Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,448 --> 00:00:16,507
''West Meditation Temple''
2
00:00:19,219 --> 00:00:21,585
''Tong Qianjin, Shaolin disciple''
3
00:00:23,557 --> 00:00:25,525
''Leopard Kid, Wudang Clan''
4
00:00:25,826 --> 00:00:26,918
Move aside, kid!
5
00:00:40,273 --> 00:00:42,764
''Nian Ruiqing, Shaolin disciple''
6
00:00:43,443 --> 00:00:46,708
''Tiger Kid, Wudang Clan''
7
00:01:14,841 --> 00:01:17,639
''Li Jinlun, Shaolin disciple''
8
00:01:18,745 --> 00:01:21,009
''Fan Tiancong, Wudang Clan''
9
00:01:37,364 --> 00:01:39,559
''Monk Sande, Shaolin disciple''
10
00:01:40,233 --> 00:01:44,294
''Zou Feng, Wudang Clan''
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,841
''Hong Xiguan, Shaolin disciple''
12
00:01:57,350 --> 00:01:59,181
''Priest White Brows, Wudang Clan''
13
00:02:21,708 --> 00:02:25,269
Hong Xiguan, run!
Go find our master Zhishan.
14
00:02:29,082 --> 00:02:30,310
Run!
15
00:02:37,724 --> 00:02:40,454
''Hu Weigan, Shaolin disciple''
16
00:02:41,094 --> 00:02:44,757
''Gao Jinzhong,
the best student of White Brows''
17
00:05:49,950 --> 00:05:51,417
''Xiang Yuan Wine Shop''
18
00:06:17,944 --> 00:06:18,911
Watch it!
19
00:06:28,355 --> 00:06:29,413
Stop!
20
00:07:05,458 --> 00:07:06,447
Move over!
21
00:07:09,462 --> 00:07:11,225
lt's already mid-day,
22
00:07:11,331 --> 00:07:12,491
why aren't you working?
23
00:07:12,599 --> 00:07:13,588
What are you doing?
24
00:07:13,700 --> 00:07:16,134
What do you know except eating?
25
00:07:16,236 --> 00:07:18,932
Boss, l woke up almost at midnight
to make tofu,
26
00:07:19,039 --> 00:07:21,337
and l didn't get a break.
27
00:07:21,441 --> 00:07:24,376
That's the point of hiring you;
28
00:07:24,477 --> 00:07:28,072
Working non-stop.
29
00:07:30,617 --> 00:07:32,244
l quit. You can do it.
30
00:07:32,552 --> 00:07:33,951
Jin.
31
00:07:40,960 --> 00:07:42,291
Please.
32
00:07:43,930 --> 00:07:45,397
Move over, the tofu.
33
00:07:48,535 --> 00:07:53,632
Jin...l...
34
00:07:57,444 --> 00:07:59,139
Guess l could at least wipe off the sweat.
35
00:08:02,649 --> 00:08:06,244
Boss Huang, l don't think he's idling,
36
00:08:06,352 --> 00:08:07,376
agree?
37
00:08:10,757 --> 00:08:12,452
Careful, Boss Huang.
38
00:08:12,559 --> 00:08:13,924
lf you can't hold it,
39
00:08:14,027 --> 00:08:16,996
then it will be a disaster.
40
00:08:17,097 --> 00:08:20,123
Jin, come help!
41
00:08:21,067 --> 00:08:22,432
Coming...
42
00:08:24,637 --> 00:08:28,164
Yes, boss?
43
00:08:36,216 --> 00:08:38,514
Boss Huang, don't blame Jin
that he's not working.
44
00:08:38,618 --> 00:08:40,609
l'm here to buy some tofu.
45
00:08:59,939 --> 00:09:03,204
Yang Dabao, you want me to fire you?
46
00:09:03,309 --> 00:09:04,970
You took quite a while to buy tofu!
47
00:09:05,078 --> 00:09:07,342
l've got a restaurant to run here.
48
00:09:07,447 --> 00:09:10,575
Yes, boss. Well, l'm back now.
49
00:09:10,683 --> 00:09:12,275
Set the tables.
50
00:09:14,621 --> 00:09:16,521
Excuse me, boss.
51
00:09:16,623 --> 00:09:19,683
l need to bring these to the kitchen.
52
00:09:25,331 --> 00:09:27,731
Hurry up!
53
00:09:49,923 --> 00:09:52,892
This way please.
What would you like to eat?
54
00:09:52,992 --> 00:09:54,755
Two bowls of beef noodles.
55
00:09:54,861 --> 00:09:55,350
Right away.
56
00:09:55,461 --> 00:09:57,622
Two bowls of beef noodles.
57
00:10:18,651 --> 00:10:22,610
Welcome. What would you like?
58
00:10:22,722 --> 00:10:27,955
Steamed beef, steamed egg
and some wine. Hurry!
59
00:10:30,163 --> 00:10:31,653
Please have a seat.
60
00:10:35,168 --> 00:10:35,657
Welcome.
61
00:10:35,768 --> 00:10:36,257
A dish of chicken.
62
00:10:36,369 --> 00:10:37,859
Okay
63
00:10:40,540 --> 00:10:43,236
Hey! l'm in a rush here! Hurry up!
64
00:10:43,343 --> 00:10:47,575
Yes...can't you hear?
65
00:10:47,680 --> 00:10:49,705
Bring the dishes to them first.
66
00:10:50,283 --> 00:10:51,910
Got it.
67
00:11:04,530 --> 00:11:07,294
Coming. Hurry!
68
00:11:15,174 --> 00:11:16,266
Sorry, sir.
69
00:11:16,376 --> 00:11:18,867
l was careless.
70
00:11:21,648 --> 00:11:22,615
The nose.
71
00:11:26,486 --> 00:11:28,681
Get up. Sorry.
72
00:11:52,111 --> 00:11:54,944
Boss, there's a fly on this chicken leg,
73
00:11:55,048 --> 00:11:55,605
should l throw it away?
74
00:11:55,715 --> 00:11:57,376
Throw it away?
75
00:11:57,483 --> 00:12:00,975
Get rid of the fly, and give it to them.
76
00:12:09,329 --> 00:12:11,354
Hey, what's wrong with this?
77
00:12:11,464 --> 00:12:13,898
Don't worry. There's a fly here,
78
00:12:14,000 --> 00:12:16,264
the boss told me to get rid of it.
79
00:12:16,369 --> 00:12:18,735
Don't worry, eat up.
80
00:12:18,838 --> 00:12:20,738
How can l eat it?
81
00:12:20,840 --> 00:12:22,171
Our food is very clean here.
82
00:12:22,275 --> 00:12:24,607
Don't listen to him.
83
00:12:24,711 --> 00:12:25,871
Gentlemen.
84
00:12:30,516 --> 00:12:33,849
Be sure to lock the shop up.
85
00:12:33,953 --> 00:12:35,511
Clean up everything.
86
00:12:35,621 --> 00:12:37,111
Soak the beans for tomorrow.
87
00:12:37,223 --> 00:12:38,918
Wake up early to grind the beans.
88
00:12:39,926 --> 00:12:42,520
What now?
Are you trying to wreck the shop?
89
00:12:43,029 --> 00:12:44,929
When you're done, start to boil the juice.
90
00:12:45,031 --> 00:12:45,998
When you've boiled the juice,
91
00:12:46,099 --> 00:12:48,329
make some tofu and dried tofu.
92
00:12:48,434 --> 00:12:51,597
And you can deep-fry some,
don't try to slack off.
93
00:12:51,704 --> 00:12:53,638
lf l find out,
l'll deduct it from your pay.
94
00:12:53,740 --> 00:12:55,935
lf you break anything,
that's coming off your pay too.
95
00:12:56,042 --> 00:12:59,239
And if you open the shop late,
l'll deduct your pay.
96
00:12:59,345 --> 00:13:00,437
Yes.
97
00:13:29,375 --> 00:13:32,310
lt's strange! Why do l trip everyday?
98
00:13:56,569 --> 00:13:57,558
Yang Dabao.
99
00:14:01,974 --> 00:14:03,066
Yang Dabao.
100
00:14:09,949 --> 00:14:11,416
What are you doing up there?
101
00:14:14,687 --> 00:14:16,211
Let me see what your
102
00:14:16,322 --> 00:14:19,985
Black Tiger Clan's
martial arts style is all about
103
00:14:30,136 --> 00:14:35,267
What do you know?
This is the fairy's bowl.
104
00:14:35,808 --> 00:14:38,868
l think it's more like a beggar's bowl.
105
00:14:43,082 --> 00:14:45,482
Alright. lf you can snatch
this beggar's bowl,
106
00:14:45,585 --> 00:14:47,052
you're in for a yummy treat.
107
00:15:02,401 --> 00:15:03,459
Wear it.
108
00:15:57,690 --> 00:15:59,157
l've got it!
109
00:15:59,258 --> 00:16:00,623
Yummy food!
110
00:16:04,397 --> 00:16:05,329
Very well.
111
00:16:36,829 --> 00:16:38,854
Do you believe that
with this pair of chopsticks
112
00:16:38,965 --> 00:16:40,159
l can stop you from eating?
113
00:16:40,266 --> 00:16:42,632
You don't have a chance to eat anything.
114
00:16:46,138 --> 00:16:47,400
When l was learning martial arts
from my dad,
115
00:16:47,506 --> 00:16:49,167
that's what he did.
116
00:16:49,275 --> 00:16:51,470
For over half a year, l ate plain rice.
117
00:16:52,178 --> 00:16:53,645
The main feature of the martial arts
of my family,
118
00:16:53,746 --> 00:16:54,542
the Black Tiger Clan is that,
119
00:16:54,647 --> 00:16:56,239
we can pick up anything handy beside us,
120
00:16:56,349 --> 00:16:58,544
and use it as a weapon.
121
00:16:58,651 --> 00:17:00,243
While we're eating...
122
00:17:27,246 --> 00:17:29,976
Ain't very nice to eat plain rice
for over six months.
123
00:17:30,082 --> 00:17:31,344
Definitely not.
124
00:17:31,450 --> 00:17:34,647
But when my dad couldn't stop me...
125
00:18:16,629 --> 00:18:18,096
Do you get it?
126
00:18:18,564 --> 00:18:22,364
Swallow first, then chew later.
127
00:18:25,037 --> 00:18:26,368
For the Black Tiger Clan's martial arts,
128
00:18:26,472 --> 00:18:29,100
we can pick up anything handy beside us,
129
00:18:29,208 --> 00:18:30,835
and use it as a weapon.
130
00:18:30,943 --> 00:18:32,274
That's really something.
131
00:18:32,712 --> 00:18:33,974
Don't be modest.
132
00:18:34,080 --> 00:18:37,243
The Mantis Style you're learning
is very difficult too.
133
00:18:37,349 --> 00:18:40,147
l've never heard about your master.
134
00:18:41,520 --> 00:18:43,511
l don't know who he is.
135
00:18:43,622 --> 00:18:46,386
How can that be?
136
00:18:46,492 --> 00:18:50,258
l met my master three years ago.
137
00:18:51,130 --> 00:18:52,597
l was still in my hometown then
138
00:18:59,672 --> 00:19:04,109
Kid, c'mon address me as ''grandpa''
and l'll let you go.
139
00:19:04,210 --> 00:19:05,438
Bastard!
140
00:19:06,145 --> 00:19:07,635
Come on, kid!
141
00:19:07,747 --> 00:19:08,907
Bastard!
142
00:19:28,901 --> 00:19:32,064
Spare us, ''grandpa''!
143
00:19:38,010 --> 00:19:40,672
Master.
144
00:21:12,738 --> 00:21:14,103
Try this.
145
00:21:31,223 --> 00:21:34,886
My master left after two years.
146
00:21:35,761 --> 00:21:38,457
l didn't even know his name.
147
00:21:44,136 --> 00:21:46,070
That's a true master.
148
00:21:56,548 --> 00:21:58,106
Both of us have skills,
149
00:21:58,217 --> 00:21:59,707
l don't know how long
150
00:21:59,818 --> 00:22:02,616
we must wait
to become something in this field
151
00:22:02,721 --> 00:22:04,621
that we can do something great!
152
00:22:05,457 --> 00:22:08,051
l'd risk my life for that day!
153
00:22:08,160 --> 00:22:09,149
Great!
154
00:22:13,365 --> 00:22:15,060
We both want to be heroes,
155
00:22:15,167 --> 00:22:15,690
we just don't know
156
00:22:15,801 --> 00:22:17,632
when that will happen.
157
00:22:17,736 --> 00:22:18,896
l can't wait.
158
00:22:21,173 --> 00:22:22,697
lt will happen one of these days.
159
00:22:24,510 --> 00:22:26,444
Alright! A fight!
160
00:22:44,129 --> 00:22:45,061
Get even!
161
00:23:19,631 --> 00:23:21,189
l'm going to faint.
162
00:23:25,604 --> 00:23:26,969
And you said you want to be a hero,
163
00:23:27,072 --> 00:23:29,040
you can't let go of this wine.
164
00:23:29,808 --> 00:23:32,242
lt's not me, it's my boss.
165
00:23:32,344 --> 00:23:34,539
l still need ajob before l become a hero.
166
00:23:34,646 --> 00:23:35,670
Right?
167
00:23:42,254 --> 00:23:43,152
Go to sleep.
168
00:23:43,255 --> 00:23:45,655
You need to get up to work
in the middle of the night.
169
00:24:04,943 --> 00:24:06,604
''Qingyun Temple''
170
00:24:11,283 --> 00:24:12,307
Hong Xiguan.
171
00:24:12,418 --> 00:24:14,010
''Master Zhishan, Shaolin Monastery''
172
00:24:17,389 --> 00:24:18,185
Brother Hong.
173
00:24:18,290 --> 00:24:20,019
''Fang Shiyu, Shaolin disciple''
174
00:24:21,026 --> 00:24:23,893
''Fang Meiyu''
175
00:24:24,296 --> 00:24:27,322
''Fang Xiaoyu''
176
00:24:27,966 --> 00:24:29,126
Help him up.
177
00:24:29,668 --> 00:24:30,726
''Master Xinglong, Lama Clan''
178
00:24:30,836 --> 00:24:33,464
Don't move him, help him to sit up.
179
00:24:49,888 --> 00:24:51,355
Master Zhishan.
180
00:24:51,457 --> 00:24:54,187
Xiguan, you have
serious internal injuries.
181
00:24:54,293 --> 00:24:56,420
This is Master Xinglong of Lama Clan.
182
00:24:56,528 --> 00:24:59,224
He's a healer, don't move.
183
00:24:59,331 --> 00:25:01,799
Master, the West Meditation Temple
has been torn apart
184
00:25:01,900 --> 00:25:05,461
by White Brows Priest,
Gao Jinzhong and the others.
185
00:25:06,205 --> 00:25:11,939
Brother Sande, Tong Qianjin, Nian Ruiqing,
186
00:25:12,044 --> 00:25:14,774
Li Jinlun, Hu Weigan...they're all dead.
187
00:25:14,880 --> 00:25:17,041
Being emotional is
the cause of internal injuries.
188
00:25:17,149 --> 00:25:20,676
lnhale.
189
00:25:23,655 --> 00:25:25,418
l understand.
190
00:25:25,524 --> 00:25:28,652
They will come to
Qingyun Temple eventually.
191
00:25:28,760 --> 00:25:33,254
You're badly injured,
it will take some time to heal.
192
00:25:33,365 --> 00:25:37,495
My student Zhou Cheng
runs a martial arts school.
193
00:25:37,603 --> 00:25:41,562
You can look for him,
and he can take care of you.
194
00:25:41,673 --> 00:25:44,904
lf White Brows and Gao Jinzhong come here,
195
00:25:45,010 --> 00:25:46,272
l've to put up a fight with them.
196
00:25:46,378 --> 00:25:50,781
You can't help in your state.
You should leave soon.
197
00:25:50,883 --> 00:25:54,148
Han Qi works as an acrobat
with a theatre troupe.
198
00:25:54,253 --> 00:25:55,686
You can contact him.
199
00:25:57,189 --> 00:25:59,180
Our Tibetan Lama Clan
don't want to get involved
200
00:25:59,291 --> 00:26:03,318
in the fight between the Court
and Shaolin, goodbye.
201
00:26:04,229 --> 00:26:06,197
Wait. l'll give you a prescription.
202
00:26:06,298 --> 00:26:07,560
Yes.
203
00:26:10,435 --> 00:26:13,871
Shiyu, pack some clothes
and money for Xiguan.
204
00:26:13,972 --> 00:26:15,132
Yes.
205
00:26:17,776 --> 00:26:19,869
l'll stay here temporarily
206
00:26:19,978 --> 00:26:21,741
with Shiyu, Meiyu and Xiaoyu.
207
00:26:21,847 --> 00:26:23,678
After we've gathered
the rest of the students,
208
00:26:23,782 --> 00:26:25,340
we'll contact Han Qi and yourself.
209
00:26:25,450 --> 00:26:26,610
Yes, master.
210
00:26:36,261 --> 00:26:37,592
l could walk some distance with you.
211
00:26:37,696 --> 00:26:39,926
l'll tell you how to get to Zhou Cheng.
212
00:26:46,038 --> 00:26:47,300
''Zhou Cheng Martial Arts School''
213
00:26:47,806 --> 00:26:49,330
''Lama Clan''
214
00:27:05,390 --> 00:27:09,121
These are different from the usual setup.
215
00:27:09,228 --> 00:27:11,219
Ours is based on
the Big Dipper constellation.
216
00:27:11,330 --> 00:27:15,266
Forty nine in total,
all different in height.
217
00:27:15,400 --> 00:27:16,799
You all know that.
218
00:27:16,902 --> 00:27:18,335
Yes.
219
00:27:18,437 --> 00:27:20,405
Practise hard
220
00:27:20,505 --> 00:27:21,904
from what l have taught you.
221
00:27:22,007 --> 00:27:23,133
Yes.
222
00:28:18,964 --> 00:28:21,626
Good! Continue practising!
223
00:28:21,733 --> 00:28:24,702
After a certain time, it won't feel
224
00:28:24,803 --> 00:28:27,237
any different up there
from what it's on the ground
225
00:28:29,775 --> 00:28:31,572
Where's Zhu Cai?
226
00:28:35,947 --> 00:28:37,209
Master.
227
00:28:37,983 --> 00:28:39,473
Wait.
228
00:28:39,584 --> 00:28:42,144
You're late.
Do you take your lesson seriously?
229
00:28:42,254 --> 00:28:43,619
lt's very busy at the dye factory today.
230
00:28:43,722 --> 00:28:47,055
l rushed here as soon as l could leave.
231
00:28:47,159 --> 00:28:49,286
Then you should head back.
232
00:28:50,195 --> 00:28:54,359
You can never learn the way you are.
233
00:28:54,466 --> 00:28:57,264
l'm ashamed that
234
00:28:57,369 --> 00:28:59,200
you're my student.
235
00:29:05,143 --> 00:29:09,079
Look! He tries to hit me.
236
00:29:10,749 --> 00:29:13,411
Hey! The master sent you
back to the dye factory.
237
00:29:13,518 --> 00:29:14,678
What are you doing here still?
238
00:29:14,786 --> 00:29:17,277
l'll leave after l've practised.
239
00:29:17,389 --> 00:29:18,651
Practise on the Big Dipper poles?
240
00:29:18,757 --> 00:29:22,557
Very well. Come on!
241
00:29:22,661 --> 00:29:24,891
lt's easy to get injured there.
242
00:29:24,996 --> 00:29:28,090
l dare not hurt you.
243
00:29:29,668 --> 00:29:31,602
Do you honestly think you can?
244
00:29:34,539 --> 00:29:35,904
Go up!
245
00:29:37,008 --> 00:29:40,000
Look how he listens to me!
246
00:30:21,153 --> 00:30:24,020
Zhu Cai, what on earth are you doing?
247
00:30:24,122 --> 00:30:27,649
How could you be so severe
on your classmate?
248
00:30:31,163 --> 00:30:32,858
Master, he...
249
00:30:33,799 --> 00:30:37,166
You think you've mastered it, don't you?
250
00:30:37,636 --> 00:30:40,161
Fine, challenge me.
251
00:30:40,272 --> 00:30:41,830
l dare not to, master.
252
00:30:49,448 --> 00:30:51,143
Jin, l'm off.
253
00:30:51,983 --> 00:30:55,043
Stand still, Zhu Cai.
254
00:31:02,761 --> 00:31:05,525
Listen up! Beat him up!
255
00:31:05,630 --> 00:31:08,758
l'll pay a tael of silver
for every punch and kick!
256
00:31:25,050 --> 00:31:26,984
Hey! Why didn't you fight back?
257
00:31:27,085 --> 00:31:29,451
You must try your best
even if there's no hope to win.
258
00:31:31,156 --> 00:31:34,125
Come on! You'll get paid.
259
00:31:34,993 --> 00:31:37,427
One punch, you owe me a tael.
260
00:31:40,799 --> 00:31:43,029
Five punches,
six taels of silver all together.
261
00:32:01,086 --> 00:32:02,781
Can you afford it?
262
00:32:02,888 --> 00:32:07,325
One hundred and thirty four taels. Pay up.
263
00:32:12,230 --> 00:32:13,720
One hundred and fifty.
264
00:32:16,034 --> 00:32:17,592
One hundred and seventy eight.
265
00:32:19,371 --> 00:32:21,362
One hundred and ninety,
one hundred and ninety eight.
266
00:32:21,473 --> 00:32:23,065
One hundred and ninety nine.
267
00:32:26,344 --> 00:32:27,709
Two hundred!
268
00:32:33,685 --> 00:32:34,982
Run.
269
00:32:35,854 --> 00:32:39,187
Thanks, they're all my classmates
at the kung fu school
270
00:32:39,291 --> 00:32:41,316
Please stop.
271
00:33:07,185 --> 00:33:08,675
What kind of a master is he?
272
00:33:08,787 --> 00:33:10,652
A rich person won't necessarily
learn well.
273
00:33:10,755 --> 00:33:14,191
l think you're better than
the rest of them.
274
00:33:19,998 --> 00:33:23,593
l've learnt martial arts
on the Big Dipper Poles.
275
00:33:23,702 --> 00:33:26,671
Big Dipper Poles? Where?
276
00:33:59,270 --> 00:34:01,465
Let's have some fun.
277
00:34:07,112 --> 00:34:08,739
l lost my balance.
278
00:34:20,191 --> 00:34:21,886
My turn!
279
00:35:01,499 --> 00:35:03,694
Very well! You rule on the poles.
280
00:35:03,802 --> 00:35:06,566
But l'm better at the restaurant.
281
00:35:08,073 --> 00:35:11,270
And l'm the best in the tofu shop.
282
00:35:20,585 --> 00:35:22,143
''Qingyun Temple.''
283
00:35:29,360 --> 00:35:30,622
Han Qi?
284
00:35:32,197 --> 00:35:34,165
l sent Hong Xiguan to contact you!
285
00:35:34,265 --> 00:35:34,959
What are you doing here?
286
00:35:35,066 --> 00:35:37,364
Master Zhishan,
it's very dangerous out there.
287
00:35:37,469 --> 00:35:38,436
l'm here to inform you.
288
00:35:38,536 --> 00:35:40,834
l know, just head back.
289
00:35:40,939 --> 00:35:43,430
Hong Xiguan is injured,
you must hurry and find him.
290
00:35:43,541 --> 00:35:44,940
We're staying here temporarily.
291
00:35:45,043 --> 00:35:47,011
After the rest of the members are here,
292
00:35:47,112 --> 00:35:50,411
l'll contact you, go!
293
00:35:50,782 --> 00:35:51,612
Leave at the back door.
294
00:35:51,716 --> 00:35:52,842
Alright.
295
00:35:55,186 --> 00:35:57,450
l worry about Brother Hong's injuries.
296
00:36:04,562 --> 00:36:06,996
Old monk, is there a Master Zhishan here?
297
00:36:07,098 --> 00:36:08,122
Good thing that you weren't rude.
298
00:36:08,233 --> 00:36:10,133
This is Master Zhishan.
299
00:36:10,235 --> 00:36:12,396
l didn't expect he'd be so easy to find.
300
00:36:12,504 --> 00:36:14,472
You were looking for me?
301
00:36:14,572 --> 00:36:16,335
To kill you.
302
00:36:19,377 --> 00:36:21,277
Old one too tough; guess l will
see to the younger ones.
303
00:36:53,645 --> 00:36:58,048
Zhishan is the head of
those Shaolin members.
304
00:36:58,149 --> 00:37:01,084
His best student is Fang Shiyu.
305
00:37:01,186 --> 00:37:04,781
Tackle Fang Shiyu first;
then we'll both kill Zhishan.
306
00:37:04,889 --> 00:37:07,790
Fang Shiyu's mother Miao Cuihua
307
00:37:07,892 --> 00:37:10,417
soaked him in herbal medicine
when he was young.
308
00:37:13,464 --> 00:37:16,695
lt's hard to hurt him with swords
except his crotch.
309
00:37:16,801 --> 00:37:20,032
Try to make him kick,
then l'll take care of it.
310
00:37:20,138 --> 00:37:22,698
For Zhishan,
311
00:37:22,807 --> 00:37:24,206
his weakest parts are his eyes 1and crotch.
312
00:37:24,309 --> 00:37:27,278
Attack his eyes,
so that he'll try to protect them.
313
00:37:27,378 --> 00:37:28,811
Then l'll attack his crotch.
314
00:37:28,913 --> 00:37:29,811
Sure
315
00:37:29,914 --> 00:37:30,903
Go!
316
00:38:30,441 --> 00:38:31,601
Zhishan's dead.
317
00:38:31,709 --> 00:38:34,507
Hong Xiguan is the
only Shaolin member left.
318
00:38:34,612 --> 00:38:37,240
He's not a threat, l injured him well.
319
00:38:37,348 --> 00:38:39,009
Gao Jinzhong, you take the four of them,
320
00:38:39,117 --> 00:38:40,141
and try to locate Hong Xiguan.
321
00:38:40,251 --> 00:38:42,219
Kill him once you've found him.
322
00:38:42,320 --> 00:38:43,309
Yes.
323
00:38:46,190 --> 00:38:47,521
Brother Hong.
324
00:38:49,360 --> 00:38:52,295
Brother Wang, you're here alone?
325
00:38:52,397 --> 00:38:55,195
l got parted from others
after we left Shaolin Temple.
326
00:38:55,300 --> 00:38:58,497
l'm still trying to look for
Master Zhishan & the rest.
327
00:38:59,804 --> 00:39:02,500
Many of them died in
West Meditation Temple.
328
00:39:02,607 --> 00:39:06,236
Zhishan and Brother Fang
are still in Qingyun Temple.
329
00:39:06,344 --> 00:39:08,039
l came from there.
330
00:39:08,146 --> 00:39:10,239
Where do you plan to go now?
331
00:39:12,550 --> 00:39:14,541
Are you hurt?
332
00:39:16,854 --> 00:39:21,757
Yes, the master sent me to contact Han Qi.
333
00:39:21,859 --> 00:39:24,293
But when l left Qingyun Temple,
334
00:39:24,395 --> 00:39:26,522
and bid goodbye to Master Xinglong
335
00:39:26,631 --> 00:39:28,963
Gao Jinzhong and his gang
caught up with me.
336
00:39:29,067 --> 00:39:30,534
l'm not sure whether they'll find me here.
337
00:39:30,635 --> 00:39:31,795
Then you had better leave.
338
00:39:31,903 --> 00:39:34,098
lf they get here,
339
00:39:34,205 --> 00:39:36,366
l'll deal with them.
340
00:39:37,108 --> 00:39:39,076
At least we're here together,
341
00:39:39,177 --> 00:39:40,610
we'll think of something.
342
00:39:40,712 --> 00:39:41,644
l'm heading off.
343
00:39:41,746 --> 00:39:43,475
Try to find Han Qi.
344
00:39:43,581 --> 00:39:47,517
Yes. Please be careful with your wounds.
345
00:39:47,618 --> 00:39:52,180
l know. You be careful too. l'm off.
346
00:39:57,128 --> 00:39:58,493
Hong Xiguan.
347
00:44:20,858 --> 00:44:22,655
You two!
348
00:45:33,397 --> 00:45:33,886
Come on!
349
00:45:33,998 --> 00:45:35,090
Another round!
350
00:45:37,435 --> 00:45:39,733
Power of a finger.
351
00:45:44,508 --> 00:45:45,873
Get down here.
352
00:46:36,927 --> 00:46:38,895
You're Hong Xiguan?
353
00:46:38,996 --> 00:46:40,020
Yes.
354
00:46:40,398 --> 00:46:43,697
Your master Xinglong sent me here
to meet Master Zhou.
355
00:46:43,801 --> 00:46:45,666
l hope that you could treat me.
356
00:46:46,337 --> 00:46:48,396
We're both in the martial arts world,
357
00:46:48,506 --> 00:46:52,670
you're badly injured
and have met my master.
358
00:46:53,244 --> 00:46:56,179
Yet my school is just a small place;
359
00:46:56,280 --> 00:46:58,145
lt has no room for such
360
00:46:58,249 --> 00:47:00,479
a big hero like yourself.
361
00:47:00,584 --> 00:47:03,018
Master Zhou, say no more.
362
00:47:03,120 --> 00:47:06,453
l understand. Goodbye.
363
00:47:09,927 --> 00:47:10,757
Hero Hong.
364
00:47:10,861 --> 00:47:12,192
What are you doing?
365
00:47:31,982 --> 00:47:33,711
Sorry, sir.
366
00:47:38,923 --> 00:47:41,255
Get up!
367
00:47:43,928 --> 00:47:46,260
Yang Dabao, what's wrong with you?
368
00:47:46,363 --> 00:47:47,261
What's wrong with me?
369
00:47:47,364 --> 00:47:48,262
Look at these stools!
370
00:47:48,365 --> 00:47:51,801
They're all in good condition, look!
371
00:47:52,203 --> 00:47:53,227
Good condition?
372
00:47:53,337 --> 00:47:55,066
l don't have any problem with it.
373
00:48:04,482 --> 00:48:06,916
Look! All in one piece.
374
00:48:07,017 --> 00:48:08,450
They just don't know how to sit properly.
375
00:48:10,120 --> 00:48:11,985
Welcome!
376
00:48:30,241 --> 00:48:31,936
Please have a seat.
377
00:48:32,042 --> 00:48:36,809
So, how should l sit?
378
00:48:38,816 --> 00:48:43,048
Sir, you're kidding. You can sit
whatever way you want.
379
00:48:49,260 --> 00:48:53,458
Hurry! Sorry. Take a stool
380
00:48:54,198 --> 00:48:55,597
and put it over there.
381
00:48:56,200 --> 00:48:57,189
Coming.
382
00:49:11,015 --> 00:49:12,539
You...
383
00:49:12,650 --> 00:49:13,639
Beat it.
384
00:49:20,524 --> 00:49:22,185
Black Tiger Clan?
385
00:49:23,494 --> 00:49:25,018
l'm looking for a person named Han Qi,
386
00:49:25,129 --> 00:49:26,721
he works as an acrobat
in the theatre troupe.
387
00:49:26,830 --> 00:49:28,491
Have you heard of him?
388
00:49:28,599 --> 00:49:30,965
Han Qi! l've watched him perform.
389
00:49:31,068 --> 00:49:32,558
His red boat will arrive in a few days.
390
00:49:32,670 --> 00:49:35,537
You seem to be injured.
391
00:49:37,374 --> 00:49:38,739
Sorry, it's none of my business.
392
00:49:49,653 --> 00:49:52,451
l'll deduct from your pay
if you slack off,
393
00:49:52,556 --> 00:49:55,923
break anything or open late.
394
00:50:08,372 --> 00:50:14,038
Damn! l must find a monk for a ceremony.
395
00:50:31,662 --> 00:50:35,291
Hey, pal! You knocked off my stuff.
396
00:50:35,399 --> 00:50:38,630
What's the matter?
Can't you walk properly?
397
00:50:38,736 --> 00:50:41,000
l think you're drunk.
398
00:50:41,105 --> 00:50:42,868
Such trouble!
399
00:50:53,150 --> 00:50:54,913
Who are you?
400
00:51:09,833 --> 00:51:12,267
Chen Ajin.
401
00:51:12,369 --> 00:51:13,631
Yang Dabao, come on in.
402
00:51:14,304 --> 00:51:16,795
You want me to do yourjob? Never.
403
00:51:16,907 --> 00:51:19,535
lt's different from my martial arts style.
404
00:51:21,578 --> 00:51:22,602
Look.
405
00:51:26,150 --> 00:51:27,777
Who is he? What's he doing here?
406
00:51:27,885 --> 00:51:28,977
You know him?
407
00:51:29,620 --> 00:51:32,555
No. l saw him in the restaurant earlier.
408
00:51:32,990 --> 00:51:34,150
Who is he?
409
00:51:34,258 --> 00:51:35,384
Not too sure myself.
410
00:51:35,492 --> 00:51:38,723
l found this piece of paper on him.
Read it.
411
00:51:46,437 --> 00:51:47,563
Light up!
412
00:51:47,671 --> 00:51:50,333
l can't read anything in the dark.
413
00:52:02,286 --> 00:52:03,810
What does it say?
414
00:52:09,460 --> 00:52:10,950
You are an illiterate too?
415
00:52:14,732 --> 00:52:17,200
l think he must be an important person.
416
00:52:18,635 --> 00:52:19,897
The boss is back.
417
00:52:31,281 --> 00:52:33,010
This prescription was written by
my master's
418
00:52:33,117 --> 00:52:35,244
master, Xinglong.
419
00:52:36,420 --> 00:52:38,047
He's badly injured.
420
00:52:38,155 --> 00:52:39,281
The injured person is inside.
421
00:52:44,428 --> 00:52:45,417
He's Hong Xiguan.
422
00:52:45,529 --> 00:52:46,894
What?
423
00:52:49,967 --> 00:52:51,594
He's Hong Xiguan
424
00:52:51,702 --> 00:52:54,569
The one who's wanted by the Court?
425
00:53:04,281 --> 00:53:05,805
l never expected that we'd have a chance
426
00:53:05,916 --> 00:53:08,578
to meet such a hero.
427
00:53:09,486 --> 00:53:12,614
Looks like he's in a pretty bad state.
428
00:53:12,723 --> 00:53:13,815
l'll get the medicine.
429
00:53:13,924 --> 00:53:16,916
The old master's prescription would work.
430
00:53:19,830 --> 00:53:21,889
Don't let anyone find out though.
431
00:53:23,100 --> 00:53:25,864
l wouldn't mind
sacrificing for Hong Xiguan.
432
00:53:25,969 --> 00:53:28,529
l'd rather be beheaded
than to make tofu my whole life.
433
00:53:28,639 --> 00:53:30,402
''Yan Shou Herbal shop''
434
00:53:33,710 --> 00:53:35,200
How much is it?
435
00:53:35,312 --> 00:53:39,248
Three taels forty five cents each.
436
00:53:40,184 --> 00:53:42,084
Times two, that comes to...
437
00:53:42,186 --> 00:53:45,553
What? lt's so expensive.
438
00:53:45,656 --> 00:53:48,147
This isn't an ordinary prescription.
439
00:53:48,258 --> 00:53:50,488
lt costs two taels eighty cents for
440
00:53:50,594 --> 00:53:54,257
just the bear's bladder
and rhino's horn powder.
441
00:53:58,135 --> 00:53:59,067
What are you doing?
442
00:53:59,169 --> 00:54:02,138
Keep it for me,
l don't have enough cash, l'll be back.
443
00:54:06,910 --> 00:54:10,710
l only have one tael, what about you?
444
00:54:14,651 --> 00:54:18,382
Don't you have some money
for your future wedding?
445
00:54:18,488 --> 00:54:20,752
Only two taels, l saved up for two years.
446
00:54:20,858 --> 00:54:23,156
Take it out...for saving a life.
447
00:54:23,260 --> 00:54:24,454
What?
448
00:54:28,899 --> 00:54:30,833
Saving a life is more important.
449
00:54:44,514 --> 00:54:47,779
Come on.
450
00:54:48,218 --> 00:54:49,742
Still not enough.
451
00:54:51,154 --> 00:54:53,247
l think you have some money.
452
00:54:53,357 --> 00:54:55,757
Hurry up! Take it out!
453
00:54:55,859 --> 00:54:58,054
Come on!
454
00:55:09,106 --> 00:55:11,904
You slept well after you took
the medicine last night.
455
00:55:12,009 --> 00:55:13,943
Are you feeling better?
456
00:55:16,013 --> 00:55:21,144
l'm a complete stranger to you,
yet you three...
457
00:55:21,251 --> 00:55:23,515
You're very welcome, Master Hong.
458
00:55:23,620 --> 00:55:25,019
Although we are nobody,
459
00:55:25,122 --> 00:55:26,919
but we know that you're a hero.
460
00:55:27,024 --> 00:55:29,584
That's why we'd like to help.
461
00:55:29,960 --> 00:55:34,329
You're indeed the real heroes.
462
00:55:55,118 --> 00:55:56,107
Come on.
463
00:56:20,510 --> 00:56:23,308
This is good medicine,
l guess you'd need to continue.
464
00:56:23,413 --> 00:56:27,440
Yes, at least ten times.
465
00:56:30,287 --> 00:56:31,549
What about the money for the medicine?
466
00:56:36,994 --> 00:56:39,087
Why don't you answer?
467
00:56:39,196 --> 00:56:41,687
l even used up the savings for my wedding.
468
00:56:41,798 --> 00:56:45,359
You're the one with all the ideas,
think of a plan!
469
00:56:48,005 --> 00:56:49,939
Alright, let us think!
470
00:56:53,777 --> 00:56:54,869
Steal!
471
00:56:56,780 --> 00:56:58,645
You're early today, Mei.
472
00:56:59,483 --> 00:57:02,350
Jin, two pieces of tofu.
473
00:57:03,387 --> 00:57:05,878
They're really fresh today.
474
00:57:09,059 --> 00:57:11,254
Yes, looks like it.
475
00:57:11,361 --> 00:57:13,454
Give me two pieces, Jin.
476
00:57:19,669 --> 00:57:20,636
Thanks.
477
00:57:21,338 --> 00:57:22,430
Let's go.
478
00:57:52,436 --> 00:57:55,928
Zhu Cai, what's the matter with you?
479
00:57:56,039 --> 00:57:58,007
Nothing.
480
00:57:58,108 --> 00:58:00,804
What can the poor do to get cash quick?
481
00:58:00,911 --> 00:58:06,440
Yes, there's one thing.
482
00:58:09,219 --> 00:58:10,379
lt's called...
483
00:58:10,487 --> 00:58:13,149
Pawn things.
484
00:58:23,233 --> 00:58:25,292
The bill please.
485
00:58:30,407 --> 00:58:32,034
Twelve cents.
486
00:58:43,253 --> 00:58:44,379
Twelve cents.
487
00:58:47,324 --> 00:58:49,315
Did you enjoy the meal?
488
00:58:49,426 --> 00:58:52,156
lt's alright, let's go.
489
00:58:58,802 --> 00:59:00,030
Think l'm too full.
490
00:59:00,137 --> 00:59:02,833
Good day.
491
00:59:06,209 --> 00:59:07,335
Take it. Thanks.
492
00:59:08,612 --> 00:59:12,048
Tofu? lt's fresh today!
493
00:59:23,226 --> 00:59:25,456
The biggest piece, here you go.
494
00:59:26,463 --> 00:59:29,694
Mrs. Wang, it's been a while.
Want some tofu?
495
00:59:29,799 --> 00:59:30,629
Very fresh today.
496
00:59:30,734 --> 00:59:33,669
Please come back again.
497
00:59:39,676 --> 00:59:42,201
Jin, what are you doing?
498
00:59:42,312 --> 00:59:43,040
Nothing, it tickles.
499
00:59:43,146 --> 00:59:44,306
Tofu...
500
00:59:44,414 --> 00:59:45,642
A customer!
501
00:59:46,550 --> 00:59:49,041
Fresh tofu!
502
00:59:49,152 --> 00:59:50,983
The best quality!
503
00:59:51,588 --> 00:59:54,182
Here you go! Come back again! Thanks!
504
00:59:55,825 --> 00:59:58,589
Who would have thought?
505
00:59:58,695 --> 01:00:02,096
A dumb wit like you would steal from me!
506
01:00:06,836 --> 01:00:08,804
Count it! You've stolen so much from me!
507
01:00:08,905 --> 01:00:12,500
l'm running a business here.
508
01:00:12,609 --> 01:00:15,840
l've been treating you well.
509
01:00:15,946 --> 01:00:17,971
You bastard!
510
01:00:20,083 --> 01:00:23,348
You must pay ten times
of what you've stolen from me.
511
01:00:23,453 --> 01:00:25,148
Do you understand?
512
01:00:28,124 --> 01:00:29,091
''Pawn''
513
01:00:40,070 --> 01:00:42,061
Chen Ajin, how much do you have?
514
01:00:42,172 --> 01:00:43,730
l've got...
515
01:00:44,641 --> 01:00:46,404
You're looking for Jin?
516
01:00:46,710 --> 01:00:48,177
Do you know that he stole from me?
517
01:00:48,278 --> 01:00:50,371
And l caught him!
518
01:00:51,414 --> 01:00:54,247
You don't look like a decent person too.
519
01:00:54,351 --> 01:00:55,249
What are you here for?
520
01:00:55,352 --> 01:00:57,582
l...
521
01:00:57,687 --> 01:00:59,655
What are you doing here?
522
01:01:01,157 --> 01:01:02,681
l'm here to buy tofu.
523
01:01:02,792 --> 01:01:05,488
Buy tofu? How much?
524
01:01:05,595 --> 01:01:07,028
All of it.
525
01:01:10,166 --> 01:01:14,762
We've a big spender today!
l'll deal with you later.
526
01:01:16,573 --> 01:01:17,631
Come on.
527
01:01:18,675 --> 01:01:20,939
lt won't be easy for you
to carry with all that tofu,
528
01:01:21,044 --> 01:01:23,774
l'll get my staff to help.
529
01:01:25,915 --> 01:01:28,941
Make the delivery and come back soon.
530
01:01:29,052 --> 01:01:32,021
l'll deduct from your pay
if you try to slack off.
531
01:01:37,327 --> 01:01:38,555
lt's you!
532
01:01:38,895 --> 01:01:41,125
Do you know how expensive the vase is?
533
01:01:47,203 --> 01:01:50,001
What did you buy all that tofu for?
534
01:01:50,106 --> 01:01:54,008
You told me so. You didn't get any money.
535
01:01:54,110 --> 01:01:55,338
l pawned everything,
536
01:01:55,445 --> 01:01:57,777
and now l've all this tofu.
537
01:02:00,817 --> 01:02:02,546
What on earth are you two doing?
538
01:02:09,292 --> 01:02:11,419
Go get the medicine, hand me the tofu.
539
01:02:21,671 --> 01:02:24,731
Yang Dabao, where are you off to?
540
01:02:25,041 --> 01:02:27,271
What are you doing?
541
01:02:27,377 --> 01:02:29,072
Boss, we've got big business.
542
01:02:29,179 --> 01:02:30,976
We have guests who like tofu.
543
01:02:31,081 --> 01:02:32,742
Guests? Where?
544
01:02:37,320 --> 01:02:39,754
lf they are,
bring these to the kitchen first.
545
01:02:39,856 --> 01:02:41,323
l'll take care of them.
546
01:02:43,660 --> 01:02:45,457
Please sit down.
547
01:02:49,532 --> 01:02:50,021
What's on the menu?
548
01:02:50,133 --> 01:02:51,065
Oh, tofu.
549
01:02:51,167 --> 01:02:52,725
How about some beef first?
550
01:02:54,971 --> 01:02:56,700
The beef, we kept it from last month.
551
01:02:56,806 --> 01:03:00,708
lt's gone bad! Tofu is fresh.
552
01:03:00,810 --> 01:03:02,505
But we can't just eat tofu.
553
01:03:02,612 --> 01:03:05,046
Tofu is our specialty.
554
01:03:05,148 --> 01:03:07,048
We've fried, deep-fried, steamed,
555
01:03:07,150 --> 01:03:09,209
stewed, diced, chilled,
556
01:03:09,319 --> 01:03:11,787
with vegetables, with minced pork,
557
01:03:11,888 --> 01:03:15,415
in a soup...you name it, we have it.
558
01:03:15,825 --> 01:03:19,261
All of the above!
559
01:03:20,430 --> 01:03:22,796
Coming right up...
560
01:03:26,636 --> 01:03:27,796
At this time...
561
01:03:27,904 --> 01:03:30,395
No one would carry weapons so openly,
562
01:03:30,507 --> 01:03:32,372
must be some kind of officers.
563
01:03:36,079 --> 01:03:37,103
Thanks.
564
01:03:46,122 --> 01:03:46,611
Boss.
565
01:03:46,723 --> 01:03:48,384
Master Zeng.
566
01:03:48,491 --> 01:03:50,755
What did he buy just now?
567
01:03:50,860 --> 01:03:54,296
The best, he's been here a few times.
568
01:03:54,397 --> 01:03:55,625
l think someone is badly injured.
569
01:03:55,732 --> 01:03:59,429
lnternal injuries.
570
01:04:03,840 --> 01:04:05,865
Can you remember the prescription?
571
01:04:11,481 --> 01:04:14,644
Master Zhou,
this is my friend Official Gao.
572
01:04:14,751 --> 01:04:17,242
He's on the Court's order
to catch Hong Xiguan.
573
01:04:17,353 --> 01:04:19,787
Please assist him anyway you can.
574
01:04:19,889 --> 01:04:21,413
Certainly.
575
01:04:22,158 --> 01:04:24,956
We're trying to look for Hong Xiguan.
576
01:04:25,061 --> 01:04:28,553
According to my master White Brows,
Hong's injuries
577
01:04:28,665 --> 01:04:31,065
can only be healed by the Lama Clan.
578
01:04:32,001 --> 01:04:36,370
l wonder if Hong Xiguan came to you
for help.
579
01:04:38,007 --> 01:04:41,670
To be frank, he did.
580
01:04:43,713 --> 01:04:45,203
l'm a law-abiding citizen.
581
01:04:45,315 --> 01:04:47,545
A traitor like him came for help,
582
01:04:47,650 --> 01:04:50,380
l kicked him out right away.
583
01:04:50,487 --> 01:04:53,354
lf Master Zhou captured him on the spot,
584
01:04:53,456 --> 01:04:56,482
you would have
helped the court a big deal.
585
01:04:56,593 --> 01:04:59,187
l think master Zhou didn't dare
to kill him.
586
01:04:59,295 --> 01:05:01,559
Hong Xiguan has a reputation.
587
01:05:08,438 --> 01:05:11,805
There's one prescription
to treat internal injuries.
588
01:05:11,908 --> 01:05:15,275
Bear's bladder powder,
rhino's horn powder...
589
01:05:15,378 --> 01:05:17,938
Yes, that's our special prescription.
590
01:05:18,047 --> 01:05:19,173
Zhu Cai bought this prescription
many times.
591
01:05:19,282 --> 01:05:23,082
Could it be...
592
01:05:24,487 --> 01:05:26,682
Right. He's cleaning the room
593
01:05:26,789 --> 01:05:28,416
when Hong Xiguan came here.
594
01:05:28,525 --> 01:05:30,117
Who's Zhu Cai?
595
01:05:30,493 --> 01:05:32,484
Don't worry, l can take care of him.
596
01:05:32,595 --> 01:05:34,563
He drops by everyday.
597
01:05:34,664 --> 01:05:39,465
Cheers! We've found the traitor!
598
01:05:59,689 --> 01:06:02,317
Let the ''Qi'' energy
travel through your body.
599
01:06:08,531 --> 01:06:10,829
You three excel in different areas.
600
01:06:10,934 --> 01:06:13,198
But no one has taught you about the Qi.
601
01:06:13,303 --> 01:06:16,101
That's why you might find it difficult
602
01:06:16,205 --> 01:06:18,867
for some complicated martial arts styles.
603
01:06:18,975 --> 01:06:21,136
With your foundation,
604
01:06:21,244 --> 01:06:23,235
it's easy for you to learn.
605
01:06:24,314 --> 01:06:27,283
Let me teach you
Shaolin's own use of ''Qi''.
606
01:06:27,383 --> 01:06:29,613
Gather ''Qi'' at diaphragm.
607
01:07:00,283 --> 01:07:02,683
We're treating a VlP guest &
we don't have enough chefs
608
01:07:02,785 --> 01:07:06,050
lt's a compliment that
we're using your chef.
609
01:07:06,155 --> 01:07:09,784
How can l run a restaurant without a chef?
610
01:07:09,892 --> 01:07:11,826
Do you have any idea who my guest is?
611
01:07:11,928 --> 01:07:13,953
Who cares whether or not
you can do business!
612
01:07:14,497 --> 01:07:16,021
Get the chef!
613
01:07:20,203 --> 01:07:25,140
Wait...
614
01:07:25,241 --> 01:07:26,606
We're just a small restaurant,
615
01:07:26,709 --> 01:07:28,904
our chef isn't that good.
616
01:07:29,012 --> 01:07:32,311
Yes, the dishes are only good for pigs.
617
01:07:34,117 --> 01:07:37,712
Well said.
618
01:07:41,424 --> 01:07:42,413
For your VlP guest,
619
01:07:42,525 --> 01:07:45,619
our chef is only useful
if you're serving a pig.
620
01:07:45,995 --> 01:07:47,257
What are you on about?
621
01:08:00,743 --> 01:08:05,339
Stop!
622
01:08:05,448 --> 01:08:06,972
Boss, we must.
623
01:08:07,083 --> 01:08:07,708
They've got the chef;
624
01:08:07,817 --> 01:08:09,444
without him, we've no business.
625
01:08:10,553 --> 01:08:12,384
Beat him!
626
01:08:17,360 --> 01:08:18,884
Beat him!
627
01:08:46,989 --> 01:08:48,320
Come on!
628
01:09:41,944 --> 01:09:43,707
Run!
629
01:09:48,851 --> 01:09:50,113
l can walk myself out.
630
01:09:50,219 --> 01:09:53,655
One, two, three.
631
01:09:58,327 --> 01:10:03,128
You broke everything!
632
01:10:03,232 --> 01:10:05,097
l'll deduct from your pay
633
01:10:08,371 --> 01:10:09,804
What are you doing?
634
01:10:11,641 --> 01:10:14,542
One, two, three.
635
01:10:17,180 --> 01:10:18,204
l'm Han Qi.
636
01:10:18,314 --> 01:10:19,747
l've seen you act.
637
01:10:19,849 --> 01:10:21,339
Brother Hong Xiguan is looking for you.
638
01:10:21,450 --> 01:10:22,781
l'm looking for him too.
639
01:10:23,286 --> 01:10:24,878
Come pick me up tonight,
640
01:10:24,987 --> 01:10:25,681
we'll go meet him.
641
01:10:25,788 --> 01:10:26,720
Sure.
642
01:10:29,192 --> 01:10:30,056
Master.
643
01:10:38,734 --> 01:10:41,294
Zhu Cai, the medicine you bought,
644
01:10:41,404 --> 01:10:43,031
who's that for?
645
01:10:43,139 --> 01:10:45,733
Speak up! Who's that for?
646
01:10:45,842 --> 01:10:48,902
For myself, it hurts here.
647
01:10:50,947 --> 01:10:54,849
Must be from the practising.
lt's for myself.
648
01:10:56,285 --> 01:10:57,684
Hurts here?
649
01:10:57,787 --> 01:10:59,118
Yes.
650
01:10:59,989 --> 01:11:03,755
lnteresting that you can
foresee your own injuries.
651
01:11:05,394 --> 01:11:07,658
Speak up! Who's that for?
652
01:11:07,763 --> 01:11:09,253
For myself.
653
01:11:14,203 --> 01:11:17,400
Where else does it hurt?
654
01:11:20,509 --> 01:11:26,072
Here...no...nowhere.
655
01:11:26,182 --> 01:11:27,774
What's the medicine for?
656
01:11:27,884 --> 01:11:30,079
Only Hong Xiguan would need
a prescription like that.
657
01:11:45,001 --> 01:11:48,164
Zhu Cai, if you show Official Gao
to Hong Xiguan,
658
01:11:48,271 --> 01:11:49,966
that's a merit.
659
01:11:51,774 --> 01:11:54,402
Speak up! Where is Hong Xiguan?
660
01:11:55,678 --> 01:11:59,045
He sneaks around in the tofu shop,
661
01:11:59,148 --> 01:12:01,582
l think Hong Xiguan could be there.
662
01:12:01,684 --> 01:12:04,676
No! He's not!
663
01:12:05,187 --> 01:12:08,054
Alright! You did us a favour.
664
01:12:18,734 --> 01:12:19,826
Who are you?
665
01:12:19,936 --> 01:12:21,836
Let me go! l'm the boss.
666
01:12:27,643 --> 01:12:28,769
Chen Ajin, run!
667
01:12:30,146 --> 01:12:31,078
Freeze.
668
01:13:08,784 --> 01:13:11,048
Where's Hong Xiguan? Speak up.
669
01:13:11,554 --> 01:13:12,851
At your grandma's.
670
01:13:30,406 --> 01:13:33,500
You! You can't do that
671
01:13:35,911 --> 01:13:37,344
This is more likely.
672
01:13:40,282 --> 01:13:41,840
Set a fire! And we can save them.
673
01:14:06,342 --> 01:14:08,071
They're below. We're setting a fire.
674
01:14:08,177 --> 01:14:09,439
Run!
675
01:14:17,787 --> 01:14:20,984
Don't panic! Run! Go!
676
01:14:27,129 --> 01:14:30,656
Run!
677
01:14:38,908 --> 01:14:40,102
Over there! Go!
678
01:14:40,209 --> 01:14:41,335
Go!
679
01:14:45,881 --> 01:14:46,939
Where to?
680
01:14:47,049 --> 01:14:49,017
The dye factory is right here,
let's hide inside.
681
01:14:49,118 --> 01:14:50,346
No, when they arrive,
682
01:14:50,453 --> 01:14:52,512
they would know that we're hiding there.
683
01:14:53,489 --> 01:14:55,923
We should hide in
Zhou Cheng's martial arts school.
684
01:14:56,025 --> 01:14:57,287
Good idea!
685
01:14:59,862 --> 01:15:02,456
Here you are!
Congratulations on catching Hong Xiguan,
686
01:15:02,565 --> 01:15:04,430
what an achievement!
687
01:15:05,868 --> 01:15:06,994
Well, l'm here.
688
01:15:07,103 --> 01:15:08,866
But no one caught me.
689
01:15:10,639 --> 01:15:13,199
You stay here. lt's better for you.
690
01:15:18,614 --> 01:15:21,082
What a meal!
691
01:15:35,698 --> 01:15:36,892
Let's not ruin it.
692
01:15:36,999 --> 01:15:37,988
That's right.
693
01:16:20,276 --> 01:16:21,675
Zhu Cai works in the dye factory,
694
01:16:21,777 --> 01:16:23,506
he must be hiding in there.
695
01:16:27,750 --> 01:16:34,417
They're in the school, the master...
696
01:16:39,061 --> 01:16:42,326
Careful. After you!
697
01:16:42,431 --> 01:16:43,420
Me?
698
01:16:43,532 --> 01:16:44,692
Go!
699
01:17:18,334 --> 01:17:19,699
They're gone.
700
01:17:21,070 --> 01:17:23,664
Hey! Come on in! No one's here.
701
01:17:24,873 --> 01:17:27,364
l'll take a look first, follow me.
702
01:17:33,449 --> 01:17:36,077
How come he's suddenly acting so brave?
703
01:17:36,785 --> 01:17:40,243
They're gone, of course he would.
704
01:17:41,056 --> 01:17:42,683
lt's clear.
705
01:17:55,104 --> 01:17:57,800
Next door is the dye factory,
wonder if they're there.
706
01:18:07,483 --> 01:18:10,384
No lights. Guess they must have fled.
707
01:18:10,486 --> 01:18:13,284
Official Gao, l'm being brave,
708
01:18:13,389 --> 01:18:15,186
l deserve a credit.
709
01:18:18,560 --> 01:18:20,494
Sure, you do.
710
01:18:24,867 --> 01:18:26,266
They're over there at the wall.
711
01:18:26,368 --> 01:18:28,836
They're in the dark.
712
01:18:28,937 --> 01:18:32,168
Unfamiliarity with the settings
is to our disadvantage.
713
01:18:32,274 --> 01:18:35,300
Zeng Shiguang is an example.
714
01:18:35,411 --> 01:18:36,639
Go to the magistrate's office
and get some manpower.
715
01:18:36,745 --> 01:18:37,939
Block all the exits.
716
01:18:38,047 --> 01:18:39,480
Yes.
717
01:18:42,451 --> 01:18:44,510
We indeed need the manpower.
718
01:18:44,620 --> 01:18:48,613
But it's late in the night,
l'd rather not alert them.
719
01:18:48,724 --> 01:18:50,783
And besides,
we haven't contacted the magistrate,
720
01:18:50,893 --> 01:18:54,329
l worry that we can't get any help
until daybreak.
721
01:18:54,430 --> 01:18:56,421
All we can do is bluff for now,
722
01:18:56,532 --> 01:18:59,057
we'll get the men in the morning.
723
01:19:05,307 --> 01:19:07,241
Why don't they attack?
724
01:19:07,609 --> 01:19:08,371
There's no light.
725
01:19:08,477 --> 01:19:11,537
They wouldn't dare to attack in the dark.
726
01:19:11,947 --> 01:19:14,108
The archers on the left,
shoot when you spot anyone.
727
01:19:14,216 --> 01:19:16,776
Soldiers with axes on the right,
chop if you see anyone
728
01:19:18,754 --> 01:19:21,154
We'll keep disturbing them over the night.
729
01:19:21,256 --> 01:19:24,282
That way, they can't sleep
and dare not escape.
730
01:19:24,393 --> 01:19:25,883
We'll launch a proper attack tomorrow.
731
01:19:52,321 --> 01:19:53,879
l think it's just a bluff,
732
01:19:53,989 --> 01:19:55,923
but we need to be prepared.
733
01:20:14,743 --> 01:20:17,177
The power of the palm is
different between yin & yang.
734
01:20:17,279 --> 01:20:20,715
After controlling your ''Qi'' right,
you can master it.
735
01:20:20,816 --> 01:20:22,579
Ah Jin, you try.
736
01:20:29,291 --> 01:20:31,851
You're not focused enough... once again.
737
01:20:50,012 --> 01:20:51,843
That's better.
738
01:21:10,766 --> 01:21:11,858
Not bad.
739
01:21:16,205 --> 01:21:18,503
Listen up, traitors!
You've been surrounded.
740
01:21:18,607 --> 01:21:21,167
This is where you'll die.
741
01:21:22,578 --> 01:21:24,808
Ah Jin, no!
742
01:21:37,826 --> 01:21:39,851
l brought Zhou Cheng's feast here.
743
01:21:39,962 --> 01:21:41,691
Let's have a good meal!
744
01:21:41,797 --> 01:21:43,765
That's right. lf someone comes close,
745
01:21:43,866 --> 01:21:45,766
we can hear.
746
01:21:46,101 --> 01:21:48,399
l'll move all the weapons here.
747
01:21:48,837 --> 01:21:51,431
l think we should hide them first.
748
01:22:00,949 --> 01:22:02,507
Come on.
749
01:22:06,955 --> 01:22:09,480
Let's not congratulate ourselves
for escaping earlier;
750
01:22:09,591 --> 01:22:11,855
lt's only because
Gao Jinzhong's gang underestimated us
751
01:22:11,960 --> 01:22:14,360
Those five are very skilled,
752
01:22:14,463 --> 01:22:17,023
and they're backed by the court.
753
01:22:17,132 --> 01:22:20,124
You had nothing to do with it,
754
01:22:20,235 --> 01:22:23,500
l appreciate that you helped me
with my medicine.
755
01:22:23,605 --> 01:22:26,768
l wouldn't blame you
for wanting to leave now.
756
01:22:27,709 --> 01:22:31,167
l'm their target.
757
01:22:33,982 --> 01:22:37,042
Hong Xiguan, you despise us.
758
01:22:41,557 --> 01:22:43,923
lf l meant anything like that,
759
01:22:44,026 --> 01:22:45,721
please let me be struck by thunder.
760
01:22:49,498 --> 01:22:52,729
l was wrong, please forgive me.
761
01:22:52,834 --> 01:22:56,361
Come on, sit.
762
01:23:03,111 --> 01:23:05,102
l'm honoured to have friends like you.
763
01:23:05,213 --> 01:23:07,340
This is certainly
something to celebrate for.
764
01:23:08,016 --> 01:23:09,483
lt's a long night.
765
01:23:09,585 --> 01:23:12,952
Let's drink and talk about martial arts.
766
01:23:13,055 --> 01:23:14,079
Come!
767
01:23:15,958 --> 01:23:17,357
Brother Hong, please teach us.
768
01:23:19,428 --> 01:23:23,262
Earlier on, Priest White Brows
learnt from Wudang Clan;
769
01:23:23,365 --> 01:23:25,560
Gao Jinzhong remains his best student.
770
01:23:25,667 --> 01:23:28,932
l hear they're hoping to build up
a White Brows Clan.
771
01:23:29,037 --> 01:23:32,302
We must watch out for Gao Jinzhong first,
772
01:23:32,407 --> 01:23:34,238
especially his braid.
773
01:23:35,644 --> 01:23:37,771
Know your enemy!
774
01:23:37,879 --> 01:23:41,406
Zou Feng's sword strikes fast and sneaky.
775
01:23:43,085 --> 01:23:46,213
He has a shield to protect himself.
776
01:23:46,321 --> 01:23:48,721
Watch out for his sword
breaking through the shield,
777
01:23:48,824 --> 01:23:50,189
that's his trick.
778
01:23:54,596 --> 01:23:56,359
Fan Tiancong is a man with
massive strength.
779
01:23:56,465 --> 01:23:59,263
l think he's the one hitting the wall now.
780
01:24:02,337 --> 01:24:04,862
Each strike is deadly,
781
01:24:04,973 --> 01:24:07,203
we must think of a way to deal with him.
782
01:24:13,148 --> 01:24:15,708
So boring! Let's check them!
783
01:24:15,817 --> 01:24:16,283
Sure.
784
01:24:16,385 --> 01:24:17,784
You cover for me.
785
01:24:34,803 --> 01:24:35,827
Go!
786
01:24:42,110 --> 01:24:45,341
They are the Tiger Kid and Leopard Kid.
787
01:24:45,447 --> 01:24:48,644
Tiger Kid has a deadly kick.
788
01:24:51,820 --> 01:24:54,880
Leopard Kid kills with the copper ring.
789
01:24:55,791 --> 01:24:59,386
Don't think that they're just kids,
790
01:24:59,494 --> 01:25:01,826
they're very vicious. You must be careful.
791
01:25:16,545 --> 01:25:19,446
The soldiers are gathering,
they'll be here soon.
792
01:28:09,718 --> 01:28:12,414
Wait. Come on.
793
01:29:45,180 --> 01:29:46,169
Come on.
794
01:30:01,129 --> 01:30:02,357
Have a drink.
795
01:30:10,705 --> 01:30:12,730
What style is this?
796
01:30:12,841 --> 01:30:15,071
The Black Tiger Clan's style.
797
01:32:07,422 --> 01:32:08,650
Zhu Cai...
798
01:32:10,792 --> 01:32:12,726
Zhu Cai...
799
01:39:20,187 --> 01:39:22,553
Dabao...
800
01:40:23,317 --> 01:40:24,909
Brother Hong, the soldiers are here!
801
01:40:25,019 --> 01:40:27,544
Leave with Han Qi, l'll stay behind.
802
01:40:28,589 --> 01:40:29,214
No!
803
01:40:29,323 --> 01:40:31,382
l'm injured anyway.
804
01:40:31,726 --> 01:40:34,160
Leave now! Or you won't make it!
805
01:40:34,261 --> 01:40:35,558
We'll stay behind and block them.
806
01:40:35,663 --> 01:40:37,062
Jin's badly injured too.
807
01:40:37,164 --> 01:40:40,725
lf we all die,
who's going to complete the mission?
808
01:40:40,835 --> 01:40:41,927
Run!
809
01:40:42,770 --> 01:40:43,702
Run!
810
01:40:54,815 --> 01:40:55,907
Shoot!
811
01:41:03,724 --> 01:41:08,058
Dabao, we lived life to the fullest.
812
01:41:09,397 --> 01:41:10,989
Fun, isn't it?
54820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.