All language subtitles for Senso.to.hitori.no.onna.War.And.A.Woman.2013.Junichi.INOUE

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,351 --> 00:00:11,484 A Woman and War 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:26,807 --> 00:00:28,468 Dear! 4 00:00:34,014 --> 00:00:35,879 Welcome home. 5 00:00:37,818 --> 00:00:39,445 Makoto... 6 00:00:40,554 --> 00:00:42,419 It's your father. 7 00:00:43,957 --> 00:00:45,549 Makoto. 8 00:00:46,493 --> 00:00:48,051 It's okay. 9 00:00:59,840 --> 00:01:02,001 How you've grown! 10 00:01:05,812 --> 00:01:08,975 I'm still waiting for my prosthetic arm. 11 00:01:09,049 --> 00:01:10,812 Your arm? 12 00:01:10,851 --> 00:01:15,447 Daddy is getting a new right arm. 13 00:01:27,868 --> 00:01:29,893 What are you doing? 14 00:01:32,005 --> 00:01:35,441 My right arm's itchy. 15 00:01:58,031 --> 00:01:59,794 Hi, there. 16 00:02:00,133 --> 00:02:03,432 You have saké? - Yes, I do. 17 00:02:03,937 --> 00:02:09,671 Rationed beer gives me the chills. 18 00:02:14,347 --> 00:02:17,339 That's it! 19 00:02:28,061 --> 00:02:30,655 Heavenly! 20 00:02:30,697 --> 00:02:33,598 That's your last one. - How come? 21 00:02:34,868 --> 00:02:38,964 Her patron's got a new woman, so she's closing down. 22 00:02:39,005 --> 00:02:43,408 Finding saké has become a hassle. 23 00:02:44,211 --> 00:02:48,238 How will you live? - I don't know. 24 00:02:48,281 --> 00:02:51,717 I'd rather get married than be an Army whore. 25 00:02:51,751 --> 00:02:55,278 I'll take you. - You're married! 26 00:02:55,322 --> 00:02:57,153 I want to be a wife. 27 00:02:58,124 --> 00:03:00,718 You're single, Mr. Novelist. 28 00:03:04,798 --> 00:03:06,993 Do you write fiction? 29 00:03:07,033 --> 00:03:10,867 No, I just keep a journal. 30 00:03:10,904 --> 00:03:12,872 So you do nothing? 31 00:03:12,906 --> 00:03:16,569 Absolutely nothing. I don't care anymore. 32 00:03:16,610 --> 00:03:19,943 So why don't we get together? 33 00:03:20,647 --> 00:03:22,239 Sounds good. 34 00:03:22,282 --> 00:03:25,445 War's going to screw us anyway, 35 00:03:25,485 --> 00:03:30,980 so let's screw and let the war know that we're screwed already. 36 00:03:31,024 --> 00:03:32,992 I like that. 37 00:03:32,993 --> 00:03:36,019 Let me screw you once before that. 38 00:03:36,062 --> 00:03:38,462 Yes, one last time. 39 00:03:38,498 --> 00:03:41,865 No, as of today I belong to Mr. Nomura. 40 00:03:41,902 --> 00:03:45,269 One more fuck won't make a difference. 41 00:03:45,672 --> 00:03:51,668 When Japan loses, 80% of our men will die and 20% of the women. 42 00:03:51,711 --> 00:03:57,672 Only old men and babies will remain. 43 00:03:57,717 --> 00:04:05,647 No one will be left to screw, so enjoy it now. Right, sir? 44 00:04:05,692 --> 00:04:08,183 Sounds OK to me. 45 00:04:08,228 --> 00:04:13,222 See? He agrees with us. - No! 46 00:04:19,205 --> 00:04:21,673 Was that in the line of duty? 47 00:04:23,810 --> 00:04:25,573 Where were you? 48 00:04:27,814 --> 00:04:30,408 Northern China. - Tell me, sir... 49 00:04:31,284 --> 00:04:35,311 Japan can't even handle China... 50 00:04:35,355 --> 00:04:39,052 so what chance do we have against the Americans? 51 00:04:40,093 --> 00:04:43,859 If we lose the war, women will be raped... 52 00:04:43,930 --> 00:04:46,398 and men will be beaten to death. 53 00:04:47,000 --> 00:04:49,468 Is that what you want? 54 00:04:55,909 --> 00:04:58,070 Come again. 55 00:05:08,688 --> 00:05:10,952 There's no kitchenware. 56 00:05:11,992 --> 00:05:14,756 Pots and pans and plates... 57 00:05:14,794 --> 00:05:17,456 I hate living with them. 58 00:05:17,530 --> 00:05:21,591 Everyone needs bowls and chopsticks. 59 00:05:21,635 --> 00:05:23,660 I don't. 60 00:05:24,103 --> 00:05:27,332 I can eat in cafés. 61 00:05:35,048 --> 00:05:37,881 Cafés will be closing down soon. 62 00:06:08,348 --> 00:06:10,816 I'll cheat on you. 63 00:06:12,218 --> 00:06:15,551 Go ahead... do as you like. 64 00:07:28,595 --> 00:07:30,460 Do you feel anything? 65 00:07:32,398 --> 00:07:33,763 Come on. 66 00:08:50,310 --> 00:08:53,939 You contracted your muscles. 67 00:08:53,980 --> 00:08:56,073 It's a habit. 68 00:08:56,449 --> 00:09:00,010 I picked it up at the brothel. 69 00:09:00,053 --> 00:09:06,720 They taught me to save my pussy by making men climax quickly. 70 00:09:07,159 --> 00:09:10,126 Don't you feel any pleasure? 71 00:09:10,163 --> 00:09:11,630 No. 72 00:09:11,664 --> 00:09:17,398 I cut off my feelings, so I could handle 7 men a day. 73 00:09:17,437 --> 00:09:22,170 It became a habit, and now I can't shake it. 74 00:09:33,353 --> 00:09:38,484 Let's screw until the war ends. 75 00:09:39,759 --> 00:09:42,956 Will you kick me out when the war ends? 76 00:09:44,430 --> 00:09:49,891 What nonsense! I won't be alive to kick you out. 77 00:09:50,703 --> 00:09:53,069 Will Japan lose? 78 00:09:54,173 --> 00:09:56,767 Japan will cease to exist. 79 00:09:57,710 --> 00:10:01,544 Women will survive to give birth to half-breeds... 80 00:10:02,615 --> 00:10:05,083 and to a new country. 81 00:10:09,255 --> 00:10:11,416 A half-breed country. 82 00:10:13,826 --> 00:10:17,091 Women should survive and screw as they please. 83 00:10:26,072 --> 00:10:30,168 While the war lasts, I'll be a good wife to you. 84 00:10:40,620 --> 00:10:41,985 On your mark! 85 00:10:42,622 --> 00:10:44,112 Take a stance! 86 00:10:44,157 --> 00:10:45,784 Charge! 87 00:10:49,696 --> 00:10:51,857 Hold yourself steady! 88 00:10:51,898 --> 00:10:55,994 Private Ohira, show them how it's done. 89 00:10:58,338 --> 00:10:59,965 Quickly. 90 00:11:27,100 --> 00:11:29,091 Your right arm's missing. 91 00:11:30,103 --> 00:11:31,502 Sorry. 92 00:11:51,124 --> 00:11:55,652 Don't tell me chicken and eggs are being issued? 93 00:11:55,661 --> 00:12:00,291 They're from the black market. I hate standing in ration lines. 94 00:12:00,299 --> 00:12:03,496 I haven't had a real omelette for years. 95 00:12:04,470 --> 00:12:07,928 I think I've changed quite a lot: 96 00:12:07,974 --> 00:12:11,910 I've become a good housewife and I'm enjoying it. 97 00:12:13,146 --> 00:12:19,244 You learned how to be a housewife, but not how to feel pleasure. 98 00:12:46,846 --> 00:12:51,044 I shouldn't have said that. I'm sorry. 99 00:12:55,421 --> 00:12:57,753 Forgive me. 100 00:12:58,624 --> 00:13:01,559 It's all because of my past. 101 00:13:02,228 --> 00:13:04,093 I'm sorry. 102 00:13:05,398 --> 00:13:08,265 Please forgive me. 103 00:13:59,552 --> 00:14:03,682 Come inside me, please. 104 00:14:11,931 --> 00:14:14,126 I'm not hard. 105 00:14:17,069 --> 00:14:18,934 Why? 106 00:14:19,872 --> 00:14:24,241 Ever since you returned from the frontline... 107 00:14:25,411 --> 00:14:26,969 Sorry. 108 00:14:29,916 --> 00:14:31,941 Please. 109 00:14:33,286 --> 00:14:35,413 Use your hand. 110 00:15:25,605 --> 00:15:28,472 You like bomb sites? 111 00:15:28,507 --> 00:15:31,738 Mantis takes me to see bomb sites. 112 00:15:31,811 --> 00:15:37,545 He's afraid of dying, but he insists on visiting them. 113 00:15:37,583 --> 00:15:40,313 The bigger the impact, the better. 114 00:15:40,319 --> 00:15:43,083 He feeds on people's misfortune. 115 00:15:46,826 --> 00:15:49,454 I hate rubble... 116 00:15:49,495 --> 00:15:52,123 because it doesn't burn. 117 00:15:57,303 --> 00:15:59,965 To die like a dog... 118 00:16:02,141 --> 00:16:06,942 Served on a platter, just like barbeque meat. 119 00:16:16,255 --> 00:16:17,950 Look at that. 120 00:16:17,990 --> 00:16:21,517 That branch looks like a male organ! 121 00:16:24,096 --> 00:16:27,497 lmagine a man being hung like that! 122 00:16:27,533 --> 00:16:31,333 Maybe the tree could satisfy you. 123 00:16:31,370 --> 00:16:34,100 It'd rip me apart. 124 00:16:53,426 --> 00:16:55,257 What are you doing? 125 00:16:55,294 --> 00:16:59,788 Many girls died from rotting parts at the brothel, 126 00:16:59,832 --> 00:17:02,801 so we sunbathed like this. 127 00:17:02,802 --> 00:17:05,794 Nothing kills germs like sunshine. 128 00:17:06,939 --> 00:17:11,569 Oh, it's so nice and warm. 129 00:17:12,511 --> 00:17:14,672 Give it a try, Mr. Nomura. 130 00:17:17,316 --> 00:17:19,045 Very well. 131 00:17:42,241 --> 00:17:45,210 The warmth makes me feel like doing it. 132 00:17:46,912 --> 00:17:49,380 Even if it gives you no pleasure? 133 00:17:50,282 --> 00:17:52,273 It might, this time. 134 00:17:54,019 --> 00:17:57,182 Right? Let's go home. 135 00:17:58,290 --> 00:18:03,956 I want to go to the bookshop. - Again? - For research. 136 00:18:04,530 --> 00:18:09,797 I have to write a screenplay, so I don't get drafted. 137 00:18:10,236 --> 00:18:14,400 It's ridiculous, but I have to eat. 138 00:18:48,374 --> 00:18:49,739 Stop it... 139 00:18:50,910 --> 00:18:52,377 Let her go! 140 00:20:17,162 --> 00:20:20,359 This is how the Koreans eat. 141 00:20:21,233 --> 00:20:22,996 Even with two arms? 142 00:20:23,402 --> 00:20:24,994 Yes. 143 00:20:29,375 --> 00:20:34,369 With all these air raids, you'd better evacuate. 144 00:20:34,413 --> 00:20:39,043 To your parents'. - No, that's no good. 145 00:20:39,685 --> 00:20:41,414 Go to your parents'. 146 00:20:41,453 --> 00:20:43,114 What about you? 147 00:20:43,155 --> 00:20:46,056 They can't accommodate all three of us. 148 00:20:46,759 --> 00:20:50,058 I'll join you if things get worse. 149 00:21:07,580 --> 00:21:10,947 Take care of yourself, dear. 150 00:21:12,651 --> 00:21:14,414 Dad... 151 00:21:58,864 --> 00:22:00,491 Where are you off to? 152 00:22:01,600 --> 00:22:03,033 Shopping? 153 00:22:03,535 --> 00:22:05,264 Yes. 154 00:22:05,304 --> 00:22:08,637 I'm on my way to get supplies, too. 155 00:22:08,674 --> 00:22:11,507 My friend's a rice farmer. 156 00:22:12,311 --> 00:22:16,042 He sells rice to me at a discount. 157 00:22:18,717 --> 00:22:22,153 I lost this arm protecting him. 158 00:22:22,154 --> 00:22:26,454 He owes me. He'll do anything for me. 159 00:22:27,993 --> 00:22:30,928 You could come with me. 160 00:22:31,463 --> 00:22:32,896 Really? 161 00:22:33,432 --> 00:22:35,297 Yes, please! 162 00:22:50,816 --> 00:22:54,217 Is it much farther? 163 00:22:54,219 --> 00:22:56,187 We're almost there. 164 00:23:10,869 --> 00:23:13,770 It's so deep in the woods... 165 00:23:23,182 --> 00:23:25,082 How about a good time? 166 00:23:25,684 --> 00:23:28,312 What do you mean? 167 00:23:28,353 --> 00:23:34,417 In exchange for rice, you should do as I ask. 168 00:23:39,465 --> 00:23:41,956 No! That's indecent! 169 00:23:42,000 --> 00:23:43,968 Never! 170 00:23:44,002 --> 00:23:47,438 I don't want rice anymore. I'm going home! 171 00:27:43,141 --> 00:27:47,669 Where am I? 172 00:30:17,362 --> 00:30:20,490 How come lice don't bite you? 173 00:30:21,399 --> 00:30:24,459 My bed's infested with them. 174 00:30:24,469 --> 00:30:31,136 They don't bother me. I grew up surrounded by lice. 175 00:30:31,176 --> 00:30:33,508 Where are you from? 176 00:30:33,545 --> 00:30:36,036 Fukushima. 177 00:30:36,882 --> 00:30:42,616 When we helped Dad on the farm, we got to eat potato leaves. 178 00:30:43,121 --> 00:30:46,488 At other times, we ate weeds and roots. 179 00:30:47,526 --> 00:30:50,154 One winter was so tough... 180 00:30:50,195 --> 00:30:55,599 Dad sold me to a brothel so there was one less mouth to feed. 181 00:30:55,600 --> 00:31:01,436 At the brothel, I learned that people ate three meals a day. 182 00:31:02,007 --> 00:31:04,669 Do you see your parents? 183 00:31:05,343 --> 00:31:09,040 Dad drank away the money he got for me. 184 00:31:09,080 --> 00:31:14,882 All he wants from me is money, so I keep away. 185 00:31:28,833 --> 00:31:31,996 I got bit by the horny bug. 186 00:31:33,338 --> 00:31:35,533 I can't get rid of it. 187 00:31:36,541 --> 00:31:39,203 You're crazy about me. 188 00:31:39,811 --> 00:31:41,870 Crazy for your body. 189 00:31:43,615 --> 00:31:45,879 Have you been in love? 190 00:31:50,188 --> 00:31:51,883 Once. 191 00:31:51,923 --> 00:31:53,823 Who was she? 192 00:31:53,858 --> 00:31:56,952 As aspiring novelist. 193 00:31:56,995 --> 00:31:59,520 That was 10 years ago. 194 00:32:00,298 --> 00:32:02,892 Was she that good? 195 00:32:02,934 --> 00:32:05,459 I never screwed her. 196 00:32:06,638 --> 00:32:11,666 I couldn't bring myself to violate her. 197 00:32:11,710 --> 00:32:13,575 You're terrible! 198 00:32:13,612 --> 00:32:16,410 You don't mind violating me! 199 00:32:20,919 --> 00:32:26,084 I'm not violating you, I'm playing with you. 200 00:32:30,562 --> 00:32:32,826 I never tire of your body. 201 00:32:34,599 --> 00:32:36,226 It's arousing. 202 00:32:38,470 --> 00:32:41,337 I want to put you in different poses. 203 00:32:43,975 --> 00:32:46,910 You're my pretty little doll. 204 00:32:50,181 --> 00:32:51,739 That's why... 205 00:32:54,019 --> 00:32:56,988 even if you don't feel any pleasure, 206 00:32:58,590 --> 00:33:00,956 if I think of you as a doll, 207 00:33:03,228 --> 00:33:05,628 I can console myself... 208 00:33:07,599 --> 00:33:09,931 knowing a doll feels nothing. 209 00:33:12,037 --> 00:33:14,335 I'm a doll... 210 00:33:16,107 --> 00:33:18,769 If you could feel pleasure... 211 00:33:20,278 --> 00:33:25,147 men would have been so enraptured by you. 212 00:33:25,183 --> 00:33:30,246 I've never made a man feel like that. 213 00:33:39,164 --> 00:33:41,132 I'm worthless. 214 00:33:52,110 --> 00:33:54,044 Don't cry. 215 00:33:56,781 --> 00:34:00,012 You're the last woman I'll ever have. 216 00:34:01,786 --> 00:34:03,845 "The last woman..."? 217 00:34:05,223 --> 00:34:07,657 Soon, the war will end... 218 00:34:07,726 --> 00:34:10,627 and so will I. 219 00:34:12,297 --> 00:34:14,527 You're ready to die! 220 00:34:14,599 --> 00:34:17,534 How adorable! 221 00:34:25,310 --> 00:34:28,370 I bet you didn't kiss her, either. 222 00:34:29,147 --> 00:34:30,546 No. 223 00:34:31,950 --> 00:34:36,148 Everything you wish she'd done to you, I'll do to you. 224 00:35:29,774 --> 00:35:31,435 Sir... 225 00:35:32,610 --> 00:35:37,172 Are we almost there? - It won't be long. 226 00:35:45,190 --> 00:35:47,784 Maybe I took a wrong turn. 227 00:36:35,740 --> 00:36:41,337 There are no more trains. We'll have to sleep here. 228 00:36:46,150 --> 00:36:48,050 I'm cold. 229 00:37:16,180 --> 00:37:19,240 Where I was stationed, it was colder. 230 00:37:21,352 --> 00:37:24,947 During basic training in Jinan... 231 00:37:24,989 --> 00:37:28,447 there was a blizzard in December, 232 00:37:28,526 --> 00:37:31,723 and they made us run naked. 233 00:37:32,630 --> 00:37:35,690 The cold pricked like needles. 234 00:37:35,733 --> 00:37:39,066 One man fell down with frostbite. 235 00:37:41,873 --> 00:37:47,140 The drill sergeant dared us to stab the POWs with bayonets. 236 00:37:47,178 --> 00:37:50,670 I was shaking and scared at first, 237 00:37:52,016 --> 00:37:54,814 but you get used to anything. 238 00:37:55,920 --> 00:38:00,653 Soon we were bragging about how many we'd killed. 239 00:38:00,692 --> 00:38:03,991 "How many did you kill, Ohira?" 240 00:38:04,028 --> 00:38:08,158 "I got five." "That's impressive. 241 00:38:08,199 --> 00:38:10,690 That's how we talked. 242 00:38:22,380 --> 00:38:25,440 We were sent straight to the frontline. 243 00:38:25,483 --> 00:38:28,418 They called it 'Operation Wipeout' 244 00:38:28,920 --> 00:38:30,751 Heard of it? 245 00:38:35,927 --> 00:38:39,021 Destroy enemy bases completely... 246 00:38:39,063 --> 00:38:43,591 so the enemies could never rise again. 247 00:38:45,937 --> 00:38:48,303 Kill them all! 248 00:38:48,339 --> 00:38:52,708 The Eight Route Army has a scorched earth policy. 249 00:38:52,777 --> 00:38:57,805 That's wipe-out killings, scorching and seizing. 250 00:38:58,483 --> 00:39:03,477 Kill everyone you see and burn every house you come across. 251 00:39:06,424 --> 00:39:12,829 Break into houses, steal livestock and whatever else you find. 252 00:39:12,864 --> 00:39:17,301 Anything goes, because you'll kill them anyway. 253 00:39:17,335 --> 00:39:21,863 Any women you find are gang-raped. 254 00:39:43,227 --> 00:39:46,196 Once I broke into a civilian house, 255 00:39:46,230 --> 00:39:49,688 and I found a girl hiding in the barn. 256 00:39:50,368 --> 00:39:54,532 She covered her face with shit to try to keep me away. 257 00:39:56,307 --> 00:40:01,210 She even put some in her mouth in resistance. 258 00:40:01,279 --> 00:40:05,215 I got flaccid and couldn't rape her. 259 00:40:07,618 --> 00:40:09,643 Please help me. 260 00:40:10,655 --> 00:40:14,614 I got so fed up, I grabbed a piece of firewood... 261 00:40:15,993 --> 00:40:19,520 and shoved it up her vagina. 262 00:40:39,917 --> 00:40:45,583 Let me go. Please don't kill me. 263 00:40:46,557 --> 00:40:52,257 I have a baby to feed. Please! 264 00:40:56,667 --> 00:40:59,067 I raped a mother, too... 265 00:40:59,637 --> 00:41:02,800 with her baby screaming beside us. 266 00:41:06,244 --> 00:41:08,576 It just wouldn't stop... 267 00:41:08,613 --> 00:41:13,778 so I grabbed it by the leg and dropped it into a boiling pot. 268 00:43:23,848 --> 00:43:27,249 No wonder you're not touring bomb sites. 269 00:43:36,060 --> 00:43:40,190 It's karma for all the people you wanted bombed. 270 00:43:40,231 --> 00:43:44,463 It was just an incendiary bomb. 271 00:43:49,640 --> 00:43:53,940 Aren't you vilified for showing your legs? 272 00:43:53,978 --> 00:43:56,845 Everyone's got bigger worries. 273 00:43:56,881 --> 00:43:59,042 Is your place okay? 274 00:44:02,286 --> 00:44:05,255 It'll make a good target. 275 00:44:05,289 --> 00:44:12,161 A little bomber will hit the bull's eye and turn it into rubble. 276 00:44:12,229 --> 00:44:17,292 That's why I want some cyanide. I know you have some. 277 00:44:17,301 --> 00:44:21,032 You don't need it. You just wait. 278 00:44:21,105 --> 00:44:26,941 I'd rather die quickly than be suffocated by smoke. 279 00:44:30,181 --> 00:44:34,311 If you want it, you'll have to work for it. 280 00:44:36,253 --> 00:44:38,278 Where's your wife? 281 00:44:38,322 --> 00:44:40,688 In the countryside. 282 00:44:41,659 --> 00:44:43,320 I'll pay you. 283 00:45:10,354 --> 00:45:13,414 Where were you? - Out. 284 00:45:18,029 --> 00:45:19,826 Who did you screw? 285 00:45:28,039 --> 00:45:29,904 That hurts! 286 00:45:29,940 --> 00:45:33,637 Who was it? - What's it matter? 287 00:45:33,677 --> 00:45:35,577 Did it feel good? 288 00:45:37,381 --> 00:45:39,849 It's always the same. 289 00:45:39,884 --> 00:45:42,409 Don't screw around, then! 290 00:45:44,255 --> 00:45:47,952 I've been a toy for men since Dad sold me. 291 00:45:47,992 --> 00:45:51,120 But now I'm my own toy. 292 00:45:51,162 --> 00:45:54,996 I can't stop playing with my own toy. 293 00:45:57,001 --> 00:46:02,769 I wish all Japanese people died except for us. 294 00:46:04,341 --> 00:46:05,968 Just us? 295 00:46:07,078 --> 00:46:12,277 Then you wouldn't be able to cheat on me. 296 00:46:16,520 --> 00:46:19,387 Don't treat me like that! 297 00:46:19,957 --> 00:46:23,723 Ouch! Please don't! 298 00:46:28,532 --> 00:46:29,965 No! 299 00:46:32,136 --> 00:46:35,003 You frigid whore! 300 00:47:07,938 --> 00:47:11,169 Does it feel good? - I don't know... 301 00:47:17,882 --> 00:47:19,144 That's good! 302 00:47:19,183 --> 00:47:20,810 More! 303 00:47:29,860 --> 00:47:31,452 I'm scared... 304 00:47:32,663 --> 00:47:34,255 Almost... 305 00:47:35,432 --> 00:47:37,161 I'm coming... 306 00:48:42,399 --> 00:48:43,957 Hello. 307 00:48:44,001 --> 00:48:45,969 Sir? 308 00:48:52,009 --> 00:48:55,172 Can you give me some rice, please? 309 00:48:57,848 --> 00:49:00,408 I want to feed my child. 310 00:49:04,755 --> 00:49:06,689 You have money? 311 00:49:07,358 --> 00:49:08,848 No. 312 00:49:16,000 --> 00:49:18,161 You can have me. 313 00:49:41,959 --> 00:49:45,156 Oh, thank you, thank you! 314 00:49:46,230 --> 00:49:48,425 Thank you... 315 00:49:53,937 --> 00:49:57,964 This is the Eastern District Army special bulletin. 316 00:49:58,008 --> 00:50:03,674 300 enemy B-29s have invaded our airspace from Sagami Bay. 317 00:50:03,714 --> 00:50:07,673 An air-raid warning has been issued. 318 00:50:11,121 --> 00:50:13,282 Only 300! 319 00:50:13,324 --> 00:50:16,657 Send 3000... stingy assholes! 320 00:50:20,664 --> 00:50:22,393 To the shelter. 321 00:50:22,433 --> 00:50:24,526 What's the rush? 322 00:50:25,269 --> 00:50:27,362 Are you afraid of dying? 323 00:50:27,771 --> 00:50:31,867 When I hear the bombs rattle, I fear my heart will stop. 324 00:50:51,228 --> 00:50:54,527 Evacuate to the shelters! 325 00:50:56,066 --> 00:50:58,330 Evacuatel 326 00:51:28,999 --> 00:51:30,933 Get in here! 327 00:51:36,173 --> 00:51:39,142 Look at that: it's so beautiful. 328 00:51:39,710 --> 00:51:42,110 They're like fireworks. 329 00:52:01,799 --> 00:52:03,960 Burn it all down... 330 00:52:05,302 --> 00:52:08,829 Burn! Everything, burn! 331 00:52:10,507 --> 00:52:12,975 Burn all the villages! 332 00:52:13,010 --> 00:52:15,570 The woods and the mountains! 333 00:52:15,612 --> 00:52:18,672 Burn the sea and the sky! 334 00:52:29,226 --> 00:52:30,955 Burn more! 335 00:52:30,994 --> 00:52:33,121 Give me more! 336 00:52:43,874 --> 00:52:48,208 If I survive the war, I'll have a half-breed baby. 337 00:53:42,199 --> 00:53:43,860 Are you alright? 338 00:54:42,826 --> 00:54:45,021 Give me more! 339 00:54:45,228 --> 00:54:46,786 Harder! 340 00:54:48,398 --> 00:54:50,832 Do it harder! 341 00:55:31,274 --> 00:55:33,936 Put out the fire. 342 00:55:34,544 --> 00:55:37,377 Don't let the house burn down. 343 00:55:37,581 --> 00:55:40,345 This house is mine, too. 344 00:55:40,550 --> 00:55:43,519 I don't want it to burn down. 345 00:57:51,615 --> 00:57:56,018 I've decided not to go against the tide of time. 346 00:57:56,219 --> 00:58:00,815 We must endure what is insufferable... 347 00:58:01,024 --> 00:58:05,290 in acceptance of world peace forever, 348 00:58:05,495 --> 00:58:09,829 so this country will stay intact, 349 00:58:10,033 --> 00:58:14,766 as well as the faith of my good subjects. 350 00:58:14,971 --> 00:58:18,839 Should any of you act out of outrage... 351 00:58:19,042 --> 00:58:24,139 and plot any acts of anarchy, 352 00:58:24,347 --> 00:58:27,373 and lose the trust of the rest of the world... 353 00:58:35,892 --> 00:58:38,292 The war is over. 354 00:58:40,263 --> 00:58:42,493 Is that what it means? 355 00:58:43,567 --> 00:58:46,092 Just like that. 356 00:58:46,570 --> 00:58:50,336 I couldn't have been more prepared... 357 00:58:50,540 --> 00:58:53,600 for the final hours of my life. 358 00:58:56,446 --> 00:58:59,108 You've survived the war. Any comments? 359 00:59:02,018 --> 00:59:04,885 It was like a dream. 360 00:59:12,596 --> 00:59:15,656 Your lover has died. 361 00:59:19,369 --> 00:59:23,601 Is it really over? - Yes. 362 00:59:24,474 --> 00:59:27,875 No more B-29s. 363 00:59:28,078 --> 00:59:31,878 Right. No more air raids. 364 00:59:32,082 --> 00:59:34,516 No more sirens. 365 00:59:34,718 --> 00:59:38,347 Night and day will be divided again. 366 00:59:38,555 --> 00:59:43,185 We'll just eat and sleep and fall into routines. 367 00:59:44,594 --> 00:59:46,687 How unbearable. 368 00:59:50,500 --> 00:59:55,267 You were very sweet to me during the war. 369 00:59:55,805 --> 00:59:58,831 You think I was sweet? 370 00:59:59,042 --> 01:00:01,442 Yes, very much so. 371 01:00:03,213 --> 01:00:06,512 I was never sweet to you. 372 01:00:07,717 --> 01:00:12,450 I humiliated you. I used you to satisfy my lust. 373 01:00:12,656 --> 01:00:15,216 I'm just horny. 374 01:00:15,892 --> 01:00:19,055 And you know that. 375 01:00:19,996 --> 01:00:23,363 But that's all we are. 376 01:00:25,568 --> 01:00:27,866 That's all we need to be. 377 01:00:45,188 --> 01:00:48,157 I wish things would stay the same. 378 01:00:49,826 --> 01:00:52,124 Is that what you want? 379 01:00:53,363 --> 01:00:55,228 How about you? 380 01:00:55,899 --> 01:00:57,924 Well... 381 01:00:59,102 --> 01:01:05,007 I'm tired of you treating me like a little pet. 382 01:01:05,775 --> 01:01:08,573 I want serious romance. 383 01:01:08,778 --> 01:01:10,837 What do you mean by that? 384 01:01:11,047 --> 01:01:13,481 To be treated like a lady. 385 01:01:13,683 --> 01:01:18,052 So you're after a platonic relationship? 386 01:01:23,259 --> 01:01:28,595 When I'm sent to a labour camp on a Pacific island, 387 01:01:28,798 --> 01:01:31,961 I'll flirt with a native girl... 388 01:01:32,168 --> 01:01:37,003 and be whipped until I'm breathless. 389 01:01:37,273 --> 01:01:42,006 So you'd better have a platonic relationship. 390 01:01:42,212 --> 01:01:45,670 I might as well be with a mermaid. 391 01:01:49,786 --> 01:01:52,414 Is the war really over? 392 01:01:53,189 --> 01:01:55,157 Yes. 393 01:01:55,959 --> 01:01:59,588 We should have burned to death together. 394 01:02:02,098 --> 01:02:04,157 I don't want to die. 395 01:02:05,668 --> 01:02:07,829 You're honest. 396 01:02:09,906 --> 01:02:11,874 And hopeless. 397 01:02:12,075 --> 01:02:13,872 No... 398 01:02:14,477 --> 01:02:16,968 Just transparent. 399 01:02:30,727 --> 01:02:33,628 How dare you stop now? I 400 01:02:35,498 --> 01:02:37,466 Damn youl 401 01:02:38,268 --> 01:02:42,728 You waited for Tokyo to be scorched! 402 01:02:42,939 --> 01:02:45,339 Don't stop now! 403 01:02:46,309 --> 01:02:49,472 Japan hasn't been destroyed yet, 404 01:02:50,246 --> 01:02:53,113 so you can't stop. 405 01:05:01,578 --> 01:05:04,672 HOTEL 406 01:05:22,699 --> 01:05:26,795 It is you. It's been a while. 407 01:05:27,670 --> 01:05:31,663 The war's over, but you're still doing this. 408 01:05:31,708 --> 01:05:34,575 So it's GIs now. 409 01:05:36,679 --> 01:05:38,613 Come with me. 410 01:05:39,382 --> 01:05:44,410 I only screw GIs, not geriatric Japs! 411 01:05:44,454 --> 01:05:49,892 What? - The Yankees showed me what it's really about. 412 01:05:49,926 --> 01:05:52,793 Japanese men are so small and pathetic. 413 01:05:52,829 --> 01:05:56,094 The Yankees make me cum over and over. 414 01:05:56,132 --> 01:05:58,430 Watch your mouth, whore! 415 01:05:58,468 --> 01:06:01,926 Japan lost the war because of whores like you. 416 01:06:01,971 --> 01:06:04,030 It's you. 417 01:06:07,910 --> 01:06:09,969 How's Mr. Nomura? 418 01:06:14,050 --> 01:06:15,813 He's no good. 419 01:06:15,852 --> 01:06:17,581 How do you mean? 420 01:06:19,088 --> 01:06:20,851 He's shooting up. 421 01:07:06,669 --> 01:07:08,193 Mr. Nomura? 422 01:07:23,720 --> 01:07:25,381 Mr. Nomura. 423 01:07:39,435 --> 01:07:41,062 Mr. Nomura! 424 01:08:00,823 --> 01:08:02,313 Hey. 425 01:08:04,594 --> 01:08:06,494 It's you again. 426 01:08:11,434 --> 01:08:14,369 What are you doing nowadays? 427 01:08:16,806 --> 01:08:18,706 I'm a GI whore. 428 01:08:26,916 --> 01:08:29,578 You had a half-breed baby yet? 429 01:08:31,988 --> 01:08:35,219 No, because they all use condoms. 430 01:08:35,258 --> 01:08:38,591 They're afraid of getting VD. 431 01:08:42,331 --> 01:08:48,167 I was working at the comfort station for GIs. 432 01:08:48,871 --> 01:08:52,500 The Recreation and Amusement Association. 433 01:08:54,710 --> 01:08:57,679 I turned tricks with GIs. 434 01:08:57,713 --> 01:09:03,481 I thought the black men's cocks would rip me open at first. 435 01:09:03,519 --> 01:09:07,979 Imagine 10 of those huge rods every day... 436 01:09:09,559 --> 01:09:12,551 It was tougher than my brothel days. 437 01:09:14,897 --> 01:09:17,991 But they shut the RAA down in March. 438 01:09:19,302 --> 01:09:24,763 The GI's mommies didn't like their boys getting VD. 439 01:09:24,807 --> 01:09:27,298 Now I'm a street hooker. 440 01:09:30,179 --> 01:09:32,545 For foreigners? 441 01:09:35,418 --> 01:09:39,047 You're the last Japanese man I had. 442 01:09:42,758 --> 01:09:45,454 The last Japanese man... 443 01:09:47,129 --> 01:09:52,260 But Japan's still here. 444 01:09:59,609 --> 01:10:03,568 Now the kamikaze pilots are black marketeers. 445 01:10:05,348 --> 01:10:09,011 War widows renounced decency... 446 01:10:10,353 --> 01:10:13,413 and gave in to lust. 447 01:10:17,927 --> 01:10:22,330 Honourable men and women were corrupted. 448 01:10:26,602 --> 01:10:30,038 There's no stopping them... 449 01:10:34,076 --> 01:10:36,704 nor should they be stopped. 450 01:10:42,051 --> 01:10:44,212 We live... 451 01:10:48,291 --> 01:10:50,657 and we corrupt. 452 01:10:54,797 --> 01:10:58,733 That's the only salvation left to man. 453 01:11:01,904 --> 01:11:05,135 Even the Emperor's become a man. 454 01:11:05,174 --> 01:11:08,666 He's always been a man. 455 01:11:11,614 --> 01:11:17,678 It was ridiculous to have appointed him 'God on Earth'. 456 01:11:20,056 --> 01:11:23,287 Now he's just a man again. 457 01:11:25,161 --> 01:11:27,493 Layers of lies. 458 01:11:31,534 --> 01:11:34,230 They'd do anything... 459 01:11:38,407 --> 01:11:40,773 to keep Japan as it is. 460 01:11:49,919 --> 01:11:52,479 Killing the Emperor... 461 01:11:56,559 --> 01:11:58,789 would put Japan... 462 01:12:01,597 --> 01:12:04,293 in total chaos. 463 01:12:20,750 --> 01:12:23,275 You should lie down. 464 01:12:28,758 --> 01:12:32,455 I'll get you something nutritious to eat. 465 01:12:34,930 --> 01:12:37,865 What would you like to eat? 466 01:12:40,102 --> 01:12:42,935 I want some white rice. 467 01:12:44,340 --> 01:12:48,834 OK, I'll get you some rice as white as pearls. 468 01:13:29,018 --> 01:13:30,383 Excuse me. 469 01:13:46,702 --> 01:13:48,727 What's happened? 470 01:13:49,605 --> 01:13:53,803 Some kind of accident has delayed the train. 471 01:13:53,843 --> 01:13:56,710 Just my luck... 472 01:13:57,079 --> 01:14:01,573 I have to pick up some rice from a farmer. 473 01:14:01,617 --> 01:14:03,608 Rice? 474 01:14:03,652 --> 01:14:06,849 Yes, a friend of mine... 475 01:14:06,889 --> 01:14:10,154 gives it to me at a discount. 476 01:14:10,192 --> 01:14:16,529 Would you mind if I came along to get some rice? 477 01:14:16,565 --> 01:14:20,524 I really need some rice now. 478 01:14:21,871 --> 01:14:26,137 This must be your lucky day. Come with me. 479 01:14:26,175 --> 01:14:27,870 Thank you so much. 480 01:14:27,877 --> 01:14:31,005 But the train's not coming... 481 01:14:33,582 --> 01:14:35,573 There it is! 482 01:16:14,516 --> 01:16:15,881 No! 483 01:16:50,119 --> 01:16:54,749 Have we met before? 484 01:17:00,663 --> 01:17:02,756 At the bar... 485 01:17:04,166 --> 01:17:06,600 You were at my bar. 486 01:17:20,582 --> 01:17:22,311 Don't stop. 487 01:17:23,419 --> 01:17:26,286 Choke me. Please. 488 01:18:21,810 --> 01:18:24,040 That was so good. 489 01:18:30,285 --> 01:18:32,583 That was the first time... 490 01:18:37,559 --> 01:18:40,995 Nobody else made me feel so good. 491 01:18:48,971 --> 01:18:50,438 Wait. 492 01:18:53,675 --> 01:18:56,610 You smell like war. 493 01:19:03,485 --> 01:19:05,385 Do it to me again. 494 01:19:08,690 --> 01:19:10,214 You're crazy! 495 01:20:25,934 --> 01:20:27,424 Mister! 496 01:20:28,604 --> 01:20:30,299 I need rice. 497 01:20:32,508 --> 01:20:35,375 Can you please give me some rice? 498 01:20:37,846 --> 01:20:39,973 I'll do anything for you. 499 01:21:00,602 --> 01:21:03,036 Mr. Nomura, I'm back. 500 01:21:04,439 --> 01:21:08,307 See, I have rice as white as pearls. 501 01:21:49,551 --> 01:21:54,045 You wait right there, I'll cook it at once. 502 01:21:54,656 --> 01:21:57,022 We'll eat it together... 503 01:21:58,927 --> 01:22:01,794 until we get full. 504 01:24:17,399 --> 01:24:19,867 Delicious noodles! 505 01:24:20,635 --> 01:24:22,432 Come on in! 506 01:24:29,211 --> 01:24:30,838 What d'you want? 507 01:24:30,879 --> 01:24:32,870 Ramen noodles. 508 01:24:37,486 --> 01:24:40,751 They're delicious. - Sure are. 509 01:24:40,789 --> 01:24:43,553 Why did Dad go home? 510 01:24:43,592 --> 01:24:47,995 He's been to China, so I thought he'd like ramen... 511 01:24:48,730 --> 01:24:54,259 I think your father has trouble eating noodles with only one hand. 512 01:25:01,543 --> 01:25:03,238 Stop that. 513 01:25:10,585 --> 01:25:12,348 Stop it. 514 01:25:14,089 --> 01:25:15,750 Don't! 515 01:26:47,883 --> 01:26:51,819 First, I beat them. 516 01:26:51,853 --> 01:26:55,550 Then, I choke them so they pass out. 517 01:26:57,158 --> 01:27:01,618 I strip them and look at their genitals. 518 01:27:02,464 --> 01:27:05,661 Some are hairier than others. 519 01:27:05,700 --> 01:27:09,830 Some have fuller labia than others. 520 01:27:09,871 --> 01:27:14,604 They're all unique and I never tire of looking. 521 01:27:18,380 --> 01:27:23,283 They come to in about half an hour. 522 01:27:23,885 --> 01:27:26,080 Then I screw them. 523 01:27:27,856 --> 01:27:32,884 It feels better when it's forced. 524 01:27:33,862 --> 01:27:40,097 The best part is just before I do it... 525 01:27:42,003 --> 01:27:45,029 I'd die for that moment. 526 01:27:45,740 --> 01:27:50,768 I wouldn't mind if I was beheaded with a sword. 527 01:27:52,881 --> 01:27:55,850 It's that good. 528 01:27:58,520 --> 01:28:00,818 It's 100% good. 529 01:28:05,527 --> 01:28:07,188 Detective... 530 01:28:09,464 --> 01:28:11,591 Do you have a cigarette? 531 01:28:15,236 --> 01:28:18,797 I won't give one to an animal like you. 532 01:28:18,840 --> 01:28:23,607 It turns out that 'God on Earth' is a man. 533 01:28:23,645 --> 01:28:28,309 That makes ordinary men like us even lower. 534 01:28:32,887 --> 01:28:35,947 I learned everything in the Army. 535 01:28:36,858 --> 01:28:43,127 We killed, looted and raped by His Imperial Majesty's orders. 536 01:28:44,366 --> 01:28:46,630 We chopped off heads. 537 01:28:46,668 --> 01:28:50,126 My troop stabbed one helpless man. 538 01:28:50,171 --> 01:28:53,470 We coerced others into a cave to burn. 539 01:28:55,877 --> 01:28:59,745 And we crushed the heads of some with rocks. 540 01:29:00,382 --> 01:29:05,979 We shot injured POWs and men who'd surrendered. 541 01:29:06,054 --> 01:29:11,390 69 of us gang-raped two women. 542 01:29:13,028 --> 01:29:17,829 We looted and set the whole village on fire. 543 01:29:20,235 --> 01:29:25,104 His Imperial Majesty did not issue such orders. 544 01:29:27,108 --> 01:29:33,104 They said that the superior officers' orders were His Majesty's. 545 01:29:33,148 --> 01:29:34,581 You idiot! 546 01:29:36,818 --> 01:29:39,753 Killing in war is different... 547 01:29:39,788 --> 01:29:43,918 from killing civilians in peacetime. 548 01:29:47,929 --> 01:29:52,730 The difference between a Medal of Honour and a death sentence. 549 01:29:54,402 --> 01:29:56,063 Right. 550 01:29:57,672 --> 01:29:59,503 You do understand. 551 01:30:02,310 --> 01:30:03,902 But, Officer... 552 01:30:05,613 --> 01:30:11,017 when we killed those people in China, it wasn't in combat. 553 01:30:11,052 --> 01:30:13,953 They weren't soldiers, but civilians... 554 01:30:13,988 --> 01:30:16,752 and women and children. 555 01:30:21,663 --> 01:30:23,893 The war was on. 556 01:30:25,567 --> 01:30:30,004 If you kill in war, you're still a criminal. 557 01:30:30,038 --> 01:30:35,203 Like the war criminals at the tribunal. 558 01:30:36,945 --> 01:30:39,038 If Japan had won, 559 01:30:39,080 --> 01:30:44,746 Nimitz, MacArthur and Roosevelt would've been found guilty. 560 01:30:53,595 --> 01:30:55,085 But, sir... 561 01:30:57,565 --> 01:31:03,834 if General Tojo was tried, how come the Emperor was spared? 562 01:31:09,377 --> 01:31:12,005 Why did they stop fighting? 563 01:31:12,046 --> 01:31:15,482 The orders were to fight to the end. 564 01:31:18,119 --> 01:31:20,781 You wanted to die so badly? 565 01:31:20,822 --> 01:31:23,655 Don't worry... 566 01:31:24,425 --> 01:31:27,189 I'm sure you'll hang. 567 01:31:53,288 --> 01:31:56,587 Banzai to the Emperor! 568 01:32:13,675 --> 01:32:17,839 "Yoshio Ohira Arrested for Killing 7 Women" 569 01:32:56,751 --> 01:33:01,647 Obstetrics Clinic 570 01:34:58,806 --> 01:35:01,400 I'm sorry, Mr. Nomura. 571 01:35:01,442 --> 01:35:04,878 I failed to conceive a half-breed baby. 572 01:35:07,749 --> 01:35:10,547 I'm having a Japanese baby. 573 01:35:15,423 --> 01:35:17,755 I'm sure you don't mind. 574 01:35:32,807 --> 01:35:38,939 Noriko Eguchi 575 01:35:40,448 --> 01:35:47,047 Masatoshi Nagase 576 01:35:48,322 --> 01:35:55,660 Jun Murakami 577 01:36:05,039 --> 01:36:12,571 Subtitles transcribed and timed by lordretsudo 578 01:36:36,137 --> 01:36:40,938 Produced by Kazutaka Katashima & Ken Terawaki 579 01:36:40,975 --> 01:36:46,208 Music by Shinji Aoyama & Isao Yamada 580 01:36:46,247 --> 01:36:50,877 Cinematography: Atsuhiro Nabeshima 581 01:36:50,918 --> 01:36:55,855 Editor: Tomoko Hiruta 582 01:36:55,890 --> 01:37:01,055 Art Direction: Toshihiro Isomi 583 01:37:01,095 --> 01:37:07,261 Screenplay by Haruhiko Arai & Futoshi Nakano 584 01:37:07,268 --> 01:37:13,036 Based on the novel by Ango Sakaguchi 585 01:37:56,651 --> 01:38:03,921 Directed by Junichi Inoue 586 01:38:04,305 --> 01:38:10,697 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 39771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.