All language subtitles for Shaolin.Rescuers.1978-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,448 --> 00:00:16,507 ''West Meditation Temple'' 2 00:00:19,219 --> 00:00:21,585 ''Tong Qianjin, Shaolin disciple'' 3 00:00:23,557 --> 00:00:25,525 ''Leopard Kid, Wudang Clan'' 4 00:00:25,826 --> 00:00:26,918 Move aside, kid! 5 00:00:40,273 --> 00:00:42,764 ''Nian Ruiqing, Shaolin disciple'' 6 00:00:43,443 --> 00:00:46,708 ''Tiger Kid, Wudang Clan'' 7 00:01:14,841 --> 00:01:17,639 ''Li Jinlun, Shaolin disciple'' 8 00:01:18,745 --> 00:01:21,009 ''Fan Tiancong, Wudang Clan'' 9 00:01:37,364 --> 00:01:39,559 ''Monk Sande, Shaolin disciple'' 10 00:01:40,233 --> 00:01:44,294 ''Zou Feng, Wudang Clan'' 11 00:01:53,680 --> 00:01:55,841 ''Hong Xiguan, Shaolin disciple'' 12 00:01:57,350 --> 00:01:59,181 ''Priest White Brows, Wudang Clan'' 13 00:02:21,708 --> 00:02:25,269 Hong Xiguan, run! Go find our master Zhishan. 14 00:02:29,082 --> 00:02:30,310 Run! 15 00:02:37,724 --> 00:02:40,454 ''Hu Weigan, Shaolin disciple'' 16 00:02:41,094 --> 00:02:44,757 ''Gao Jinzhong, the best student of White Brows'' 17 00:05:49,950 --> 00:05:51,417 ''Xiang Yuan Wine Shop'' 18 00:06:17,944 --> 00:06:18,911 Watch it! 19 00:06:28,355 --> 00:06:29,413 Stop! 20 00:07:05,458 --> 00:07:06,447 Move over! 21 00:07:09,462 --> 00:07:11,225 lt's already mid-day, 22 00:07:11,331 --> 00:07:12,491 why aren't you working? 23 00:07:12,599 --> 00:07:13,588 What are you doing? 24 00:07:13,700 --> 00:07:16,134 What do you know except eating? 25 00:07:16,236 --> 00:07:18,932 Boss, l woke up almost at midnight to make tofu, 26 00:07:19,039 --> 00:07:21,337 and l didn't get a break. 27 00:07:21,441 --> 00:07:24,376 That's the point of hiring you; 28 00:07:24,477 --> 00:07:28,072 Working non-stop. 29 00:07:30,617 --> 00:07:32,244 l quit. You can do it. 30 00:07:32,552 --> 00:07:33,951 Jin. 31 00:07:40,960 --> 00:07:42,291 Please. 32 00:07:43,930 --> 00:07:45,397 Move over, the tofu. 33 00:07:48,535 --> 00:07:53,632 Jin...l... 34 00:07:57,444 --> 00:07:59,139 Guess l could at least wipe off the sweat. 35 00:08:02,649 --> 00:08:06,244 Boss Huang, l don't think he's idling, 36 00:08:06,352 --> 00:08:07,376 agree? 37 00:08:10,757 --> 00:08:12,452 Careful, Boss Huang. 38 00:08:12,559 --> 00:08:13,924 lf you can't hold it, 39 00:08:14,027 --> 00:08:16,996 then it will be a disaster. 40 00:08:17,097 --> 00:08:20,123 Jin, come help! 41 00:08:21,067 --> 00:08:22,432 Coming... 42 00:08:24,637 --> 00:08:28,164 Yes, boss? 43 00:08:36,216 --> 00:08:38,514 Boss Huang, don't blame Jin that he's not working. 44 00:08:38,618 --> 00:08:40,609 l'm here to buy some tofu. 45 00:08:59,939 --> 00:09:03,204 Yang Dabao, you want me to fire you? 46 00:09:03,309 --> 00:09:04,970 You took quite a while to buy tofu! 47 00:09:05,078 --> 00:09:07,342 l've got a restaurant to run here. 48 00:09:07,447 --> 00:09:10,575 Yes, boss. Well, l'm back now. 49 00:09:10,683 --> 00:09:12,275 Set the tables. 50 00:09:14,621 --> 00:09:16,521 Excuse me, boss. 51 00:09:16,623 --> 00:09:19,683 l need to bring these to the kitchen. 52 00:09:25,331 --> 00:09:27,731 Hurry up! 53 00:09:49,923 --> 00:09:52,892 This way please. What would you like to eat? 54 00:09:52,992 --> 00:09:54,755 Two bowls of beef noodles. 55 00:09:54,861 --> 00:09:55,350 Right away. 56 00:09:55,461 --> 00:09:57,622 Two bowls of beef noodles. 57 00:10:18,651 --> 00:10:22,610 Welcome. What would you like? 58 00:10:22,722 --> 00:10:27,955 Steamed beef, steamed egg and some wine. Hurry! 59 00:10:30,163 --> 00:10:31,653 Please have a seat. 60 00:10:35,168 --> 00:10:35,657 Welcome. 61 00:10:35,768 --> 00:10:36,257 A dish of chicken. 62 00:10:36,369 --> 00:10:37,859 Okay 63 00:10:40,540 --> 00:10:43,236 Hey! l'm in a rush here! Hurry up! 64 00:10:43,343 --> 00:10:47,575 Yes...can't you hear? 65 00:10:47,680 --> 00:10:49,705 Bring the dishes to them first. 66 00:10:50,283 --> 00:10:51,910 Got it. 67 00:11:04,530 --> 00:11:07,294 Coming. Hurry! 68 00:11:15,174 --> 00:11:16,266 Sorry, sir. 69 00:11:16,376 --> 00:11:18,867 l was careless. 70 00:11:21,648 --> 00:11:22,615 The nose. 71 00:11:26,486 --> 00:11:28,681 Get up. Sorry. 72 00:11:52,111 --> 00:11:54,944 Boss, there's a fly on this chicken leg, 73 00:11:55,048 --> 00:11:55,605 should l throw it away? 74 00:11:55,715 --> 00:11:57,376 Throw it away? 75 00:11:57,483 --> 00:12:00,975 Get rid of the fly, and give it to them. 76 00:12:09,329 --> 00:12:11,354 Hey, what's wrong with this? 77 00:12:11,464 --> 00:12:13,898 Don't worry. There's a fly here, 78 00:12:14,000 --> 00:12:16,264 the boss told me to get rid of it. 79 00:12:16,369 --> 00:12:18,735 Don't worry, eat up. 80 00:12:18,838 --> 00:12:20,738 How can l eat it? 81 00:12:20,840 --> 00:12:22,171 Our food is very clean here. 82 00:12:22,275 --> 00:12:24,607 Don't listen to him. 83 00:12:24,711 --> 00:12:25,871 Gentlemen. 84 00:12:30,516 --> 00:12:33,849 Be sure to lock the shop up. 85 00:12:33,953 --> 00:12:35,511 Clean up everything. 86 00:12:35,621 --> 00:12:37,111 Soak the beans for tomorrow. 87 00:12:37,223 --> 00:12:38,918 Wake up early to grind the beans. 88 00:12:39,926 --> 00:12:42,520 What now? Are you trying to wreck the shop? 89 00:12:43,029 --> 00:12:44,929 When you're done, start to boil the juice. 90 00:12:45,031 --> 00:12:45,998 When you've boiled the juice, 91 00:12:46,099 --> 00:12:48,329 make some tofu and dried tofu. 92 00:12:48,434 --> 00:12:51,597 And you can deep-fry some, don't try to slack off. 93 00:12:51,704 --> 00:12:53,638 lf l find out, l'll deduct it from your pay. 94 00:12:53,740 --> 00:12:55,935 lf you break anything, that's coming off your pay too. 95 00:12:56,042 --> 00:12:59,239 And if you open the shop late, l'll deduct your pay. 96 00:12:59,345 --> 00:13:00,437 Yes. 97 00:13:29,375 --> 00:13:32,310 lt's strange! Why do l trip everyday? 98 00:13:56,569 --> 00:13:57,558 Yang Dabao. 99 00:14:01,974 --> 00:14:03,066 Yang Dabao. 100 00:14:09,949 --> 00:14:11,416 What are you doing up there? 101 00:14:14,687 --> 00:14:16,211 Let me see what your 102 00:14:16,322 --> 00:14:19,985 Black Tiger Clan's martial arts style is all about 103 00:14:30,136 --> 00:14:35,267 What do you know? This is the fairy's bowl. 104 00:14:35,808 --> 00:14:38,868 l think it's more like a beggar's bowl. 105 00:14:43,082 --> 00:14:45,482 Alright. lf you can snatch this beggar's bowl, 106 00:14:45,585 --> 00:14:47,052 you're in for a yummy treat. 107 00:15:02,401 --> 00:15:03,459 Wear it. 108 00:15:57,690 --> 00:15:59,157 l've got it! 109 00:15:59,258 --> 00:16:00,623 Yummy food! 110 00:16:04,397 --> 00:16:05,329 Very well. 111 00:16:36,829 --> 00:16:38,854 Do you believe that with this pair of chopsticks 112 00:16:38,965 --> 00:16:40,159 l can stop you from eating? 113 00:16:40,266 --> 00:16:42,632 You don't have a chance to eat anything. 114 00:16:46,138 --> 00:16:47,400 When l was learning martial arts from my dad, 115 00:16:47,506 --> 00:16:49,167 that's what he did. 116 00:16:49,275 --> 00:16:51,470 For over half a year, l ate plain rice. 117 00:16:52,178 --> 00:16:53,645 The main feature of the martial arts of my family, 118 00:16:53,746 --> 00:16:54,542 the Black Tiger Clan is that, 119 00:16:54,647 --> 00:16:56,239 we can pick up anything handy beside us, 120 00:16:56,349 --> 00:16:58,544 and use it as a weapon. 121 00:16:58,651 --> 00:17:00,243 While we're eating... 122 00:17:27,246 --> 00:17:29,976 Ain't very nice to eat plain rice for over six months. 123 00:17:30,082 --> 00:17:31,344 Definitely not. 124 00:17:31,450 --> 00:17:34,647 But when my dad couldn't stop me... 125 00:18:16,629 --> 00:18:18,096 Do you get it? 126 00:18:18,564 --> 00:18:22,364 Swallow first, then chew later. 127 00:18:25,037 --> 00:18:26,368 For the Black Tiger Clan's martial arts, 128 00:18:26,472 --> 00:18:29,100 we can pick up anything handy beside us, 129 00:18:29,208 --> 00:18:30,835 and use it as a weapon. 130 00:18:30,943 --> 00:18:32,274 That's really something. 131 00:18:32,712 --> 00:18:33,974 Don't be modest. 132 00:18:34,080 --> 00:18:37,243 The Mantis Style you're learning is very difficult too. 133 00:18:37,349 --> 00:18:40,147 l've never heard about your master. 134 00:18:41,520 --> 00:18:43,511 l don't know who he is. 135 00:18:43,622 --> 00:18:46,386 How can that be? 136 00:18:46,492 --> 00:18:50,258 l met my master three years ago. 137 00:18:51,130 --> 00:18:52,597 l was still in my hometown then 138 00:18:59,672 --> 00:19:04,109 Kid, c'mon address me as ''grandpa'' and l'll let you go. 139 00:19:04,210 --> 00:19:05,438 Bastard! 140 00:19:06,145 --> 00:19:07,635 Come on, kid! 141 00:19:07,747 --> 00:19:08,907 Bastard! 142 00:19:28,901 --> 00:19:32,064 Spare us, ''grandpa''! 143 00:19:38,010 --> 00:19:40,672 Master. 144 00:21:12,738 --> 00:21:14,103 Try this. 145 00:21:31,223 --> 00:21:34,886 My master left after two years. 146 00:21:35,761 --> 00:21:38,457 l didn't even know his name. 147 00:21:44,136 --> 00:21:46,070 That's a true master. 148 00:21:56,548 --> 00:21:58,106 Both of us have skills, 149 00:21:58,217 --> 00:21:59,707 l don't know how long 150 00:21:59,818 --> 00:22:02,616 we must wait to become something in this field 151 00:22:02,721 --> 00:22:04,621 that we can do something great! 152 00:22:05,457 --> 00:22:08,051 l'd risk my life for that day! 153 00:22:08,160 --> 00:22:09,149 Great! 154 00:22:13,365 --> 00:22:15,060 We both want to be heroes, 155 00:22:15,167 --> 00:22:15,690 we just don't know 156 00:22:15,801 --> 00:22:17,632 when that will happen. 157 00:22:17,736 --> 00:22:18,896 l can't wait. 158 00:22:21,173 --> 00:22:22,697 lt will happen one of these days. 159 00:22:24,510 --> 00:22:26,444 Alright! A fight! 160 00:22:44,129 --> 00:22:45,061 Get even! 161 00:23:19,631 --> 00:23:21,189 l'm going to faint. 162 00:23:25,604 --> 00:23:26,969 And you said you want to be a hero, 163 00:23:27,072 --> 00:23:29,040 you can't let go of this wine. 164 00:23:29,808 --> 00:23:32,242 lt's not me, it's my boss. 165 00:23:32,344 --> 00:23:34,539 l still need ajob before l become a hero. 166 00:23:34,646 --> 00:23:35,670 Right? 167 00:23:42,254 --> 00:23:43,152 Go to sleep. 168 00:23:43,255 --> 00:23:45,655 You need to get up to work in the middle of the night. 169 00:24:04,943 --> 00:24:06,604 ''Qingyun Temple'' 170 00:24:11,283 --> 00:24:12,307 Hong Xiguan. 171 00:24:12,418 --> 00:24:14,010 ''Master Zhishan, Shaolin Monastery'' 172 00:24:17,389 --> 00:24:18,185 Brother Hong. 173 00:24:18,290 --> 00:24:20,019 ''Fang Shiyu, Shaolin disciple'' 174 00:24:21,026 --> 00:24:23,893 ''Fang Meiyu'' 175 00:24:24,296 --> 00:24:27,322 ''Fang Xiaoyu'' 176 00:24:27,966 --> 00:24:29,126 Help him up. 177 00:24:29,668 --> 00:24:30,726 ''Master Xinglong, Lama Clan'' 178 00:24:30,836 --> 00:24:33,464 Don't move him, help him to sit up. 179 00:24:49,888 --> 00:24:51,355 Master Zhishan. 180 00:24:51,457 --> 00:24:54,187 Xiguan, you have serious internal injuries. 181 00:24:54,293 --> 00:24:56,420 This is Master Xinglong of Lama Clan. 182 00:24:56,528 --> 00:24:59,224 He's a healer, don't move. 183 00:24:59,331 --> 00:25:01,799 Master, the West Meditation Temple has been torn apart 184 00:25:01,900 --> 00:25:05,461 by White Brows Priest, Gao Jinzhong and the others. 185 00:25:06,205 --> 00:25:11,939 Brother Sande, Tong Qianjin, Nian Ruiqing, 186 00:25:12,044 --> 00:25:14,774 Li Jinlun, Hu Weigan...they're all dead. 187 00:25:14,880 --> 00:25:17,041 Being emotional is the cause of internal injuries. 188 00:25:17,149 --> 00:25:20,676 lnhale. 189 00:25:23,655 --> 00:25:25,418 l understand. 190 00:25:25,524 --> 00:25:28,652 They will come to Qingyun Temple eventually. 191 00:25:28,760 --> 00:25:33,254 You're badly injured, it will take some time to heal. 192 00:25:33,365 --> 00:25:37,495 My student Zhou Cheng runs a martial arts school. 193 00:25:37,603 --> 00:25:41,562 You can look for him, and he can take care of you. 194 00:25:41,673 --> 00:25:44,904 lf White Brows and Gao Jinzhong come here, 195 00:25:45,010 --> 00:25:46,272 l've to put up a fight with them. 196 00:25:46,378 --> 00:25:50,781 You can't help in your state. You should leave soon. 197 00:25:50,883 --> 00:25:54,148 Han Qi works as an acrobat with a theatre troupe. 198 00:25:54,253 --> 00:25:55,686 You can contact him. 199 00:25:57,189 --> 00:25:59,180 Our Tibetan Lama Clan don't want to get involved 200 00:25:59,291 --> 00:26:03,318 in the fight between the Court and Shaolin, goodbye. 201 00:26:04,229 --> 00:26:06,197 Wait. l'll give you a prescription. 202 00:26:06,298 --> 00:26:07,560 Yes. 203 00:26:10,435 --> 00:26:13,871 Shiyu, pack some clothes and money for Xiguan. 204 00:26:13,972 --> 00:26:15,132 Yes. 205 00:26:17,776 --> 00:26:19,869 l'll stay here temporarily 206 00:26:19,978 --> 00:26:21,741 with Shiyu, Meiyu and Xiaoyu. 207 00:26:21,847 --> 00:26:23,678 After we've gathered the rest of the students, 208 00:26:23,782 --> 00:26:25,340 we'll contact Han Qi and yourself. 209 00:26:25,450 --> 00:26:26,610 Yes, master. 210 00:26:36,261 --> 00:26:37,592 l could walk some distance with you. 211 00:26:37,696 --> 00:26:39,926 l'll tell you how to get to Zhou Cheng. 212 00:26:46,038 --> 00:26:47,300 ''Zhou Cheng Martial Arts School'' 213 00:26:47,806 --> 00:26:49,330 ''Lama Clan'' 214 00:27:05,390 --> 00:27:09,121 These are different from the usual setup. 215 00:27:09,228 --> 00:27:11,219 Ours is based on the Big Dipper constellation. 216 00:27:11,330 --> 00:27:15,266 Forty nine in total, all different in height. 217 00:27:15,400 --> 00:27:16,799 You all know that. 218 00:27:16,902 --> 00:27:18,335 Yes. 219 00:27:18,437 --> 00:27:20,405 Practise hard 220 00:27:20,505 --> 00:27:21,904 from what l have taught you. 221 00:27:22,007 --> 00:27:23,133 Yes. 222 00:28:18,964 --> 00:28:21,626 Good! Continue practising! 223 00:28:21,733 --> 00:28:24,702 After a certain time, it won't feel 224 00:28:24,803 --> 00:28:27,237 any different up there from what it's on the ground 225 00:28:29,775 --> 00:28:31,572 Where's Zhu Cai? 226 00:28:35,947 --> 00:28:37,209 Master. 227 00:28:37,983 --> 00:28:39,473 Wait. 228 00:28:39,584 --> 00:28:42,144 You're late. Do you take your lesson seriously? 229 00:28:42,254 --> 00:28:43,619 lt's very busy at the dye factory today. 230 00:28:43,722 --> 00:28:47,055 l rushed here as soon as l could leave. 231 00:28:47,159 --> 00:28:49,286 Then you should head back. 232 00:28:50,195 --> 00:28:54,359 You can never learn the way you are. 233 00:28:54,466 --> 00:28:57,264 l'm ashamed that 234 00:28:57,369 --> 00:28:59,200 you're my student. 235 00:29:05,143 --> 00:29:09,079 Look! He tries to hit me. 236 00:29:10,749 --> 00:29:13,411 Hey! The master sent you back to the dye factory. 237 00:29:13,518 --> 00:29:14,678 What are you doing here still? 238 00:29:14,786 --> 00:29:17,277 l'll leave after l've practised. 239 00:29:17,389 --> 00:29:18,651 Practise on the Big Dipper poles? 240 00:29:18,757 --> 00:29:22,557 Very well. Come on! 241 00:29:22,661 --> 00:29:24,891 lt's easy to get injured there. 242 00:29:24,996 --> 00:29:28,090 l dare not hurt you. 243 00:29:29,668 --> 00:29:31,602 Do you honestly think you can? 244 00:29:34,539 --> 00:29:35,904 Go up! 245 00:29:37,008 --> 00:29:40,000 Look how he listens to me! 246 00:30:21,153 --> 00:30:24,020 Zhu Cai, what on earth are you doing? 247 00:30:24,122 --> 00:30:27,649 How could you be so severe on your classmate? 248 00:30:31,163 --> 00:30:32,858 Master, he... 249 00:30:33,799 --> 00:30:37,166 You think you've mastered it, don't you? 250 00:30:37,636 --> 00:30:40,161 Fine, challenge me. 251 00:30:40,272 --> 00:30:41,830 l dare not to, master. 252 00:30:49,448 --> 00:30:51,143 Jin, l'm off. 253 00:30:51,983 --> 00:30:55,043 Stand still, Zhu Cai. 254 00:31:02,761 --> 00:31:05,525 Listen up! Beat him up! 255 00:31:05,630 --> 00:31:08,758 l'll pay a tael of silver for every punch and kick! 256 00:31:25,050 --> 00:31:26,984 Hey! Why didn't you fight back? 257 00:31:27,085 --> 00:31:29,451 You must try your best even if there's no hope to win. 258 00:31:31,156 --> 00:31:34,125 Come on! You'll get paid. 259 00:31:34,993 --> 00:31:37,427 One punch, you owe me a tael. 260 00:31:40,799 --> 00:31:43,029 Five punches, six taels of silver all together. 261 00:32:01,086 --> 00:32:02,781 Can you afford it? 262 00:32:02,888 --> 00:32:07,325 One hundred and thirty four taels. Pay up. 263 00:32:12,230 --> 00:32:13,720 One hundred and fifty. 264 00:32:16,034 --> 00:32:17,592 One hundred and seventy eight. 265 00:32:19,371 --> 00:32:21,362 One hundred and ninety, one hundred and ninety eight. 266 00:32:21,473 --> 00:32:23,065 One hundred and ninety nine. 267 00:32:26,344 --> 00:32:27,709 Two hundred! 268 00:32:33,685 --> 00:32:34,982 Run. 269 00:32:35,854 --> 00:32:39,187 Thanks, they're all my classmates at the kung fu school 270 00:32:39,291 --> 00:32:41,316 Please stop. 271 00:33:07,185 --> 00:33:08,675 What kind of a master is he? 272 00:33:08,787 --> 00:33:10,652 A rich person won't necessarily learn well. 273 00:33:10,755 --> 00:33:14,191 l think you're better than the rest of them. 274 00:33:19,998 --> 00:33:23,593 l've learnt martial arts on the Big Dipper Poles. 275 00:33:23,702 --> 00:33:26,671 Big Dipper Poles? Where? 276 00:33:59,270 --> 00:34:01,465 Let's have some fun. 277 00:34:07,112 --> 00:34:08,739 l lost my balance. 278 00:34:20,191 --> 00:34:21,886 My turn! 279 00:35:01,499 --> 00:35:03,694 Very well! You rule on the poles. 280 00:35:03,802 --> 00:35:06,566 But l'm better at the restaurant. 281 00:35:08,073 --> 00:35:11,270 And l'm the best in the tofu shop. 282 00:35:20,585 --> 00:35:22,143 ''Qingyun Temple.'' 283 00:35:29,360 --> 00:35:30,622 Han Qi? 284 00:35:32,197 --> 00:35:34,165 l sent Hong Xiguan to contact you! 285 00:35:34,265 --> 00:35:34,959 What are you doing here? 286 00:35:35,066 --> 00:35:37,364 Master Zhishan, it's very dangerous out there. 287 00:35:37,469 --> 00:35:38,436 l'm here to inform you. 288 00:35:38,536 --> 00:35:40,834 l know, just head back. 289 00:35:40,939 --> 00:35:43,430 Hong Xiguan is injured, you must hurry and find him. 290 00:35:43,541 --> 00:35:44,940 We're staying here temporarily. 291 00:35:45,043 --> 00:35:47,011 After the rest of the members are here, 292 00:35:47,112 --> 00:35:50,411 l'll contact you, go! 293 00:35:50,782 --> 00:35:51,612 Leave at the back door. 294 00:35:51,716 --> 00:35:52,842 Alright. 295 00:35:55,186 --> 00:35:57,450 l worry about Brother Hong's injuries. 296 00:36:04,562 --> 00:36:06,996 Old monk, is there a Master Zhishan here? 297 00:36:07,098 --> 00:36:08,122 Good thing that you weren't rude. 298 00:36:08,233 --> 00:36:10,133 This is Master Zhishan. 299 00:36:10,235 --> 00:36:12,396 l didn't expect he'd be so easy to find. 300 00:36:12,504 --> 00:36:14,472 You were looking for me? 301 00:36:14,572 --> 00:36:16,335 To kill you. 302 00:36:19,377 --> 00:36:21,277 Old one too tough; guess l will see to the younger ones. 303 00:36:53,645 --> 00:36:58,048 Zhishan is the head of those Shaolin members. 304 00:36:58,149 --> 00:37:01,084 His best student is Fang Shiyu. 305 00:37:01,186 --> 00:37:04,781 Tackle Fang Shiyu first; then we'll both kill Zhishan. 306 00:37:04,889 --> 00:37:07,790 Fang Shiyu's mother Miao Cuihua 307 00:37:07,892 --> 00:37:10,417 soaked him in herbal medicine when he was young. 308 00:37:13,464 --> 00:37:16,695 lt's hard to hurt him with swords except his crotch. 309 00:37:16,801 --> 00:37:20,032 Try to make him kick, then l'll take care of it. 310 00:37:20,138 --> 00:37:22,698 For Zhishan, 311 00:37:22,807 --> 00:37:24,206 his weakest parts are his eyes 1and crotch. 312 00:37:24,309 --> 00:37:27,278 Attack his eyes, so that he'll try to protect them. 313 00:37:27,378 --> 00:37:28,811 Then l'll attack his crotch. 314 00:37:28,913 --> 00:37:29,811 Sure 315 00:37:29,914 --> 00:37:30,903 Go! 316 00:38:30,441 --> 00:38:31,601 Zhishan's dead. 317 00:38:31,709 --> 00:38:34,507 Hong Xiguan is the only Shaolin member left. 318 00:38:34,612 --> 00:38:37,240 He's not a threat, l injured him well. 319 00:38:37,348 --> 00:38:39,009 Gao Jinzhong, you take the four of them, 320 00:38:39,117 --> 00:38:40,141 and try to locate Hong Xiguan. 321 00:38:40,251 --> 00:38:42,219 Kill him once you've found him. 322 00:38:42,320 --> 00:38:43,309 Yes. 323 00:38:46,190 --> 00:38:47,521 Brother Hong. 324 00:38:49,360 --> 00:38:52,295 Brother Wang, you're here alone? 325 00:38:52,397 --> 00:38:55,195 l got parted from others after we left Shaolin Temple. 326 00:38:55,300 --> 00:38:58,497 l'm still trying to look for Master Zhishan & the rest. 327 00:38:59,804 --> 00:39:02,500 Many of them died in West Meditation Temple. 328 00:39:02,607 --> 00:39:06,236 Zhishan and Brother Fang are still in Qingyun Temple. 329 00:39:06,344 --> 00:39:08,039 l came from there. 330 00:39:08,146 --> 00:39:10,239 Where do you plan to go now? 331 00:39:12,550 --> 00:39:14,541 Are you hurt? 332 00:39:16,854 --> 00:39:21,757 Yes, the master sent me to contact Han Qi. 333 00:39:21,859 --> 00:39:24,293 But when l left Qingyun Temple, 334 00:39:24,395 --> 00:39:26,522 and bid goodbye to Master Xinglong 335 00:39:26,631 --> 00:39:28,963 Gao Jinzhong and his gang caught up with me. 336 00:39:29,067 --> 00:39:30,534 l'm not sure whether they'll find me here. 337 00:39:30,635 --> 00:39:31,795 Then you had better leave. 338 00:39:31,903 --> 00:39:34,098 lf they get here, 339 00:39:34,205 --> 00:39:36,366 l'll deal with them. 340 00:39:37,108 --> 00:39:39,076 At least we're here together, 341 00:39:39,177 --> 00:39:40,610 we'll think of something. 342 00:39:40,712 --> 00:39:41,644 l'm heading off. 343 00:39:41,746 --> 00:39:43,475 Try to find Han Qi. 344 00:39:43,581 --> 00:39:47,517 Yes. Please be careful with your wounds. 345 00:39:47,618 --> 00:39:52,180 l know. You be careful too. l'm off. 346 00:39:57,128 --> 00:39:58,493 Hong Xiguan. 347 00:44:20,858 --> 00:44:22,655 You two! 348 00:45:33,397 --> 00:45:33,886 Come on! 349 00:45:33,998 --> 00:45:35,090 Another round! 350 00:45:37,435 --> 00:45:39,733 Power of a finger. 351 00:45:44,508 --> 00:45:45,873 Get down here. 352 00:46:36,927 --> 00:46:38,895 You're Hong Xiguan? 353 00:46:38,996 --> 00:46:40,020 Yes. 354 00:46:40,398 --> 00:46:43,697 Your master Xinglong sent me here to meet Master Zhou. 355 00:46:43,801 --> 00:46:45,666 l hope that you could treat me. 356 00:46:46,337 --> 00:46:48,396 We're both in the martial arts world, 357 00:46:48,506 --> 00:46:52,670 you're badly injured and have met my master. 358 00:46:53,244 --> 00:46:56,179 Yet my school is just a small place; 359 00:46:56,280 --> 00:46:58,145 lt has no room for such 360 00:46:58,249 --> 00:47:00,479 a big hero like yourself. 361 00:47:00,584 --> 00:47:03,018 Master Zhou, say no more. 362 00:47:03,120 --> 00:47:06,453 l understand. Goodbye. 363 00:47:09,927 --> 00:47:10,757 Hero Hong. 364 00:47:10,861 --> 00:47:12,192 What are you doing? 365 00:47:31,982 --> 00:47:33,711 Sorry, sir. 366 00:47:38,923 --> 00:47:41,255 Get up! 367 00:47:43,928 --> 00:47:46,260 Yang Dabao, what's wrong with you? 368 00:47:46,363 --> 00:47:47,261 What's wrong with me? 369 00:47:47,364 --> 00:47:48,262 Look at these stools! 370 00:47:48,365 --> 00:47:51,801 They're all in good condition, look! 371 00:47:52,203 --> 00:47:53,227 Good condition? 372 00:47:53,337 --> 00:47:55,066 l don't have any problem with it. 373 00:48:04,482 --> 00:48:06,916 Look! All in one piece. 374 00:48:07,017 --> 00:48:08,450 They just don't know how to sit properly. 375 00:48:10,120 --> 00:48:11,985 Welcome! 376 00:48:30,241 --> 00:48:31,936 Please have a seat. 377 00:48:32,042 --> 00:48:36,809 So, how should l sit? 378 00:48:38,816 --> 00:48:43,048 Sir, you're kidding. You can sit whatever way you want. 379 00:48:49,260 --> 00:48:53,458 Hurry! Sorry. Take a stool 380 00:48:54,198 --> 00:48:55,597 and put it over there. 381 00:48:56,200 --> 00:48:57,189 Coming. 382 00:49:11,015 --> 00:49:12,539 You... 383 00:49:12,650 --> 00:49:13,639 Beat it. 384 00:49:20,524 --> 00:49:22,185 Black Tiger Clan? 385 00:49:23,494 --> 00:49:25,018 l'm looking for a person named Han Qi, 386 00:49:25,129 --> 00:49:26,721 he works as an acrobat in the theatre troupe. 387 00:49:26,830 --> 00:49:28,491 Have you heard of him? 388 00:49:28,599 --> 00:49:30,965 Han Qi! l've watched him perform. 389 00:49:31,068 --> 00:49:32,558 His red boat will arrive in a few days. 390 00:49:32,670 --> 00:49:35,537 You seem to be injured. 391 00:49:37,374 --> 00:49:38,739 Sorry, it's none of my business. 392 00:49:49,653 --> 00:49:52,451 l'll deduct from your pay if you slack off, 393 00:49:52,556 --> 00:49:55,923 break anything or open late. 394 00:50:08,372 --> 00:50:14,038 Damn! l must find a monk for a ceremony. 395 00:50:31,662 --> 00:50:35,291 Hey, pal! You knocked off my stuff. 396 00:50:35,399 --> 00:50:38,630 What's the matter? Can't you walk properly? 397 00:50:38,736 --> 00:50:41,000 l think you're drunk. 398 00:50:41,105 --> 00:50:42,868 Such trouble! 399 00:50:53,150 --> 00:50:54,913 Who are you? 400 00:51:09,833 --> 00:51:12,267 Chen Ajin. 401 00:51:12,369 --> 00:51:13,631 Yang Dabao, come on in. 402 00:51:14,304 --> 00:51:16,795 You want me to do yourjob? Never. 403 00:51:16,907 --> 00:51:19,535 lt's different from my martial arts style. 404 00:51:21,578 --> 00:51:22,602 Look. 405 00:51:26,150 --> 00:51:27,777 Who is he? What's he doing here? 406 00:51:27,885 --> 00:51:28,977 You know him? 407 00:51:29,620 --> 00:51:32,555 No. l saw him in the restaurant earlier. 408 00:51:32,990 --> 00:51:34,150 Who is he? 409 00:51:34,258 --> 00:51:35,384 Not too sure myself. 410 00:51:35,492 --> 00:51:38,723 l found this piece of paper on him. Read it. 411 00:51:46,437 --> 00:51:47,563 Light up! 412 00:51:47,671 --> 00:51:50,333 l can't read anything in the dark. 413 00:52:02,286 --> 00:52:03,810 What does it say? 414 00:52:09,460 --> 00:52:10,950 You are an illiterate too? 415 00:52:14,732 --> 00:52:17,200 l think he must be an important person. 416 00:52:18,635 --> 00:52:19,897 The boss is back. 417 00:52:31,281 --> 00:52:33,010 This prescription was written by my master's 418 00:52:33,117 --> 00:52:35,244 master, Xinglong. 419 00:52:36,420 --> 00:52:38,047 He's badly injured. 420 00:52:38,155 --> 00:52:39,281 The injured person is inside. 421 00:52:44,428 --> 00:52:45,417 He's Hong Xiguan. 422 00:52:45,529 --> 00:52:46,894 What? 423 00:52:49,967 --> 00:52:51,594 He's Hong Xiguan 424 00:52:51,702 --> 00:52:54,569 The one who's wanted by the Court? 425 00:53:04,281 --> 00:53:05,805 l never expected that we'd have a chance 426 00:53:05,916 --> 00:53:08,578 to meet such a hero. 427 00:53:09,486 --> 00:53:12,614 Looks like he's in a pretty bad state. 428 00:53:12,723 --> 00:53:13,815 l'll get the medicine. 429 00:53:13,924 --> 00:53:16,916 The old master's prescription would work. 430 00:53:19,830 --> 00:53:21,889 Don't let anyone find out though. 431 00:53:23,100 --> 00:53:25,864 l wouldn't mind sacrificing for Hong Xiguan. 432 00:53:25,969 --> 00:53:28,529 l'd rather be beheaded than to make tofu my whole life. 433 00:53:28,639 --> 00:53:30,402 ''Yan Shou Herbal shop'' 434 00:53:33,710 --> 00:53:35,200 How much is it? 435 00:53:35,312 --> 00:53:39,248 Three taels forty five cents each. 436 00:53:40,184 --> 00:53:42,084 Times two, that comes to... 437 00:53:42,186 --> 00:53:45,553 What? lt's so expensive. 438 00:53:45,656 --> 00:53:48,147 This isn't an ordinary prescription. 439 00:53:48,258 --> 00:53:50,488 lt costs two taels eighty cents for 440 00:53:50,594 --> 00:53:54,257 just the bear's bladder and rhino's horn powder. 441 00:53:58,135 --> 00:53:59,067 What are you doing? 442 00:53:59,169 --> 00:54:02,138 Keep it for me, l don't have enough cash, l'll be back. 443 00:54:06,910 --> 00:54:10,710 l only have one tael, what about you? 444 00:54:14,651 --> 00:54:18,382 Don't you have some money for your future wedding? 445 00:54:18,488 --> 00:54:20,752 Only two taels, l saved up for two years. 446 00:54:20,858 --> 00:54:23,156 Take it out...for saving a life. 447 00:54:23,260 --> 00:54:24,454 What? 448 00:54:28,899 --> 00:54:30,833 Saving a life is more important. 449 00:54:44,514 --> 00:54:47,779 Come on. 450 00:54:48,218 --> 00:54:49,742 Still not enough. 451 00:54:51,154 --> 00:54:53,247 l think you have some money. 452 00:54:53,357 --> 00:54:55,757 Hurry up! Take it out! 453 00:54:55,859 --> 00:54:58,054 Come on! 454 00:55:09,106 --> 00:55:11,904 You slept well after you took the medicine last night. 455 00:55:12,009 --> 00:55:13,943 Are you feeling better? 456 00:55:16,013 --> 00:55:21,144 l'm a complete stranger to you, yet you three... 457 00:55:21,251 --> 00:55:23,515 You're very welcome, Master Hong. 458 00:55:23,620 --> 00:55:25,019 Although we are nobody, 459 00:55:25,122 --> 00:55:26,919 but we know that you're a hero. 460 00:55:27,024 --> 00:55:29,584 That's why we'd like to help. 461 00:55:29,960 --> 00:55:34,329 You're indeed the real heroes. 462 00:55:55,118 --> 00:55:56,107 Come on. 463 00:56:20,510 --> 00:56:23,308 This is good medicine, l guess you'd need to continue. 464 00:56:23,413 --> 00:56:27,440 Yes, at least ten times. 465 00:56:30,287 --> 00:56:31,549 What about the money for the medicine? 466 00:56:36,994 --> 00:56:39,087 Why don't you answer? 467 00:56:39,196 --> 00:56:41,687 l even used up the savings for my wedding. 468 00:56:41,798 --> 00:56:45,359 You're the one with all the ideas, think of a plan! 469 00:56:48,005 --> 00:56:49,939 Alright, let us think! 470 00:56:53,777 --> 00:56:54,869 Steal! 471 00:56:56,780 --> 00:56:58,645 You're early today, Mei. 472 00:56:59,483 --> 00:57:02,350 Jin, two pieces of tofu. 473 00:57:03,387 --> 00:57:05,878 They're really fresh today. 474 00:57:09,059 --> 00:57:11,254 Yes, looks like it. 475 00:57:11,361 --> 00:57:13,454 Give me two pieces, Jin. 476 00:57:19,669 --> 00:57:20,636 Thanks. 477 00:57:21,338 --> 00:57:22,430 Let's go. 478 00:57:52,436 --> 00:57:55,928 Zhu Cai, what's the matter with you? 479 00:57:56,039 --> 00:57:58,007 Nothing. 480 00:57:58,108 --> 00:58:00,804 What can the poor do to get cash quick? 481 00:58:00,911 --> 00:58:06,440 Yes, there's one thing. 482 00:58:09,219 --> 00:58:10,379 lt's called... 483 00:58:10,487 --> 00:58:13,149 Pawn things. 484 00:58:23,233 --> 00:58:25,292 The bill please. 485 00:58:30,407 --> 00:58:32,034 Twelve cents. 486 00:58:43,253 --> 00:58:44,379 Twelve cents. 487 00:58:47,324 --> 00:58:49,315 Did you enjoy the meal? 488 00:58:49,426 --> 00:58:52,156 lt's alright, let's go. 489 00:58:58,802 --> 00:59:00,030 Think l'm too full. 490 00:59:00,137 --> 00:59:02,833 Good day. 491 00:59:06,209 --> 00:59:07,335 Take it. Thanks. 492 00:59:08,612 --> 00:59:12,048 Tofu? lt's fresh today! 493 00:59:23,226 --> 00:59:25,456 The biggest piece, here you go. 494 00:59:26,463 --> 00:59:29,694 Mrs. Wang, it's been a while. Want some tofu? 495 00:59:29,799 --> 00:59:30,629 Very fresh today. 496 00:59:30,734 --> 00:59:33,669 Please come back again. 497 00:59:39,676 --> 00:59:42,201 Jin, what are you doing? 498 00:59:42,312 --> 00:59:43,040 Nothing, it tickles. 499 00:59:43,146 --> 00:59:44,306 Tofu... 500 00:59:44,414 --> 00:59:45,642 A customer! 501 00:59:46,550 --> 00:59:49,041 Fresh tofu! 502 00:59:49,152 --> 00:59:50,983 The best quality! 503 00:59:51,588 --> 00:59:54,182 Here you go! Come back again! Thanks! 504 00:59:55,825 --> 00:59:58,589 Who would have thought? 505 00:59:58,695 --> 01:00:02,096 A dumb wit like you would steal from me! 506 01:00:06,836 --> 01:00:08,804 Count it! You've stolen so much from me! 507 01:00:08,905 --> 01:00:12,500 l'm running a business here. 508 01:00:12,609 --> 01:00:15,840 l've been treating you well. 509 01:00:15,946 --> 01:00:17,971 You bastard! 510 01:00:20,083 --> 01:00:23,348 You must pay ten times of what you've stolen from me. 511 01:00:23,453 --> 01:00:25,148 Do you understand? 512 01:00:28,124 --> 01:00:29,091 ''Pawn'' 513 01:00:40,070 --> 01:00:42,061 Chen Ajin, how much do you have? 514 01:00:42,172 --> 01:00:43,730 l've got... 515 01:00:44,641 --> 01:00:46,404 You're looking for Jin? 516 01:00:46,710 --> 01:00:48,177 Do you know that he stole from me? 517 01:00:48,278 --> 01:00:50,371 And l caught him! 518 01:00:51,414 --> 01:00:54,247 You don't look like a decent person too. 519 01:00:54,351 --> 01:00:55,249 What are you here for? 520 01:00:55,352 --> 01:00:57,582 l... 521 01:00:57,687 --> 01:00:59,655 What are you doing here? 522 01:01:01,157 --> 01:01:02,681 l'm here to buy tofu. 523 01:01:02,792 --> 01:01:05,488 Buy tofu? How much? 524 01:01:05,595 --> 01:01:07,028 All of it. 525 01:01:10,166 --> 01:01:14,762 We've a big spender today! l'll deal with you later. 526 01:01:16,573 --> 01:01:17,631 Come on. 527 01:01:18,675 --> 01:01:20,939 lt won't be easy for you to carry with all that tofu, 528 01:01:21,044 --> 01:01:23,774 l'll get my staff to help. 529 01:01:25,915 --> 01:01:28,941 Make the delivery and come back soon. 530 01:01:29,052 --> 01:01:32,021 l'll deduct from your pay if you try to slack off. 531 01:01:37,327 --> 01:01:38,555 lt's you! 532 01:01:38,895 --> 01:01:41,125 Do you know how expensive the vase is? 533 01:01:47,203 --> 01:01:50,001 What did you buy all that tofu for? 534 01:01:50,106 --> 01:01:54,008 You told me so. You didn't get any money. 535 01:01:54,110 --> 01:01:55,338 l pawned everything, 536 01:01:55,445 --> 01:01:57,777 and now l've all this tofu. 537 01:02:00,817 --> 01:02:02,546 What on earth are you two doing? 538 01:02:09,292 --> 01:02:11,419 Go get the medicine, hand me the tofu. 539 01:02:21,671 --> 01:02:24,731 Yang Dabao, where are you off to? 540 01:02:25,041 --> 01:02:27,271 What are you doing? 541 01:02:27,377 --> 01:02:29,072 Boss, we've got big business. 542 01:02:29,179 --> 01:02:30,976 We have guests who like tofu. 543 01:02:31,081 --> 01:02:32,742 Guests? Where? 544 01:02:37,320 --> 01:02:39,754 lf they are, bring these to the kitchen first. 545 01:02:39,856 --> 01:02:41,323 l'll take care of them. 546 01:02:43,660 --> 01:02:45,457 Please sit down. 547 01:02:49,532 --> 01:02:50,021 What's on the menu? 548 01:02:50,133 --> 01:02:51,065 Oh, tofu. 549 01:02:51,167 --> 01:02:52,725 How about some beef first? 550 01:02:54,971 --> 01:02:56,700 The beef, we kept it from last month. 551 01:02:56,806 --> 01:03:00,708 lt's gone bad! Tofu is fresh. 552 01:03:00,810 --> 01:03:02,505 But we can't just eat tofu. 553 01:03:02,612 --> 01:03:05,046 Tofu is our specialty. 554 01:03:05,148 --> 01:03:07,048 We've fried, deep-fried, steamed, 555 01:03:07,150 --> 01:03:09,209 stewed, diced, chilled, 556 01:03:09,319 --> 01:03:11,787 with vegetables, with minced pork, 557 01:03:11,888 --> 01:03:15,415 in a soup...you name it, we have it. 558 01:03:15,825 --> 01:03:19,261 All of the above! 559 01:03:20,430 --> 01:03:22,796 Coming right up... 560 01:03:26,636 --> 01:03:27,796 At this time... 561 01:03:27,904 --> 01:03:30,395 No one would carry weapons so openly, 562 01:03:30,507 --> 01:03:32,372 must be some kind of officers. 563 01:03:36,079 --> 01:03:37,103 Thanks. 564 01:03:46,122 --> 01:03:46,611 Boss. 565 01:03:46,723 --> 01:03:48,384 Master Zeng. 566 01:03:48,491 --> 01:03:50,755 What did he buy just now? 567 01:03:50,860 --> 01:03:54,296 The best, he's been here a few times. 568 01:03:54,397 --> 01:03:55,625 l think someone is badly injured. 569 01:03:55,732 --> 01:03:59,429 lnternal injuries. 570 01:04:03,840 --> 01:04:05,865 Can you remember the prescription? 571 01:04:11,481 --> 01:04:14,644 Master Zhou, this is my friend Official Gao. 572 01:04:14,751 --> 01:04:17,242 He's on the Court's order to catch Hong Xiguan. 573 01:04:17,353 --> 01:04:19,787 Please assist him anyway you can. 574 01:04:19,889 --> 01:04:21,413 Certainly. 575 01:04:22,158 --> 01:04:24,956 We're trying to look for Hong Xiguan. 576 01:04:25,061 --> 01:04:28,553 According to my master White Brows, Hong's injuries 577 01:04:28,665 --> 01:04:31,065 can only be healed by the Lama Clan. 578 01:04:32,001 --> 01:04:36,370 l wonder if Hong Xiguan came to you for help. 579 01:04:38,007 --> 01:04:41,670 To be frank, he did. 580 01:04:43,713 --> 01:04:45,203 l'm a law-abiding citizen. 581 01:04:45,315 --> 01:04:47,545 A traitor like him came for help, 582 01:04:47,650 --> 01:04:50,380 l kicked him out right away. 583 01:04:50,487 --> 01:04:53,354 lf Master Zhou captured him on the spot, 584 01:04:53,456 --> 01:04:56,482 you would have helped the court a big deal. 585 01:04:56,593 --> 01:04:59,187 l think master Zhou didn't dare to kill him. 586 01:04:59,295 --> 01:05:01,559 Hong Xiguan has a reputation. 587 01:05:08,438 --> 01:05:11,805 There's one prescription to treat internal injuries. 588 01:05:11,908 --> 01:05:15,275 Bear's bladder powder, rhino's horn powder... 589 01:05:15,378 --> 01:05:17,938 Yes, that's our special prescription. 590 01:05:18,047 --> 01:05:19,173 Zhu Cai bought this prescription many times. 591 01:05:19,282 --> 01:05:23,082 Could it be... 592 01:05:24,487 --> 01:05:26,682 Right. He's cleaning the room 593 01:05:26,789 --> 01:05:28,416 when Hong Xiguan came here. 594 01:05:28,525 --> 01:05:30,117 Who's Zhu Cai? 595 01:05:30,493 --> 01:05:32,484 Don't worry, l can take care of him. 596 01:05:32,595 --> 01:05:34,563 He drops by everyday. 597 01:05:34,664 --> 01:05:39,465 Cheers! We've found the traitor! 598 01:05:59,689 --> 01:06:02,317 Let the ''Qi'' energy travel through your body. 599 01:06:08,531 --> 01:06:10,829 You three excel in different areas. 600 01:06:10,934 --> 01:06:13,198 But no one has taught you about the Qi. 601 01:06:13,303 --> 01:06:16,101 That's why you might find it difficult 602 01:06:16,205 --> 01:06:18,867 for some complicated martial arts styles. 603 01:06:18,975 --> 01:06:21,136 With your foundation, 604 01:06:21,244 --> 01:06:23,235 it's easy for you to learn. 605 01:06:24,314 --> 01:06:27,283 Let me teach you Shaolin's own use of ''Qi''. 606 01:06:27,383 --> 01:06:29,613 Gather ''Qi'' at diaphragm. 607 01:07:00,283 --> 01:07:02,683 We're treating a VlP guest & we don't have enough chefs 608 01:07:02,785 --> 01:07:06,050 lt's a compliment that we're using your chef. 609 01:07:06,155 --> 01:07:09,784 How can l run a restaurant without a chef? 610 01:07:09,892 --> 01:07:11,826 Do you have any idea who my guest is? 611 01:07:11,928 --> 01:07:13,953 Who cares whether or not you can do business! 612 01:07:14,497 --> 01:07:16,021 Get the chef! 613 01:07:20,203 --> 01:07:25,140 Wait... 614 01:07:25,241 --> 01:07:26,606 We're just a small restaurant, 615 01:07:26,709 --> 01:07:28,904 our chef isn't that good. 616 01:07:29,012 --> 01:07:32,311 Yes, the dishes are only good for pigs. 617 01:07:34,117 --> 01:07:37,712 Well said. 618 01:07:41,424 --> 01:07:42,413 For your VlP guest, 619 01:07:42,525 --> 01:07:45,619 our chef is only useful if you're serving a pig. 620 01:07:45,995 --> 01:07:47,257 What are you on about? 621 01:08:00,743 --> 01:08:05,339 Stop! 622 01:08:05,448 --> 01:08:06,972 Boss, we must. 623 01:08:07,083 --> 01:08:07,708 They've got the chef; 624 01:08:07,817 --> 01:08:09,444 without him, we've no business. 625 01:08:10,553 --> 01:08:12,384 Beat him! 626 01:08:17,360 --> 01:08:18,884 Beat him! 627 01:08:46,989 --> 01:08:48,320 Come on! 628 01:09:41,944 --> 01:09:43,707 Run! 629 01:09:48,851 --> 01:09:50,113 l can walk myself out. 630 01:09:50,219 --> 01:09:53,655 One, two, three. 631 01:09:58,327 --> 01:10:03,128 You broke everything! 632 01:10:03,232 --> 01:10:05,097 l'll deduct from your pay 633 01:10:08,371 --> 01:10:09,804 What are you doing? 634 01:10:11,641 --> 01:10:14,542 One, two, three. 635 01:10:17,180 --> 01:10:18,204 l'm Han Qi. 636 01:10:18,314 --> 01:10:19,747 l've seen you act. 637 01:10:19,849 --> 01:10:21,339 Brother Hong Xiguan is looking for you. 638 01:10:21,450 --> 01:10:22,781 l'm looking for him too. 639 01:10:23,286 --> 01:10:24,878 Come pick me up tonight, 640 01:10:24,987 --> 01:10:25,681 we'll go meet him. 641 01:10:25,788 --> 01:10:26,720 Sure. 642 01:10:29,192 --> 01:10:30,056 Master. 643 01:10:38,734 --> 01:10:41,294 Zhu Cai, the medicine you bought, 644 01:10:41,404 --> 01:10:43,031 who's that for? 645 01:10:43,139 --> 01:10:45,733 Speak up! Who's that for? 646 01:10:45,842 --> 01:10:48,902 For myself, it hurts here. 647 01:10:50,947 --> 01:10:54,849 Must be from the practising. lt's for myself. 648 01:10:56,285 --> 01:10:57,684 Hurts here? 649 01:10:57,787 --> 01:10:59,118 Yes. 650 01:10:59,989 --> 01:11:03,755 lnteresting that you can foresee your own injuries. 651 01:11:05,394 --> 01:11:07,658 Speak up! Who's that for? 652 01:11:07,763 --> 01:11:09,253 For myself. 653 01:11:14,203 --> 01:11:17,400 Where else does it hurt? 654 01:11:20,509 --> 01:11:26,072 Here...no...nowhere. 655 01:11:26,182 --> 01:11:27,774 What's the medicine for? 656 01:11:27,884 --> 01:11:30,079 Only Hong Xiguan would need a prescription like that. 657 01:11:45,001 --> 01:11:48,164 Zhu Cai, if you show Official Gao to Hong Xiguan, 658 01:11:48,271 --> 01:11:49,966 that's a merit. 659 01:11:51,774 --> 01:11:54,402 Speak up! Where is Hong Xiguan? 660 01:11:55,678 --> 01:11:59,045 He sneaks around in the tofu shop, 661 01:11:59,148 --> 01:12:01,582 l think Hong Xiguan could be there. 662 01:12:01,684 --> 01:12:04,676 No! He's not! 663 01:12:05,187 --> 01:12:08,054 Alright! You did us a favour. 664 01:12:18,734 --> 01:12:19,826 Who are you? 665 01:12:19,936 --> 01:12:21,836 Let me go! l'm the boss. 666 01:12:27,643 --> 01:12:28,769 Chen Ajin, run! 667 01:12:30,146 --> 01:12:31,078 Freeze. 668 01:13:08,784 --> 01:13:11,048 Where's Hong Xiguan? Speak up. 669 01:13:11,554 --> 01:13:12,851 At your grandma's. 670 01:13:30,406 --> 01:13:33,500 You! You can't do that 671 01:13:35,911 --> 01:13:37,344 This is more likely. 672 01:13:40,282 --> 01:13:41,840 Set a fire! And we can save them. 673 01:14:06,342 --> 01:14:08,071 They're below. We're setting a fire. 674 01:14:08,177 --> 01:14:09,439 Run! 675 01:14:17,787 --> 01:14:20,984 Don't panic! Run! Go! 676 01:14:27,129 --> 01:14:30,656 Run! 677 01:14:38,908 --> 01:14:40,102 Over there! Go! 678 01:14:40,209 --> 01:14:41,335 Go! 679 01:14:45,881 --> 01:14:46,939 Where to? 680 01:14:47,049 --> 01:14:49,017 The dye factory is right here, let's hide inside. 681 01:14:49,118 --> 01:14:50,346 No, when they arrive, 682 01:14:50,453 --> 01:14:52,512 they would know that we're hiding there. 683 01:14:53,489 --> 01:14:55,923 We should hide in Zhou Cheng's martial arts school. 684 01:14:56,025 --> 01:14:57,287 Good idea! 685 01:14:59,862 --> 01:15:02,456 Here you are! Congratulations on catching Hong Xiguan, 686 01:15:02,565 --> 01:15:04,430 what an achievement! 687 01:15:05,868 --> 01:15:06,994 Well, l'm here. 688 01:15:07,103 --> 01:15:08,866 But no one caught me. 689 01:15:10,639 --> 01:15:13,199 You stay here. lt's better for you. 690 01:15:18,614 --> 01:15:21,082 What a meal! 691 01:15:35,698 --> 01:15:36,892 Let's not ruin it. 692 01:15:36,999 --> 01:15:37,988 That's right. 693 01:16:20,276 --> 01:16:21,675 Zhu Cai works in the dye factory, 694 01:16:21,777 --> 01:16:23,506 he must be hiding in there. 695 01:16:27,750 --> 01:16:34,417 They're in the school, the master... 696 01:16:39,061 --> 01:16:42,326 Careful. After you! 697 01:16:42,431 --> 01:16:43,420 Me? 698 01:16:43,532 --> 01:16:44,692 Go! 699 01:17:18,334 --> 01:17:19,699 They're gone. 700 01:17:21,070 --> 01:17:23,664 Hey! Come on in! No one's here. 701 01:17:24,873 --> 01:17:27,364 l'll take a look first, follow me. 702 01:17:33,449 --> 01:17:36,077 How come he's suddenly acting so brave? 703 01:17:36,785 --> 01:17:40,243 They're gone, of course he would. 704 01:17:41,056 --> 01:17:42,683 lt's clear. 705 01:17:55,104 --> 01:17:57,800 Next door is the dye factory, wonder if they're there. 706 01:18:07,483 --> 01:18:10,384 No lights. Guess they must have fled. 707 01:18:10,486 --> 01:18:13,284 Official Gao, l'm being brave, 708 01:18:13,389 --> 01:18:15,186 l deserve a credit. 709 01:18:18,560 --> 01:18:20,494 Sure, you do. 710 01:18:24,867 --> 01:18:26,266 They're over there at the wall. 711 01:18:26,368 --> 01:18:28,836 They're in the dark. 712 01:18:28,937 --> 01:18:32,168 Unfamiliarity with the settings is to our disadvantage. 713 01:18:32,274 --> 01:18:35,300 Zeng Shiguang is an example. 714 01:18:35,411 --> 01:18:36,639 Go to the magistrate's office and get some manpower. 715 01:18:36,745 --> 01:18:37,939 Block all the exits. 716 01:18:38,047 --> 01:18:39,480 Yes. 717 01:18:42,451 --> 01:18:44,510 We indeed need the manpower. 718 01:18:44,620 --> 01:18:48,613 But it's late in the night, l'd rather not alert them. 719 01:18:48,724 --> 01:18:50,783 And besides, we haven't contacted the magistrate, 720 01:18:50,893 --> 01:18:54,329 l worry that we can't get any help until daybreak. 721 01:18:54,430 --> 01:18:56,421 All we can do is bluff for now, 722 01:18:56,532 --> 01:18:59,057 we'll get the men in the morning. 723 01:19:05,307 --> 01:19:07,241 Why don't they attack? 724 01:19:07,609 --> 01:19:08,371 There's no light. 725 01:19:08,477 --> 01:19:11,537 They wouldn't dare to attack in the dark. 726 01:19:11,947 --> 01:19:14,108 The archers on the left, shoot when you spot anyone. 727 01:19:14,216 --> 01:19:16,776 Soldiers with axes on the right, chop if you see anyone 728 01:19:18,754 --> 01:19:21,154 We'll keep disturbing them over the night. 729 01:19:21,256 --> 01:19:24,282 That way, they can't sleep and dare not escape. 730 01:19:24,393 --> 01:19:25,883 We'll launch a proper attack tomorrow. 731 01:19:52,321 --> 01:19:53,879 l think it's just a bluff, 732 01:19:53,989 --> 01:19:55,923 but we need to be prepared. 733 01:20:14,743 --> 01:20:17,177 The power of the palm is different between yin & yang. 734 01:20:17,279 --> 01:20:20,715 After controlling your ''Qi'' right, you can master it. 735 01:20:20,816 --> 01:20:22,579 Ah Jin, you try. 736 01:20:29,291 --> 01:20:31,851 You're not focused enough... once again. 737 01:20:50,012 --> 01:20:51,843 That's better. 738 01:21:10,766 --> 01:21:11,858 Not bad. 739 01:21:16,205 --> 01:21:18,503 Listen up, traitors! You've been surrounded. 740 01:21:18,607 --> 01:21:21,167 This is where you'll die. 741 01:21:22,578 --> 01:21:24,808 Ah Jin, no! 742 01:21:37,826 --> 01:21:39,851 l brought Zhou Cheng's feast here. 743 01:21:39,962 --> 01:21:41,691 Let's have a good meal! 744 01:21:41,797 --> 01:21:43,765 That's right. lf someone comes close, 745 01:21:43,866 --> 01:21:45,766 we can hear. 746 01:21:46,101 --> 01:21:48,399 l'll move all the weapons here. 747 01:21:48,837 --> 01:21:51,431 l think we should hide them first. 748 01:22:00,949 --> 01:22:02,507 Come on. 749 01:22:06,955 --> 01:22:09,480 Let's not congratulate ourselves for escaping earlier; 750 01:22:09,591 --> 01:22:11,855 lt's only because Gao Jinzhong's gang underestimated us 751 01:22:11,960 --> 01:22:14,360 Those five are very skilled, 752 01:22:14,463 --> 01:22:17,023 and they're backed by the court. 753 01:22:17,132 --> 01:22:20,124 You had nothing to do with it, 754 01:22:20,235 --> 01:22:23,500 l appreciate that you helped me with my medicine. 755 01:22:23,605 --> 01:22:26,768 l wouldn't blame you for wanting to leave now. 756 01:22:27,709 --> 01:22:31,167 l'm their target. 757 01:22:33,982 --> 01:22:37,042 Hong Xiguan, you despise us. 758 01:22:41,557 --> 01:22:43,923 lf l meant anything like that, 759 01:22:44,026 --> 01:22:45,721 please let me be struck by thunder. 760 01:22:49,498 --> 01:22:52,729 l was wrong, please forgive me. 761 01:22:52,834 --> 01:22:56,361 Come on, sit. 762 01:23:03,111 --> 01:23:05,102 l'm honoured to have friends like you. 763 01:23:05,213 --> 01:23:07,340 This is certainly something to celebrate for. 764 01:23:08,016 --> 01:23:09,483 lt's a long night. 765 01:23:09,585 --> 01:23:12,952 Let's drink and talk about martial arts. 766 01:23:13,055 --> 01:23:14,079 Come! 767 01:23:15,958 --> 01:23:17,357 Brother Hong, please teach us. 768 01:23:19,428 --> 01:23:23,262 Earlier on, Priest White Brows learnt from Wudang Clan; 769 01:23:23,365 --> 01:23:25,560 Gao Jinzhong remains his best student. 770 01:23:25,667 --> 01:23:28,932 l hear they're hoping to build up a White Brows Clan. 771 01:23:29,037 --> 01:23:32,302 We must watch out for Gao Jinzhong first, 772 01:23:32,407 --> 01:23:34,238 especially his braid. 773 01:23:35,644 --> 01:23:37,771 Know your enemy! 774 01:23:37,879 --> 01:23:41,406 Zou Feng's sword strikes fast and sneaky. 775 01:23:43,085 --> 01:23:46,213 He has a shield to protect himself. 776 01:23:46,321 --> 01:23:48,721 Watch out for his sword breaking through the shield, 777 01:23:48,824 --> 01:23:50,189 that's his trick. 778 01:23:54,596 --> 01:23:56,359 Fan Tiancong is a man with massive strength. 779 01:23:56,465 --> 01:23:59,263 l think he's the one hitting the wall now. 780 01:24:02,337 --> 01:24:04,862 Each strike is deadly, 781 01:24:04,973 --> 01:24:07,203 we must think of a way to deal with him. 782 01:24:13,148 --> 01:24:15,708 So boring! Let's check them! 783 01:24:15,817 --> 01:24:16,283 Sure. 784 01:24:16,385 --> 01:24:17,784 You cover for me. 785 01:24:34,803 --> 01:24:35,827 Go! 786 01:24:42,110 --> 01:24:45,341 They are the Tiger Kid and Leopard Kid. 787 01:24:45,447 --> 01:24:48,644 Tiger Kid has a deadly kick. 788 01:24:51,820 --> 01:24:54,880 Leopard Kid kills with the copper ring. 789 01:24:55,791 --> 01:24:59,386 Don't think that they're just kids, 790 01:24:59,494 --> 01:25:01,826 they're very vicious. You must be careful. 791 01:25:16,545 --> 01:25:19,446 The soldiers are gathering, they'll be here soon. 792 01:28:09,718 --> 01:28:12,414 Wait. Come on. 793 01:29:45,180 --> 01:29:46,169 Come on. 794 01:30:01,129 --> 01:30:02,357 Have a drink. 795 01:30:10,705 --> 01:30:12,730 What style is this? 796 01:30:12,841 --> 01:30:15,071 The Black Tiger Clan's style. 797 01:32:07,422 --> 01:32:08,650 Zhu Cai... 798 01:32:10,792 --> 01:32:12,726 Zhu Cai... 799 01:39:20,187 --> 01:39:22,553 Dabao... 800 01:40:23,317 --> 01:40:24,909 Brother Hong, the soldiers are here! 801 01:40:25,019 --> 01:40:27,544 Leave with Han Qi, l'll stay behind. 802 01:40:28,589 --> 01:40:29,214 No! 803 01:40:29,323 --> 01:40:31,382 l'm injured anyway. 804 01:40:31,726 --> 01:40:34,160 Leave now! Or you won't make it! 805 01:40:34,261 --> 01:40:35,558 We'll stay behind and block them. 806 01:40:35,663 --> 01:40:37,062 Jin's badly injured too. 807 01:40:37,164 --> 01:40:40,725 lf we all die, who's going to complete the mission? 808 01:40:40,835 --> 01:40:41,927 Run! 809 01:40:42,770 --> 01:40:43,702 Run! 810 01:40:54,815 --> 01:40:55,907 Shoot! 811 01:41:03,724 --> 01:41:08,058 Dabao, we lived life to the fullest. 812 01:41:09,397 --> 01:41:10,989 Fun, isn't it? 54820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.