about your name. 629 00:47:57,346 --> 00:48:00,208 Do you want to introduce me to him? 630 00:48:00,208 --> 00:48:01,666 Excuse me. 631 00:48:03,083 --> 00:48:05,664 I have my reasons. 632 00:48:07,041 --> 00:48:09,208 Please look the other way. 633 00:48:09,208 --> 00:48:11,041 Why should I do that? 634 00:48:11,364 --> 00:48:15,664 Don't you meet with men just for fun? 635 00:48:15,664 --> 00:48:21,092 I've never seen you behave like this before. 636 00:48:24,125 --> 00:48:27,625 Please, I ask of you. 637 00:48:27,666 --> 00:48:32,664 I could barely hear you. Can you ask me again? 638 00:48:35,074 --> 00:48:36,958 Please. 639 00:48:41,630 --> 00:48:43,664 Please look the other way. 640 00:48:44,291 --> 00:48:46,666 Sung Joon, let's go. 641 00:48:47,664 --> 00:48:50,125 What's the matter? Is something wrong? 642 00:48:50,125 --> 00:48:51,664 Let's just leave, okay? 643 00:48:51,748 --> 00:48:54,000 Hye Jin, what's the matter? 644 00:48:54,000 --> 00:48:55,664 What's going on? 645 00:48:56,041 --> 00:48:59,250 The two of you look great together. 646 00:48:59,664 --> 00:49:00,664 What? 647 00:49:01,664 --> 00:49:03,664 I hope we meet again. 648 00:49:04,664 --> 00:49:06,664 I'll be in touch later. 649 00:49:14,664 --> 00:49:17,664 Hye Jin! Hye Jin! 650 00:49:18,958 --> 00:49:21,664 What's wrong? Who was that person? 651 00:49:22,041 --> 00:49:23,664 Hye Jin. 652 00:49:24,833 --> 00:49:29,291 Stop... 653 00:49:29,291 --> 00:49:31,458 calling me by that name. 654 00:49:31,664 --> 00:49:33,664 Look at me. 655 00:49:33,664 --> 00:49:36,000 First, look at my face. 656 00:49:39,364 --> 00:49:42,664 Can you hold me for a moment? 657 00:49:42,664 --> 00:49:48,664 Don't ask me anything today. 658 00:50:21,664 --> 00:50:22,664 You're late? 659 00:50:22,664 --> 00:50:24,664 Did you have another date tonight? 660 00:50:24,748 --> 00:50:27,664 Yeah, I guess. 661 00:50:27,664 --> 00:50:30,333 Did you eat? Want me to fix you something? 662 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 I've eaten. Don't you know what time it is? 663 00:50:33,333 --> 00:50:35,664 Oh, and your blankets seemed a little thin 664 00:50:35,664 --> 00:50:38,458 so I changed them for thicker ones. 665 00:50:38,458 --> 00:50:39,664 You did? 666 00:50:42,000 --> 00:50:43,101 Thanks. 667 00:50:43,101 --> 00:50:46,077 And hey, what's with your room? 668 00:50:46,077 --> 00:50:47,664 I thought it was burglarized, so I almost called the police. 669 00:50:47,664 --> 00:50:49,664 Clean your room, okay? 670 00:50:50,583 --> 00:50:52,958 The pretty ones only know how to take care of their bodies 671 00:50:52,958 --> 00:50:56,625 and their rooms look like pigpens. 672 00:50:57,458 --> 00:50:59,664 Who's going to marry you? 673 00:51:08,664 --> 00:51:10,333 Let's sleep together. 674 00:51:10,333 --> 00:51:13,664 What? Why would you leave your big bed? 675 00:51:13,664 --> 00:51:15,664 Ah, this is nice! 676 00:51:16,365 --> 00:51:20,208 Hey, you're too big to sleep with me in my bed. 677 00:51:22,664 --> 00:51:25,664 What if I curl up like this next to you? 678 00:51:26,199 --> 00:51:30,375 You can't convince me by flirting with me like that! 679 00:51:30,375 --> 00:51:31,916 Hey, it tickles! 680 00:51:43,664 --> 00:51:46,664 What is it? 681 00:51:49,199 --> 00:51:51,041 What? 682 00:51:52,179 --> 00:51:56,333 You have something to tell me. 683 00:51:56,958 --> 00:52:01,664 Yeah, I do. 684 00:52:04,041 --> 00:52:06,416 I do. 685 00:52:11,166 --> 00:52:12,664 But later. 686 00:52:13,507 --> 00:52:20,159 I'll tell you everything later, Hye Jin. 687 00:52:22,333 --> 00:52:28,664 Can you wait for me until then? 688 00:52:32,664 --> 00:52:36,541 Are you okay? 689 00:52:40,250 --> 00:52:44,833 I want to be okay. 690 00:52:47,125 --> 00:52:48,664 Ha Ri. 691 00:52:49,664 --> 00:52:51,664 Ah, this is so nice. 692 00:52:52,025 --> 00:52:54,664 Should I sleep here from now on? 693 00:52:55,541 --> 00:52:58,664 Dream on, I'm not allowing that. 694 00:53:07,583 --> 00:53:11,291 I don't know what's going on with you 695 00:53:12,664 --> 00:53:16,664 but don't keep it to yourself for too long. 696 00:53:17,375 --> 00:53:18,664 Yeah. 697 00:53:21,664 --> 00:53:22,958 Okay. 698 00:53:26,541 --> 00:53:28,458 Okay, Hye Jin. 699 00:54:52,041 --> 00:54:53,364 Have you arrived? 700 00:54:53,364 --> 00:54:55,958 Business trip team members, meet me at 10 a.m. on the first floor. 701 00:54:55,958 --> 00:54:57,664 Yes, sir. 702 00:54:59,708 --> 00:55:01,664 Buongiorno! 703 00:55:01,664 --> 00:55:03,041 Have you arrived? 704 00:55:10,664 --> 00:55:12,664 Yeah, come on in. 705 00:55:17,208 --> 00:55:18,664 What is it, my dear? 706 00:55:18,664 --> 00:55:22,664 Oh, Reporter Cha has asked me to get this approved by you. 707 00:55:22,664 --> 00:55:23,664 I wonder what it is? 708 00:55:23,664 --> 00:55:25,664 Go on, give it to me. 709 00:55:30,125 --> 00:55:32,375 But, my dear... 710 00:55:33,000 --> 00:55:36,916 I'm still waiting for you to become Most-esque. 711 00:55:37,333 --> 00:55:38,664 What? 712 00:55:38,664 --> 00:55:42,748 Oh, I'm actually trying. 713 00:55:45,425 --> 00:55:50,664 Oh my. This is complicated. Too complicated! (In Italian) 714 00:55:50,664 --> 00:55:53,664 Your style is hopeless and absurd. 715 00:55:54,664 --> 00:55:56,664 I'm sorry. 716 00:55:58,041 --> 00:55:59,664 Oh, I'm nauseous. 717 00:56:00,458 --> 00:56:01,664 Nauseous again. 718 00:56:01,748 --> 00:56:05,664 Look at this. I'm getting motion sickness. 719 00:56:05,664 --> 00:56:09,664 Give me that Most-esque feel, okay? 720 00:56:09,664 --> 00:56:11,664 That Most-esque feel. 721 00:56:11,664 --> 00:56:13,664 And I'm talking about everything you do. 722 00:56:13,664 --> 00:56:15,664 Even in a signature. 723 00:56:15,791 --> 00:56:17,664 Most-esque! 724 00:56:17,916 --> 00:56:19,083 How? 725 00:56:19,083 --> 00:56:22,664 - Most-esque! - Good, now get out. 726 00:56:31,250 --> 00:56:33,208 Ouch, that hurt. 727 00:56:36,664 --> 00:56:38,664 It's okay. It's okay. 728 00:56:38,664 --> 00:56:40,664 Most-esque. 729 00:56:51,333 --> 00:56:53,458 Okay, I have my first favor. 730 00:56:53,458 --> 00:56:54,664 First what? 731 00:56:55,500 --> 00:56:58,708 I, Kim Hye Jin, promise to grant Kim Shin Hyuk three favors! 732 00:56:59,625 --> 00:57:01,458 You recorded that? 733 00:57:01,458 --> 00:57:03,137 Of course I did. 734 00:57:03,137 --> 00:57:04,875 I didn't want you to back out again. 735 00:57:04,875 --> 00:57:07,070 I was going to ask for something really harsh 736 00:57:07,070 --> 00:57:11,664 but I'm a nice guy, so I'm going to make it easy for you. 737 00:57:11,664 --> 00:57:13,541 You're buying me dinner tonight. 738 00:57:13,541 --> 00:57:14,833 Sea snails. 739 00:57:15,250 --> 00:57:16,875 Extra noodles. 740 00:57:17,264 --> 00:57:20,664 - Yeah, okay. I can afford that. - Yes, sea snails! 741 00:57:23,264 --> 00:57:26,664 Yes, I'll confirm it and get back to you. 742 00:57:28,208 --> 00:57:30,000 I'm going to lose it. 743 00:57:32,291 --> 00:57:34,380 - Miss Hye Jin. - Yes. 744 00:57:34,380 --> 00:57:35,748 I'm sorry 745 00:57:35,748 --> 00:57:38,166 but you're going to have to take my place on the business trip. 746 00:57:38,166 --> 00:57:39,664 Ma'am? 747 00:57:39,664 --> 00:57:43,333 I'm speaking with James Taylor, and they want to send me pictures 748 00:57:43,333 --> 00:57:46,664 of their dress for the first stage of our collaboration. 749 00:57:46,664 --> 00:57:50,664 I'll have to receive it and give them feedback. 750 00:57:51,059 --> 00:57:52,664 You should go downstairs. 751 00:57:52,664 --> 00:57:54,664 Everyone's ready to leave soon. 752 00:57:54,664 --> 00:57:57,833 No, I didn't even pack anything... 753 00:57:59,664 --> 00:58:02,958 Just take my things for now. 754 00:58:02,958 --> 00:58:05,664 A change of clothes and some pajamas. 755 00:58:05,664 --> 00:58:07,041 But still... 756 00:58:07,664 --> 00:58:08,664 Now! 757 00:58:08,664 --> 00:58:10,664 Everyone's waiting downstairs! 758 00:58:11,500 --> 00:58:12,958 Move, move! 759 00:58:13,166 --> 00:58:14,664 I'll be back. 760 00:58:15,041 --> 00:58:16,666 Oh, the bag. 761 00:58:17,664 --> 00:58:19,664 Goodbye, I'll be back. 762 00:58:19,664 --> 00:58:23,664 - Miss Hye Jin, have a good trip! - Jackson! Sea snails... 763 00:58:26,125 --> 00:58:28,250 Sea snails. 764 00:58:37,184 --> 00:58:38,875 Kim Joon Woo! 765 00:58:39,664 --> 00:58:42,250 Huh? Where did you get this car? 766 00:58:42,250 --> 00:58:43,364 You and I can go in this car. 767 00:58:43,364 --> 00:58:45,664 I thought we were all going in the chief's car. 768 00:58:45,664 --> 00:58:48,041 He should be on his way now. 769 00:58:48,364 --> 00:58:49,875 We've got a lot of stuff 770 00:58:49,875 --> 00:58:52,791 and it'll be more convenient to have two cars on location. 771 00:58:52,791 --> 00:58:55,364 I've already told the chief and Reporter Cha. 772 00:58:55,364 --> 00:58:57,083 So get in. 773 00:59:02,664 --> 00:59:04,916 I didn't know we were going separately. 774 00:59:04,916 --> 00:59:08,541 I'm telling you that it's already decided. 775 00:59:10,364 --> 00:59:12,664 What are you doing? 776 00:59:13,664 --> 00:59:15,664 I'm putting on your seatbelt. 777 00:59:16,041 --> 00:59:18,664 Oh, my, what were you thinking, Kim Joon Woo? 778 00:59:18,664 --> 00:59:19,664 Oh, my! 779 00:59:19,664 --> 00:59:22,000 What's wrong with you, Kim Joon Woo! 780 00:59:22,664 --> 00:59:27,664 What are you talking about? I didn't think of anything. 781 00:59:46,364 --> 00:59:47,875 Where is everyone? 782 00:59:56,184 --> 00:59:59,724 Reporter Cha can't make it on the business trip. 783 00:59:59,724 --> 01:00:02,664 She wants me to go instead. 784 01:00:29,664 --> 01:00:31,664 You've got a loose thread. 785 01:00:32,664 --> 01:00:34,458 Ah, it's okay. 786 01:00:34,458 --> 01:00:36,664 I'll... I'll do it. 787 01:00:46,364 --> 01:00:49,664 What? What kind of text was that? 788 01:00:51,364 --> 01:00:53,364 Chief Copywriter. 789 01:00:53,364 --> 01:00:55,748 Joon Woo and I have some work to finish 790 01:00:55,748 --> 01:00:57,664 so we'll be right behind you. 791 01:00:57,664 --> 01:00:59,793 Please go on ahead with Reporter Cha. 792 01:00:59,793 --> 01:01:01,458 Then... 793 01:01:01,458 --> 01:01:04,375 Let's get going. 794 01:01:11,000 --> 01:01:14,664 What? Ji Sung Joon and I have to go there alone together? 795 01:01:14,664 --> 01:01:17,664 Oh my god! What am I going to do? 796 01:01:21,490 --> 01:01:31,490 Subtitles by DramaFever 797 01:01:35,583 --> 01:01:36,664 [She Was Pretty] 798 01:01:36,664 --> 01:01:39,465 Business trip? With whom? 799 01:01:39,465 --> 01:01:40,664 Ji Sung Joon! 800 01:01:40,664 --> 01:01:42,664 It's the ocean! 801 01:01:43,125 --> 01:01:48,250 So Jackson and the chief are here alone? 802 01:01:48,625 --> 01:01:50,664 Joon Woo, look at the stars! 803 01:01:50,664 --> 01:01:51,875 Chief Copywriter. 804 01:01:51,875 --> 01:01:58,664 I'm going to tell you something now that will shock you. 805 01:01:58,666 --> 01:02:00,664 Tell me what? 806 01:02:00,664 --> 01:02:02,664 To be honest, I'm... 56338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.