All language subtitles for S.w.P.E10.151021.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,040 --> 00:00:04,150 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 2 00:00:08,790 --> 00:00:11,960 Kenapa kabut malam tebal sekali? 3 00:00:22,850 --> 00:00:25,290 Ini bukan kabut malam. 4 00:00:25,290 --> 00:00:27,350 Ini asap. 5 00:00:29,690 --> 00:00:31,960 Apa yang terjadi? 6 00:00:32,790 --> 00:00:35,230 Oh, apa yang terjadi? 7 00:00:55,090 --> 00:00:57,050 Oh, hujan. 8 00:00:58,830 --> 00:01:00,740 Aduh, panas! 9 00:01:00,740 --> 00:01:03,430 Bagaimana mungkin aku tahu masalahnya dengan melihat saja? 10 00:01:03,430 --> 00:01:07,920 Aku tidak bisa hubungi siapapun, kecuali aku tahu berada di mana? 11 00:01:07,920 --> 00:01:10,170 Apa tidak ada bangunan di sekitar sini? 12 00:01:11,090 --> 00:01:15,170 Oh, dingin sekali. Tidak ada yang lewat seberapa pun jauhnya aku berjalan. 13 00:01:15,170 --> 00:01:17,670 Bagaimana kondisi pengemudinya? 14 00:01:17,690 --> 00:01:19,520 Siapa Anda? 15 00:01:19,520 --> 00:01:22,640 - Bukankah itu Seong Joon?
-Apa itu penting sekarang? 16 00:01:22,640 --> 00:01:25,830 Bagaimana dengan pengemudinya? Bagaimana pengemudinya? 17 00:01:25,830 --> 00:01:28,720 Pak Wakil Pemred? 18 00:01:52,570 --> 00:01:54,150 Apa kau bodoh? 19 00:01:54,150 --> 00:01:59,730 Bagaimana bisa kau keliru bawa mobil? Bagaimana kalau sampai terjadi sesuatu padamu? 20 00:01:59,760 --> 00:02:01,380 Tidak... 21 00:02:02,400 --> 00:02:04,790 Tapi Anda baik-baik saja, kan? 22 00:02:04,790 --> 00:02:07,130 Hujan deras sekali. Bagaimana Anda bisa mengemudi? 23 00:02:07,130 --> 00:02:09,620 Bagaimana Anda mengemudi? 24 00:02:13,040 --> 00:02:16,170 Anda basah semua... Oh, payung saya. 25 00:02:21,050 --> 00:02:24,690 Anda basah kuyup. Apa benar-benar tidak ada masalah? Apa Anda baik-baik saja? 26 00:02:24,690 --> 00:02:28,060 Maksud saya, hujan turun deras sekali. Bagaimana bisa Anda sampai sejauh ini... 27 00:02:28,060 --> 00:02:30,090 Entahlah. 28 00:02:31,500 --> 00:02:33,190 Aku tidak tahu bahwa... 29 00:02:35,630 --> 00:02:37,610 sedang hujan. 30 00:02:41,910 --> 00:02:49,540 ♫ Selamanya, cintaku berada di sisiku ♫ 31 00:02:49,540 --> 00:02:57,770 ♫ Meski kau hanya sekilas terkenang padaku,
meski kau terkadang rindukan aku
♫ 32 00:02:57,770 --> 00:03:03,860 ♫ Meski terkadang kau tertawakan aku,
tak mengapa
♫ 33 00:03:03,860 --> 00:03:13,010 ♫ Sebab meski rindu ini sekadar cinta ♫ 34 00:03:13,010 --> 00:03:18,700 ♫ Aku tak mampu melepasmu ♫ 35 00:03:23,260 --> 00:03:24,970 Ya, Senior Cha. 36 00:03:24,970 --> 00:03:27,530 Maafkan saya karena sudah membuat Anda khawatir. 37 00:03:27,530 --> 00:03:29,300 Mobilnya diderek. 38 00:03:29,300 --> 00:03:32,690 Saya sudah minta maaf pada penulisnya dan mengatur ulang tanggal untuk wawancara. 39 00:03:32,690 --> 00:03:36,570 Dia akan bekerja di Haein-ri, jadi saya akan menemuinya di sana. 40 00:03:36,570 --> 00:03:39,950 Baik. Sampai ketemu besok. 41 00:03:55,340 --> 00:03:58,580 - Ini.
- Anda lebih basah dari saya, Pak Wakil Pemred. 42 00:03:58,580 --> 00:04:02,120 - Saya baik-baik saja, jadi Anda sebaiknya ambil-
- Tidak apa-apa, ambil saja. 43 00:04:02,120 --> 00:04:04,970 - Tapi, saya benar-benar tak apa-apa...
- Ah, yang benar saja, dengarkan... 44 00:04:05,850 --> 00:04:08,400 perkataanku. 45 00:04:08,400 --> 00:04:11,980 Aku sudah nyalakan pemanas, jadi kursimu seharusnya akan segera hangat. 46 00:04:16,160 --> 00:04:17,910 Kenapa kau berkeliaran dengan noda hitam di hidungmu? 47 00:04:17,910 --> 00:04:21,160 Oh, biar saya yang lakukan. 48 00:04:41,510 --> 00:04:44,870 Saya boleh nyalakan radio, bukan? 49 00:04:44,870 --> 00:04:53,560 ♫ Saat kupeluk dirimu, kumampu rasakan deritamu ♫ 50 00:04:55,640 --> 00:04:58,040 ♫ Kumohon rengkuhlah aku ♫ 51 00:04:58,900 --> 00:05:01,310 ♫ Kumohon rengkuhlah aku ♫ 52 00:05:02,150 --> 00:05:04,070 ♫ Kumohon rengkuhlah aku ♫ 53 00:05:04,070 --> 00:05:07,080 ♫ Kupinta kau memelukku ♫ 54 00:05:18,780 --> 00:05:20,920 Terima kasih sudah mengantar saya pulang. 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,880 Tunggu, Kim Hye Jin... 56 00:05:33,750 --> 00:05:36,220 Beristirahatlah dengan baik. 57 00:05:36,220 --> 00:05:38,420 Sampai besok. 58 00:05:38,420 --> 00:05:40,360 Hati-hati di jalan. 59 00:06:12,820 --> 00:06:14,910 Hye Jin... 60 00:06:14,910 --> 00:06:22,080 Saat kita berusaha mengakui kesalahan dan mengungkap kebenaran, kita pada akhirnya meragu akibat kurang keberanian. 61 00:06:22,080 --> 00:06:26,430 Lalu... keraguan yang lama itu, dalam sekejap, 62 00:06:26,430 --> 00:06:31,160 membuatnya tak mungkin bagimu untuk kumpulkan keberanian demi menyampaikan kebenaran. 63 00:06:58,640 --> 00:07:05,590 ♫ Mungkinkah, karena aku tak memahami cinta ♫ 64 00:07:05,590 --> 00:07:12,210 ♫ Aku terdiam seribu bahasa ♫ 65 00:07:12,210 --> 00:07:19,310 ♫ Kau selalu di sisiku, perhatianmu selalu tertuju padaku ♫ 66 00:07:19,310 --> 00:07:26,090 ♫ Kurasa kau masih tak menyadarinya ♫ 67 00:07:27,150 --> 00:07:29,150 Seong Joon... 68 00:07:29,150 --> 00:07:31,030 Hye Jin... 69 00:07:34,260 --> 00:07:40,060 Namun, meski kita kumpulkan keberanian dan putuskan untuk mengungkap kebenaran, bisa saja terjadi bahwa ada kebenaran 70 00:07:40,060 --> 00:07:45,020 yang membuat kita merasa lebih tak nyaman dari kebohongan. 71 00:07:46,690 --> 00:07:48,720 Apa telah terjadi sesuatu? 72 00:07:50,220 --> 00:07:51,810 Ha Ri... 73 00:07:55,180 --> 00:07:57,970 Kenapa Ha Ri... 74 00:07:58,970 --> 00:08:01,380 Apa kau baik-baik saja? 75 00:08:02,910 --> 00:08:04,610 Maafkan aku. 76 00:08:04,610 --> 00:08:07,050 Aku tak bisa memenuhi janji. 77 00:08:08,540 --> 00:08:11,600 Aku ingkar janji lagi, Hye Jin. 78 00:08:13,520 --> 00:08:15,440 Ada masalah apa? 79 00:08:16,110 --> 00:08:18,490 Apa terjadi sesuatu? 80 00:08:18,490 --> 00:08:20,000 Maafkan aku. 81 00:08:23,330 --> 00:08:26,180 Aku sungguh merasa bersalah padamu. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,730 Hari ini... 83 00:08:32,190 --> 00:08:34,960 Kau tak keberatan kalau aku langsung naik ke atas dan beristirahat? 84 00:08:45,030 --> 00:08:46,610 Iya, tentu. 85 00:08:48,570 --> 00:08:51,370 Kau terlihat kurang sehat hari ini. 86 00:08:52,500 --> 00:08:55,040 Masuklah dan beristirahat. 87 00:09:08,410 --> 00:09:13,740 Mulai sekarang, aku... mungkin bahkan lebih banyak lakukan hal yang membuatku merasa bersalah padamu. 88 00:09:14,970 --> 00:09:18,190 Aku tak seharusnya lakukan ini padamu, tapi... 89 00:09:19,000 --> 00:09:22,430 Janji untuk tak lakukan apapun yang bisa membuatmu khawatir... 90 00:09:23,480 --> 00:09:26,190 Aku mungkin takkan sanggup untuk menepatinya. 91 00:09:33,530 --> 00:09:36,730 Apa kau tahu bahwa Wakil Pemred kita punya pacar? 92 00:09:36,730 --> 00:09:39,560 Aku dengar dia cantik sekali. 93 00:09:41,810 --> 00:09:44,120 Apa ada yang terjadi selama perjalanan kerjamu? 94 00:09:44,120 --> 00:09:45,700 Sesuatu? Seperti apa? 95 00:09:45,700 --> 00:09:49,940 Aku hanya bertanya-tanya apa kau merasa tidak nyaman akibat Ji Seong Joon... 96 00:09:49,940 --> 00:09:53,140 Selamat untuk kalian! 97 00:09:53,140 --> 00:09:54,440 [Seong Joon] 98 00:10:32,290 --> 00:10:34,630 Ini adalah pemberhentian terakhir. 99 00:10:43,550 --> 00:10:48,400 Nona, apakah kau tidak turun? Ini adalah pemberhentian terakhir. 100 00:10:49,320 --> 00:10:50,490 Maaf? 101 00:10:50,490 --> 00:10:52,370 Ini adalah pemberhentian terakhir. 102 00:11:05,690 --> 00:11:07,820 Kau di mana, Jackson? 103 00:11:07,820 --> 00:11:10,710 Aku tidak tahu. 104 00:11:10,710 --> 00:11:16,210 Ini di mana, atau ini apa... 105 00:11:17,260 --> 00:11:19,520 Aku sedikit pun tidak tahu. 106 00:11:23,920 --> 00:11:26,120 Di mana pasien kecelakaan motor itu pergi? 107 00:11:26,120 --> 00:11:28,380 Aku tidak tahu. 108 00:11:49,970 --> 00:11:55,210 Apa yang sedang kau lakukan? Kenapa kau datang ke sini? 109 00:11:55,210 --> 00:11:57,350 Editor. 110 00:11:58,330 --> 00:12:05,460 Kenapa hal semacam ini terjadi? 111 00:12:12,330 --> 00:12:15,520 Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang? 112 00:12:15,520 --> 00:12:19,640 Apakah kau akan menuntut sebuah penjelasan dari temanmu dan memilih bertengkar, 113 00:12:19,640 --> 00:12:23,570 atau haruskah kau mengatakan pada Wakil Pemimpin Redaksi semuanya lebih dulu? 114 00:12:26,830 --> 00:12:28,820 Tidak. 115 00:12:29,450 --> 00:12:34,800 Aku pikir aku akan menunggunya sebentar. 116 00:12:34,800 --> 00:12:37,400 Apa maksudmu menunggunya? 117 00:12:37,400 --> 00:12:40,770 Sampai dia dapat mengatakan padaku semuanya... 118 00:12:40,770 --> 00:12:45,720 Dia memintaku untuk menunggu sebentar. Ha Ri melakukannya. 119 00:12:45,720 --> 00:12:51,000 Dia pasti memiliki sebuah alasan. 120 00:12:51,000 --> 00:12:55,250 Seperti aku memiliki sebuah alasan untuk berbohong pada Seong Joon, 121 00:12:55,250 --> 00:13:00,230 Ha Ri pasti memiliki sebuah alasan. 122 00:13:00,230 --> 00:13:04,780 Pasti akan ada alasannya. 123 00:13:04,780 --> 00:13:07,630 Aku iri padanya. 124 00:13:08,370 --> 00:13:10,710 Kenapa? Itu biasanya seperti ini. 125 00:13:10,710 --> 00:13:13,180 "Hei! Bagaimana bisa kau melakukan itu?!" 126 00:13:13,180 --> 00:13:17,110 "Dan kau berani menyebut dirimu temanku? Kau wanita jalang!" 127 00:13:17,110 --> 00:13:19,760 Orang biasanya bersikap seperti itu. 128 00:13:20,600 --> 00:13:26,080 Tapi dia memiliki seorang teman sepertimu yang percaya padanya sampai setingkat hampir gila. 129 00:13:27,090 --> 00:13:29,030 Aku iri. 130 00:13:30,360 --> 00:13:31,970 Dia sangat diberkati. 131 00:13:31,970 --> 00:13:36,130 Karena dia bukan sembarang orang. Dia adalah Ha Ri. 132 00:13:37,090 --> 00:13:41,570 Karena dia adalah temanku, Ha Ri. 133 00:13:45,750 --> 00:13:49,400 Ayo pergi sekarang, Jackson. Ini sudah malam. Aigoo, kakiku. 134 00:13:49,400 --> 00:13:51,590 Ha? Kenapa kakimu? 135 00:13:53,560 --> 00:13:56,670 Aku pasti telah jongkok terlalu lama! 136 00:13:59,050 --> 00:14:01,720 Tapi, ada apa dengan mobil ini? Itu kelihatan mahal. 137 00:14:01,720 --> 00:14:05,400 Oh, aku meminjamnya dari seorang teman. 138 00:14:05,400 --> 00:14:07,800 Ada apa dengan motormu? 139 00:14:07,800 --> 00:14:11,400 Ah, benar. Apa yang terjadi padanya? 140 00:14:19,090 --> 00:14:22,790 Berkat kau, aku pulang ke rumah tidak tersesat. 141 00:14:22,790 --> 00:14:24,790 Terima kasih. 142 00:14:24,790 --> 00:14:27,250 Aku sangat bersyukur. 143 00:14:27,250 --> 00:14:31,140 Aku tidak tahu apa yang sedang kau katakan karena itu sangat tiba-tiba. 144 00:14:31,140 --> 00:14:36,540 Di saat seperti ini, aku memiliki seorang teman sepertimu di mana aku dapat menceritakan semua hal. 145 00:14:36,540 --> 00:14:38,560 Jadi aku sangat bersyukur. 146 00:14:38,560 --> 00:14:42,980 Kalau begitu, seandainya kau tahu, kenapa kau tidak memberiku 10,000 won atau sesuatu? Sebaliknya hanya berterima kasih dengan kata-kata? 147 00:14:42,980 --> 00:14:47,320 Lagi-lagi bercanda! Pergilah. 148 00:14:47,320 --> 00:14:50,600 Terima kasih untuk hari ini. 149 00:14:50,600 --> 00:14:52,380 Hei, Jackson. 150 00:14:52,380 --> 00:14:53,540 Ya? 151 00:14:53,540 --> 00:14:59,730 Saat semuanya kembali ke tempat asalnya, akankah kau mendekati Wakil Pemimpin Redaksi lagi? 152 00:14:59,730 --> 00:15:02,710 Ya, aku mau. 153 00:15:04,280 --> 00:15:08,490 Aku... menyukai Seong Joon. 154 00:15:08,490 --> 00:15:12,710 Dan aku cukup yakin Seong Joon merasakan hal yang sama. 155 00:15:15,310 --> 00:15:17,280 Aku tahu. 156 00:15:20,430 --> 00:15:22,390 Semangat. 157 00:15:23,190 --> 00:15:25,270 Sampai jumpa lagi besok. 158 00:15:47,590 --> 00:15:49,360 Apa yang sedang kau lakukan? 159 00:15:51,060 --> 00:15:55,070 Oh, saat masuk, benda lusuh ini tampak sangat rapuh. 160 00:15:55,070 --> 00:16:00,370 Karena aku tahu kau tidak akan membuangnya meskipun aku menyuruhmu, aku kira setidaknya aku menempelkannya ke bagian belakangnya. 161 00:16:05,180 --> 00:16:11,430 Ini tidak bisa. Aku harus memastikan kau mendapatkan sepasang sepatu baru meskipun aku harus menyeretmu bersamaku. 162 00:16:11,430 --> 00:16:16,110 Kalau aku membeli sepasang untukmu, tolong kali ini memakainya bukan menolaknya lagi. 163 00:16:16,110 --> 00:16:20,370 Oke, Ha Ri. Lakukanlah itu. 164 00:16:20,370 --> 00:16:24,940 Apa yang terjadi? Kau biasanya tidak menyukainya kalau aku mengatakan padamu aku ingin membelikanmu sesuatu. 165 00:16:24,940 --> 00:16:27,370 Kau temanku. 166 00:16:28,270 --> 00:16:30,150 Silakan lakukan itu. 167 00:16:30,150 --> 00:16:35,450 Betapa bagusnya sekarang kalau kau mendengarkan aku? Ayo pergi bersama untuk membelinya kali ini. 168 00:16:35,450 --> 00:16:38,450 Ya, mari melakukannya. 169 00:16:38,450 --> 00:16:40,470 Aku akan menunggu. 170 00:16:40,470 --> 00:16:45,650 Menunggu? Itu tampaknya akan tidak baik kalau tidak menawarkanmu membeli sepasang sepatu! 171 00:16:56,650 --> 00:17:01,280 Sekarang kalau aku memikirkannya, ini adalah pertama kalinya... 172 00:17:03,930 --> 00:17:07,980 Aku tidak memikirkan apa yang terjadi di dalam mobil pada saat hari hujan. 173 00:17:11,030 --> 00:17:13,280 Ini adalah pertama kalinya, Ibu. 174 00:17:16,940 --> 00:17:23,940 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 175 00:17:49,540 --> 00:17:55,640 ♫ Peluklah aku, peluklah aku. ♫ 176 00:17:56,370 --> 00:18:00,120 Bagaimana sebaiknya aku melihatnya? Apa yang harus kukatakan? Bagaimana aku harus bersikap? 177 00:18:01,480 --> 00:18:05,020 Kau datang pagi-pagi. Mari kita minum kopi bersama. Aku yang traktir. 178 00:18:05,020 --> 00:18:08,540 Tidak, terima kasih. Saya sudah minum kopi pagi ini. 179 00:18:11,450 --> 00:18:13,090 Kalau begitu minumlah lagi. 180 00:18:13,090 --> 00:18:14,250 Apa? 181 00:18:14,250 --> 00:18:16,640 Ikut aku. 182 00:18:16,640 --> 00:18:21,450 Aku memesan Americano Ristretto 3 shot. Kau mau minum apa? 183 00:18:22,770 --> 00:18:24,790 Apa saja yang manis. 184 00:18:24,790 --> 00:18:28,660 Kalau begitu karena kau sudah minum kopi di rumah, pesanlah yang tidak terlalu kuat. 185 00:18:28,660 --> 00:18:30,410 Tolong beri dia satu krim latte. 186 00:18:30,410 --> 00:18:33,920 Kopi pesanan Anda sudah siap. 187 00:18:33,920 --> 00:18:36,090 Mari minum di sini dan kemudian pergi. Kita punya waktu. 188 00:18:36,090 --> 00:18:39,410 ♫ Itulah saatnya itu akan menyembuhkan hatiku. ♫ 189 00:18:39,410 --> 00:18:41,750 ♫ Oh sayang aku ada di sana untukmu. ♫ 190 00:18:41,750 --> 00:18:45,840 ♫ Yang aku inginkan adalah kebenaran. Ya ya. ♫ 191 00:18:45,840 --> 00:18:49,820 ♫ Berapa malam kau berharap seseorang akan tinggal? ♫ 192 00:18:49,820 --> 00:18:52,510 ♫ Berbaring sambil terjaga berharap mereka baik-baik saja ♫ 193 00:18:52,510 --> 00:18:54,300 Apa kau tidur nyenyak semalam? 194 00:18:54,300 --> 00:18:56,670 Ya. 195 00:18:56,670 --> 00:19:00,500 Tidak. Aku terus memikirkan tentang apa yang terjadi kemarin. 196 00:19:05,910 --> 00:19:08,060 Itu adalah Editor Kim. 197 00:19:08,060 --> 00:19:12,330 Saya harus pergi berbicara dengan Editor Kim tentang sesuatu. Permisi. 198 00:19:12,330 --> 00:19:14,560 Editor! 199 00:19:16,700 --> 00:19:17,600 Editor Kim! 200 00:19:17,600 --> 00:19:18,680 Kenapa kau muncul dari sana? 201 00:19:18,680 --> 00:19:21,060 Berpura-puralah kita sedang berbicara dan terus berjalan dengan biasa. 202 00:19:21,060 --> 00:19:23,040 Ha? Apa ada yang salah? 203 00:19:23,040 --> 00:19:26,080 Jangan lihat ke sana! Itu adalah Ji Seong Joon. 204 00:19:26,080 --> 00:19:27,150 Jadi? 205 00:19:27,150 --> 00:19:29,200 Aku tidak tahu harus bicara apa dan 206 00:19:29,200 --> 00:19:33,590 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan sekarang kalau aku melihat wajahnya. Ini sungguh menegangkan dan aku rasanya bisa gila. 207 00:19:33,590 --> 00:19:36,580 - Jadi kau ingin aku berpura-pura?
- Ya. 208 00:19:37,550 --> 00:19:39,920 Jadi? Jadi apa yang terjadi? 209 00:19:39,920 --> 00:19:43,300 Astaga, benarkah? Wow, selamat! 210 00:19:43,300 --> 00:19:45,340 Kau seharusnya tertawa sekarang. 211 00:19:46,820 --> 00:19:48,900 Itu cukup. Ayo cepat pergi. 212 00:20:04,440 --> 00:20:07,450 - Oh, Gi Tae, lepaskan dasimu.
- Apa? 213 00:20:07,450 --> 00:20:09,500 Cepat, cepat, cepat! 214 00:20:11,510 --> 00:20:13,230 Terimakasih. 215 00:20:14,700 --> 00:20:16,740 Kopi sialan. 216 00:20:17,770 --> 00:20:21,790 Tuan David, aku akan senang untuk meliha-lihat lagi. 217 00:20:21,790 --> 00:20:24,330 - Kau sangat baik. Terimakasih.
- Sama-sama. 218 00:20:24,330 --> 00:20:26,230 Aku benar-benar menghargainya. 219 00:20:26,230 --> 00:20:29,800 Aku akan mengambil yang ini. Kau begitu manis. 220 00:20:31,490 --> 00:20:35,200 Oh? Bukankah dia tinggal di #2009? Pembeli Amerika? 221 00:20:35,200 --> 00:20:40,190 Yah.Ini adalah waktu untuk pertemuannya, tapi dia jengkel karena dasinya kena noda. 222 00:20:40,190 --> 00:20:44,240 Maka aku pergi berkeliling mengambil dasi dari setiap karyawan pria yang aku lihat. 223 00:20:44,240 --> 00:20:45,650 Ini masih pagi dan sisiku sakit. 224 00:20:45,650 --> 00:20:47,360 Kau benar-benar melakukan olah raga pagimu dengan rajin. 225 00:20:47,360 --> 00:20:49,610 Terlalu rajin. 226 00:20:57,480 --> 00:21:00,750 - Ada apa denganmu?
- Ji Seong Joon sendirian di dalam sana. 227 00:21:00,750 --> 00:21:02,120 Kau begitu perhatian tentang dia? 228 00:21:02,120 --> 00:21:04,930 Ya, sampai ke titik akan menjadi gila! 229 00:21:14,090 --> 00:21:18,880 Dalam edisi ulang tahun ke 20, aku pikir kita bisa memasukkan 12 halaman artikel acara terkait. 230 00:21:18,880 --> 00:21:22,090 Untungnya, kita punya banyak wawancara artis yang kita lakukan hari itu. 231 00:21:22,090 --> 00:21:24,920 Pembaca tertarik dalam mengetahui tentang cerita di balik acara maka 232 00:21:24,920 --> 00:21:28,960 kita bahkan bisa membuat bagian yang lebih besar dengan menambahkan beberapa cerita di balik layar. 233 00:21:30,910 --> 00:21:33,940 Baiklah, mari kita akhiri rapat hari ini di sini. 234 00:21:33,940 --> 00:21:38,110 Besok adalah libur akhir minggu kita yang tepat maka beristirahatah dan sampai bertemu minggu depan. 235 00:21:38,110 --> 00:21:39,590 - Bekerja dengan baik!
- Ya! 236 00:21:39,590 --> 00:21:41,850 Bekerja dengan baik! 237 00:21:41,850 --> 00:21:43,830 - Ah, Kim Hye Jin.
- Ya? 238 00:21:43,830 --> 00:21:47,090 Tolong bawa risalah rapat ke kantorku segera sesudah kau selesai. 239 00:21:49,060 --> 00:21:50,980 Kau bekerja keras. 240 00:21:52,930 --> 00:22:00,060 Alih Bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings@Viki 241 00:22:03,200 --> 00:22:07,310 ♫ Tolong peluk aku ♫ 242 00:22:07,310 --> 00:22:09,580 ♫ Tolong peluk aku ♫ 243 00:22:13,200 --> 00:22:16,120 Apa yang kau lakukan? Menggoyangkan kepalamu? 244 00:22:16,120 --> 00:22:18,900 Huh? Tidak. 245 00:22:20,490 --> 00:22:23,050 Ini risalah rapatnya. 246 00:22:23,050 --> 00:22:25,130 Sampai aku selesai membaca ini, duduklah. 247 00:22:25,130 --> 00:22:27,870 Kalau-kalau ada sesuatu yang salah. 248 00:22:27,870 --> 00:22:29,840 Apa? 249 00:22:31,300 --> 00:22:33,170 Ya. 250 00:22:44,000 --> 00:22:46,950 Mengapa kau tidak menaikkan kursimu? Itu sedikit tidak nyaman. 251 00:22:46,950 --> 00:22:51,140 Tidak, saya sangat nyaman. 252 00:22:51,140 --> 00:22:57,160 Mungkin kau sangat nyaman tapi sangat tidak nyaman bagiku. 253 00:23:19,230 --> 00:23:21,020 Itu cukup. 254 00:23:33,720 --> 00:23:35,160 Tentang kemarin... 255 00:23:35,160 --> 00:23:36,680 Ah! 256 00:23:37,620 --> 00:23:41,400 Wa-wartawan Kim meminta saya untuk mencari beberapa... artikel dengan cepat untuk dia. 257 00:23:41,400 --> 00:23:45,210 Cepatlah baca dan jika ada... kesalakan...beritahu saya. 258 00:23:58,410 --> 00:24:00,850 - Itu mengayun ke arah lain.
- Oh. 259 00:24:00,850 --> 00:24:02,690 Kalau begitu. 260 00:24:12,830 --> 00:24:15,900 Wakil Kepala, Wakil Kepala Edit- 261 00:24:15,900 --> 00:24:18,560 - Dia tidak ada.
- Aku di sini. 262 00:24:18,560 --> 00:24:20,920 Omo! Omo! Mamma mia! 263 00:24:20,920 --> 00:24:24,780 Apa yang kau lakukan di depan pintu? 264 00:24:24,780 --> 00:24:28,540 - AH, ya, aku sedang berpikir.
- Berpikir? 265 00:24:28,540 --> 00:24:30,490 - Memikirkan aku?
- Bukan itu. 266 00:24:30,490 --> 00:24:32,120 Kau sangat jujur. 267 00:24:32,120 --> 00:24:36,750 Oh itu, pertemuan makan malam dengan perwakilan Bally... 268 00:24:36,750 --> 00:24:39,400 Kau tidak lupa, bukan? Jam 7 di Ara Hotel. 269 00:24:39,400 --> 00:24:42,850 Ini. Pastikan kau memakai setelan ini ketika kau datang. 270 00:24:42,850 --> 00:24:46,110 Hanya pantas untuk datang berpakaian dengan merk mereka. 271 00:24:46,110 --> 00:24:47,590 Ya. 272 00:24:49,610 --> 00:24:54,910 Kau tahu, memikirkan tentang pertemuanmu secara terpisah di luar pada akhir mingu, 273 00:24:54,910 --> 00:24:58,970 bagaimana perasaan kegembiraan ini? 274 00:25:00,330 --> 00:25:02,320 Kalau begitu, sampai bertemu besok. 275 00:25:16,060 --> 00:25:16,960 Halo? 276 00:25:16,960 --> 00:25:19,640 Ini adalah Ji Seong Joon, bukan? 277 00:25:19,640 --> 00:25:21,340 Siapa ini? 278 00:25:22,300 --> 00:25:24,460 Huh? Dia memperbarui statusnya. 279 00:25:24,460 --> 00:25:25,440 - Apa? Sungguh?
- Biar aku lihat. 280 00:25:25,440 --> 00:25:26,550 Di mana? Di mana? 281 00:25:26,550 --> 00:25:31,700 'Akhirnya, tampaknya untuk menemui pembaca dalam tiga minggu. Judul dari novel baru adalah "Memory".' 282 00:25:31,700 --> 00:25:34,660 Wow, buku barunya akan keluar dalam tiga minggu! 283 00:25:34,660 --> 00:25:38,150 - Kalau begitu itu akan diterbitkan di Korea dalam beberapa minggu nanti?
- Bukan begitu? 284 00:25:38,150 --> 00:25:41,690 'Memory'? Hanya dari judulnya, aku tidak bisa mengatakan itu tentang apa. 285 00:25:41,690 --> 00:25:44,000 Pekerjaan baru Ten disebut 'Memory'? 286 00:25:44,000 --> 00:25:46,950 Kalau begitu USB adalah karakter utama? 287 00:25:46,950 --> 00:25:48,750 Ah, benar-benar. 288 00:25:48,750 --> 00:25:51,090 Oh, itu benar. Penerbit menelepon dan 289 00:25:51,090 --> 00:25:55,350 mereka ingin kita untuk mengulas pekerjaan baru Ten ketika itu keluar. 290 00:25:57,310 --> 00:25:59,470 Itu tugas Sunbae Shin Hyeok lagi. 291 00:25:59,470 --> 00:26:03,120 Sejujurnya, kapanpun dia menulis sebuah ulasan, itu akan menjadi berita. 292 00:26:03,120 --> 00:26:05,300 Aku tidak benar-benar merasa Ten. 293 00:26:05,300 --> 00:26:08,430 Mengapa tidak? Tidak ada penulis dunia terkenal lainnya seperti dia. 294 00:26:08,430 --> 00:26:10,310 Dia mengganggu dengan terlalu terkenal. 295 00:26:10,310 --> 00:26:13,250 Tidak menyenangkan mengulas pekerjaan penulis yang sudah terkenal. 296 00:26:13,250 --> 00:26:16,800 Lebih menyenangkan membiarkan publik tahu tentang penulis baru yang berbakat. 297 00:26:16,800 --> 00:26:19,290 Itu obsesi dengan menyenangkan lagi. 298 00:26:19,290 --> 00:26:22,140 Tapi siapa sebenarnya Ten? 299 00:26:22,140 --> 00:26:24,200 Itu adalah Haruki Murakami. 300 00:26:24,200 --> 00:26:25,960 - Oh sungguh?
- Tidak mungkin! 301 00:26:25,960 --> 00:26:28,080 Itu adalah ahjumma Korea dalam usianya yang 40-an. 302 00:26:28,080 --> 00:26:29,710 Allo? 303 00:26:29,710 --> 00:26:33,420 Oui? Lentment s'il vous plait.
(Bahas Perancis : Ya? Tolong perlahan-lahan) 304 00:26:33,420 --> 00:26:39,330 Ah! Bonjour Monsieur Le Professeur Jean-Pierre! Tres tres bien et vous? (Ah, Halo Profesor Jean-Pierre. Aku baik dan kau?) 305 00:26:39,330 --> 00:26:40,970 Dia bicara dalam bahasa apa? 306 00:26:40,970 --> 00:26:43,700 - Aku tidak tahu.
- Tidak, itu bahasa Perancis. Bahasa Perancis. 307 00:26:43,700 --> 00:26:47,300 Wow, Kepala Editor kita, seperti diduga, adalah yang terbaik! 308 00:26:47,300 --> 00:26:49,700 Aigoo, dia memuji bibinya sendiri. 309 00:26:49,700 --> 00:26:51,550 Bagaimana aku bisa tidak menyadari ketika dia begitu kentara? 310 00:26:51,550 --> 00:26:54,480 Pada acara terakhir juga. Dia bicara dalam berapa banyak bahasa? 311 00:26:54,480 --> 00:26:57,180 Aku pikir dia hanyalah boneka tapi dia benar-benar cakap. 312 00:26:57,180 --> 00:27:00,720 Serius, Kepala Editor kita, apa identitas dia yang sebenarnya? 313 00:27:02,420 --> 00:27:04,270 Baiklah. 314 00:27:11,800 --> 00:27:14,990 Oh, aku lapar. Mari kita pergi makan siang. 315 00:27:14,990 --> 00:27:15,920 Ya. 316 00:27:15,920 --> 00:27:17,970 - Apa yang harus kita makan?
- Apa yang kalian inginkan? 317 00:27:17,970 --> 00:27:20,800 Ada toko mie beras merk baru di depan. Bisakah kita makan mie beras? 318 00:27:20,800 --> 00:27:23,430 - Oh, sungguh?
- Mari kita makan itu. 319 00:27:23,430 --> 00:27:26,380 Tapi, aku tidak melihat Sunbae Shin Hyeok. 320 00:27:26,380 --> 00:27:28,520 Ah, lupakan orang gila itu. Mari kita pergi saja. 321 00:27:28,520 --> 00:27:30,390 Kalian pergi lebih dulu. Aku akan menelepon dia. 322 00:27:30,390 --> 00:27:31,710 Hye Jin, cepat. 323 00:27:31,710 --> 00:27:34,080 Kami akan kembali. 324 00:27:36,250 --> 00:27:37,330 Ya, Wartawan Kim, di mana...? 325 00:27:37,330 --> 00:27:41,120 Ah, pasiennya masuk untuk membersihkan diri. 326 00:27:41,120 --> 00:27:45,300 Oh, pasien apa? Di mana tempat ini? 327 00:27:46,300 --> 00:27:48,190 Rumah sakit? 328 00:27:52,130 --> 00:27:54,350 Oh, Wartawan Kim! 329 00:27:54,350 --> 00:27:55,670 Oh, Jackson! 330 00:27:55,670 --> 00:27:56,850 Mengapa kau pergi ke rumah sakit? 331 00:27:56,850 --> 00:27:58,700 Apa yang terjadi? Apakah kau terluka? 332 00:27:58,700 --> 00:28:02,130 Tidak ada apa-apa. Mari kita pergi makan. 333 00:28:03,000 --> 00:28:05,140 Kau terluka di mana? Apakah itu buruk? 334 00:28:05,140 --> 00:28:08,870 Oh, aku begitu lapar aku bisa mati. Cepat. Makanan, makanan, makanan. Pergi, pergi, pergi. 335 00:28:08,870 --> 00:28:11,080 Jika kau pergi ke rumah sakit, itu tidak mungkin tentang sesuatu yang sederhana. 336 00:28:11,080 --> 00:28:13,150 Apakah kau terluka parah? 337 00:28:14,230 --> 00:28:18,050 Ayo cepat makan! Aku ingin mie! 338 00:28:18,050 --> 00:28:19,480 Di mana kau terluka? 339 00:28:19,480 --> 00:28:21,390 Mie! Mie! 340 00:28:24,500 --> 00:28:27,320 Kau mengatakan untuk meneleponmu kapanpun untuk membelikan aku sesuatu, bukan? 341 00:28:27,320 --> 00:28:29,220 Hari ini adalah kapanpun itu. 342 00:28:29,220 --> 00:28:32,360 Hari ini adalah hari terakhir ujian tengah semester kami maka aku selesai lebih awal. 343 00:28:32,360 --> 00:28:34,120 Tentu, kau melakukan dengan baik. 344 00:28:34,120 --> 00:28:35,230 Bisakah aku mengambil pesananmu? 345 00:28:35,230 --> 00:28:38,030 Oh, aku bisa memesan? 346 00:28:38,030 --> 00:28:41,060 Ya. Pesanlah apapun yang kau suka. 347 00:28:41,060 --> 00:28:46,000 Aku suka salad Caesar dengan saus balsamic dan 348 00:28:46,000 --> 00:28:48,880 untuk stik, aku ingin T-bone tapi 349 00:28:48,880 --> 00:28:52,570 aku suka tenderloin di sisi besarnya. 350 00:28:52,570 --> 00:28:56,490 - Aku ingin daging setengah matang.
- Ya/ 351 00:28:56,490 --> 00:28:58,730 Mau segelas anggur? 352 00:28:59,700 --> 00:29:01,100 Tidak. 353 00:29:01,100 --> 00:29:05,320 Kalau begitu, tolong bawakan mojito lemon. 354 00:29:05,320 --> 00:29:07,240 Aku mengerti. 355 00:29:13,000 --> 00:29:18,110 Tapi, kau benar-benar umirip kakakmu ketika dia kecil. 356 00:29:18,110 --> 00:29:21,020 Bagaimana kau terlihat begitu mirip? 357 00:29:23,180 --> 00:29:25,840 Itu sangat menghina bagiku untuk didengar. 358 00:29:25,840 --> 00:29:30,760 Orang-orang mengatakan kau harus mengatakan apa yang kau pikirkan. Kau tidak bisa membandingkan aku dengan Kim Hye Jin! Aku jauh lebih cantik! 359 00:29:30,760 --> 00:29:35,820 Kim Hye Jin itu tidak cantik sama sekali. Dia hanya kuat...tapi... 360 00:29:35,820 --> 00:29:39,050 tetap, dia adalah orang yang baik. 361 00:29:39,050 --> 00:29:44,230 Tidak banyak untuk dilihat tapi banyak yang mengatakan bahwa dia memiliki kepribadian yang baik. 362 00:29:44,230 --> 00:29:49,950 Benar. Kakakmu baik dan orang yang menyenangkan. 363 00:29:49,950 --> 00:29:51,940 Apa yang kau katakan? 364 00:29:51,940 --> 00:29:54,740 Tidak ada. Mari kita makan. 365 00:29:54,740 --> 00:29:57,970 - Tapi, bagaimana kakakku di perusahaan...?
- Tunggu sebentar. 366 00:29:57,970 --> 00:30:00,920 Aku harus menjawab ini karena ini berhubungan dengan pekerjaan. 367 00:30:00,920 --> 00:30:03,130 Jangan menghiraukan aku. Jawab teleponmu dengan nyaman. 368 00:30:03,130 --> 00:30:04,200 Maaf. 369 00:30:05,860 --> 00:30:07,720 Ya, ini Ji Seong Joon. 370 00:30:08,610 --> 00:30:10,850 Ya, saya sudah mengecek orang itu tapi 371 00:30:10,850 --> 00:30:14,050 saya rasa ada perbedaan besar dalam opini. 372 00:30:14,050 --> 00:30:15,110 Ya. 373 00:30:16,120 --> 00:30:20,270 Ah, lenganku. Lenganku, lenganku. 374 00:30:23,250 --> 00:30:27,840 Tidak bisa begini. Kita tidak punya pilihan. Kau harus menyuapiku. 375 00:30:29,560 --> 00:30:33,110 Tapi, sungguh. Kau sebaiknya memberitahuku bagaimana kau bisa terluka. 376 00:30:33,950 --> 00:30:36,670 Ah ini terciprat. Bersihkan ini untukku. 377 00:30:36,670 --> 00:30:38,340 Ah, yang benar saja. 378 00:30:44,590 --> 00:30:47,050 Tapi, sungguh, bagaimana kau bisa terluka? 379 00:30:47,050 --> 00:30:49,100 Apa kau terjatuh saat sedang bermain-main lagi? 380 00:30:49,100 --> 00:30:50,710 Apakah begitu? 381 00:30:51,550 --> 00:30:53,790 Jika bukan, apakah kau berkelahi dengan seseorang? 382 00:30:53,790 --> 00:30:54,770 Ah, apakah begitu? 383 00:30:54,770 --> 00:30:58,020 Ah, yang benar saja. Jangan bercanda. 384 00:31:02,390 --> 00:31:06,490 Haruskah aku mengambil air sendiri sambil menyeret lengan yang terluka ini? 385 00:31:07,210 --> 00:31:10,980 Ah, yang benar saja! Diam di sini. Aku akan mengambilkannya. 386 00:31:17,960 --> 00:31:20,970 Ada ketidakmampuan nyata untuk makan sendiri. 387 00:31:20,970 --> 00:31:23,030 Berikan aku sepotong acar lobak. 388 00:31:31,830 --> 00:31:34,510 Ini lezat, Jackson. 389 00:31:34,510 --> 00:31:37,510 Sungguh, kenapa kau bisa terluka? 390 00:31:37,510 --> 00:31:40,240 Aku hanya terjatuh saja saat mengendarai sepeda motorku. 391 00:31:40,240 --> 00:31:41,780 Sungguh? 392 00:31:41,780 --> 00:31:46,740 Tidak heran. Aku berpikir itu terlihat berbahaya kapanpun kulihat kau mengendarai itu kesana-kemari. 393 00:31:46,740 --> 00:31:49,230 - Serahkan itu.
- Apa. 394 00:31:49,230 --> 00:31:51,300 Apa maksudmu apa? Kunci motormu. 395 00:31:51,300 --> 00:31:54,420 Cepat berikan padaku. Jangan kendarai itu lagi mulai sekarang. 396 00:31:56,350 --> 00:31:58,120 Coba lihat pria ini! 397 00:31:58,890 --> 00:32:01,000 Cepat berikan padaku. 398 00:32:01,820 --> 00:32:03,710 Jackson, apa kau akan mengencaniku? 399 00:32:03,710 --> 00:32:05,010 Apa? 400 00:32:05,010 --> 00:32:08,570 Jika tidak, maka jangan lakukan itu. Membuatku berharap tanpa alasan. 401 00:32:13,050 --> 00:32:16,270 Hei, lagi-lagi bercanda! Hei, wartawan gila! 402 00:32:16,270 --> 00:32:18,170 Kenapa kau selalu bercanda? 403 00:32:18,170 --> 00:32:19,940 Aku tidak sedang bercanda. 404 00:32:24,030 --> 00:32:27,360 Kau sebaiknya kembali bekerja. Terima kasih untuk makan siangnya. 405 00:32:27,360 --> 00:32:28,690 Aku pamit, Ajusshi. 406 00:32:28,690 --> 00:32:30,670 Mari kita pergi bersama. Aku akan mengantarkanmu pulang. 407 00:32:30,670 --> 00:32:35,670 Aku bukan anak kecil, kau tahu. Aku bisa pergi sendiri. Jadi kau pergi bekerja saja. 408 00:32:35,670 --> 00:32:39,770 Kau tak boleh memberi tahu kakakku bahwa kita bertemu hari ini, ya? 409 00:32:39,770 --> 00:32:41,040 Baiklah. 410 00:32:41,710 --> 00:32:43,670 Aku pamit dulu, Ajusshi. Dah~ 411 00:32:43,670 --> 00:32:45,680 Oh, hati-hati di jalan. 412 00:32:50,180 --> 00:32:51,720 Pegawai hotel yang mana? 413 00:32:51,720 --> 00:32:54,900 Pembeli yang kau berikan dasi pagi ini, 414 00:32:54,900 --> 00:32:57,110 dia merasa tersentuh akan pertolonganmu. 415 00:32:57,110 --> 00:33:01,490 Berkatmu, rapatnya bisa sukses sehingga dia merekomendasikanmu. 416 00:33:01,490 --> 00:33:03,620 Itu sungguh bukan apa-apa. 417 00:33:03,620 --> 00:33:07,490 Aigoo, dia ternyata merupakan Direktur Utama dari sebuah perusahaan IT yang sangat besar. 418 00:33:07,490 --> 00:33:10,610 Dia bahkan membatalkan pelatihan yang direncanakan untuk bulan depan di Hong Kong karena 419 00:33:10,610 --> 00:33:15,030 dia ingin menginap di hotel kita dan sudah mereservasi kamar. 420 00:33:16,200 --> 00:33:18,780 Ini semua berkat usahamu. 421 00:33:18,780 --> 00:33:22,360 Nantikan hadiahnya. 422 00:33:26,250 --> 00:33:29,740 Ah, kenapa ini... kenapa ini masih di sini? 423 00:33:29,740 --> 00:33:34,040 Ini yang harus dikenakan oleh Wakil Pemimpin Redaksi ke rapat Bally besok. 424 00:33:34,040 --> 00:33:36,490 Saya rasa beliau lupa dan meninggalkannya. 425 00:33:36,490 --> 00:33:39,670 Lupa-- Hubungi Wakil Pemimpin Redaksi. 426 00:33:39,670 --> 00:33:41,590 Ya.. Ya.. Ya.. Ya! 427 00:33:43,020 --> 00:33:46,360 Beliau pasti masih berada di tengah rapat. Ia tidak menjawab. 428 00:33:46,360 --> 00:33:48,080 Mamma. 429 00:33:48,080 --> 00:33:51,350 Semuanya! Bisakah salah satu dari kalian tolong 430 00:33:51,350 --> 00:33:55,810 bawa barang ini ke rumah Wakil Pemimpin Redaksi? 431 00:33:55,810 --> 00:33:57,520 K...kk...k...koleksi pakaian perlu diurus. 432 00:33:57,520 --> 00:33:59,980 Halo? Ya, ya! 433 00:34:01,290 --> 00:34:03,740 Oh, kau yang memegang bawang. Kemari. subtitles ripped and synced by riri13 434 00:34:03,740 --> 00:34:05,260 Saya? 435 00:34:06,160 --> 00:34:09,320 Nih. Berangkat sekarang, saat ini juga, 436 00:34:09,320 --> 00:34:13,460 bawa anak ini dengan selamat ke rumah Wakil Pemimpin Redaksi. Mengerti? 437 00:34:13,460 --> 00:34:15,060 Apa? Saya? 438 00:34:15,060 --> 00:34:19,490 Benar. Pada rapat makan malam besok dengan Bally, 439 00:34:19,490 --> 00:34:22,360 tak peduli hambatan atau kesulitan apapun yang menghalangi jalanmu, 440 00:34:22,360 --> 00:34:27,130 absolutemente, (pastikan) beri tahu Wakil Kepala Direktur dia harus mengenakan ini dan 441 00:34:27,130 --> 00:34:31,780 beri tahu padanya hingga dia tuli. Pastikan untuk memberitahukannya, ya? 442 00:34:33,680 --> 00:34:35,890 Bagaimana ini? 443 00:34:38,080 --> 00:34:41,260 Tolong berikan saja ini pada penghuni apartemen #502 dan 444 00:34:41,260 --> 00:34:45,000 Anda hanya perlu memberi tahu dia bahwa seseorang dari perusahaan, bernama Han Seol, membawakan ini kemari. 445 00:34:45,000 --> 00:34:49,400 Beri tahu dia bahwa ini dari Han Seol. Han Seol. 446 00:34:49,400 --> 00:34:51,590 Apa kau sudah mengganti namamu? 447 00:34:55,820 --> 00:35:00,400 Pemimpin Redaksi menyuruh saya membawakan ini kepada Anda. 448 00:35:00,400 --> 00:35:01,840 Dia sudah menghubungiku. 449 00:35:01,840 --> 00:35:04,130 Kalau begitu, sampai ketemu hari Senin. 450 00:35:04,130 --> 00:35:05,850 Minum teh dulu sebelum kau pergi. 451 00:35:05,850 --> 00:35:08,430 Tidak usah, tak apa. 452 00:35:08,430 --> 00:35:11,560 Apa aku membuatmu merasa tidak nyaman? 453 00:35:11,560 --> 00:35:13,940 Tidak. 454 00:35:13,940 --> 00:35:18,790 Kalau begitu, minumlah teh bersamaku. 455 00:35:18,790 --> 00:35:20,790 Bukannya saya tidak mau... 456 00:35:20,790 --> 00:35:22,330 Kalau begitu, mari masuk ke dalam. 457 00:35:31,150 --> 00:35:33,560 Aku membuatnya ringan. 458 00:35:40,660 --> 00:35:43,510 Itu benar-benar panas. 459 00:35:43,510 --> 00:35:47,280 Tidak, saya baik-baik saja. Perut saya sangat kuat jadi terima kasih untuk minumannya. 460 00:35:47,280 --> 00:35:51,360 Duduk. Ada sesuatu yang harus kusampaikan padaku. 461 00:35:51,360 --> 00:35:53,080 Ya. 462 00:35:53,990 --> 00:35:59,290 Minumlah secangkir lagi tapi jangan meminumnya seperti air dingin kali ini. 463 00:36:05,970 --> 00:36:09,570 - Kemarin...
- Saya tahu. Bahwa Anda datang karena Anda khawatir, sebagai seorang kolega. 464 00:36:09,570 --> 00:36:13,840 Seandainya saya tahu bahwa salah satu rekan tim saya mengalami kecelakaan, saya juga akan bergegas pergi. 465 00:36:13,840 --> 00:36:15,550 Aku tidak begitu. 466 00:36:17,820 --> 00:36:20,800 Aku bergegas datang hanya karena itu dirimu. 467 00:36:25,790 --> 00:36:29,870 Pada awalnya, aku merasa sedikit jengkel, 468 00:36:31,200 --> 00:36:34,670 tapi, pada satu saat, aku tidak tahu kapan, 469 00:36:35,430 --> 00:36:37,160 selagi kita bicara berdua, 470 00:36:37,160 --> 00:36:40,320 aku jadi menikmati waktu yang kita habiskan bersama. 471 00:36:41,400 --> 00:36:46,610 Semakin aku memedulikanmu, aku merasa seperti menjadi orang yang buruk sehingga 472 00:36:47,270 --> 00:36:50,440 aku bahkan berusaha untuk tidak menyukaimu namun 473 00:36:52,950 --> 00:36:55,590 aku telah menyadarinya semalam. 474 00:36:56,180 --> 00:36:59,770 Sampai pada titik di mana aku tak lagi bisa menyangkalnya, 475 00:37:00,630 --> 00:37:03,070 aku terusik olehmu, Kim Hye Jin. 476 00:37:04,440 --> 00:37:06,030 Amat sangat. 477 00:37:21,730 --> 00:37:23,520 Apa kau melepuhkan dirimu? 478 00:37:23,520 --> 00:37:24,980 Saya baik-baik saja. 479 00:37:25,710 --> 00:37:28,890 Tidak bisa begini. Jangan kemana-mana. Tunggu sebentar. 480 00:37:39,550 --> 00:37:40,740 Gantilah dengan ini. 481 00:37:40,740 --> 00:37:42,170 Tidak, tak apa. 482 00:37:42,170 --> 00:37:46,060 Bagaimana bisa kau pergi seperti ini? Berganti pakaianlah. 483 00:37:49,750 --> 00:37:51,720 Aku baru kembali dari wawancara! 484 00:37:51,720 --> 00:37:54,140 - Kau sudah datang?
- Hai, Sunbae. 485 00:37:54,140 --> 00:37:57,620 Piza, piza. Tapi, aku tidak melihat Jackson. 486 00:37:57,620 --> 00:38:00,660 Sekitar sekarang, dia seharusnya berada di rumah Wakil Pemimpin Redaksi. 487 00:38:00,660 --> 00:38:03,110 Apa maksudmu? Kenapa juga dia pergi ke sana? 488 00:38:03,110 --> 00:38:06,470 Pemimpin Redaksi mengirim dia bertugas untuk membawakan sesuatu. 489 00:38:06,470 --> 00:38:09,270 Kalau aku membayangkan pergi ke sana seorang diri! Oh!! Aku tak bisa! 490 00:38:09,270 --> 00:38:12,760 Jangan coba-coba mengatakannya. Aku bahkan tak bisa membayangkannya. Itu akan memberi kita gangguan cerna. 491 00:38:12,760 --> 00:38:15,070 Benar-benar akan. 492 00:38:16,060 --> 00:38:23,040 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 493 00:38:39,680 --> 00:38:41,980 Apa ada masalah? Kenapa kau tidak keluar? 494 00:38:41,980 --> 00:38:44,270 Tidak, saya akan keluar. Saya akan keluar. 495 00:39:03,610 --> 00:39:05,940 Bajunya benar-benar kebesaran untukmu. 496 00:39:07,560 --> 00:39:10,240 Maaf karena membuatmu merasa tidak nyaman. 497 00:39:10,240 --> 00:39:12,670 Niatku memberitahumu bukan supaya kita bisa melakukan sesuatu mengenai itu. 498 00:39:14,520 --> 00:39:18,120 Aku hanya ingin memberitahumu bagaimana perasaanku. 499 00:39:18,120 --> 00:39:23,770 Pada awalnya, aku terus memperhatikanmu karena kau mengingatkanku pada seseorang yang dulu kukenal. 500 00:39:23,770 --> 00:39:26,000 Tidak ada alasan untuk itu tapi 501 00:39:26,000 --> 00:39:30,940 kau tampak seperti seseorang yang sudah kukenal sejak lama. 502 00:39:34,660 --> 00:39:38,980 Aku menjadi jujur akan kekuranganku saat aku bersamamu. 503 00:39:39,620 --> 00:39:45,480 Aku bertemu seseorang yang tanpa sadar membuatku terus memperlihatkan diri yang sebenarnya, 504 00:39:45,480 --> 00:39:50,700 bertemu seseorang yang membuatku ingin bicara mengenai diriku sendiri... 505 00:39:59,200 --> 00:40:00,960 Ada apa? 506 00:40:01,600 --> 00:40:05,170 Apa aku membuat kesalahan? 507 00:40:08,200 --> 00:40:12,690 Tidak. Sesuatu masuk ke dalam mataku. 508 00:40:12,690 --> 00:40:14,840 Aku akan pergi. 509 00:40:14,840 --> 00:40:18,860 Tetap di sinii. Aku akan mengantarmu. Biar aku ambil kunciku dulu. 510 00:40:37,600 --> 00:40:40,980 ♫ Kadang-kadang meskipun kau berpikir tentang diriku, ♫ 511 00:40:40,980 --> 00:40:44,980 ♫ kadang-kadang meskipun kau merindukan aku ♫ 512 00:40:45,800 --> 00:40:51,800 ♫ Kadang-kadang meskipun kau menertawakan aku, tidak apa-apa. ♫ 513 00:40:51,800 --> 00:40:56,260 ♫ Karena bahkan perasaan rindu ini ♫ 514 00:40:56,260 --> 00:41:01,240 ♫ terasa seperti cinta ♫ 515 00:41:01,240 --> 00:41:07,170 ♫ Aku tak dapat membiarkanmu pergi ♫ 516 00:41:08,200 --> 00:41:14,180 ♫ Aku tak dapat membiarkanmu pergi ♫ 517 00:41:15,700 --> 00:41:18,020 Kenapa kau pergi tanpa mengatakan...? 518 00:41:19,100 --> 00:41:20,430 Kenapa kau datang lagi? 519 00:41:20,430 --> 00:41:23,560 Benar? Entah bagaimana aku hanya akhirnya datang ke sini lagi. 520 00:41:25,400 --> 00:41:29,150 Aku hanya singgah dan merasa haus. 521 00:41:29,150 --> 00:41:32,080 Aku ingin minum bir. 522 00:41:32,080 --> 00:41:36,740 Kamu masih punya bir yang aku tinggalkan? Oh, masih ada di sini. 523 00:41:41,800 --> 00:41:47,350 Siapkah kau? Apakah kau wali dari Kim Hye Jin? Kenapa kau selalu mengikutinya kemana saja? 524 00:41:52,900 --> 00:41:59,740 Yah,   aku rasa kau bisa memanggilku seorang wali karena kami mempunyai hubungan oppa dan dongsaeng. Bagaimana denganmu? 525 00:41:59,740 --> 00:42:05,790 Siapa kau untuk Kim Hye Jin? Kesatria Hitam yang datang untuk menyelamatkan dia melalui hujan lebat ketika dia dalam bahaya? 526 00:42:07,400 --> 00:42:10,330 Kau tampak sangat keren. 527 00:42:10,330 --> 00:42:12,590 Aku pikir kau sedang membuat adegan film. 528 00:42:12,590 --> 00:42:19,220 Tidak seperti seseorang, aku tidak mengemas perasaanku ke dalam lelucon, seperti seorang pengecut. 529 00:42:26,400 --> 00:42:32,350 Aku akan minum birnya di rumah. Sampai lain kali. 530 00:42:56,300 --> 00:42:59,400 Mari kita katakan bahwa tidak apa-apa dia tidak bertindak seperti dia adalah anak dari keluarga kaya. 531 00:42:59,400 --> 00:43:04,200 Namun, haruskah kita datang ke tempat seperti ini sepanjang waktu?
- Oh, pedas. 532 00:43:05,350 --> 00:43:11,020 Aku rasa kau tidak bisa makan makanan pedas. Adalah buruk aku telah memilih tempat ini. Aku biasa di sini. 533 00:43:11,020 --> 00:43:13,520 Aku harus datang ke sini dengan orang lain mulai dari sekarang. 534 00:43:13,520 --> 00:43:18,050 Apa maksudmu? Aku pembunuh capsaicin! Lihatlah! 535 00:43:18,050 --> 00:43:20,420 Lihat! 536 00:43:22,600 --> 00:43:27,260 Tidak, aku pikir tidak begitu. Hidungmu mengalir karena semua yang pedas ini. 537 00:43:27,260 --> 00:43:30,540 Hidungku selalu banyak mengalir. 538 00:43:30,540 --> 00:43:33,560 Lihat, kan? Aku suka kuahnya. 539 00:43:36,100 --> 00:43:40,030 Aku memakannya dengan baik, kan? Lain waktu datang denganku juga bukan dengan orang lain. 540 00:43:40,030 --> 00:43:41,910 Baiklah. 541 00:43:41,910 --> 00:43:44,790 - Kau sudah selesai?
- Sudah.
- Bisa kita pergi sekarang? 542 00:43:44,790 --> 00:43:46,980 Ayo . 543 00:43:46,980 --> 00:43:49,780 Apa yang kau lakukan? Itu kotor. 544 00:43:49,780 --> 00:43:52,130 Kenapa itu kotor? 545 00:43:52,130 --> 00:43:54,390 Tidak apa-apa. Ini punyamu. 546 00:43:57,600 --> 00:43:59,970 Kami menikmati makanannya! 547 00:44:05,000 --> 00:44:08,870 Apa maksudmu dengan "Tidak apa-apa, ini punyamu"?
Apakah kau suka padaku? 548 00:44:08,870 --> 00:44:13,280 Iya. Kau tidak tahu? 549 00:44:13,280 --> 00:44:16,740 Kalau begitu, kita ini apa? Apakah sekarang kita berkencan? 550 00:44:17,600 --> 00:44:19,780 Tentu. 551 00:44:19,780 --> 00:44:22,470 Kalau begitu, cium aku. 552 00:44:22,470 --> 00:44:24,190 Tentu. 553 00:44:25,500 --> 00:44:27,350 Genggam tanganku. 554 00:44:28,600 --> 00:44:30,210 Baiklah. 555 00:44:33,000 --> 00:44:39,000 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 556 00:44:42,000 --> 00:44:45,120 Tahukah kau bahwa dari jauh kau terlihat seperti orang buangan? 557 00:44:45,120 --> 00:44:48,200 Ini bukan gayaku untuk menjadi usil tapi 558 00:44:48,200 --> 00:44:52,150 biarkan aku ikut campur hanya sekali lagi. 559 00:44:53,800 --> 00:44:55,760 Dia sudah tahu segalanya. 560 00:44:57,100 --> 00:44:58,990 Hye Jin. 561 00:45:16,800 --> 00:45:18,870 Dia bilang dia akan menunggumu 562 00:45:18,870 --> 00:45:25,000 hingga kau bisa memberitahunya lebih dulu dan bahwa kau harus mempunyai alasan yang bagus untuk itu. 563 00:45:51,600 --> 00:45:54,000 Apa yang kau lakukan? 564 00:45:54,000 --> 00:45:55,770 Hanya... 565 00:45:58,100 --> 00:46:00,290 Kau sudah makan? 566 00:46:00,290 --> 00:46:06,390 Kalau begitu, jam berapa sekarang? 567 00:46:09,100 --> 00:46:10,980 Hye Jin. 568 00:46:15,100 --> 00:46:17,630 Besok... 569 00:46:20,100 --> 00:46:25,000 Aku akan kembali ke tempatku. 570 00:46:26,800 --> 00:46:32,430 Tunggu saja sampai besok. Hanya satu hari lagi. 571 00:46:33,400 --> 00:46:35,160 Maka, 572 00:46:38,500 --> 00:46:41,990 aku akan benar-benar kembali ke tempatku. 573 00:46:45,000 --> 00:46:47,560 Hye Jin, terima kasih. 574 00:46:49,700 --> 00:46:52,230 Untuk menungguku. 575 00:46:55,000 --> 00:46:58,230 Untuk membiarkan aku mengatakan sendiri kepadamu, 576 00:47:00,000 --> 00:47:01,970 Terima kasih. 577 00:47:10,800 --> 00:47:13,540 Iya, maka, hari ini kita akhiri sampai di sini. 578 00:47:13,540 --> 00:47:17,270 Terima kasih untuk wawancara hari ini. Ini semua benar-benar menyenangkan. 579 00:47:17,270 --> 00:47:22,150 Aku juga senang. Pertanyaan-pertanyaan juga, mereka begitu menyegarkan dan aku menyukainya. 580 00:47:22,150 --> 00:47:25,320 Kau tampaknya memiliki banyak pengetahuan tentang dongeng. 581 00:47:25,320 --> 00:47:28,830 Kau tentu sudah mempelajari banyak untuk wawancara ini. 582 00:47:28,830 --> 00:47:33,040 Jujur, impian saya adalah menjadi seorang penulis buku anak-anak ketika saya masih kecil. 583 00:47:33,040 --> 00:47:35,540 jadi saya sangat iri Anda menulis seperti ini. 584 00:47:35,540 --> 00:47:36,990 Omo, benarkah? 585 00:47:36,990 --> 00:47:39,230 Oh, maka teruslah menulis. 586 00:47:39,230 --> 00:47:42,050 Ah, bagaimana bisa aku memulainya sekarang? 587 00:47:42,050 --> 00:47:44,270 Aku mulai menulis hanya setelah aku mempunyai bayi. 588 00:47:44,270 --> 00:47:46,460 Aku akan memberimu sebuah buku sebagi hadiah. 589 00:47:46,460 --> 00:47:47,550 Benarkah? 590 00:47:47,550 --> 00:47:50,000 Ini tidak terjual dengan baik tapi... 591 00:47:50,000 --> 00:47:51,970 sebagai memento. 592 00:47:55,000 --> 00:47:59,010 - Ini.
- Terima kasih. 593 00:47:59,700 --> 00:48:01,350 Kisah Patji. 594 00:48:01,350 --> 00:48:03,800 Semoga kau akan terus pada impianmu. Lee Yi Eun. 595 00:48:35,000 --> 00:48:38,090 Renoir
Auguste Renoir
596 00:49:04,770 --> 00:49:06,060 Oh! 597 00:49:06,850 --> 00:49:08,300 Oh! 598 00:49:12,220 --> 00:49:13,830 Kau datang untuk lukisannya? 599 00:49:13,830 --> 00:49:19,960 Iya. Saya sedang dalam perjalanan kembali dari melakukan wawancara di Haein-ri dan saya berpikir tentang poster dari yang waktu itu. 600 00:49:21,060 --> 00:49:24,340 Bagaimana dengan wawancara pertamamu? Apa kau bisa melakukanya dengan baik? 601 00:49:24,340 --> 00:49:29,760 Apakah saya melakukannya dengan baik? Ah, dalam hal apapun, saya akan mencoba dan menulis artikel yang baik. 602 00:49:29,760 --> 00:49:33,380 Oh? Ahjussi itu syalnya sama seperti punya kita! 603 00:49:33,380 --> 00:49:34,290 Itu benar! 604 00:49:34,290 --> 00:49:37,960 Ahjussi, Anda memakai itu karena hidung Anda ingusan juga? 605 00:49:39,700 --> 00:49:44,710 Anak-anak, aku tidak berpikir kalian menyadari tapi dia mengenakan pakaian yang sangat modis. 606 00:49:44,710 --> 00:49:47,520 Itu hanya terlihat bagus karena dia. Kalian tahu itu? 607 00:49:47,520 --> 00:49:50,850 Noona, kenapa Anda memihak dia? 608 00:49:50,850 --> 00:49:53,290 Apakah Anda mencintainya? 609 00:49:53,290 --> 00:49:55,460 Anda mencintai dia! 610 00:49:55,460 --> 00:49:57,840 Oh leli koleli! 611 00:49:57,840 --> 00:49:59,700 Apa maksud kalian cinta? Pergi! Pergi! 612 00:49:59,700 --> 00:50:02,320 Maaf. Ayo kita melihat pekerjaan berikutnya. 613 00:50:02,320 --> 00:50:04,200 Keluar! 614 00:50:10,590 --> 00:50:14,210 Sekarang saya pikir-pikir, Anda selalu memakainya seperti itu. 615 00:50:14,210 --> 00:50:15,550 Ah, benar-benar... 616 00:50:15,550 --> 00:50:17,640 Saya bercanda. Itu terlihat bagus. 617 00:50:17,640 --> 00:50:20,670 Maafkan saya, tapi bisakah Anda mengambilkan foto kami berdua? 618 00:50:20,670 --> 00:50:22,780 Ah, ya. Berikan pada saya. 619 00:50:24,210 --> 00:50:25,480 Sekarang. 620 00:50:25,480 --> 00:50:29,500 Satu, dua, tiga. 621 00:50:29,500 --> 00:50:31,130 Baik, saya akan ambil sekali lagi. 622 00:50:31,130 --> 00:50:34,140 Satu, dua, tiga. 623 00:50:34,140 --> 00:50:35,870 - Ini dia.
- Terima kasih. 624 00:50:35,870 --> 00:50:37,650 Saya juga akan mengambil foto untuk kalian. 625 00:50:37,650 --> 00:50:41,070 Maaf? Tidak, tidak apa-apa. 626 00:50:41,070 --> 00:50:42,780 Ini. 627 00:50:53,100 --> 00:50:54,770 Saya akan ambil sekarang. 628 00:50:54,770 --> 00:50:57,500 Satu, dua, tiga. 629 00:50:58,790 --> 00:51:02,120 Kenapa Anda tidak tersenyum? Saya akan mengambilnya lagi. 630 00:51:02,120 --> 00:51:05,290 Satu, dua, tiga. 631 00:51:06,550 --> 00:51:11,650 Jika kau akan pulang, aku akan mengantarmu. Lagi pula, itu searah dengan tempat pertemuan. 632 00:51:11,650 --> 00:51:12,810 Anda duluan saja. 633 00:51:12,810 --> 00:51:17,260 Saya akan mampir ke perpustakaan sementara saya berada di luar dan berpikir untuk mampir ke kantor juga. 634 00:51:17,260 --> 00:51:21,940 Saya harus memilah dan mengatur semua catatan saya dari wawancara tadi. 635 00:51:21,940 --> 00:51:24,980 Baiklah kalau begitu. Sampai bertemu hari Senin. 636 00:51:26,330 --> 00:51:28,460 Maaf, Wakil Pemimpin Redaksi. 637 00:51:29,900 --> 00:51:32,590 Saya akan menemui Anda besok. 638 00:51:32,590 --> 00:51:34,380 Besok? 639 00:51:34,380 --> 00:51:37,080 Tapi, besok hari Minggu. 640 00:51:37,080 --> 00:51:38,610 Kita tidak bekerja besok. 641 00:51:38,610 --> 00:51:44,470 Meski begitu, sampai bertemu esok. 642 00:51:56,540 --> 00:51:57,590 Halo? 643 00:51:57,590 --> 00:51:59,750 Oh, Seong Joon. 644 00:51:59,750 --> 00:52:04,640 Apa barangkali, kau punya waktu malam ini? 645 00:52:04,640 --> 00:52:08,170 Hari ini? Tapi aku akan pergi ke pertemuan sekarang. 646 00:52:08,210 --> 00:52:11,180 Ah, kalau begitu, jam berapa rapatmu berakhir? 647 00:52:11,180 --> 00:52:15,020 Kurasa itu akan sedikit terlambat. 648 00:52:15,020 --> 00:52:17,080 Kalau begitu, daripada hari ini... 649 00:52:18,980 --> 00:52:20,300 Tidak. 650 00:52:20,300 --> 00:52:22,400 Mari kita bertemu hari ini meskipun itu terlambat. 651 00:52:23,880 --> 00:52:28,360 Aku juga ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 652 00:52:31,320 --> 00:52:36,430 Produk terbaru Bally dari musim ini sangat mengesankan. 653 00:52:36,430 --> 00:52:41,840 Terima kasih. Karena pengenalan yang baik oleh The Most, tanggapannya cukup bagus. 654 00:52:44,970 --> 00:52:46,980 Kami sangat peduli. 655 00:52:46,980 --> 00:52:50,230 Saya dengar Anda sudah memulai bekerja pada koleksi terbaru. 656 00:52:50,230 --> 00:52:51,320 Ya, itu benar. 657 00:52:51,320 --> 00:52:53,350 Silakan makan. 658 00:53:21,070 --> 00:53:23,150 Wartawan Kim! 659 00:53:24,590 --> 00:53:27,110 Kurasa dia juga datang untuk bekerja pada akhir pekan. 660 00:53:28,660 --> 00:53:30,160 Ah! 661 00:53:33,120 --> 00:53:35,080 Senior Poong Ho. 662 00:53:35,080 --> 00:53:37,470 Anda sudah kembali dari perjalanan bisnis dengan selamat? 663 00:53:37,470 --> 00:53:42,470 Oh, aku hampir mati karena mengunjungi semua resor mewah itu. 664 00:53:42,470 --> 00:53:46,030 Tapi Hye Jin, apa yang kau lakukan di sini saat tidak ada tenggat waktu? 665 00:53:46,030 --> 00:53:48,070 Saya melakukan wawancara hari ini. 666 00:53:48,070 --> 00:53:49,990 Sementara saya berada di luar, saya pikir saya harus mengatur beberapa catatan. 667 00:53:49,990 --> 00:53:54,120 Ah, sesuatu yang tidak bisa kau lakukan terakhir kali? Penulis Yadong-dong itu? 668 00:53:54,120 --> 00:53:55,320 Ya. 669 00:53:55,320 --> 00:53:59,330 Kami pikir kau mengalami kecelakaan. Kami sangat khawatir. 670 00:53:59,330 --> 00:54:04,270 Tapi setidaknya si bodoh Shin Hyeok pergi menjemputmu. Itu bisa saja jauh lebih buruk daripada dengan mobil yang rusak. 671 00:54:04,270 --> 00:54:09,470 Shin Hyeok pasti sudah kesepatakan besar untuk datang. Bukankah dia meminta banyak gratisan lagi darimu? 672 00:54:09,470 --> 00:54:11,860 Apa yang Anda bicarakan? 673 00:54:11,860 --> 00:54:14,680 Anda bilang Wartawan Kim pergi ke mana? 674 00:54:14,680 --> 00:54:18,170 Ah, terakhir kali, Shin Hyeok pergi menjemputmu di Yadong-dong. 675 00:54:18,170 --> 00:54:23,710 Dia pikir kau mendapat kecelakaan, jadi dia berlari keluar dari sini lebih cepat dari Usain Bolt (*seorang pelari berasal dari Jamaika). Kalian tidak bertemu? 676 00:54:23,710 --> 00:54:25,070 Apa yang terjadi pada motor Anda? 677 00:54:25,070 --> 00:54:27,640 Entahlah. Apa yang bisa terjadi padanya? 678 00:54:27,640 --> 00:54:31,250 Aku hanya terjatuh saat mengendarai motorku. 679 00:54:31,250 --> 00:54:33,940 Aku punya sedikit makanan enak dari- 680 00:54:33,940 --> 00:54:37,390 Kau mau ke mana? Kau tidak akan makan ini? 681 00:54:40,930 --> 00:54:42,940 Wartawan Kim! 682 00:54:45,300 --> 00:54:48,740 Jackson, kau sedang apa? Kau datang untuk bekerja pada akhir pekan? 683 00:54:48,740 --> 00:54:52,900 Apa Anda datang malam itu? 684 00:54:52,900 --> 00:54:55,690 Aku tidak yakin apa yang sedang kau coba katakan. 685 00:54:55,690 --> 00:54:57,780 Yadong-dong. 686 00:54:58,660 --> 00:55:00,970 Saya dengar Anda datang hari itu. 687 00:55:00,970 --> 00:55:05,650 Apa barangkali, itu di mana Anda mengalami kecelakaan motor? 688 00:55:06,630 --> 00:55:09,760 Apa Anda terluka sementara mencoba menjemput saya? 689 00:55:11,820 --> 00:55:16,280 Ya, rapatku berakhir lebih awal, jadi aku akan pergi. 690 00:55:16,290 --> 00:55:17,300 Kau di mana? 691 00:55:19,150 --> 00:55:24,520 Ada beberapa pekerjaan yang harus kulakukan, jadi aku keluar. Tapi aku akan menemui nanti tepat waktu. 692 00:55:25,180 --> 00:55:27,530 Ya, sampai bertemu nanti. 693 00:55:27,530 --> 00:55:30,320 Baiklah. Sampai bertemu nanti. 694 00:55:34,430 --> 00:55:35,590 Jawab saya. 695 00:55:35,590 --> 00:55:38,650 Apa Anda terluka karena saya? Benarkah? 696 00:55:44,840 --> 00:55:46,760 Ya, itu benar. 697 00:55:48,030 --> 00:55:50,900 Aku terluka sementara menjemputmu, Jackson. 698 00:55:52,990 --> 00:55:55,560 Kenapa? Kau merasa terbebani? 699 00:55:55,560 --> 00:55:57,860 Baiklah, merasa terbebanilah. 700 00:55:57,860 --> 00:56:00,030 Merasa terbebani dan merasa menyesal terhadapku. 701 00:56:00,030 --> 00:56:01,940 Aku juga... 702 00:56:04,170 --> 00:56:09,070 Aku juga ingin kau peduli akan diriku. 703 00:56:12,340 --> 00:56:14,880 Tapi, Wartawan... 704 00:56:14,880 --> 00:56:19,280 Saya, Kim Hye Jin, tidak peduli apapun berjanji untuk memenuhi tiga kali permintaan Kim Shin Hyeok. 705 00:56:20,410 --> 00:56:22,470 Ah, ini. 706 00:56:26,580 --> 00:56:28,600 Permintaan terakhir... 707 00:56:30,510 --> 00:56:32,500 Aku akan menggunakannya hari ini. 708 00:56:35,090 --> 00:56:37,430 Permintaan terakhirku... 709 00:56:38,880 --> 00:56:40,380 adalah ini. 710 00:56:48,840 --> 00:56:52,280 Aku tidak menganggapmu sebagai teman. 711 00:56:52,280 --> 00:56:54,070 Aku tidak pernah bisa berteman. 712 00:56:54,850 --> 00:57:00,020 ♫ Kau tak melihatku ♫ 713 00:57:00,020 --> 00:57:01,870 - Sampai jumpa.
- Terima kasih. 714 00:57:14,340 --> 00:57:18,170 Ha Ri, kau sudah bekerja keras pada hari liburmu. 715 00:57:18,170 --> 00:57:19,620 Pulanglah dengan hati-hati. 716 00:57:19,620 --> 00:57:21,370 Tentu saja saya harus berada di sini. 717 00:57:21,370 --> 00:57:23,880 - Pulanglah dengan selamat.
- Tentu. 718 00:57:27,950 --> 00:57:29,030 Min Ha Ri. 719 00:57:29,030 --> 00:57:30,640 Ya! 720 00:57:35,730 --> 00:57:37,070 Seong Joon. 721 00:57:37,070 --> 00:57:43,930 Saat kita hampir mengakui kebohongan kita dan memberitahu yang sebenarnya, kita menjadi kurang berani dan berakhir dengan ragu-ragu. 722 00:57:43,930 --> 00:57:47,400 Dan di saat-saat, keraguan yang panjang itu... 723 00:57:47,400 --> 00:57:53,640 bahkan tidak akan mengijinkanmu sesaat saja untuk mengatakan yang sebenarnya. 724 00:57:53,680 --> 00:57:55,250 Min Ha Ri. 725 00:57:56,670 --> 00:57:58,450 Siapa kau? 726 00:58:03,330 --> 00:58:13,100 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 727 00:58:21,900 --> 00:58:23,300 Cantiknya Dia
~ Cuplikan ~
728 00:58:23,300 --> 00:58:26,290 Min Ha Ri. Siapa kau? 729 00:58:27,320 --> 00:58:31,620 Jika kau ragu-ragu dan tidak bisa pergi, datanglah padaku. 730 00:58:31,620 --> 00:58:34,770 Hari itu, aku datang untuk bertemu denganmu. 731 00:58:34,770 --> 00:58:41,010 Jika saja aku tidak menyembunyikan jati diriku, itu akan jauh lebih menyenangkan. 732 00:58:42,290 --> 00:58:46,250 Aku merindukanmu. Kim Hye Jin. 60371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.