Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,875
[Episode 5]
1111?
3
00:00:08,875 --> 00:00:10,998
Or... 0000?
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,118
Of course not.
He's got too much on his mind.
5
00:00:16,518 --> 00:00:18,070
What is it?
6
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
Maybe...
7
00:00:23,920 --> 00:00:27,045
Happy birthday to you.
8
00:00:28,004 --> 00:00:29,339
But it's not my birthday today.
9
00:00:29,339 --> 00:00:30,631
What? It's not?
10
00:00:30,631 --> 00:00:35,131
But you use this number for your locker
and bike lock combination.
11
00:00:35,131 --> 00:00:36,922
If it's not your birthday,
what is that date?
12
00:00:36,922 --> 00:00:39,463
My favorite day of the year.
13
00:00:39,463 --> 00:00:41,588
World Left-hander's Day.
14
00:00:41,588 --> 00:00:43,798
What? What kind of day is that?
15
00:00:43,798 --> 00:00:45,463
What do you do on that day?
16
00:00:45,463 --> 00:00:48,256
It's a day for left-handers like me.
17
00:00:59,463 --> 00:01:01,131
It's here!
18
00:01:01,131 --> 00:01:03,463
World Left-hander's Day!
19
00:01:34,462 --> 00:01:36,521
What's this?
What are you doing here?
20
00:01:36,521 --> 00:01:37,597
Oh my goodness!
21
00:01:58,006 --> 00:01:59,462
I'm asking you a question.
22
00:01:59,462 --> 00:02:02,923
What are you doing in my house?
23
00:02:03,462 --> 00:02:06,173
You left the company dinner early.
24
00:02:06,173 --> 00:02:09,173
Then I went out for a phone call,
when you collapsed on the floor.
25
00:02:09,173 --> 00:02:10,462
So I left the company dinner early
26
00:02:10,462 --> 00:02:13,798
and when you came out
for a call, I was knocked out.
27
00:02:15,462 --> 00:02:19,462
And then you brought me back home.
28
00:02:19,462 --> 00:02:20,462
By yourself, Support?
29
00:02:20,462 --> 00:02:21,462
No, not by myself.
30
00:02:21,462 --> 00:02:23,462
Lunatic... I mean,
Reporter Kim helped.
31
00:02:23,462 --> 00:02:25,462
- Where is Reporter Kim?
- He already left.
32
00:02:25,462 --> 00:02:28,462
- Then why are you still here?
- I was on my way out.
33
00:02:29,756 --> 00:02:32,256
How did you get into my home?
34
00:02:32,256 --> 00:02:35,462
- The card key!
- So you looked through my wallet?
35
00:02:35,462 --> 00:02:37,462
- Without permission?
- There wasn't any other way.
36
00:02:37,462 --> 00:02:39,787
- You could've waited until I woke up.
- Oh.
37
00:02:39,787 --> 00:02:43,189
- Or called security to take care of me.
- Oh!
38
00:02:43,838 --> 00:02:45,756
I should get going.
39
00:02:46,798 --> 00:02:49,462
Oh, let me help you clean this up.
40
00:02:50,462 --> 00:02:52,462
Don't touch anything.
41
00:02:52,506 --> 00:02:54,462
Still, I should clean up this mess.
42
00:02:54,462 --> 00:02:58,462
It's okay, so don't touch
anything and just leave.
43
00:03:01,462 --> 00:03:03,673
The front door is over there.
44
00:03:03,673 --> 00:03:05,881
I'll see you on Monday.
45
00:03:21,462 --> 00:03:23,462
When did he wake up?
46
00:03:23,631 --> 00:03:25,298
My liver!
47
00:03:25,298 --> 00:03:26,838
Is it still there?
48
00:03:31,462 --> 00:03:33,462
I'm going to lose my mind! Seriously!
49
00:03:41,463 --> 00:03:44,215
How am I going to go back in there?
50
00:03:44,462 --> 00:03:45,631
Oh my god!
51
00:03:50,382 --> 00:03:54,462
I took the wrong shoe by accident.
52
00:03:55,131 --> 00:03:56,462
Um...
53
00:04:02,462 --> 00:04:05,462
What kind of man knocks out cold
from a single drink?
54
00:04:05,462 --> 00:04:08,006
Maybe he's the one with a bad liver.
55
00:04:36,298 --> 00:04:38,463
You're so pretty.
56
00:04:39,781 --> 00:04:42,024
I think I'm going to take you home.
57
00:04:42,463 --> 00:04:43,463
Yeah, Sae Hoon.
58
00:04:43,463 --> 00:04:47,298
- Let's hang out tonight.
- No, I have someplace to be tonight.
59
00:04:47,463 --> 00:04:49,463
You've never been to my favorite place.
60
00:04:50,382 --> 00:04:52,463
We'll hang out some other time.
61
00:04:57,755 --> 00:05:01,463
I'll take these in a size 250 mm.
62
00:05:01,463 --> 00:05:03,130
We don't have any left in that size.
63
00:05:03,130 --> 00:05:05,089
This is the only pair that's left.
64
00:05:05,089 --> 00:05:06,838
It's a 245 mm.
65
00:05:07,463 --> 00:05:09,130
Is that so?
66
00:05:15,005 --> 00:05:17,339
But this is so pretty!
67
00:05:19,630 --> 00:05:21,298
I'll take it.
68
00:05:21,298 --> 00:05:24,838
But this shoe is smaller than normal
69
00:05:24,838 --> 00:05:28,463
so your feet might hurt if you wear them.
70
00:05:28,463 --> 00:05:30,382
Are you really okay with that?
71
00:05:30,382 --> 00:05:31,713
I'll break it in.
72
00:05:32,463 --> 00:05:36,463
Whenever I see something I like,
I have to have it.
73
00:05:36,505 --> 00:05:38,463
[Hye Jin Copy Center]
74
00:05:39,463 --> 00:05:40,463
Ah, yes.
75
00:05:40,463 --> 00:05:42,463
You need 2,000 more flyers?
76
00:05:42,463 --> 00:05:44,755
Yes, it'll only take a day.
77
00:05:44,755 --> 00:05:46,048
Yes.
78
00:05:50,463 --> 00:05:52,463
Hello, my daughter!
79
00:05:52,463 --> 00:05:54,463
Have you been well?
80
00:05:55,089 --> 00:05:56,463
Did you miss me?
81
00:05:56,463 --> 00:05:57,964
Ah...
82
00:06:01,964 --> 00:06:04,463
This kimchi is really good!
83
00:06:04,588 --> 00:06:06,463
You didn't make this yourself, did you?
84
00:06:06,463 --> 00:06:08,463
I chopped the ingredients.
85
00:06:08,463 --> 00:06:10,838
You do know that chopping is
important in making kimchi, right?
86
00:06:10,838 --> 00:06:13,880
Of course I do. Good chopping
makes good kimchi.
87
00:06:13,880 --> 00:06:15,463
That's right.
88
00:06:15,463 --> 00:06:16,505
I'm home.
89
00:06:16,505 --> 00:06:19,173
Ha Ri, what color is this?
I've never seen it before.
90
00:06:19,173 --> 00:06:21,076
I liked the pink one
you were wearing before.
91
00:06:21,076 --> 00:06:23,339
Orange looks good on you, too.
92
00:06:23,463 --> 00:06:25,298
Everything looks good on me.
93
00:06:25,298 --> 00:06:27,348
I said I'm home.
94
00:06:28,463 --> 00:06:30,298
I said I'm here!
95
00:06:30,298 --> 00:06:32,173
Oh! Welcome, our daughter!
96
00:06:32,173 --> 00:06:33,463
Come, have a seat.
97
00:06:34,048 --> 00:06:35,463
I thought this was my employment
celebration party!
98
00:06:35,463 --> 00:06:37,860
Why did you start without me?
99
00:06:38,130 --> 00:06:40,463
Where there are people like us
100
00:06:40,463 --> 00:06:43,214
there are also unattractive
people in the world.
101
00:06:43,214 --> 00:06:45,673
Hey, are you talking about me?
102
00:06:45,673 --> 00:06:48,214
Do you really need to ask me that?
103
00:06:48,214 --> 00:06:49,463
Why, you little...
104
00:06:49,463 --> 00:06:52,463
Yeah, enjoy being pretty while it lasts.
105
00:06:52,463 --> 00:06:55,005
I started to change about your age now.
106
00:06:55,005 --> 00:06:58,463
Chances are,
you'll become like me soon!
107
00:06:58,463 --> 00:07:00,463
How can you say such a thing?
108
00:07:00,463 --> 00:07:04,423
And you call yourself an older sister?
I'll never turn out like you!
109
00:07:06,339 --> 00:07:09,463
Deny it all you want,
but you're Dad's daughter, too.
110
00:07:09,463 --> 00:07:11,173
Look at you.
111
00:07:11,173 --> 00:07:12,964
What's wrong with your dad?
112
00:07:13,214 --> 00:07:17,463
I've never met someone
more handsome than your dad.
113
00:07:19,463 --> 00:07:21,463
If I ever turn into Kim Hye Jin
114
00:07:21,463 --> 00:07:23,505
you'll have to sell the store
and get me plastic surgery!
115
00:07:23,505 --> 00:07:25,463
Don't worry, you're pretty.
116
00:07:25,463 --> 00:07:27,382
What if I end up like her?
117
00:07:27,382 --> 00:07:30,339
You're pretty, you're pretty!
118
00:07:34,463 --> 00:07:36,547
Baggy pants, where are you?
119
00:07:37,298 --> 00:07:39,214
Here, baggy pants...
120
00:07:45,463 --> 00:07:47,298
There you are!
121
00:08:10,463 --> 00:08:12,838
[From: Ji Sung Joon]
122
00:08:18,463 --> 00:08:20,630
[Award]
123
00:08:28,951 --> 00:08:31,533
[Award]
124
00:08:32,214 --> 00:08:35,130
My dream is to become
a fairytale writer.
125
00:08:35,382 --> 00:08:40,173
In fairytales, it's possible to fly
without wings, explore the world in a day
126
00:08:40,173 --> 00:08:44,298
or conjure up anything
you want like a magician.
127
00:08:44,462 --> 00:08:47,462
I'd like to give people
a chance to imagine that
128
00:08:47,462 --> 00:08:51,462
they're the leading
character in an adventure
129
00:08:51,462 --> 00:08:53,462
by becoming a fairytale writer.
130
00:09:04,547 --> 00:09:06,462
This is so cute.
131
00:09:15,547 --> 00:09:17,462
Huh?
132
00:09:17,462 --> 00:09:20,215
How do I still have this?
133
00:09:36,505 --> 00:09:40,298
Thank you for being my umbrella.
134
00:09:40,298 --> 00:09:43,462
Next time we meet,
I'll be your umbrella.
135
00:10:06,462 --> 00:10:12,462
Back then, I didn't imagine that
we'd actually meet again.
136
00:10:14,462 --> 00:10:15,755
Hey!
137
00:10:15,755 --> 00:10:19,255
If you see me eating too much,
you've got to stop me!
138
00:10:19,255 --> 00:10:20,839
I've taken in too many calories.
139
00:10:20,839 --> 00:10:22,090
I'm going to work out
on our way back.
140
00:10:22,090 --> 00:10:25,462
You're so annoying.
I hate you pretty people.
141
00:10:25,462 --> 00:10:26,462
Yes?
142
00:10:26,462 --> 00:10:28,655
It's me. Didn't you tell me
that you live close to work?
143
00:10:28,655 --> 00:10:30,048
Who is this again?
144
00:10:30,462 --> 00:10:33,423
Wait, don't you recognize my voice?
This is Han Seol!
145
00:10:33,423 --> 00:10:34,839
You know, the slim and pretty
146
00:10:34,839 --> 00:10:37,462
yet glamorous assistant
of the beauty team.
147
00:10:37,462 --> 00:10:40,130
Ah, yes. How are you?
148
00:10:40,298 --> 00:10:42,462
But why are you calling me
on the weekend?
149
00:10:42,462 --> 00:10:45,462
Do you think I miss you?
I need you to do something for me.
150
00:10:45,462 --> 00:10:49,462
I can't move right now because
I'm doing something really important.
151
00:10:49,462 --> 00:10:51,755
I need you to go to the office and
send me a document by email.
152
00:10:51,755 --> 00:10:53,855
- Right now?
- Yes.
153
00:10:54,255 --> 00:10:57,975
- The USB is on top of my desk.
- The USB on your desk?
154
00:10:57,975 --> 00:10:59,173
All right.
155
00:10:59,173 --> 00:11:01,462
Remember not to tell anyone about this.
156
00:11:01,462 --> 00:11:03,462
Yes, I won't tell anyone.
157
00:11:03,462 --> 00:11:05,462
Thank you!
158
00:11:06,263 --> 00:11:09,589
Let me off in front of the company.
Someone wants me to do something for them.
159
00:11:09,589 --> 00:11:12,462
What? Why can't they do their own work?
160
00:11:12,462 --> 00:11:14,462
That's ridiculous.
Who is it?
161
00:11:14,462 --> 00:11:16,462
It's on the way anyway.
162
00:11:16,462 --> 00:11:18,462
You should've refused!
163
00:11:18,462 --> 00:11:20,462
You're too kind for your own good.
164
00:11:20,462 --> 00:11:23,462
This is the song we used to like
when we were young.
165
00:11:29,673 --> 00:11:31,547
Hey, look this way.
166
00:11:31,547 --> 00:11:34,505
Call back whomever that was
and tell them to do their own work!
167
00:11:34,505 --> 00:11:36,381
Otherwise, they'll continue
to walk all over you!
168
00:11:36,381 --> 00:11:39,462
You made me fall in love with you.
169
00:11:39,462 --> 00:11:42,215
I've even wore a dress
for the first time.
170
00:11:42,215 --> 00:11:43,462
Min Ha Ri!
171
00:11:43,462 --> 00:11:46,462
Bashful, you look at my lips.
172
00:11:46,462 --> 00:11:49,130
Don't you hesitate anymore.
173
00:11:49,130 --> 00:11:53,462
Hold me, like the movie
we saw yesterday...
174
00:11:53,462 --> 00:11:55,462
They're even prettier now,
aren't they?
175
00:11:55,462 --> 00:12:00,462
Sometimes I confuse you
for your daughter.
176
00:12:00,462 --> 00:12:04,215
Hye Jung, you're doing well, right?
177
00:12:04,462 --> 00:12:05,630
I miss you.
178
00:12:05,630 --> 00:12:08,381
I'll contact you again soon.
179
00:12:22,923 --> 00:12:25,215
Yes, I've just sent you the email.
180
00:12:25,215 --> 00:12:26,755
Yes, I'll see you tomorrow--
181
00:12:32,462 --> 00:12:34,423
Huh, what's that?
182
00:12:34,423 --> 00:12:36,462
He must've left without
turning off the lights.
183
00:12:36,630 --> 00:12:38,755
Someone's absent-minded.
184
00:12:51,462 --> 00:12:54,462
Is this what he's clicking all the time?
185
00:12:54,923 --> 00:12:58,462
Whoa! Whoa!
186
00:12:59,462 --> 00:13:02,462
Wow... this is really cool.
187
00:13:10,630 --> 00:13:12,462
You've got three minutes!
188
00:13:12,462 --> 00:13:15,381
You see, I don't like to waste time.
189
00:13:16,462 --> 00:13:18,839
Whoa, top-notch cushions.
190
00:13:19,222 --> 00:13:23,048
I guess the punk did well for himself.
191
00:13:26,720 --> 00:13:28,864
A mannequin.
192
00:13:29,462 --> 00:13:31,462
This is nice.
193
00:13:32,462 --> 00:13:36,340
Give me my legs...
Give me my legs!
194
00:13:37,462 --> 00:13:39,090
What the...
195
00:13:46,147 --> 00:13:48,760
Hello, this is Ji Sung Joon speaking.
196
00:13:56,846 --> 00:14:01,208
[She Was Pretty]
197
00:14:01,774 --> 00:14:03,566
Yes, sir. I understand.
198
00:14:09,294 --> 00:14:10,596
Absolutely not.
199
00:14:12,091 --> 00:14:14,639
I do everything with a score.
200
00:14:14,639 --> 00:14:18,363
Most Korea will not be
ceasing publication after three months.
201
00:14:19,552 --> 00:14:20,916
That's all right.
202
00:14:43,005 --> 00:14:44,462
Don't tell me he's coming this way!
203
00:14:44,462 --> 00:14:46,130
Oh, no!
204
00:15:05,090 --> 00:15:07,462
I think you have some explaining to do.
205
00:15:08,462 --> 00:15:10,298
No, I...
206
00:15:10,298 --> 00:15:13,462
I had some business to take care of,
but then I saw that your lights were on.
207
00:15:13,462 --> 00:15:16,462
I didn't know that you were here.
And the mannequin...
208
00:15:17,298 --> 00:15:19,462
Let me put this back for you.
209
00:15:19,462 --> 00:15:20,995
Forget that.
210
00:15:20,995 --> 00:15:23,423
How much of my phone call
did you overhear...
211
00:15:23,462 --> 00:15:27,462
I mean, how much did you understand?
212
00:15:31,048 --> 00:15:36,798
Is Most Magazine in danger
of shutting down?
213
00:15:42,462 --> 00:15:44,340
Listen to me carefully.
214
00:15:44,340 --> 00:15:47,462
If anyone on the staff
finds out about this
215
00:15:47,462 --> 00:15:51,429
I'm going to push the blame on you
and hold you responsible.
216
00:15:51,429 --> 00:15:52,456
Sir?
217
00:15:52,456 --> 00:15:55,173
If you keep your mouth shut,
that won't happen.
218
00:15:55,173 --> 00:15:57,462
So I'm telling you to
keep quiet about this.
219
00:15:59,462 --> 00:16:01,755
If you understand,
you can leave now.
220
00:16:03,965 --> 00:16:05,880
- Look here, Support.
- Yes?
221
00:16:06,462 --> 00:16:08,673
Are you taking that home with you?
222
00:16:09,215 --> 00:16:10,462
Oh!
223
00:16:12,462 --> 00:16:14,464
I'll see you on Monday.
224
00:16:23,462 --> 00:16:26,462
One of my strong points
is my ability to keep secrets.
225
00:16:26,462 --> 00:16:29,714
I won't tell anyone,
so please let go.
226
00:16:43,798 --> 00:16:46,462
Ugh, I think I overdid it.
227
00:16:46,462 --> 00:16:48,090
I'm so tired.
228
00:16:51,462 --> 00:16:53,462
Oh, Hye Jin.
229
00:16:54,462 --> 00:16:56,462
Hey, Sung Joon.
230
00:16:56,462 --> 00:16:58,090
Are you done working out?
231
00:16:58,090 --> 00:17:01,798
If I had known you'd be here,
I would've come here with you.
232
00:17:02,755 --> 00:17:04,048
No.
233
00:17:04,714 --> 00:17:06,839
I just got here, too.
234
00:17:07,462 --> 00:17:09,462
Let's go work out.
235
00:17:49,506 --> 00:17:51,814
You look a little tired today.
236
00:17:51,814 --> 00:17:53,544
Didn't you get any rest
over the weekend?
237
00:17:55,462 --> 00:17:57,462
I'm not tired at all.
238
00:17:57,462 --> 00:18:01,462
I feel so fresh now
that I've worked out!
239
00:18:01,547 --> 00:18:03,382
Where did you park?
240
00:18:03,382 --> 00:18:06,462
- I didn't bring my car today.
- Then let me drop you off.
241
00:18:06,462 --> 00:18:09,256
No, you really look tired today.
242
00:18:09,256 --> 00:18:12,105
I'll find my way back,
so you go on ahead.
243
00:18:12,105 --> 00:18:15,470
Are you used to people lying to you?
Really, I'm not tired at all.
244
00:18:15,470 --> 00:18:17,048
You live in Seochodong, right?
245
00:18:17,048 --> 00:18:18,462
It'll only take 15 minutes.
246
00:18:18,462 --> 00:18:19,798
Wait, Hye Jin.
247
00:18:22,131 --> 00:18:25,089
You have an eyelash right there.
248
00:18:25,462 --> 00:18:26,462
Here?
249
00:18:26,462 --> 00:18:28,462
No, a little to the side.
250
00:18:28,923 --> 00:18:30,462
Here?
251
00:18:31,462 --> 00:18:33,298
Wait...
252
00:18:44,462 --> 00:18:45,631
There we go.
253
00:18:45,631 --> 00:18:47,462
Do you want to make a wish?
254
00:18:47,462 --> 00:18:48,462
Huh?
255
00:18:49,339 --> 00:18:50,838
What kind of wish?
256
00:18:50,838 --> 00:18:53,588
You're supposed to make a wish
by blowing on your eyelash.
257
00:18:53,588 --> 00:18:56,462
Remember that when we were young?
258
00:18:56,462 --> 00:18:59,462
It's kind of childish,
but you've got nothing to lose.
259
00:18:59,462 --> 00:19:01,462
You don't have any wishes?
260
00:19:03,462 --> 00:19:04,588
I'm not sure.
261
00:19:04,588 --> 00:19:06,462
Then I'll do it.
262
00:19:16,382 --> 00:19:19,339
If my wish comes true,
I'll treat you to something nice.
263
00:19:19,339 --> 00:19:22,462
You provided the eyelash,
so it's the least I can do.
264
00:19:31,588 --> 00:19:35,462
The chief copywriter has a girlfriend?
265
00:19:41,298 --> 00:19:42,423
Sorry.
266
00:19:42,423 --> 00:19:46,462
I'm left-handed, so we'll
probably bump elbows often.
267
00:19:46,462 --> 00:19:50,462
I ask for your understanding
in advance.
268
00:19:51,462 --> 00:19:53,462
Oh, I like this song!
269
00:19:53,462 --> 00:19:57,462
Did you see the movie where
Heath Ledger sang this song?
270
00:19:57,462 --> 00:20:00,838
I think I may have,
but I forgot the title.
271
00:20:00,838 --> 00:20:03,048
What was it again?
272
00:20:03,048 --> 00:20:05,131
I can't seem to remember.
273
00:20:23,462 --> 00:20:26,547
Hey, you call that singing?
274
00:20:26,547 --> 00:20:28,462
Come on, it's not that bad.
275
00:20:28,462 --> 00:20:29,462
Listen closely.
276
00:20:35,462 --> 00:20:37,462
Hey, that's enough of that.
277
00:20:38,462 --> 00:20:40,462
I'm good, right?
278
00:20:43,006 --> 00:20:49,798
Stop that!
Hey, my ears hurt!
279
00:20:50,089 --> 00:20:52,462
I'm crying because
I laughed so hard.
280
00:20:52,462 --> 00:20:56,382
Whenever you're feeling down,
I guess I'll sing for you.
281
00:20:56,462 --> 00:20:58,089
Go on, it's late.
282
00:20:58,413 --> 00:21:00,173
Yeah, see you.
283
00:21:00,462 --> 00:21:03,462
Aren't you living in number 502?
284
00:21:03,462 --> 00:21:05,838
You have a package from the U.S.
285
00:21:05,838 --> 00:21:07,838
Yes, thank you.
I'll stop by to pick it up.
286
00:21:07,838 --> 00:21:11,256
Oh, your girlfriend is very beautiful.
287
00:21:11,462 --> 00:21:13,462
But I'm not his girlfriend.
288
00:21:13,462 --> 00:21:16,298
Then are you my boyfriend?
289
00:21:16,298 --> 00:21:19,462
No, that's not what I meant.
290
00:21:20,462 --> 00:21:22,547
Go on home. I'm sure you're tired.
291
00:21:22,547 --> 00:21:26,462
Yeah, I'll be going now.
292
00:21:33,462 --> 00:21:34,547
Bye!
293
00:21:34,547 --> 00:21:35,923
Yeah.
294
00:21:46,462 --> 00:21:47,964
You're home?
295
00:21:50,506 --> 00:21:52,382
Where are you coming from?
296
00:21:52,382 --> 00:21:54,463
Have you been working out
this whole time?
297
00:21:55,382 --> 00:21:57,462
Did I take that long?
298
00:21:57,588 --> 00:21:59,048
When did you get home?
299
00:21:59,048 --> 00:22:00,462
I finished my work and
got here just moments ago.
300
00:22:00,462 --> 00:22:04,462
Hey, I went to work and
ran into Ji Sung Joon there.
301
00:22:04,462 --> 00:22:07,462
We're not under any deadlines
but I think he's working weekends.
302
00:22:07,462 --> 00:22:09,298
Oh, really?
303
00:22:12,256 --> 00:22:14,298
I should wash up.
304
00:22:14,462 --> 00:22:16,462
Okay, go on ahead.
305
00:22:30,423 --> 00:22:32,462
He's here for the entire year
306
00:22:32,462 --> 00:22:35,048
but no one knows his real identity.
307
00:22:35,048 --> 00:22:39,462
We just assume that he's the son
of a wealthy family.
308
00:22:39,462 --> 00:22:40,756
Here's the guest arrival list.
309
00:22:40,756 --> 00:22:42,588
Yes, thank you.
310
00:22:43,923 --> 00:22:45,462
It's you, isn't it?
311
00:22:46,048 --> 00:22:47,423
Right?
312
00:22:47,423 --> 00:22:50,256
You treated me like a homeless
person the other day!
313
00:22:50,588 --> 00:22:54,462
I'm so sorry about that!
I offended you, didn't I?
314
00:22:55,462 --> 00:22:59,463
Of course. I was really offended.
You thought I was homeless.
315
00:23:01,214 --> 00:23:04,462
But smiling like that
while you apologize...
316
00:23:04,462 --> 00:23:06,462
I bet all the other men fall for it.
317
00:23:06,462 --> 00:23:07,462
Sir?
318
00:23:07,462 --> 00:23:09,462
Because you're lean and pretty.
319
00:23:09,462 --> 00:23:13,962
Well, since you helped me out,
I'll give you a bump.
320
00:23:14,462 --> 00:23:16,382
Bump!
321
00:23:16,462 --> 00:23:17,462
What?
322
00:23:17,462 --> 00:23:19,462
Fist bump! Bump!
323
00:23:21,462 --> 00:23:23,256
Bump.
324
00:23:23,588 --> 00:23:27,298
If we run into each other again,
let's say hello to each other.
325
00:23:27,462 --> 00:23:28,462
High five.
326
00:23:32,298 --> 00:23:33,923
See you around.
327
00:23:38,838 --> 00:23:42,462
He doesn't act like he's wealthy.
328
00:23:51,462 --> 00:23:53,462
It's go time!
329
00:24:01,462 --> 00:24:02,588
Support?
330
00:24:12,462 --> 00:24:14,423
How do you do?
331
00:25:01,256 --> 00:25:04,462
By any chance, did you cut
yourself on the glass that day?
332
00:25:04,881 --> 00:25:05,923
The glass?
333
00:25:05,923 --> 00:25:07,462
Nothing, never mind.
334
00:25:11,462 --> 00:25:13,131
Glass?
335
00:25:13,131 --> 00:25:16,462
Is he asking me to repay him
for the glass cover?
336
00:25:22,182 --> 00:25:23,881
Where's the puzzle piece?
Why don't I have it?
337
00:25:23,881 --> 00:25:25,462
I had it right here!
338
00:25:30,462 --> 00:25:32,463
Don't tell me that
I dropped it then!
339
00:25:42,306 --> 00:25:43,964
Ma'am! Ma'am!
340
00:25:44,423 --> 00:25:46,298
Ma'am, did you find
a puzzle piece on the ground
341
00:25:46,298 --> 00:25:48,256
while cleaning up the other day?
342
00:25:48,462 --> 00:25:49,588
A piece of what?
343
00:25:49,588 --> 00:25:51,089
A puzzle piece.
344
00:25:51,089 --> 00:25:57,038
It's about this big
and shaped like this and this.
345
00:25:57,038 --> 00:26:02,462
Oh, this big and shaped like this?
346
00:26:02,462 --> 00:26:06,462
Yes! This big and shaped
like this! Did you see it?
347
00:26:06,462 --> 00:26:08,462
No, I didn't see it.
348
00:26:08,462 --> 00:26:11,462
What am I going to do?
I can't lose that!
349
00:26:22,462 --> 00:26:23,462
What are you doing?
350
00:26:23,462 --> 00:26:25,173
Are you going out with the floor?
351
00:26:25,173 --> 00:26:27,462
No, it's not like that!
352
00:26:39,923 --> 00:26:41,756
There it is!
353
00:27:04,726 --> 00:27:06,560
What the?
354
00:27:14,838 --> 00:27:16,673
It's dirty down there. Get up.
355
00:27:18,462 --> 00:27:19,798
Yes.
356
00:27:26,462 --> 00:27:28,048
What the...
357
00:27:29,462 --> 00:27:31,462
No, it's nothing.
358
00:27:31,462 --> 00:27:33,506
What am I going to do?
359
00:27:37,363 --> 00:27:39,462
What should I do?
How am I going to retrieve it?
360
00:27:39,462 --> 00:27:41,923
I have to get in there somehow!
361
00:27:41,923 --> 00:27:43,713
Mr. Ji Sung Joon, I have a delivery.
362
00:27:43,713 --> 00:27:46,462
Is that for Mr. Ji Sung Joon?
You can find him in there.
363
00:27:46,462 --> 00:27:48,462
Give that to me!
364
00:27:56,462 --> 00:27:58,462
You have a delivery.
365
00:27:58,462 --> 00:28:00,462
You can leave it there.
366
00:28:06,462 --> 00:28:08,298
Do you have any more business
to attend here?
367
00:28:08,298 --> 00:28:10,462
Yeah, I do! I've got serious business!
368
00:28:10,462 --> 00:28:13,964
Would you like a cup of coffee?
369
00:28:15,462 --> 00:28:17,462
You've already got one.
370
00:28:18,423 --> 00:28:21,006
Then, I'll leave you alone.
subtitles ripped and synced by riri13
371
00:28:21,256 --> 00:28:22,547
Oh, no!
372
00:28:24,462 --> 00:28:27,339
Oh, my, I've dropped it!
373
00:28:42,462 --> 00:28:43,653
What are you doing?
374
00:28:49,462 --> 00:28:51,462
I dropped this.
375
00:28:52,423 --> 00:28:53,663
Excuse me.
376
00:28:57,462 --> 00:28:59,462
Um, Chief Copywriter?
377
00:29:03,097 --> 00:29:05,462
Your shoes are a bit dirty,
so would you like me to shine them?
378
00:29:05,462 --> 00:29:07,462
I'm really good at shining shoes.
379
00:29:07,462 --> 00:29:09,462
If you take off your shoes...
380
00:29:09,462 --> 00:29:11,462
I need your approval.
381
00:29:14,631 --> 00:29:18,462
I use fire to shine my shoes.
382
00:29:19,462 --> 00:29:22,462
Hye Jin, are you good at
fire-shining shoes?
383
00:29:22,462 --> 00:29:24,048
That's a great skill.
384
00:29:24,048 --> 00:29:26,462
Fire-shine my shoes, too.
385
00:29:27,000 --> 00:29:29,382
- What?
- Fire-shine.
386
00:29:32,462 --> 00:29:37,089
Ugh, that was startling.
387
00:30:03,214 --> 00:30:06,462
Wow, Kim Shin Hyuk
is a certified lunatic.
388
00:30:08,462 --> 00:30:10,462
What are you doing?
389
00:30:10,462 --> 00:30:11,462
Wait, wait.
390
00:30:11,462 --> 00:30:13,256
What are you doing?
391
00:30:13,756 --> 00:30:15,462
This doesn't feel right.
392
00:30:17,462 --> 00:30:21,173
I don't think we were this close.
393
00:30:21,173 --> 00:30:23,391
I was working on a feature
about bromance
394
00:30:23,391 --> 00:30:25,631
but I have no idea what is it.
395
00:30:26,256 --> 00:30:27,506
But this isn't going to work!
396
00:30:27,506 --> 00:30:31,462
This bromance article isn't going to work
because I love women too much.
397
00:30:31,462 --> 00:30:35,462
But I'm willing to try
one more time to make sure.
398
00:30:38,214 --> 00:30:39,462
I'm just joking.
399
00:30:40,131 --> 00:30:42,462
We're not close enough to
play jokes on one another.
400
00:30:42,462 --> 00:30:44,462
- Are you sure?
- Absolutely sure.
401
00:30:45,173 --> 00:30:46,462
That's too bad.
402
00:31:03,382 --> 00:31:04,796
Ta-da. Is this it?
403
00:31:04,796 --> 00:31:07,048
You were looking for this all day.
404
00:31:10,339 --> 00:31:13,462
But how did you...
405
00:31:13,462 --> 00:31:15,214
Know you were looking for that?
406
00:31:15,214 --> 00:31:17,673
I overheard you talking
to the cleaning lady.
407
00:31:17,673 --> 00:31:21,006
It's about this big
and shaped like this and this.
408
00:31:21,462 --> 00:31:26,631
Oh, this big and shaped like this?
409
00:31:26,631 --> 00:31:29,923
Yes! This big and shaped like this!
410
00:31:33,462 --> 00:31:38,048
Are you trying to hide that
from the chief copywriter?
411
00:31:38,462 --> 00:31:41,462
Jackson, you're his childhood friend.
412
00:31:41,462 --> 00:31:43,131
His first love was Kim Hye Jin.
413
00:31:43,131 --> 00:31:44,462
Wait, how did you...
414
00:31:44,462 --> 00:31:46,462
How did I know about that?
415
00:31:46,462 --> 00:31:47,881
Hey, Ji Sung Joon!
416
00:31:47,881 --> 00:31:49,462
Ji Sung Joon!
417
00:31:49,462 --> 00:31:52,462
I'm that Kim Hye Jin.
Kim Hye Jin!
418
00:31:52,462 --> 00:31:56,462
Why do you keep
telling him your name?
419
00:31:56,462 --> 00:31:58,462
Jackson, he hung up already!
420
00:31:58,463 --> 00:32:02,462
I used to live next door to you
421
00:32:02,462 --> 00:32:05,462
and we were classmates
in elementary school!
422
00:32:05,462 --> 00:32:09,382
We had our first kiss together.
I'm your first love!
423
00:32:09,462 --> 00:32:11,462
That's me!
424
00:32:11,462 --> 00:32:14,462
It's me, Kim Hye Jin! Kim Hye Jin!
425
00:32:18,462 --> 00:32:20,462
Got it, punk?
426
00:32:29,462 --> 00:32:33,462
You were talking on the phone with
no one else on the other line!
427
00:32:39,756 --> 00:32:42,663
That hit the spot.
428
00:32:45,339 --> 00:32:47,089
I think it's for the best.
429
00:32:47,713 --> 00:32:50,256
I couldn't tell anyone
430
00:32:50,256 --> 00:32:53,089
and I thought I was
going to suffocate at work.
431
00:32:53,089 --> 00:32:54,588
So it's good that you know.
432
00:32:54,588 --> 00:32:56,881
Why are you acting like
you're someone else?
433
00:32:56,881 --> 00:33:00,462
Because he's your superior,
and you're his subordinate?
434
00:33:00,462 --> 00:33:02,214
No.
435
00:33:04,462 --> 00:33:11,964
To be honest, I'm not attractive
like I used to be.
436
00:33:11,964 --> 00:33:16,604
That's why I'm hiding like this.
And I'm trying this hard.
437
00:33:21,462 --> 00:33:26,462
The Kim Hye Jin that Ji Sung Joon
remembers was something else.
438
00:33:27,462 --> 00:33:32,463
She was popular and smart,
she won lots of awards
439
00:33:33,462 --> 00:33:35,673
and she was loved wherever she went.
440
00:33:35,673 --> 00:33:38,462
Oh, and it may be hard to believe
441
00:33:38,462 --> 00:33:42,462
but when I was young,
I was really, really pretty.
442
00:33:43,462 --> 00:33:44,463
You still are.
443
00:33:44,713 --> 00:33:46,048
What?
444
00:33:46,382 --> 00:33:47,506
You're still pretty.
445
00:33:47,506 --> 00:33:48,798
Wha...
446
00:33:50,339 --> 00:33:52,462
Reporter Kim, you're a nice person.
447
00:33:52,462 --> 00:33:54,462
You know how to console people.
448
00:33:54,462 --> 00:33:58,463
- But I'm telling the truth.
- Oh, my! Thank you very much!
449
00:33:58,798 --> 00:34:00,131
Oh, right...
450
00:34:00,131 --> 00:34:03,382
I need to apologize to you.
451
00:34:04,423 --> 00:34:09,048
I'm sorry for the mistake I made before.
452
00:34:09,462 --> 00:34:11,462
You've made so many mistakes
453
00:34:11,462 --> 00:34:13,463
I don't know which one
you're referring to.
454
00:34:13,463 --> 00:34:17,755
Um, for bringing up
your younger sister.
455
00:34:18,755 --> 00:34:22,382
You always seem so
relaxed and carefree.
456
00:34:22,382 --> 00:34:26,463
I couldn't imagine you had
a deep scar like that.
457
00:34:27,422 --> 00:34:28,463
I'm sorry again.
458
00:34:28,463 --> 00:34:30,463
It's water under the bridge.
459
00:34:33,463 --> 00:34:34,463
Reporter Kim.
460
00:34:34,463 --> 00:34:38,463
You can consider me as
your younger sister from now on.
461
00:34:38,463 --> 00:34:39,463
What?
462
00:34:39,463 --> 00:34:41,005
Yeah, why not?
463
00:34:41,005 --> 00:34:43,463
I'll treat you like
my older brother from now on.
464
00:34:43,463 --> 00:34:44,755
I'll be your younger sister.
465
00:34:44,755 --> 00:34:46,463
Come on now...
466
00:34:47,463 --> 00:34:49,463
Then can you wrap one
for me, Little Sis?
467
00:34:49,463 --> 00:34:51,463
- What?
- A wrap.
468
00:34:51,463 --> 00:34:53,463
I thought you were going
to be my little sister?
469
00:34:53,463 --> 00:34:55,463
Ah, yes.
470
00:34:55,463 --> 00:34:56,880
Big Brother.
471
00:34:57,630 --> 00:34:59,463
- Make sure that you put garlic in there.
- Yes, sir!
472
00:34:59,463 --> 00:35:02,130
- Put a perilla leaf in there.
- Yes, sir!
473
00:35:02,422 --> 00:35:03,463
Don't forget the sauce!
474
00:35:03,463 --> 00:35:04,463
Yes, sir!
475
00:35:12,005 --> 00:35:14,463
Stuff it in my mouth!
476
00:35:24,463 --> 00:35:26,172
What's wrong?
477
00:35:26,838 --> 00:35:28,463
Oh, no!
478
00:35:28,463 --> 00:35:30,005
Seriously?
479
00:35:30,463 --> 00:35:32,463
You had me startled!
480
00:35:47,181 --> 00:35:48,463
But what are you going to do
481
00:35:48,463 --> 00:35:50,755
if the chief copywriter recognizes you?
482
00:35:51,422 --> 00:35:53,463
That will never happen.
483
00:35:54,880 --> 00:36:00,463
Sung Joon thinks another girl
is his first love.
484
00:36:00,463 --> 00:36:01,922
What?
485
00:36:01,922 --> 00:36:03,463
What are you talking about?
486
00:36:03,463 --> 00:36:07,463
So the chief copywriter is confusing
Jackson with someone else?
487
00:36:08,463 --> 00:36:09,463
Who?
488
00:36:09,463 --> 00:36:11,047
You don't know her.
489
00:36:11,463 --> 00:36:12,797
My doppelganger.
490
00:36:12,797 --> 00:36:15,505
Doppelganger? There's someone else
that looks like you?
491
00:36:15,505 --> 00:36:18,215
You can create copies of yourself?
492
00:36:18,672 --> 00:36:20,588
It's a long story.
493
00:36:27,382 --> 00:36:29,463
Maybe he's not coming tonight?
494
00:36:30,463 --> 00:36:32,463
Is he busy with work?
495
00:36:44,005 --> 00:36:48,463
I'm short 400 won,
so can you give me a discount?
496
00:36:48,463 --> 00:36:52,463
Of course not. What am I thinking?
I've lost it.
497
00:37:00,463 --> 00:37:02,463
I'll pay for his as well.
498
00:37:02,463 --> 00:37:04,463
Whoa.
499
00:37:06,630 --> 00:37:09,630
I'm one up on you now.
500
00:37:09,965 --> 00:37:13,463
What? Then how about you
buy me some kimchi, too?
501
00:37:14,463 --> 00:37:15,588
Deal?
502
00:37:20,922 --> 00:37:24,463
You could get room service with
a simple phone call at the hotel.
503
00:37:24,463 --> 00:37:25,755
Why are you eating this here?
504
00:37:25,755 --> 00:37:30,463
Cup ramen, eaten right after
you've had a drink...
505
00:37:30,463 --> 00:37:34,215
There's nothing better than that.
506
00:37:40,463 --> 00:37:43,297
Is he really from a wealthy family?
507
00:37:43,463 --> 00:37:45,672
He's too simple of a man.
508
00:38:01,880 --> 00:38:03,257
Hello, my wife!
509
00:38:03,257 --> 00:38:04,463
Wife?
510
00:38:04,463 --> 00:38:05,463
Where are you?
511
00:38:05,463 --> 00:38:08,297
I'm still near the hotel.
I'll be home soon.
512
00:38:08,297 --> 00:38:11,297
Really? I'm on the bus
heading home, too.
513
00:38:11,463 --> 00:38:13,340
Should I get off
so we can go home together?
514
00:38:13,340 --> 00:38:16,463
Yeah, okay. Come by the hotel.
We'll go home together.
515
00:38:16,463 --> 00:38:17,463
Okay.
516
00:38:20,713 --> 00:38:23,563
I didn't know you swing that way!
517
00:38:23,922 --> 00:38:27,463
Because there are all sorts of people
518
00:38:27,463 --> 00:38:31,246
I respect all kinds of lifestyles.
519
00:38:31,246 --> 00:38:32,547
Swing what way?
520
00:38:34,463 --> 00:38:35,755
What the...
521
00:38:35,755 --> 00:38:38,934
You're mistaken!
This is my roommate.
522
00:38:38,934 --> 00:38:41,463
She's closer than a sister,
my lifelong best friend.
523
00:38:44,047 --> 00:38:46,463
Oh, that's a relief!
524
00:38:46,463 --> 00:38:51,463
With your looks,
I bet guys line up for you!
525
00:38:52,005 --> 00:38:53,463
What?
526
00:38:56,588 --> 00:38:57,797
What's this?
527
00:38:57,797 --> 00:38:59,463
I've lost my mind.
528
00:38:59,463 --> 00:39:03,340
Did I really eat this whole thing?
529
00:39:03,463 --> 00:39:05,463
I did?
530
00:39:06,463 --> 00:39:08,463
You should've stopped me!
531
00:39:08,463 --> 00:39:10,422
I'm insane!
532
00:39:10,422 --> 00:39:12,463
Why did you have to eat that?
533
00:39:12,463 --> 00:39:15,463
You only ate one cup ramen.
534
00:39:15,463 --> 00:39:16,880
Anyway, I should thank you.
535
00:39:16,880 --> 00:39:21,463
I'll be sure to repay you
for what you've done for me tonight.
536
00:39:21,463 --> 00:39:22,463
Good night.
537
00:39:23,172 --> 00:39:24,172
Goodbye.
538
00:39:24,172 --> 00:39:25,463
Okay.
539
00:39:29,130 --> 00:39:30,463
Hey!
540
00:39:33,797 --> 00:39:35,713
Dessert!
541
00:39:41,463 --> 00:39:43,588
Who's he?
Were you with someone?
542
00:39:43,588 --> 00:39:44,630
Yeah.
543
00:39:44,630 --> 00:39:48,463
Remember the guest in the suite
that I mistook for a homeless guy?
544
00:39:48,463 --> 00:39:51,922
- I wanted to see what he looks like.
- That's too bad.
545
00:39:51,922 --> 00:39:55,090
You would've seen him if you
had gotten here 10 seconds earlier.
546
00:39:56,547 --> 00:39:59,005
What's this?
Have you been drinking?
547
00:39:59,005 --> 00:40:00,463
Do I smell?
548
00:40:00,463 --> 00:40:02,172
- Want one?
- Yeah.
549
00:40:05,672 --> 00:40:07,713
Who did you drink with?
550
00:40:07,713 --> 00:40:09,463
A reporter that I work with.
551
00:40:09,463 --> 00:40:13,463
Oh, the lunatic who
always makes fun of you?
552
00:40:13,755 --> 00:40:15,463
When did you get so close to him?
553
00:40:15,463 --> 00:40:18,463
I know, right?
We're awfully close now.
554
00:40:18,463 --> 00:40:20,172
Wow, it's chilly.
555
00:40:20,172 --> 00:40:22,045
Let's go home. It's cold!
556
00:40:25,255 --> 00:40:26,809
Are you finished
with the dry cleaning?
557
00:40:26,809 --> 00:40:27,809
Yeah.
558
00:40:30,463 --> 00:40:32,422
- Here you go.
- Thank you very much.
559
00:40:32,422 --> 00:40:36,139
Oh, I found this inside the pocket.
560
00:40:36,139 --> 00:40:37,463
It's probably the receipt,
so you didn't have to save it.
561
00:40:37,463 --> 00:40:39,340
But there was something
written on the back
562
00:40:39,340 --> 00:40:41,005
so I wanted to make sure.
563
00:40:42,505 --> 00:40:44,713
[Bad drunk]
564
00:40:46,672 --> 00:40:48,463
Drunk, bad drunk!
565
00:40:48,463 --> 00:40:50,485
- Bad drunk!
- Hye Jin.
566
00:40:56,463 --> 00:40:57,838
You're here?
567
00:40:58,547 --> 00:41:01,463
Wow, I like your shoes.
568
00:41:04,463 --> 00:41:06,422
Get in.
569
00:41:08,005 --> 00:41:09,630
What do you feel like doing?
570
00:41:09,630 --> 00:41:11,463
Should we eat something first?
571
00:41:11,463 --> 00:41:13,547
Or do you want to go dancing?
572
00:41:15,463 --> 00:41:16,588
I don't know.
573
00:41:17,215 --> 00:41:19,463
I don't feel like anything right now.
574
00:41:23,463 --> 00:41:25,463
Should we head on over
to the Han River?
575
00:41:25,463 --> 00:41:26,463
Why the Han River?
576
00:41:26,463 --> 00:41:28,463
Do you know what speedminton is?
577
00:41:28,463 --> 00:41:30,838
Let's go to the Han River
and play that. It's really fun.
578
00:41:30,838 --> 00:41:33,463
Why, do you want to break a sweat?
579
00:41:33,463 --> 00:41:36,463
I can think of other ways to do that.
580
00:41:37,463 --> 00:41:39,588
Why do you always
change the subject to that?
581
00:41:39,588 --> 00:41:41,463
What's the matter?
582
00:41:42,922 --> 00:41:46,588
Why can't we listen to some
good music, eat some good food
583
00:41:46,588 --> 00:41:49,840
and share about each other's thoughts
and how our families are doing
584
00:41:49,840 --> 00:41:51,463
and have a normal conversation
with one another?
585
00:41:51,965 --> 00:41:53,672
Are you even capable of that?
586
00:41:53,672 --> 00:41:55,755
Hey, Min Ha Ri,
what's your problem?
587
00:41:55,755 --> 00:41:57,463
What do you mean?
588
00:42:10,755 --> 00:42:15,463
I remember the scene where
Heath Ledger sang this song.
589
00:42:15,463 --> 00:42:19,463
The movie is
"10 Things I Hate About You."
590
00:42:19,463 --> 00:42:23,463
You're listening to
"Can't Take My Eyes Off Of You."
591
00:42:25,005 --> 00:42:27,172
That was the movie...
592
00:42:38,463 --> 00:42:40,463
Hey, I'm getting off here.
593
00:42:40,463 --> 00:42:41,463
What?
594
00:42:41,463 --> 00:42:43,463
Hey, Ha Ri.
595
00:42:44,340 --> 00:42:45,436
Sung Joon.
596
00:42:46,608 --> 00:42:47,608
Sung Joon.
597
00:42:51,047 --> 00:42:52,463
True love?
598
00:42:52,463 --> 00:42:53,463
What's that?
599
00:42:53,463 --> 00:42:55,463
You miss him when he's not around.
600
00:42:55,463 --> 00:42:56,463
Hey!
601
00:42:56,463 --> 00:42:57,463
Hurry up!
602
00:42:57,463 --> 00:42:59,340
There we go!
603
00:43:00,463 --> 00:43:02,463
And you want to be with him.
604
00:43:02,463 --> 00:43:03,588
Oh...
605
00:43:03,588 --> 00:43:06,463
I didn't know there was
a mouse for left-handers.
606
00:43:06,630 --> 00:43:09,463
Where did you get that?
Can you get one for me?
607
00:43:09,463 --> 00:43:11,382
You want to do everything for him
608
00:43:11,382 --> 00:43:13,463
and you start acting
out of the ordinary.
609
00:43:16,505 --> 00:43:21,005
And you keep seeing him
everywhere, you know?
610
00:43:21,130 --> 00:43:22,463
Sung Joon.
611
00:43:35,463 --> 00:43:37,463
But this shoe is smaller than normal
612
00:43:37,463 --> 00:43:39,463
so your feet might hurt if you wear them.
613
00:43:39,463 --> 00:43:41,463
Are you really okay with that?
614
00:43:42,463 --> 00:43:44,463
I wanted to let him know...
615
00:43:48,463 --> 00:43:57,463
That the name of the movie was
"10 Things I Hate About You."
616
00:44:13,463 --> 00:44:17,463
Wait, who threw away this
perfectly good pair of shoes?
617
00:44:23,172 --> 00:44:24,588
How do you do?
618
00:44:25,215 --> 00:44:26,463
Huh?
619
00:44:26,463 --> 00:44:27,713
Hey, how are you?
620
00:44:27,713 --> 00:44:30,047
We're 2:1 right now, right?
621
00:44:30,463 --> 00:44:33,463
I'll give you a chance
to even it up, 2:2.
622
00:44:37,588 --> 00:44:39,150
Fist bump?
623
00:44:39,463 --> 00:44:42,463
Why? Do you have a favor
to ask of me?
624
00:44:42,463 --> 00:44:48,215
I need you to help me curb my addiction
to things that don't fit me.
625
00:44:49,463 --> 00:44:51,463
Let's go and get some lunch.
626
00:44:52,922 --> 00:44:55,965
Is there anything that's good
to eat that's also not fattening?
627
00:44:55,965 --> 00:44:58,463
I have a meeting with
the art team, so I'll pass.
628
00:44:58,463 --> 00:45:01,422
Miss Hye Jin, can you get me
a sandwich on the way back?
629
00:45:01,422 --> 00:45:03,172
Yes, I'll do that.
630
00:45:07,463 --> 00:45:08,838
Um...
631
00:45:10,005 --> 00:45:11,463
what about the chief copywriter?
632
00:45:11,463 --> 00:45:14,797
Are you asking for indigestion?
Let's go ourselves.
633
00:45:14,797 --> 00:45:18,880
Yeah, we deserve to
eat in peace, Hye Jin.
634
00:45:20,463 --> 00:45:22,672
- What should we eat?
- Shabu-shabu.
635
00:45:22,672 --> 00:45:24,463
It's pretty good.
636
00:45:24,463 --> 00:45:26,463
I don't like mushrooms,
so I don't eat them.
637
00:45:26,463 --> 00:45:28,547
- Seol, I love mushrooms.
- Give it to him.
638
00:45:28,547 --> 00:45:31,467
- No.
- You're unbelievable.
639
00:45:31,467 --> 00:45:33,047
Just look at her eat.
So rude.
640
00:45:33,047 --> 00:45:34,463
Eat your food.
641
00:45:35,463 --> 00:45:37,463
Is he eating properly?
642
00:45:38,130 --> 00:45:39,463
He doesn't have many friends in Korea
643
00:45:39,463 --> 00:45:42,463
so he probably doesn't
have anyone to eat with.
644
00:45:42,588 --> 00:45:46,463
Have we found an outdoor location
for our upcoming photoshoot?
645
00:45:46,463 --> 00:45:48,797
Yes, Reporter Cha
is looking into that.
646
00:45:48,797 --> 00:45:52,463
I think we'll know
by early next week.
647
00:45:52,463 --> 00:45:54,463
Oh, yeah...
648
00:45:55,463 --> 00:45:59,297
Did you know that our chief copywriter
has a girlfriend?
649
00:45:59,297 --> 00:46:02,172
- Really? Should we know about that?
- Wow, with his personality?
650
00:46:02,172 --> 00:46:03,463
Crazy Joon has time for a woman?
651
00:46:03,463 --> 00:46:06,672
Oh my God, that's unbelievable.
652
00:46:07,005 --> 00:46:09,463
I saw him with his girlfriend
over the weekend
653
00:46:09,463 --> 00:46:11,215
and she was beautiful.
654
00:46:11,215 --> 00:46:13,463
She looked like a model.
655
00:46:13,463 --> 00:46:16,130
Just because they're together
doesn't mean they're seeing each other.
656
00:46:16,130 --> 00:46:20,090
Does this mean that Han Seol
and I are seeing each other?
657
00:46:20,090 --> 00:46:22,547
Why are you bringing me into this?
658
00:46:22,547 --> 00:46:25,463
Don't take it so seriously.
659
00:46:25,463 --> 00:46:26,463
I don't like it!
660
00:46:26,463 --> 00:46:30,255
The two of you look good together.
Both of you are slightly crazy.
661
00:46:30,255 --> 00:46:33,382
- What about you and me?
- No, absolutely not.
662
00:46:46,922 --> 00:46:48,463
Yeah, Hye Jin.
663
00:46:49,090 --> 00:46:51,713
Are you free tonight?
664
00:46:52,880 --> 00:46:57,880
I mean, even if if you aren't,
can you make some time for me?
665
00:46:58,630 --> 00:47:00,463
How are you?
666
00:47:00,463 --> 00:47:03,172
Can I have a sandwich?
667
00:47:04,463 --> 00:47:07,965
- No, give me two to go.
- Sure.
668
00:47:08,463 --> 00:47:10,463
A meeting with colleagues?
669
00:47:10,463 --> 00:47:12,463
No, I can't go.
670
00:47:13,005 --> 00:47:15,463
I have too much work.
671
00:47:15,463 --> 00:47:18,922
Hey, is Kim Joon Woo
going to be there?
672
00:47:18,922 --> 00:47:20,422
Really?
673
00:47:20,422 --> 00:47:21,463
Hey, I'll be there.
674
00:47:22,588 --> 00:47:25,454
There's a new pushover in the office.
675
00:47:25,454 --> 00:47:28,880
I was about to work over the weekend,
but I got her to do my work.
676
00:47:28,880 --> 00:47:30,588
It's okay.
I'll get her to cover me.
677
00:47:30,588 --> 00:47:32,463
See you later!
678
00:47:47,255 --> 00:47:48,880
Have you arrived?
679
00:48:23,130 --> 00:48:25,230
Miss Hye Jin.
680
00:48:25,230 --> 00:48:29,244
I need you to separate this
and the make-up by concept.
681
00:48:29,244 --> 00:48:30,275
Yes.
682
00:48:30,275 --> 00:48:32,463
I need all of this done
by the end of the day.
683
00:48:32,463 --> 00:48:34,505
- I understand.
- Thank you.
684
00:48:55,463 --> 00:48:58,588
I don't think I could do this myself,
so I need your help.
685
00:49:00,297 --> 00:49:05,463
Can you act like my fiance
in front of someone tonight?
686
00:49:05,463 --> 00:49:07,463
And please don't ask why.
687
00:49:19,463 --> 00:49:22,382
- I'm leaving for the day.
- Bye.
688
00:49:22,382 --> 00:49:24,382
- Okay.
- Goodbye.
689
00:49:28,463 --> 00:49:32,463
You need to complete that
by tonight, okay? Keep at it.
690
00:49:32,463 --> 00:49:33,463
Goodbye.
691
00:49:35,463 --> 00:49:37,340
Yes, have you arrived?
692
00:49:37,340 --> 00:49:39,463
I'll be downstairs right away. Yes.
693
00:49:42,463 --> 00:49:45,090
Oh no, and I'm in a hurry!
694
00:49:45,090 --> 00:49:47,463
Reporter Cha, you should
get going. I'll clean this up.
695
00:49:47,463 --> 00:49:50,463
I'm sorry, Miss Hye Jin.
I'll leave this to you then. Sorry!
696
00:49:50,463 --> 00:49:52,463
- Goodbye!
- Thanks again!
697
00:50:02,713 --> 00:50:04,463
It burns.
698
00:50:09,463 --> 00:50:13,255
Oh, are you leaving for the day?
699
00:50:17,463 --> 00:50:18,463
Look here, Support.
700
00:50:18,463 --> 00:50:20,414
Are you an errand girl?
701
00:50:20,414 --> 00:50:21,414
Sir?
702
00:50:21,414 --> 00:50:24,463
Why are you cleaning up
after everyone...
703
00:50:25,965 --> 00:50:27,463
Forget it.
704
00:50:28,463 --> 00:50:31,463
Are you going to touch the products
with your injured finger?
705
00:50:31,463 --> 00:50:34,172
Ah, my hands are filthy right now.
706
00:50:34,463 --> 00:50:36,463
Go wash your hands
707
00:50:36,463 --> 00:50:39,463
and get a new bandage
before you touch the products!
708
00:50:39,463 --> 00:50:41,215
Yes.
709
00:50:41,463 --> 00:50:43,713
But I don't have any bandages...
710
00:50:53,672 --> 00:50:55,255
Goodness.
711
00:50:55,255 --> 00:50:59,463
How long have you been here already?
Don't you know where things are yet?
712
00:50:59,463 --> 00:51:01,838
Is there anything you know?
713
00:51:01,838 --> 00:51:04,255
Here are the bandages, here.
714
00:51:07,130 --> 00:51:10,463
Ah, thank you.
715
00:51:22,463 --> 00:51:25,543
See, you hold it with both hands.
Like this.
716
00:51:25,543 --> 00:51:29,025
Then you open it.
See, do you get it now?
717
00:51:29,463 --> 00:51:33,255
Don't you know how to
open up a bandage?
718
00:51:35,362 --> 00:51:37,922
- Why aren't you putting it on?
- Ah, yes.
719
00:51:54,547 --> 00:51:56,463
My goodness.
720
00:51:57,090 --> 00:52:00,463
If you do that, the sticky ends
will stick together.
721
00:52:00,463 --> 00:52:03,382
And why are you using
your mouth to put on a bandage?
722
00:52:03,382 --> 00:52:06,005
You don't know how to do anything.
723
00:52:07,463 --> 00:52:09,463
Take care of yourself first
724
00:52:09,463 --> 00:52:12,463
before you clean up
after other people. Got it?
725
00:52:17,047 --> 00:52:20,255
Why is he nagging me
all of a sudden?
726
00:52:20,463 --> 00:52:22,713
Why did I get him a sandwich, anyway?
727
00:52:30,463 --> 00:52:35,382
Why does it always rain when
I walk outside these days?
728
00:53:22,463 --> 00:53:23,880
Mom.
729
00:53:26,422 --> 00:53:28,713
Mom, don't leave me.
730
00:53:29,005 --> 00:53:31,755
Mom... Mom!
731
00:54:32,463 --> 00:54:35,463
My hair is all frizzy now!
Why is there a traffic jam?
732
00:54:36,463 --> 00:54:38,463
Who is that person?
733
00:54:38,672 --> 00:54:40,463
Oh, my...
734
00:54:40,463 --> 00:54:43,172
- I think he's insane.
- He's going to get hurt.
735
00:54:43,172 --> 00:54:44,463
What's wrong with him?
736
00:55:18,463 --> 00:55:20,422
Chief copywriter!
737
00:55:21,382 --> 00:55:22,463
Are you okay?
738
00:55:22,463 --> 00:55:26,880
It's dangerous out here!
Come with me!
739
00:55:39,340 --> 00:55:40,630
No...
740
00:55:41,588 --> 00:55:43,463
Mom...
741
00:55:45,463 --> 00:55:48,079
Mom, Mom...
742
00:55:48,079 --> 00:55:49,922
I'm afraid of the rain.
743
00:55:50,297 --> 00:55:52,463
Mom, the rain!
744
00:56:07,797 --> 00:56:12,463
Don't look over there
and look this way.
745
00:56:17,005 --> 00:56:21,463
Nothing's going to happen.
746
00:56:23,463 --> 00:56:26,965
It's okay. It's okay.
747
00:56:27,463 --> 00:56:30,382
It's okay. It's okay.
748
00:56:30,382 --> 00:56:31,922
Nothing's going to happen.
749
00:56:57,463 --> 00:56:59,463
It's okay.
750
00:57:04,463 --> 00:57:07,880
I'm here with you.
751
00:57:09,463 --> 00:57:12,880
I'll be your umbrella.
752
00:57:24,547 --> 00:57:26,463
Hye Jin.
753
00:57:35,463 --> 00:57:37,463
[World Left-hander's Day]
754
00:57:37,463 --> 00:57:39,588
[And the day I met
my very first friend]
755
00:57:54,215 --> 00:58:04,215
Subtitles by DramaFever
756
00:58:10,463 --> 00:58:11,922
[She Was Pretty]
757
00:58:11,922 --> 00:58:14,463
Did you buy that underwear
in the U.S.? Made in the USA?
758
00:58:14,463 --> 00:58:16,463
Stop talking about underwear!
759
00:58:16,463 --> 00:58:20,340
Didn't you spend the night together,
Chief Copywriter?
760
00:58:20,340 --> 00:58:23,463
You have something to tell me.
761
00:58:23,463 --> 00:58:28,797
Yeah, I do.
I'll tell you everything later.
762
00:58:29,463 --> 00:58:31,047
- Huh?
- Huh?
763
00:58:34,463 --> 00:58:38,463
Does he think I'm pretty?
54201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.