All language subtitles for Roubaix une Lumière (2019).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,121 --> 00:00:37,831 Musique majestueuse 2 00:00:37,997 --> 00:00:47,996 ... 3 00:01:05,650 --> 00:01:15,649 ... 4 00:01:30,008 --> 00:01:31,634 - Commissaire Daoud à Centrale. 5 00:01:33,094 --> 00:01:34,429 Daoud à Centrale. 6 00:01:36,473 --> 00:01:38,516 *-TN 109 pour commissaire Daoud. 7 00:01:39,309 --> 00:01:42,437 - Véhicule en feu, rue du Grand Chemin, vers le numéro 100. 8 00:01:42,604 --> 00:01:45,774 Prévenez les SP et un équipage de deux en renfort. 9 00:01:46,107 --> 00:01:48,359 *-Appel en cours. La TV Bravo arrive. 10 00:01:49,652 --> 00:01:52,030 - Je veux la perm de l'identité judiciaire 11 00:01:52,197 --> 00:01:54,032 pour examiner la carcasse. 12 00:01:54,199 --> 00:01:55,241 *-C'est bien reçu. 13 00:01:55,408 --> 00:01:57,535 - Quoi de neuf au commissariat? *-Rien. 14 00:01:57,702 --> 00:02:00,705 *Les affaires habituelles. Et joyeux Noël, patron! 15 00:02:00,872 --> 00:02:01,998 - Joyeux Noël. 16 00:02:02,165 --> 00:02:03,416 J'arrive. Terminé. 17 00:02:06,503 --> 00:02:14,260 ... 18 00:02:14,427 --> 00:02:16,638 Sirène 19 00:02:16,805 --> 00:02:18,515 *Radio de la police ... 20 00:02:18,681 --> 00:02:28,680 *... ... 21 00:02:33,947 --> 00:02:35,114 Cris de bagarre 22 00:02:35,281 --> 00:02:36,157 - C'est là! 23 00:02:36,324 --> 00:02:37,534 ... 24 00:02:37,700 --> 00:02:38,827 - Ils sont combien? 25 00:02:38,993 --> 00:02:43,832 ... 26 00:02:43,998 --> 00:02:45,583 - Lâche ce couteau! 27 00:02:45,750 --> 00:02:50,505 ... 28 00:02:50,672 --> 00:02:52,423 - Oh, du calme! 29 00:02:52,590 --> 00:02:54,050 Mettez-vous là. 30 00:02:54,217 --> 00:02:56,010 - Vous êtes chez moi! Reculez! 31 00:02:56,177 --> 00:02:57,428 - Louis, arrache-le. 32 00:02:57,595 --> 00:02:58,847 Arrache la lame. 33 00:02:59,013 --> 00:03:00,557 - Ta gueule! - Calmez-vous. 34 00:03:00,723 --> 00:03:02,892 Vous vous mettez dans le coin. 35 00:03:03,768 --> 00:03:05,395 - C'est lui, c'est pas moi! 36 00:03:05,562 --> 00:03:07,021 - Ça va aller. - C'est eux! 37 00:03:07,897 --> 00:03:10,358 - Qui est assez sobre pour m'expliquer? 38 00:03:10,525 --> 00:03:14,195 - Vincent a voulu me toucher, alors mon frère m'a défendue. 39 00:03:14,362 --> 00:03:17,031 Et il a voulu le planter! - Qui est pas soûl ici? 40 00:03:17,198 --> 00:03:18,658 - Touche pas à mon frère! 41 00:03:18,825 --> 00:03:20,743 - Calmez-vous. - Tu le touches pas! 42 00:03:20,910 --> 00:03:22,704 Musique mystérieuse 43 00:03:22,871 --> 00:03:28,001 ... 44 00:03:28,167 --> 00:03:29,794 L'homme gémit. 45 00:03:29,961 --> 00:03:36,384 ... 46 00:03:37,802 --> 00:03:38,678 - Ouvrez! 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,179 Ouvrez! 48 00:03:40,930 --> 00:03:43,850 S'il vous plaît! Ouvrez... 49 00:03:44,017 --> 00:03:45,810 - Attendez, monsieur. Interrupteur 50 00:03:46,811 --> 00:03:47,854 - Ils m'ont brûlé. 51 00:03:48,730 --> 00:03:50,398 Ils m'ont brûlé la gueule. 52 00:03:51,608 --> 00:03:54,694 Ils voulaient prendre ma voiture. - On s'occupe de vous. 53 00:03:55,904 --> 00:03:57,488 - Moi, je suis brûlé. 54 00:03:58,489 --> 00:04:01,117 - Ils étaient deux? - Non, quatre. 55 00:04:01,367 --> 00:04:02,827 - Quatre? - Oui, quatre. 56 00:04:03,202 --> 00:04:04,203 - Ah, quatre... 57 00:04:04,537 --> 00:04:05,538 - Oui, c'est ça. 58 00:04:06,456 --> 00:04:07,498 - Des Maghrébins? 59 00:04:07,832 --> 00:04:09,584 - Bah... ouais! 60 00:04:10,460 --> 00:04:11,377 Ouais. 61 00:04:11,544 --> 00:04:13,504 - Ils étaient habillés comment? 62 00:04:13,671 --> 00:04:16,299 - En "djerba", je sais plus comment... 63 00:04:16,466 --> 00:04:17,342 - En djellabas? 64 00:04:17,508 --> 00:04:18,885 - Voilà! Djellabas. 65 00:04:19,093 --> 00:04:20,094 - Quelle couleur? 66 00:04:20,261 --> 00:04:21,137 - Blanc. 67 00:04:21,721 --> 00:04:24,182 Et aussi, y en avait un avec un turban. 68 00:04:25,016 --> 00:04:25,892 - Un turban? 69 00:04:26,059 --> 00:04:28,770 - Ben oui! Un turban, quoi... 70 00:04:30,563 --> 00:04:31,773 Alors... 71 00:04:32,106 --> 00:04:34,692 Après, une fois qu'ils m'ont brûlé, 72 00:04:34,859 --> 00:04:37,570 j'ai démarré la voiture. Et j'ai calé. 73 00:04:37,779 --> 00:04:40,740 - Avec quoi ils vous ont brûlé? - Je vous l'ai déjà dit. 74 00:04:40,907 --> 00:04:42,200 Avec un chalumeau. 75 00:04:42,659 --> 00:04:44,744 Enfin, un genre de chalumeau. 76 00:04:44,911 --> 00:04:46,788 Pas le lance-flammes de guerre. 77 00:04:46,955 --> 00:04:49,040 Il souffle. 78 00:04:49,499 --> 00:04:51,542 Non, un petit chalumeau. 79 00:04:51,709 --> 00:04:54,587 Mais enfin, il le tenait bien avec sa main. 80 00:04:54,754 --> 00:04:56,047 Là. - Quelle main? 81 00:04:56,881 --> 00:04:57,840 - Quelle main? 82 00:04:59,509 --> 00:05:01,844 La droite, la gauche... Je sais plus, moi. 83 00:05:02,011 --> 00:05:04,180 - Droite, gauche? - Je sais plus. 84 00:05:04,347 --> 00:05:06,599 Ah si! La gauche. 85 00:05:07,266 --> 00:05:10,770 Oui, parce que la droite, il l'avait posée... 86 00:05:11,437 --> 00:05:12,730 sur la fenêtre. 87 00:05:13,982 --> 00:05:17,193 Et il avait une chevalière. Une grosse chevalière. 88 00:05:17,402 --> 00:05:18,861 - Une chevalière en or? 89 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 - En or, en argent, je sais plus. 90 00:05:22,782 --> 00:05:26,828 - Alors, ces hommes... ils vous ont dit quoi? 91 00:05:26,995 --> 00:05:27,954 - Rien. 92 00:05:28,371 --> 00:05:31,666 Ils m'ont simplement demandé ma voiture. Moi, j'ai dit non. 93 00:05:32,041 --> 00:05:34,919 - Et vous vous êtes enfui? - Par l'autre portière. 94 00:05:35,086 --> 00:05:37,630 - Et ces types vous ont pas poursuivi? 95 00:05:38,047 --> 00:05:39,090 - Écoutez... 96 00:05:39,465 --> 00:05:41,134 J'explique, hein? 97 00:05:41,300 --> 00:05:43,803 Avec la panique... J'avais un chiffon. 98 00:05:43,970 --> 00:05:46,931 Alors, j'ai éteint le truc. Parce que ça crépite. 99 00:05:47,306 --> 00:05:49,058 Et là, je me suis enfui. 100 00:05:49,475 --> 00:05:51,185 Ils ont juste crié: 101 00:05:51,686 --> 00:05:53,062 "Allah Akbar!"" 102 00:05:53,688 --> 00:05:55,398 - Comme ça? - Oui. 103 00:05:55,898 --> 00:05:57,608 "Allah Akbar!"" Comme ça. 104 00:06:00,111 --> 00:06:01,029 Oui. 105 00:06:01,446 --> 00:06:04,157 - M. Dos Santos, vous avez eu raison de porter plainte. 106 00:06:04,323 --> 00:06:07,535 Simplement, on va reprendre votre témoignage depuis le début. 107 00:06:08,745 --> 00:06:11,164 - T'es blessé? - Non, c'est bon. Y a rien. 108 00:06:11,330 --> 00:06:12,999 Cris des détenus 109 00:06:13,166 --> 00:06:16,377 ... 110 00:06:16,711 --> 00:06:18,046 - Au niveau du nez? 111 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 - Ouais... 112 00:06:20,089 --> 00:06:22,467 C'est plus écrasé. 113 00:06:23,092 --> 00:06:24,886 Presque comme un nez de boxeur. 114 00:06:25,053 --> 00:06:26,512 Vous voyez? Voilà. 115 00:06:26,679 --> 00:06:28,389 - La barbe, maintenant. - La barbe? 116 00:06:28,556 --> 00:06:32,143 Elle était pointue. Une barbe toute pointue, comme ça. 117 00:06:32,310 --> 00:06:34,062 - La barbe entière? - Oui, oui. 118 00:06:34,854 --> 00:06:36,481 C'est plus ça. - M. Dos Santos, 119 00:06:36,647 --> 00:06:38,316 au niveau des cheveux? 120 00:06:38,775 --> 00:06:39,650 - Ben... 121 00:06:39,817 --> 00:06:42,028 Il avait un turban. On les voyait pas. 122 00:06:42,195 --> 00:06:45,364 - Un signe particulier? Cicatrice ou grain de beauté. 123 00:06:45,531 --> 00:06:48,910 - Quand vous avez un chalumeau braqué sur votre figure, 124 00:06:49,077 --> 00:06:51,287 on a pas le temps de regarder les détails. 125 00:06:53,414 --> 00:06:55,500 La conversation continue au loin. 126 00:06:55,666 --> 00:07:02,757 ... 127 00:07:04,675 --> 00:07:06,594 - Vous êtes arrivé à quelle heure? 128 00:07:07,011 --> 00:07:08,346 - Je dormais pas. 129 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 - Très gentils. Je sens rien. 130 00:07:12,141 --> 00:07:14,018 - C'est la victime qui a été brûlée? 131 00:07:14,602 --> 00:07:15,728 - Peut-être. 132 00:07:15,978 --> 00:07:17,188 - Le médecin a constaté? 133 00:07:17,355 --> 00:07:20,399 - Bien sûr. Vous ferez équipe avec le nouveau. 134 00:07:20,733 --> 00:07:21,651 - OK. 135 00:07:25,196 --> 00:07:27,824 - Fallait pas foutre ton bordel. - Suivez-moi. 136 00:07:27,990 --> 00:07:31,119 - Bonsoir. Bonsoir, monsieur. Calmez-vous. 137 00:07:31,953 --> 00:07:33,913 Vous vous êtes fait attaquer? 138 00:07:34,664 --> 00:07:36,499 Vos agresseurs sont toujours là? 139 00:07:41,462 --> 00:07:42,630 - Louis? - Oui! 140 00:07:42,922 --> 00:07:44,340 - On part sur un VMA. 141 00:07:44,674 --> 00:07:46,008 - Un hold-up? - Oui. 142 00:07:46,175 --> 00:07:47,301 Aux Trois Ponts. 143 00:07:47,468 --> 00:07:50,054 Vous prenez votre arme, un gilet et un taser. 144 00:07:50,221 --> 00:07:51,097 - J'arrive. - OK. 145 00:07:54,433 --> 00:07:58,062 *-TN109, vous nous indiquez dès que vous arrivez sur les lieux. 146 00:07:58,312 --> 00:07:59,313 - Reçu. 147 00:07:59,647 --> 00:08:01,858 Tenez. - Vous pouvez me tutoyer. 148 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 - OK. 149 00:08:03,651 --> 00:08:05,111 - Et pourquoi le taser? 150 00:08:05,278 --> 00:08:07,738 - Ah! Les Trois Ponts, c'est plus prudent. 151 00:08:07,905 --> 00:08:10,408 - C'est comment? - Les Trois Ponts? 152 00:08:11,325 --> 00:08:12,535 C'est vivant. 153 00:08:13,744 --> 00:08:15,580 - À quand remonte le braquage? 154 00:08:15,746 --> 00:08:17,748 - Euh... Cinq-dix minutes. 155 00:08:18,207 --> 00:08:19,750 Cinq-dix minutes. 156 00:08:19,917 --> 00:08:21,711 - Européens? Nord-Africains? 157 00:08:21,878 --> 00:08:24,422 - Je dirais un Européen et un Algérien. 158 00:08:24,589 --> 00:08:26,424 - OK. Ils étaient habillés comment? 159 00:08:26,591 --> 00:08:29,760 - L'un en survêtement, baskets Adidas, rouges et noires. 160 00:08:29,927 --> 00:08:33,055 - Il vous a braqué avec un pistolet? - Oui, un automatique. 161 00:08:33,222 --> 00:08:34,891 - Un pistolet automatique. 162 00:08:35,183 --> 00:08:37,560 - Un Beretta 92. - D'accord. 163 00:08:37,727 --> 00:08:41,355 - Et celui qui était reculé avait un gros fusil à pompe. 164 00:08:41,522 --> 00:08:44,817 - Vous avez eu peur? - Non! Aucun homme ne me fait peur. 165 00:08:44,984 --> 00:08:46,360 Moi, j'étais berger. 166 00:08:46,527 --> 00:08:47,737 - Berger? - Berger! 167 00:08:47,904 --> 00:08:49,780 Mais je suis devenu boulanger. 168 00:08:50,114 --> 00:08:51,908 Regardez! Le pain. 169 00:08:52,325 --> 00:08:54,368 Vous avez vu des bijoux ici? 170 00:08:54,702 --> 00:08:56,913 Pour 20 euros, on viendra me braquer. 171 00:08:57,205 --> 00:08:59,248 L'année dernière, cinq braquages. 172 00:08:59,874 --> 00:09:01,709 Les scandales, les bagarres. 173 00:09:03,794 --> 00:09:06,130 - Lorsqu'il vous braque avec le chalumeau, 174 00:09:06,297 --> 00:09:09,342 votre main gauche... Elle est où, votre main gauche? 175 00:09:09,592 --> 00:09:10,676 - Ben... 176 00:09:11,344 --> 00:09:12,678 Sur ma portière, 177 00:09:12,845 --> 00:09:14,347 je crois. - C'est important. 178 00:09:14,513 --> 00:09:16,140 On va le noter, M. Simon. 179 00:09:16,307 --> 00:09:18,309 "Lorsqu'il me braque avec le chalumeau, 180 00:09:18,476 --> 00:09:20,603 "ma main gauche est bien visible 181 00:09:20,770 --> 00:09:21,896 "sur ma portière." 182 00:09:22,063 --> 00:09:25,483 - Voilà. Et il tenait le chalumeau avec ses deux mains. 183 00:09:25,650 --> 00:09:26,609 Comme ça. 184 00:09:26,984 --> 00:09:29,779 - Avec les deux mains? - Je crois bien. 185 00:09:31,322 --> 00:09:32,782 - Ça, c'est étrange... 186 00:09:33,574 --> 00:09:35,534 Quand vous avez déposé plainte, 187 00:09:36,035 --> 00:09:39,705 vous avez déclaré que l'individu qui a tiré avec le lance-flammes 188 00:09:40,081 --> 00:09:41,707 le tenait de la main gauche. 189 00:09:42,458 --> 00:09:43,918 - J'ai dit ça? - Oui. 190 00:09:44,669 --> 00:09:45,544 Regardez. 191 00:09:51,175 --> 00:09:52,134 - Ah? 192 00:09:53,761 --> 00:09:55,888 - Vous vous êtes mal exprimé? 193 00:09:56,305 --> 00:09:58,474 - Franchement, là, je sais plus. 194 00:09:58,641 --> 00:10:00,977 C'est le matin. J'ai passé la nuit ici. 195 00:10:01,143 --> 00:10:02,937 Je suis fatigué, je dois dormir. 196 00:10:03,104 --> 00:10:05,856 - Ah non! On a pas fait venir la scientifique pour rien. 197 00:10:06,023 --> 00:10:07,566 On examine votre voiture. 198 00:10:07,817 --> 00:10:09,527 Faut aller jusqu'au bout. 199 00:10:09,694 --> 00:10:11,112 - Je rêve là... Je rêve. 200 00:10:12,196 --> 00:10:13,447 Le cauchemar! 201 00:10:14,156 --> 00:10:15,825 - Je vais vous dire la vérité. 202 00:10:16,659 --> 00:10:18,953 Je crois que vous êtes quelqu'un de bien. 203 00:10:19,120 --> 00:10:20,329 - Oui. - Consciencieux. 204 00:10:20,496 --> 00:10:21,455 - Oui... 205 00:10:21,622 --> 00:10:24,292 - Mais parfois, on vient ici pour les assurances. 206 00:10:24,583 --> 00:10:25,459 - Ah bon? - Oui. 207 00:10:26,043 --> 00:10:28,129 On a eu des incarcérations. 208 00:10:28,462 --> 00:10:31,382 C'est quoi, l'article du Code pénal pour la dénonciation? 209 00:10:32,258 --> 00:10:34,510 - Ça doit être dans la section des faux. 210 00:10:34,885 --> 00:10:35,720 Tenez. 211 00:10:35,886 --> 00:10:37,305 - La section des faux. 212 00:10:42,018 --> 00:10:43,811 Vous pensez quoi de tout ça? 213 00:10:43,978 --> 00:10:45,271 - Ce que j'en pense? 214 00:10:45,438 --> 00:10:47,231 J'ai porté plainte, c'est tout. 215 00:10:47,398 --> 00:10:50,359 - Je pense que si c'est une dénonciation imaginaire, 216 00:10:50,526 --> 00:10:53,404 destruction volontaire, plus tentative d'escroquerie, 217 00:10:53,612 --> 00:10:55,114 vous pouvez aller en prison. 218 00:10:59,577 --> 00:11:00,578 Dix ans. 219 00:11:01,954 --> 00:11:04,582 Maintenant, si vous aviez juste un peu trop bu 220 00:11:05,082 --> 00:11:08,461 et que vous vous êtes brûlé en foutant le feu à votre voiture, 221 00:11:08,794 --> 00:11:10,963 vous n'aurez qu'une grosse amende. 222 00:11:13,090 --> 00:11:15,468 Musique majestueuse 223 00:11:15,634 --> 00:11:25,633 ... 224 00:11:38,407 --> 00:11:41,494 - J'habite maintenant une ville austère et violente. 225 00:11:41,786 --> 00:11:43,412 Déjà, je m'y sens chez moi. 226 00:11:44,080 --> 00:11:47,666 Je voudrais être utile. Le matin, je me lève à 5h. 227 00:11:47,833 --> 00:11:50,586 Exercices physiques jusqu'à 6h, douche. 228 00:11:50,753 --> 00:11:54,048 7h, début du service. Entraînement aux armes, 17h30. 229 00:11:54,215 --> 00:11:55,966 Puis je tourne dans les rues. 230 00:11:56,217 --> 00:11:57,802 Je commence à me repérer. 231 00:11:57,968 --> 00:12:01,722 Un canal traverse Roubaix au nord. La mairie est énorme, monstrueuse. 232 00:12:01,889 --> 00:12:04,475 Les rues regorgent d'hôtels particuliers abandonnés. 233 00:12:04,642 --> 00:12:06,185 Ici, tout est faillite. 234 00:12:06,727 --> 00:12:09,855 75% de la ville est classée en zone urbaine sensible. 235 00:12:10,022 --> 00:12:12,983 45% de la population vit sous le seuil de pauvreté. 236 00:12:13,150 --> 00:12:16,445 Roubaix est la plus pauvre des grandes villes françaises. 237 00:12:16,695 --> 00:12:19,782 - Ça va, Mme Gilouli? - Bien. Merci, M. Daoud. 238 00:12:19,949 --> 00:12:21,033 Bonne nuit. 239 00:12:28,916 --> 00:12:31,877 - L'air est moite, presque tiède, malgré l'hiver. 240 00:12:32,044 --> 00:12:35,089 La ville semble tout juste sortie d'un marécage. 241 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 Pourquoi les gens sont venus ici ? 242 00:12:38,175 --> 00:12:40,177 Polonais, Italiens, 243 00:12:40,761 --> 00:12:41,846 Portugais, 244 00:12:42,388 --> 00:12:43,514 Algériens. 245 00:12:43,973 --> 00:12:46,434 Longtemps, il y a mille ans, 246 00:12:47,143 --> 00:12:51,272 c'était une ville d'industrie prospère. Un passé dont ils savent plus rien. 247 00:12:52,273 --> 00:12:54,275 Fierté, honte... 248 00:12:54,608 --> 00:12:56,277 Il ne reste que la misère, 249 00:12:56,444 --> 00:12:59,405 le souvenir blessé d'avoir compté et de n'être plus rien. 250 00:12:59,572 --> 00:13:01,365 Musique sombre 251 00:13:01,532 --> 00:13:11,531 ... 252 00:13:17,798 --> 00:13:19,175 Il dépose ses clés. 253 00:13:19,341 --> 00:13:29,340 ... 254 00:13:32,188 --> 00:13:33,439 Un chat miaule. 255 00:13:33,606 --> 00:13:38,319 ... 256 00:13:38,486 --> 00:13:40,112 - Non, tu rentres pas. ... 257 00:13:41,780 --> 00:13:42,907 ... 258 00:13:44,575 --> 00:13:46,744 Tiens! Ça, c'est pour toi. 259 00:13:47,536 --> 00:13:57,535 ... 260 00:14:23,948 --> 00:14:26,784 Aujourd'hui, je vous donne un VMA, rue de Lannoy, 261 00:14:26,951 --> 00:14:30,246 une tentative juste à côté et un point stup. 262 00:14:30,412 --> 00:14:31,997 De Kayser, c'est pour vous. 263 00:14:32,331 --> 00:14:33,582 - OK, patron. Merci. 264 00:14:34,083 --> 00:14:37,294 - Ensuite, nous avons menace de mort sur un employé de la CAF, 265 00:14:37,461 --> 00:14:38,754 extorsion de fonds, 266 00:14:38,921 --> 00:14:40,339 un vol avec effrac', 267 00:14:40,506 --> 00:14:41,715 et un vol roulotte. 268 00:14:42,800 --> 00:14:43,717 Anders. 269 00:14:44,051 --> 00:14:45,678 Pour vous. - Commissaire. Merci. 270 00:14:47,429 --> 00:14:50,766 - Pour notre nouveau lieutenant Cautrel, un incendie criminel. 271 00:14:50,933 --> 00:14:53,519 La PTS est prévenue. Vous irez avec Aubin. 272 00:14:53,686 --> 00:14:55,854 Si y a un problème, voyez avec Watteau. 273 00:14:56,480 --> 00:14:58,190 - Merci. - Ce sera tout. Merci. 274 00:15:00,651 --> 00:15:02,653 Louis, je peux vous voir? 275 00:15:02,861 --> 00:15:04,697 Alors, la patrouille cette nuit? 276 00:15:04,863 --> 00:15:08,200 - Le VMA dans la boulangerie et la dispute au couteau. 277 00:15:08,367 --> 00:15:11,328 - Plus de patrouille de nuit en dehors des astreintes. 278 00:15:11,495 --> 00:15:14,582 J'ai besoin des lieutenants pour les enquêtes pures. 279 00:15:14,790 --> 00:15:17,293 - C'est reçu. - D'accord? Ce sera tout. 280 00:15:17,459 --> 00:15:18,961 Au travail. - Merci, monsieur. 281 00:15:22,381 --> 00:15:24,383 - Alors Cautrel, Daoud t'a engueulé? 282 00:15:24,550 --> 00:15:26,343 - Quoi? - Si. Il patrouille la nuit. 283 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 Qu'il est vénal! 284 00:15:27,720 --> 00:15:29,013 - Ça balance, ici. 285 00:15:29,305 --> 00:15:30,681 - Sinon, t'as quelqu'un? 286 00:15:30,848 --> 00:15:31,932 - Quelqu'un? 287 00:15:32,099 --> 00:15:34,184 - Une femme, des gosses, à qui envoyer ta paye. 288 00:15:34,727 --> 00:15:36,103 - Pas pour l'instant. 289 00:15:36,979 --> 00:15:38,355 - Trouve-toi une fille. 290 00:15:38,522 --> 00:15:40,608 Ou tu tiendras pas. - Ordre du commissaire? 291 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 Rires 292 00:15:42,109 --> 00:15:43,235 - C'est pas le genre. 293 00:15:43,402 --> 00:15:47,573 - En fait, Daoud, il parle jamais. - C'est pour ça que vous rigolez? 294 00:15:47,740 --> 00:15:49,533 - Oui, il est spécial. - Faut obéir. 295 00:15:51,702 --> 00:15:52,995 - Ça doit être là. 296 00:15:53,162 --> 00:15:55,497 Musique sombre Éclats de voix 297 00:15:55,664 --> 00:16:04,632 ... 298 00:16:04,923 --> 00:16:05,883 Bonjour. 299 00:16:06,050 --> 00:16:07,801 - BONJOUR. - Bonjour. 300 00:16:10,512 --> 00:16:12,806 26 décembre, 9h40, rue des Vignes. 301 00:16:12,973 --> 00:16:15,684 La porte semble avoir été fracturée à coups de pied. 302 00:16:22,566 --> 00:16:23,525 - Ici. 303 00:16:24,777 --> 00:16:28,155 Y a un premier foyer dans la pièce située après la porte. 304 00:16:28,322 --> 00:16:35,204 ... 305 00:16:35,371 --> 00:16:38,332 Deuxième foyer d'incendie en bas de l'escalier. 306 00:16:38,499 --> 00:16:40,709 Probablement d'origine criminelle. 307 00:16:42,753 --> 00:16:43,796 Il frappe. 308 00:16:47,841 --> 00:16:49,718 ... 309 00:16:51,845 --> 00:16:54,264 Bonjour, madame. Police de Roubaix. 310 00:16:54,807 --> 00:16:56,850 On est ici pour l'incendie à côté. 311 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 Vous avez vu quelque chose? 312 00:17:00,938 --> 00:17:04,400 - Moi, j'étais en train de dormir. J'écoutais de la musique. 313 00:17:05,025 --> 00:17:07,653 En plus, j'avais bu un coup. Donc, j'ai rien vu. 314 00:17:07,903 --> 00:17:10,197 Mais quand ça a explosé, les chiens ont aboyé. 315 00:17:10,698 --> 00:17:13,492 J'ai regardé par la fenêtre et j'ai vu les explosions. 316 00:17:14,034 --> 00:17:15,452 - Vous vivez seule ici? 317 00:17:15,953 --> 00:17:17,079 - Avec une amie. 318 00:17:17,788 --> 00:17:18,872 Marie? 319 00:17:20,124 --> 00:17:21,792 Marie, viens, s'il te plaît. 320 00:17:23,085 --> 00:17:25,838 - Vous sauriez expliquer ce qui s'est passé? 321 00:17:26,964 --> 00:17:27,965 - Ben... 322 00:17:28,132 --> 00:17:30,634 J'ai vu des fils électriques prendre feu. 323 00:17:31,343 --> 00:17:32,261 - Bonjour. 324 00:17:34,638 --> 00:17:36,223 - C'est la police de Roubaix. 325 00:17:36,640 --> 00:17:38,642 - Y a jamais eu de problèmes, 326 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 des engueulades? Personne habite cette maison? 327 00:17:41,645 --> 00:17:42,604 - Ben non. 328 00:17:43,021 --> 00:17:47,443 C'était en travaux, d'après ce que la propriétaire nous a dit. 329 00:17:47,735 --> 00:17:50,028 - Si, des engueulades. Pour des trucs banals. 330 00:17:50,195 --> 00:17:52,281 Des crottes de chien devant la porte. 331 00:17:52,448 --> 00:17:53,824 - C'est votre chien? - Oui. 332 00:17:53,991 --> 00:17:56,285 Ça s'arrête là. - Y a déjà eu des soucis 333 00:17:56,452 --> 00:17:57,619 avec des dealers? 334 00:17:57,786 --> 00:17:59,204 - Ben oui! - Viens ici. 335 00:17:59,371 --> 00:18:01,415 - Des fouteurs de merde, y en a plein. 336 00:18:01,832 --> 00:18:03,041 Tiens! Regardez là. 337 00:18:03,625 --> 00:18:04,918 Vous voyez le carreau? 338 00:18:05,085 --> 00:18:08,172 Le volet est défoncé. - Pourquoi ils viennent ici? 339 00:18:08,547 --> 00:18:09,923 Vous les connaissez? 340 00:18:10,299 --> 00:18:12,760 C'est les mêmes? Vous les reconnaîtriez? 341 00:18:12,926 --> 00:18:14,803 - Moi, j'ai un gamin de six ans. 342 00:18:15,095 --> 00:18:18,724 Alors, même si je les reconnaissais, je le dirais pas. 343 00:18:18,891 --> 00:18:21,059 - Pas sur le PV, juste de façon informelle. 344 00:18:21,226 --> 00:18:22,936 On l'effacerait de la procédure. 345 00:18:23,103 --> 00:18:25,981 Puisqu'il n'y a ni votre nom, ni votre signature, 346 00:18:26,148 --> 00:18:28,859 y aucune raison que vous soyez emmerdée. 347 00:18:29,026 --> 00:18:30,360 - Les gens sont pas cons. 348 00:18:30,527 --> 00:18:33,113 Ils feront le rapprochement. Ils savent où je vis. 349 00:18:34,448 --> 00:18:36,867 Je dois protéger mon fils. - Ça pourrait venir 350 00:18:37,034 --> 00:18:39,203 de n'importe quel voisin ou témoin. 351 00:18:39,369 --> 00:18:42,414 - Honnêtement, si je les reconnaissais, je dirais rien. 352 00:18:43,290 --> 00:18:44,750 - Vous viendriez au poste? 353 00:18:45,209 --> 00:18:48,170 - Pour quoi faire? - Pour en discuter simplement. 354 00:18:50,589 --> 00:18:52,883 - Non. - Non? On passe à la suivante. 355 00:18:55,260 --> 00:18:56,220 - Hm... 356 00:18:56,512 --> 00:18:57,721 Ouais, lui. 357 00:18:59,306 --> 00:19:00,265 - Lui? - Hm... 358 00:19:00,432 --> 00:19:01,558 - Sûre? - Certaine. 359 00:19:01,975 --> 00:19:04,186 C'est les yeux qui m'ont marquée. 360 00:19:04,353 --> 00:19:05,813 Je reconnais ses yeux. 361 00:19:06,730 --> 00:19:07,773 - D'autres? 362 00:19:09,817 --> 00:19:12,319 - C'est ton cousin? - Oui, c'est Guillaume. 363 00:19:12,820 --> 00:19:14,738 - Il t'avait piqué ton portable. 364 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 - Il était près de l'incendie? 365 00:19:17,199 --> 00:19:18,575 - Non, pas mon cousin. 366 00:19:18,742 --> 00:19:20,536 Lui, je crois. 367 00:19:21,036 --> 00:19:22,663 - Lui? Mets la deux. 368 00:19:23,372 --> 00:19:26,416 - Je les reconnais. Je les ai pas vus mettre le feu, 369 00:19:26,583 --> 00:19:29,586 mais ils étaient dans la cour le soir. Je les ai revus la nuit. 370 00:19:30,462 --> 00:19:32,047 De peur, j'ai tiré les rideaux. 371 00:19:32,214 --> 00:19:34,591 On a pas vu qui a mis le feu pour de vrai. 372 00:19:34,883 --> 00:19:36,051 - Merci beaucoup. 373 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 Il frappe. 374 00:19:38,929 --> 00:19:41,431 - Bonjour, madame. Vous savez où sont les Kovalki? 375 00:19:41,598 --> 00:19:42,558 - Y a quelqu'un? 376 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 - Les Kovalki sont partis. 377 00:19:44,977 --> 00:19:47,813 - Quand ça? - Hier, dans la nuit. 378 00:19:49,523 --> 00:19:50,816 - Je vous réveille pas? 379 00:19:51,358 --> 00:19:53,944 - Mais non... Je dormais. 380 00:19:54,194 --> 00:19:57,072 - Police de Roubaix. - Non, je suis pas la police. 381 00:19:57,239 --> 00:19:59,408 - Non, mais moi, je suis lieutenant. 382 00:19:59,575 --> 00:20:01,743 Je cherche les Kovalki. - Qui ça? 383 00:20:01,910 --> 00:20:03,579 - Les Kovalki, vos voisins. 384 00:20:03,745 --> 00:20:05,664 - Ah oui! Ils sont partis hier. 385 00:20:05,956 --> 00:20:08,959 - Vous savez où ils ont déménagé? - Je crois que... 386 00:20:09,293 --> 00:20:11,587 Derrière la rue du collège. 387 00:20:14,256 --> 00:20:17,092 - Elle a disparu quand? - Le 17 novembre. 388 00:20:22,931 --> 00:20:24,683 - Elle a disparu vers quelle heure? 389 00:20:25,058 --> 00:20:27,728 - Euh... vendredi, dans l'après-midi. 390 00:20:28,770 --> 00:20:30,772 Lorsque je rentre du travail, 391 00:20:30,939 --> 00:20:33,692 en général, je la trouve à la maison. 392 00:20:34,818 --> 00:20:36,278 On prépare un café. 393 00:20:36,445 --> 00:20:38,780 On discute ensemble tout l'après-midi. 394 00:20:39,323 --> 00:20:42,743 Et là, je l'ai pas trouvée. Alors, au départ, 395 00:20:42,910 --> 00:20:45,746 ça m'a pas inquiété. J'ai pensé qu'elle reviendrait. 396 00:20:45,913 --> 00:20:50,042 Mais le soir, vers 9-10 heures du soir, toujours pas de nouvelles. 397 00:20:50,500 --> 00:20:54,421 Là, je commence à m'inquiéter. Et le lendemain, toujours rien. 398 00:20:56,048 --> 00:20:58,550 - Elle a quel âge, votre fille? - 17 ans. 399 00:20:58,759 --> 00:21:01,136 - Elle a pas de portable? - Non. 400 00:21:01,553 --> 00:21:02,638 - Elle a déjà fugué? 401 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 - Oui, elle est déjà partie. 402 00:21:04,264 --> 00:21:05,390 - Combien de fois? 403 00:21:05,557 --> 00:21:07,225 - Au moins, huit fois. - Dix fois. 404 00:21:07,392 --> 00:21:08,560 - Huit, neuf fois. 405 00:21:08,727 --> 00:21:11,021 Mais ça a jamais été aussi long. 406 00:21:11,188 --> 00:21:13,607 Avant, elle revenait après deux, trois jours. 407 00:21:13,982 --> 00:21:16,401 - Maintenant, ça fait... - Depuis cinq semaines, 408 00:21:16,568 --> 00:21:17,861 elle a disparu. 409 00:21:18,862 --> 00:21:19,905 - Vous êtes inquiets? 410 00:21:20,238 --> 00:21:21,740 - Oui, on est inquiets. 411 00:21:22,032 --> 00:21:23,909 Elle a disparu depuis cinq semaines. 412 00:21:24,076 --> 00:21:26,161 - Y a pas des disputes à la maison? 413 00:21:26,328 --> 00:21:27,579 Aucune lettre, 414 00:21:27,746 --> 00:21:30,624 aucun message? - Non. Ni lettre, ni dispute. 415 00:21:31,124 --> 00:21:33,126 - Elle a des amis, des relations? 416 00:21:33,293 --> 00:21:37,047 - Non, pas beaucoup. - Si, y a Fatia... Belkacem. 417 00:21:37,214 --> 00:21:38,757 - Ah! C'est qui, Fatia? 418 00:21:39,132 --> 00:21:41,677 - C'est une amie à elle. Elle habite au Pile. 419 00:21:46,390 --> 00:21:48,475 - Elle est jolie, votre fille. - Oui. 420 00:21:49,351 --> 00:21:51,103 - Je vais essayer de la retrouver. 421 00:21:51,436 --> 00:21:53,730 Pour vous rassurer et savoir si elle va bien. 422 00:21:54,106 --> 00:21:56,858 Mais vous savez, dans six mois, elle sera majeure. 423 00:21:57,025 --> 00:21:59,486 Elle pourra habiter où elle veut. - Oui. 424 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 - Sophie... Pourquoi elle porte pas votre nom? 425 00:22:08,704 --> 00:22:09,621 - Comment? 426 00:22:10,038 --> 00:22:12,749 - Votre fille, c'est quoi, son nom de famille? 427 00:22:13,166 --> 00:22:14,167 - Duhamel. 428 00:22:15,335 --> 00:22:16,670 - Duhamel, pourquoi? 429 00:22:17,254 --> 00:22:18,880 - C'est le nom de sa mère. 430 00:22:19,423 --> 00:22:21,717 Elle porte le nom de jeune fille de sa maman. 431 00:22:22,259 --> 00:22:23,927 - Vous l'aviez pas reconnue? 432 00:22:24,636 --> 00:22:26,138 - Maintenant, ça y est. 433 00:22:27,764 --> 00:22:29,641 - Reconnue après la naissance? 434 00:22:30,225 --> 00:22:31,143 - Oui. 435 00:22:45,073 --> 00:22:47,325 Musique d'ambiance au piano 436 00:22:47,492 --> 00:22:54,875 ... 437 00:22:55,042 --> 00:22:56,293 - Bonsoir. - Bonsoir. 438 00:22:56,460 --> 00:22:58,336 Un gin tonic. - Très bien. 439 00:23:01,506 --> 00:23:04,426 - J'ai vu le grand hôtel. Je savais pas où traîner. 440 00:23:04,593 --> 00:23:06,386 Je connais pas bien la ville. 441 00:23:06,553 --> 00:23:09,222 J'y vais. Je veux pas vous déranger. - Asseyez-vous. 442 00:23:09,848 --> 00:23:11,391 Occasion exceptionnelle. 443 00:23:14,978 --> 00:23:16,396 - Vous jouez aux courses? 444 00:23:16,938 --> 00:23:18,065 - J'aime les chevaux. 445 00:23:18,523 --> 00:23:21,693 - Et vous gagnez beaucoup? - Je joue jamais d'argent. 446 00:23:22,694 --> 00:23:23,904 - Je peux regarder? 447 00:23:26,156 --> 00:23:27,282 - Ça vous intéresse? 448 00:23:28,492 --> 00:23:30,911 - Je pèche dans l'historique des courses, 449 00:23:32,245 --> 00:23:35,582 mais sur le long terme, je peux vous faire gagner. 450 00:23:36,374 --> 00:23:39,044 - Vous êtes bon en calcul? - C'est les chiffres. 451 00:23:39,544 --> 00:23:42,547 Pas de chiffres, pas de règles. Le monde tient comme ça. 452 00:23:43,381 --> 00:23:44,841 - Je peux pas vous dire. 453 00:23:45,008 --> 00:23:46,802 Mais avoir un cheval à soi, 454 00:23:46,968 --> 00:23:49,721 le voir courir sur le champ de courses, ça doit être beau. 455 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 - Merci. 456 00:23:53,767 --> 00:23:56,103 Je vous en donne une? - D'accord. 457 00:23:56,394 --> 00:23:59,106 Petit, on appelait ça des clous de cercueil. 458 00:23:59,272 --> 00:24:00,607 - Où ça, à Roubaix? 459 00:24:00,982 --> 00:24:03,360 - Vous avez des suspects pour l'incendie? 460 00:24:03,527 --> 00:24:04,444 - Ça commence. 461 00:24:04,611 --> 00:24:06,154 J'ai deux noms... 462 00:24:06,321 --> 00:24:10,283 Oh, je sais pas... Vous savez toujours qui est coupable ou non? 463 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 - Toujours. 464 00:24:13,954 --> 00:24:16,331 - Comment vous faites? - Je sais pas. 465 00:24:17,374 --> 00:24:19,209 J'essaye de penser comme eux. 466 00:24:20,210 --> 00:24:21,670 - Vous avez été flic ici? 467 00:24:22,045 --> 00:24:23,964 - Oui. - Et après? 468 00:24:24,464 --> 00:24:26,133 - Après, deux ans à Saint-Cyr 469 00:24:26,299 --> 00:24:28,844 au Mont d'Or. - Vous avez une famille? 470 00:24:29,219 --> 00:24:30,137 - Non. 471 00:24:30,303 --> 00:24:31,263 Enfin, si. 472 00:24:32,055 --> 00:24:35,350 Tout le monde a une famille. - Ils doivent être fiers de vous. 473 00:24:36,101 --> 00:24:36,977 - Pourquoi? 474 00:24:37,352 --> 00:24:38,603 - De vous voir commissaire. 475 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 C'est beau. 476 00:24:40,438 --> 00:24:43,525 - Mon frère vit plus ici et les autres sont rentrés au bled. 477 00:24:43,692 --> 00:24:45,193 - Toute la famille? - Tous. 478 00:24:46,069 --> 00:24:47,988 - Ah bon... Pourquoi? 479 00:24:48,238 --> 00:24:49,823 - Ah! Mauvaise question. 480 00:24:50,448 --> 00:24:52,951 La question, c'est "Pourquoi je suis resté?" 481 00:24:53,451 --> 00:24:57,038 Où voulez-vous que j'aille? Ici, c'est toute mon enfance. 482 00:25:01,501 --> 00:25:03,336 Là-bas, c'est la Belgique, 483 00:25:03,712 --> 00:25:05,297 les bars à champagne. 484 00:25:08,633 --> 00:25:12,387 Par ici, c'est Tourcoing. Et derrière, on devine Lille. 485 00:25:15,098 --> 00:25:17,017 Et au pied des cheminées, 486 00:25:17,559 --> 00:25:18,810 c'est l'Épeule. 487 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Et si vous regardez bien, 488 00:25:23,565 --> 00:25:25,775 on voit l'école où j'ai appris le français, 489 00:25:26,109 --> 00:25:28,320 à 7 ans, quand je suis arrivé ici. 490 00:25:28,528 --> 00:25:31,740 Aujourd'hui, c'est violent, sale... Beaucoup de drogues. 491 00:25:32,407 --> 00:25:34,993 Et en face du parc, c'est mon collège. 492 00:25:38,496 --> 00:25:40,207 Musique de suspense 493 00:25:40,373 --> 00:25:44,002 ... 494 00:25:44,169 --> 00:25:45,337 Il frappe. 495 00:25:48,131 --> 00:25:49,132 ... 496 00:25:49,299 --> 00:25:50,175 - Oui? 497 00:25:50,592 --> 00:25:53,094 - Bonjour, M. Kovalki. Police de Roubaix. 498 00:25:53,303 --> 00:25:54,554 - Allez-y, rentrez. 499 00:25:54,721 --> 00:25:55,972 - Allez-y, Lieutenant. 500 00:25:56,181 --> 00:25:57,390 - Bonjour, madame. - Bonjour. 501 00:25:57,557 --> 00:25:58,475 - Bonjour. 502 00:25:58,642 --> 00:26:01,019 - Vous avez déménagé? - Oui, pourquoi? 503 00:26:01,186 --> 00:26:04,606 - On vous a cherché partout ce matin. - J'habite chez mon frère. 504 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 - Faut qu'on vous parle, monsieur. 505 00:26:06,816 --> 00:26:08,693 - On sera plus tranquilles à côté. 506 00:26:08,860 --> 00:26:11,238 - On va aller au commissariat. - Pourquoi? 507 00:26:11,404 --> 00:26:13,823 - C'est plus pratique. Mettez un pantalon. 508 00:26:14,324 --> 00:26:16,701 Y a plein d'enfants ici, c'est gênant. 509 00:26:19,120 --> 00:26:22,791 - Je suis venu te chercher parce que t'as énormément à perdre. 510 00:26:22,958 --> 00:26:26,086 T'as des enfants adorables, tu devrais jouer la franchise. 511 00:26:26,253 --> 00:26:28,004 - Allez au but. - Je vais au but. 512 00:26:28,380 --> 00:26:30,924 Une maison abandonnée a été incendiée hier. 513 00:26:31,091 --> 00:26:32,259 Et t'as participé. 514 00:26:32,425 --> 00:26:35,178 - C'est quoi, ce binz? - C'est pas un binz. 515 00:26:35,345 --> 00:26:37,097 Plusieurs témoins t'ont vu. 516 00:26:37,264 --> 00:26:40,558 Au lieu de nier bêtement, réfléchis. Pense avec ta tête. 517 00:26:40,725 --> 00:26:44,521 - C'est comme si je vous accusais. Je fous pas le feu n'importe où. 518 00:26:44,688 --> 00:26:47,148 - C'était rue des Vignes avec un complice. 519 00:26:47,315 --> 00:26:48,650 On frappe. 520 00:26:51,528 --> 00:26:52,404 - Bonjour, madame. 521 00:26:52,570 --> 00:26:55,949 - C'est pourquoi? - Commissaire Daoud. Votre fille est là? 522 00:26:56,616 --> 00:26:59,119 Tu connais une fille qui a disparu. - Sophie? 523 00:26:59,286 --> 00:27:02,622 - Sophie Duhamel. Des gens vous ont vues traîner ensemble. 524 00:27:02,789 --> 00:27:05,375 Qu'en penses-tu? - J'ai déjà dit à son père 525 00:27:05,542 --> 00:27:08,461 que je le tiendrais informé, mais j'ai plus de nouvelles. 526 00:27:08,628 --> 00:27:11,840 - Où tu l'avais vue? - À Tourcoing, chez son oncle Alaouane. 527 00:27:12,257 --> 00:27:14,342 - Alaouane Hami, c'est son oncle? - Oui. 528 00:27:14,509 --> 00:27:15,802 - Tu sais que je le connais? 529 00:27:15,969 --> 00:27:18,179 - Je suis pas de la police. 530 00:27:18,346 --> 00:27:20,140 - Donc, elle va chez lui? - Des fois. 531 00:27:20,307 --> 00:27:21,641 - Elle y dort? - Non. 532 00:27:21,808 --> 00:27:23,727 - Chez qui? - Des fois, en Belgique. 533 00:27:23,893 --> 00:27:26,813 Mais là, j'ai pas de nouvelles. - C'est embêtant. 534 00:27:27,689 --> 00:27:30,150 Comment je la retrouve, moi? - Je sais pas. 535 00:27:30,650 --> 00:27:32,402 - Elle est dans la religion? 536 00:27:32,569 --> 00:27:34,237 - Oh non! - Comment tu sais? 537 00:27:34,404 --> 00:27:37,532 - J'ai dit qu'elle dormait en Belgique, pas en Syrie. 538 00:27:37,699 --> 00:27:39,326 - Pourquoi tu me parles de la Syrie? 539 00:27:39,492 --> 00:27:41,619 - Pour rigoler. Faut pas vous énerver. 540 00:27:41,786 --> 00:27:45,040 - Tu trouves que j'ai envie de rigoler? Elle a un copain? 541 00:27:45,206 --> 00:27:47,917 - Non. Sophie vit au jour le jour. 542 00:27:48,084 --> 00:27:51,171 - Donc, des copains occasionnels? - C'est pas une putain. 543 00:27:51,379 --> 00:27:53,840 - Avoir un copain, c'est pas être une putain. 544 00:27:54,049 --> 00:27:55,342 Tu sais de quoi j'ai peur? 545 00:27:55,508 --> 00:27:58,887 Tu le sais ou pas? J'ai peur qu'elle aille tapiner à Lille. 546 00:27:59,054 --> 00:28:00,972 - Oui, je sais. - Tu sais quoi? 547 00:28:01,139 --> 00:28:04,642 Pourquoi tu m'obliges à te questionner? Moi, je sais tout. 548 00:28:04,809 --> 00:28:07,354 - Je vous ai pas dit quoi? - Qu'elle pourrait tapiner. 549 00:28:07,520 --> 00:28:08,938 - C'est vous qui le dites. 550 00:28:09,105 --> 00:28:10,523 - Tu me dis: "Je sais." 551 00:28:10,690 --> 00:28:13,068 - Je sais que la prostitution, ça existe. 552 00:28:13,234 --> 00:28:14,069 - Et pour elle? 553 00:28:14,235 --> 00:28:17,197 - Non. Ça casserait notre amitié. 554 00:28:17,489 --> 00:28:19,866 - Donc là, on a un... on a deux, 555 00:28:20,033 --> 00:28:21,368 trois foyers d'incendie. 556 00:28:21,534 --> 00:28:23,661 - Et alors? - Drôle d'accident domestique. 557 00:28:23,828 --> 00:28:28,249 D'autant que jamais un incendie ne défonce une porte de cette façon. 558 00:28:29,626 --> 00:28:31,252 Donc, les faits sont... 559 00:28:31,419 --> 00:28:34,798 - Je suis pas mêlé à ça. Je suis rentré tard du travail. 560 00:28:34,964 --> 00:28:36,341 - Kovalki, au travail? 561 00:28:36,508 --> 00:28:38,009 Tu bosses maintenant? 562 00:28:38,176 --> 00:28:40,345 - Ouais, je bosse maintenant! Je suis décrocheur. 563 00:28:40,512 --> 00:28:42,597 - T'as une qualification? - Non. 564 00:28:42,764 --> 00:28:44,349 Je gère la sortie des fours. 565 00:28:44,891 --> 00:28:47,435 - Tu travaillais le 25 décembre? 566 00:28:47,602 --> 00:28:48,561 - J'y crois pas. 567 00:28:48,728 --> 00:28:51,606 - Ouais, je travaillais le 25. Entre 21 h et midi. 568 00:28:51,773 --> 00:28:54,567 Le temps de rentrer, il doit être 22 heures passées. 569 00:28:54,734 --> 00:28:58,071 - Toute la boîte travaillait? - Quasiment tout le monde. 570 00:28:58,238 --> 00:29:00,573 On frappe. 571 00:29:03,243 --> 00:29:05,954 - Bonjour. Police de Roubaix. Il est où, Farid? 572 00:29:06,246 --> 00:29:08,206 - Je sais pas. Il est parti ce matin. 573 00:29:08,373 --> 00:29:11,668 - C'est urgent. On a peut-être une erreur de garde à vue. 574 00:29:11,876 --> 00:29:13,378 Alors, ne jouez pas à ça. 575 00:29:13,545 --> 00:29:15,255 - Où il est, Farid? - À l'école? 576 00:29:15,422 --> 00:29:19,217 - Il s'est pas levé ce matin. Il dort encore dans sa chambre. 577 00:29:19,467 --> 00:29:20,969 - C'est parti. Merci. 578 00:29:21,136 --> 00:29:23,054 - Moi, je vais pas le réveiller. 579 00:29:23,430 --> 00:29:26,599 - Lâche-moi. Tu fais chier ma mère dès le matin? 580 00:29:26,808 --> 00:29:29,602 Venir me réveiller. - T'es bougon au réveil. Assieds-toi. 581 00:29:29,769 --> 00:29:33,356 "Conduite d'un quad sur la voie publique, vol, conso de shit, vol, 582 00:29:33,523 --> 00:29:35,900 "trafic d'horodateur, de coke, port d'arme, 583 00:29:36,067 --> 00:29:39,446 "harcèlement, conduite sans permis." - Il débarque? 584 00:29:39,612 --> 00:29:41,364 - Je connaissais pas la vedette. 585 00:29:41,531 --> 00:29:43,658 - C'est moi, la star. Tu vas apprendre. 586 00:29:43,825 --> 00:29:46,369 - Point culminant: "Crime". - Crime de quoi? 587 00:29:46,536 --> 00:29:49,831 - T'avais jamais fait ça. - Tu m'attraperas pas pour un crime. 588 00:29:49,998 --> 00:29:52,959 - Brûler une maison volontairement, c'est un crime. 589 00:29:53,126 --> 00:29:54,335 Rue des Vignes. 590 00:29:54,502 --> 00:29:56,713 - Quoi, rue des Vignes? - C'est pas toi? 591 00:29:56,880 --> 00:30:00,800 - Sur ma vie, j'ai pas brûlé la maison! - Donc, tu es au courant. 592 00:30:00,967 --> 00:30:02,760 - C'est en face de chez moi. 593 00:30:02,927 --> 00:30:04,804 Il est fou? - T'étais pas rue des Vignes? 594 00:30:04,971 --> 00:30:07,891 - J'étais dans le centre. Je me balade tranquillement. 595 00:30:08,057 --> 00:30:10,226 On me dit: "Y a le feu dans ta rue." 596 00:30:10,393 --> 00:30:12,770 J'ai eu peur pour ma famille, j'ai couru. 597 00:30:12,937 --> 00:30:16,649 Et là, les rumeurs. On me dit que c'est Marco et Mohamed. 598 00:30:16,816 --> 00:30:21,029 Et ces deux schlagues, ils me disent qu'ils ont fait le coup. 599 00:30:21,613 --> 00:30:23,281 Je les ai défoncés. C'est tout. 600 00:30:23,448 --> 00:30:25,325 Vérifiez. Je dis la vérité. 601 00:30:25,658 --> 00:30:26,951 - Marco et Mohamed, qui? 602 00:30:27,118 --> 00:30:30,997 - Marco, on va pas y passer la journée. On sait que t'as foutu le feu 603 00:30:31,164 --> 00:30:33,666 à la baraque. T'es bien allé le fanfaronner. 604 00:30:33,833 --> 00:30:35,710 - J'ai rien fanfaronné du tout. 605 00:30:35,877 --> 00:30:38,796 J'ai rien à voir dans cette histoire. J'ai rien fait. 606 00:30:38,963 --> 00:30:41,424 Balance-moi, mais tu devrais assumer. 607 00:30:41,591 --> 00:30:42,550 - Quoi? 608 00:30:42,717 --> 00:30:45,345 Un pouilleux comme toi, il me dit d'assumer? 609 00:30:45,845 --> 00:30:48,014 Trompette, va! Je suis là depuis ce matin. 610 00:30:48,181 --> 00:30:50,850 Je vais te péter ton nez, espèce de clochard. 611 00:30:51,017 --> 00:30:54,604 - Ce jour-là, j'étais jugé à Lille pour une histoire de vol. 612 00:30:54,771 --> 00:30:56,940 Vérifiez, vous verrez. - On va vérifier. 613 00:31:03,696 --> 00:31:05,365 - Monsieur Alaouane Hami? 614 00:31:05,532 --> 00:31:07,825 - Bonjour. - Je suis le commissaire Daoud. 615 00:31:08,701 --> 00:31:10,537 Vous connaissez mon frère Saïd. 616 00:31:10,703 --> 00:31:12,455 - Saïd Daoud, je le connais. 617 00:31:12,622 --> 00:31:14,999 - Et moi, je suis le petit. Yacoub. 618 00:31:15,416 --> 00:31:16,668 - Je te vois, oui. 619 00:31:17,794 --> 00:31:20,964 Mais Saïd est pas parti au bled avec toute la famille? 620 00:31:22,465 --> 00:31:25,510 - Je suis venu vous voir à cause de votre nièce. 621 00:31:25,677 --> 00:31:28,555 Elle est partie de chez ses parents. - Oui, je sais. 622 00:31:28,721 --> 00:31:31,349 - Elle est partie chez vous à Tourcoing? - Oui. 623 00:31:31,516 --> 00:31:34,143 - Elle fait ça souvent? - Elle l'a déjà fait. 624 00:31:35,645 --> 00:31:37,313 - Votre frère est pas facile. 625 00:31:40,108 --> 00:31:41,150 - Il est comme ça. 626 00:31:42,193 --> 00:31:44,320 Il est comme ça, mon frère. 627 00:31:44,904 --> 00:31:46,781 - Elle est venue dormir chez vous? 628 00:31:47,156 --> 00:31:48,908 - Elle a dormi deux soirs. 629 00:31:49,075 --> 00:31:52,078 Et après, un type l'a appelée. Elle est partie avec. 630 00:31:52,662 --> 00:31:55,456 Il s'appelle Éric. - Éric? 631 00:31:55,623 --> 00:31:59,127 - Ça fait trois semaines qu'elle est partie avec. 632 00:31:59,294 --> 00:32:00,712 - Éric, il est comment? 633 00:32:00,878 --> 00:32:03,715 - Il est grand, blond, les cheveux... 634 00:32:04,716 --> 00:32:06,926 Le crâne un peu rasé, les cheveux courts. 635 00:32:07,969 --> 00:32:10,763 - Tu crois que c'est le genre à faire des bêtises? 636 00:32:10,930 --> 00:32:11,806 Toxico? 637 00:32:12,181 --> 00:32:14,267 - Je sais qu'elle travaille en Belgique. 638 00:32:17,186 --> 00:32:20,356 Je sais pas quoi faire. Je suis pas bien dans ma tête. 639 00:32:21,190 --> 00:32:22,567 Je dors pas le soir. 640 00:32:22,900 --> 00:32:24,027 C'est de ma faute? 641 00:32:24,193 --> 00:32:27,363 - Non. C'est pas de ta faute. Tu n'y es pour rien. 642 00:32:27,530 --> 00:32:29,073 Elle serait partie quand même. 643 00:32:29,240 --> 00:32:33,077 - J'aurais pu l'attacher chez moi, mais je veux pas faire ça. 644 00:32:33,244 --> 00:32:35,622 - Son père serait venu et l'aurait emmenée. 645 00:32:35,788 --> 00:32:38,958 Elle aurait fugué encore et t'aurais perdu sa confiance. 646 00:32:39,459 --> 00:32:41,544 - J'ai sa photo. - Je veux bien la voir. 647 00:32:43,254 --> 00:32:46,883 - Elle remonte à la dernière fois qu'elle est venue chez moi. 648 00:32:47,842 --> 00:32:49,052 - Je peux la garder? 649 00:32:50,303 --> 00:32:52,513 - Pourquoi ils me mentent tous? 650 00:32:53,473 --> 00:32:54,599 Qui dit la vérité? 651 00:32:54,891 --> 00:32:58,436 - Si c'est pas Marco et Mohamed, pourquoi Farid les balancerait? 652 00:32:58,603 --> 00:33:02,023 Et la voisine, elle a vu quoi? Un Arabe, un Français. 653 00:33:02,190 --> 00:33:05,360 Ils sont dans nos locaux. Je vois pas le problème. 654 00:33:05,526 --> 00:33:07,070 - Ouais, t'es content? 655 00:33:11,991 --> 00:33:13,951 *-Bonsoir. - Bonsoir, M. Daoud. 656 00:33:14,702 --> 00:33:17,580 *-C'est pas les horaires de visites. - Pas de souci. 657 00:33:17,955 --> 00:33:19,374 C'est pour votre neveu? 658 00:33:19,540 --> 00:33:20,541 *-Oui. 659 00:33:20,917 --> 00:33:23,628 - On va le prévenir, mais on pourra pas le forcer. 660 00:33:37,517 --> 00:33:39,477 Pas à l'approche 661 00:33:42,522 --> 00:33:45,108 - Votre neveu veut pas vous voir. - Ah... 662 00:33:45,692 --> 00:33:47,777 Il va bien, sinon? - Oui. 663 00:33:47,944 --> 00:33:50,613 L'ordinaire, les bagarres, mais il va bien. 664 00:33:50,780 --> 00:33:52,573 - Il cantine un peu? - Oui. 665 00:33:52,740 --> 00:33:54,534 Il cantine comme il faut. 666 00:33:54,701 --> 00:33:56,411 - Il a vu son JAP? - Oui. 667 00:33:56,577 --> 00:33:57,787 Il reste avec nous, 668 00:33:57,954 --> 00:34:00,164 mais y aura pas de remise de peine. 669 00:34:00,456 --> 00:34:03,209 - Il est tellement en colère. - Ah, ça! 670 00:34:06,337 --> 00:34:07,505 - Je reviendrai. 671 00:34:08,172 --> 00:34:11,050 Il aura peut-être changé d'avis d'ici là. 672 00:34:17,223 --> 00:34:18,307 - Mon père, 673 00:34:18,808 --> 00:34:21,310 le commissaire m'a confié ma première enquête 674 00:34:21,477 --> 00:34:23,187 et je ne cesse d'échouer. 675 00:34:23,771 --> 00:34:26,065 Je me suis souvenu de mes 13 ans. 676 00:34:26,232 --> 00:34:29,736 J'étais en retraite à la veille de ma communion, 677 00:34:29,902 --> 00:34:31,279 près de Grenoble. 678 00:34:32,947 --> 00:34:34,907 J'ai passé la nuit, seul, 679 00:34:35,074 --> 00:34:37,535 allongé sur le sol en pierre de l'église, 680 00:34:37,702 --> 00:34:38,786 en larmes. 681 00:34:39,787 --> 00:34:42,707 Je suppliais Dieu de pas m'appeler à la vocation. 682 00:34:42,874 --> 00:34:44,500 Elle me faisait horreur. 683 00:34:45,752 --> 00:34:48,963 Aujourd'hui, je prie pour qu'il me donne la foi. 684 00:34:49,922 --> 00:34:51,674 Et je rêve de grâce. 685 00:34:53,509 --> 00:34:55,428 Je revois chacun de mes suspects, 686 00:34:55,595 --> 00:34:59,390 Farid, Kovalki, Marco s'agiter dans mon bureau. 687 00:34:59,557 --> 00:35:02,018 Chacun perdu et coupable en même temps. 688 00:35:04,395 --> 00:35:07,315 Pitié plus qu'on ne peut dire est au cœur de l'amour. 689 00:35:08,858 --> 00:35:11,068 Brouhaha 690 00:35:11,235 --> 00:35:21,234 ... 691 00:35:22,455 --> 00:35:24,457 Claude, bonjour. 692 00:35:25,082 --> 00:35:26,542 Merci d'être venue. 693 00:35:27,460 --> 00:35:28,795 On y va? - Oui. 694 00:35:29,337 --> 00:35:31,631 - Marie, vous pouvez venir avec nous. 695 00:35:33,508 --> 00:35:34,592 Ça va? 696 00:35:38,888 --> 00:35:42,475 *Instructions 697 00:35:45,144 --> 00:35:46,521 - Allez, on y va. 698 00:35:46,687 --> 00:35:49,065 Vous allez regarder de gauche à droite. 699 00:35:49,232 --> 00:35:52,026 Si vous reconnaissez un visage, dites-moi son numéro. 700 00:35:52,193 --> 00:35:55,154 - Ils vont me reconnaître. - Non, ils vous voient pas. 701 00:35:55,321 --> 00:35:57,406 - Ils s'attaqueront à mon fils. - Ils vous voient pas. 702 00:35:57,573 --> 00:35:58,491 - C'est tout comme. 703 00:35:58,658 --> 00:36:00,993 - Non. Et ils n'entendent rien. 704 00:36:01,577 --> 00:36:04,038 - Vous dites, mais vous savez pas. - Donnez-moi 705 00:36:04,205 --> 00:36:07,208 un numéro. Le premier ou le deuxième... 706 00:36:07,375 --> 00:36:10,419 Et vous rentrez chez vous. - Je vous ai dit sur les photos. 707 00:36:10,586 --> 00:36:12,171 Le premier, c'est sûr. 708 00:36:12,338 --> 00:36:13,881 - C'est pas possible. 709 00:36:14,048 --> 00:36:16,467 - Pourquoi? - Il travaillait ce soir-là. 710 00:36:16,926 --> 00:36:20,179 Tous ses collègues témoignent pour lui. Regardez bien. 711 00:36:23,766 --> 00:36:25,643 - Il a peut-être un frère. 712 00:36:25,935 --> 00:36:27,895 - Si vous avez pas bien vu, dites-le. 713 00:36:28,062 --> 00:36:30,022 - On avait bu plusieurs bières. 714 00:36:30,648 --> 00:36:33,776 C'était la nuit, on avait peur. - Vous aviez pas mal bu? 715 00:36:35,027 --> 00:36:35,945 - Et... 716 00:36:36,112 --> 00:36:39,323 on dit dans le quartier que c'est vous qui avez mis le feu. 717 00:36:39,490 --> 00:36:41,075 - Ça me fait bien rigoler. 718 00:36:41,576 --> 00:36:44,245 - Un peu énervées, vous auriez pu... - Non. 719 00:36:44,412 --> 00:36:46,956 - Pourquoi on aurait fait ça? - Je ne sais pas. 720 00:36:47,123 --> 00:36:49,041 - J'avais la garde de mon gamin. 721 00:36:49,208 --> 00:36:51,836 - Alors... - Vous pouvez demander à la DDASS. 722 00:36:52,628 --> 00:36:55,673 - Deux fois deux dénonciations: ça fait quatre suspects. 723 00:36:55,840 --> 00:36:56,716 - Ils ont tous 724 00:36:56,883 --> 00:36:58,718 des alibis. - Des alibis comment? 725 00:36:58,885 --> 00:37:01,012 - Ça dépend. - Les femmes de la cour 726 00:37:01,178 --> 00:37:03,389 ont peur. Elles veulent plus témoigner. 727 00:37:03,556 --> 00:37:04,515 - On est à poil. 728 00:37:04,682 --> 00:37:07,018 - Qui s'est pas présenté au tapissage? 729 00:37:07,184 --> 00:37:08,185 - Farid Moktar. 730 00:37:08,352 --> 00:37:09,478 - Je le connais, Farid. 731 00:37:09,854 --> 00:37:11,355 On va aller voir sa mère. 732 00:37:12,815 --> 00:37:14,358 On frappe à la porte. 733 00:37:15,192 --> 00:37:16,152 - J'arrive. 734 00:37:17,361 --> 00:37:18,613 ... 735 00:37:20,197 --> 00:37:22,491 - Le commissaire veut parler à Farid. 736 00:37:22,658 --> 00:37:24,785 - Il est parti ce matin. Il m'a menacée. 737 00:37:24,952 --> 00:37:25,912 - Il est parti? 738 00:37:26,203 --> 00:37:28,164 Bonjour, madame. - Bonjour, commissaire. 739 00:37:28,331 --> 00:37:30,625 - Que s'est-il passé? - Il m'a traitée. 740 00:37:30,791 --> 00:37:33,711 Il voulait me frapper. - Pourquoi? 741 00:37:33,878 --> 00:37:35,671 - Il m'a dit: "Sale pute! 742 00:37:35,838 --> 00:37:38,633 "T'es qu'une putain. Je vais te couper ta tête. 743 00:37:38,799 --> 00:37:41,677 "Si je pète les plombs, je vais te frapper." 744 00:37:41,844 --> 00:37:44,013 J'ai pris un couteau pour me défendre. 745 00:37:44,180 --> 00:37:46,641 Je l'ai mis dehors. Sinon, je le plantais. 746 00:37:46,807 --> 00:37:49,977 - Il vous a frappée? - Ça va pas, non? Il a eu peur. 747 00:37:50,144 --> 00:37:52,396 - Où on peut le trouver? - J'en sais rien. 748 00:37:52,563 --> 00:37:54,398 J'en veux plus de ce gosse. 749 00:37:54,565 --> 00:37:56,150 J'en ai plus rien à foutre. 750 00:37:56,317 --> 00:37:58,319 - Il vous a frappée? - J'ai des gosses. 751 00:37:58,486 --> 00:38:01,739 Désolée, je dois me défendre. - Aidez-nous à le retrouver. 752 00:38:01,906 --> 00:38:05,409 - Allez au bout de la rue. Vous le trouverez à faire le con. 753 00:38:09,121 --> 00:38:11,582 - Tout droit. Passez sous le pont du Plançon. 754 00:38:11,749 --> 00:38:13,459 Brouhaha animé 755 00:38:13,626 --> 00:38:23,625 ... 756 00:38:24,637 --> 00:38:26,013 - Farid, ramène-toi. 757 00:38:26,180 --> 00:38:30,685 Les jeunes crient. 758 00:38:44,407 --> 00:38:45,366 Farid crie. 759 00:38:46,242 --> 00:38:47,410 - C'est bon! 760 00:38:47,743 --> 00:38:48,828 C'est bon... 761 00:38:51,080 --> 00:38:52,248 - Donne tes mains. 762 00:38:52,415 --> 00:38:54,166 - Pourquoi tu cours? - J'ai le droit. 763 00:38:54,333 --> 00:38:55,751 - Je t'interpelle, tu t'arrêtes. 764 00:38:56,252 --> 00:38:57,920 - Tu vas passer la nuit au poste. 765 00:39:06,804 --> 00:39:09,140 - Bon... Moi, je vais rentrer à pied. 766 00:39:10,224 --> 00:39:13,853 - T'as disparu pour fumer du shit. T'étais pas à l'identification. 767 00:39:14,020 --> 00:39:16,063 Délit de fuite. Tu frappes ta mère. 768 00:39:16,230 --> 00:39:19,066 Tu accuses Marco alors qu'il était jugé à Lille. 769 00:39:19,233 --> 00:39:20,192 - Ils mentent. 770 00:39:20,359 --> 00:39:23,946 - Marco était chez le juge. Les collègues du palais le disculpent. 771 00:39:24,113 --> 00:39:26,323 Et Mohamed, il bossait. - C'est sûr 772 00:39:26,490 --> 00:39:27,616 à 90 %! 773 00:39:27,783 --> 00:39:30,995 - Je veux du 100 %. Pourquoi tu accuses Marco et Mohamed? 774 00:39:31,162 --> 00:39:34,790 - Tout le quartier dit que c'est eux. Même eux, ils l'ont avoué. 775 00:39:34,957 --> 00:39:37,293 - Tu les as balancés pour te planquer. 776 00:39:37,460 --> 00:39:40,463 J'ai pas la preuve que t'as mis le feu. Mais je t'ai vu. 777 00:39:40,629 --> 00:39:42,423 - T'as rien vu. - Là, je te vois. 778 00:39:42,590 --> 00:39:44,133 - Ferme tes yeux. - Je te vois. 779 00:39:44,300 --> 00:39:46,218 Regarde-moi! Je suis là pour 5 ans. 780 00:39:46,385 --> 00:39:48,012 Bouge un doigt de pied, 781 00:39:48,179 --> 00:39:49,346 je te mets au trou. 782 00:39:56,979 --> 00:39:57,980 Il frappe. 783 00:40:03,319 --> 00:40:05,404 - Bonsoir, tu vas bien? - Ça va et toi? 784 00:40:05,571 --> 00:40:08,365 - Elle est là? - Oui. Avec son copain, Éric. 785 00:40:11,118 --> 00:40:12,078 - Bonsoir. 786 00:40:13,079 --> 00:40:13,954 - Bonsoir. 787 00:40:14,121 --> 00:40:16,415 - C'est qui, lui? - Je sais pas du tout. 788 00:40:16,582 --> 00:40:17,917 - Vous avez une voiture? 789 00:40:18,084 --> 00:40:19,251 - Oui, pourquoi? 790 00:40:19,418 --> 00:40:21,962 - Attendez dans votre voiture. Je veux parler à Sophie. 791 00:40:22,129 --> 00:40:23,756 - Sophie, elle parlera pas. 792 00:40:24,090 --> 00:40:26,383 - Bâtard, t'as fait venir la police. 793 00:40:26,550 --> 00:40:28,511 Tu me trahis. T'es un putain de lâche. 794 00:40:28,677 --> 00:40:30,513 Tu te couches devant les h'nouches. 795 00:40:30,679 --> 00:40:33,140 T'as peur de mon père, des flics. - Silence! 796 00:40:33,307 --> 00:40:34,475 - Viens, on dégage. 797 00:40:34,642 --> 00:40:37,895 - Écoutez, jeune homme... Je suis pas ici pour m'amuser. 798 00:40:38,062 --> 00:40:40,189 Mademoiselle est mineure et en fugue. 799 00:40:40,356 --> 00:40:42,525 - En fugue? - Je suis chargé de l'enquête. 800 00:40:42,691 --> 00:40:44,652 - C'est mon père qui m'a signalée? 801 00:40:44,819 --> 00:40:46,153 - Il est pas venu. 802 00:40:46,320 --> 00:40:48,197 - Quoi? - La plainte court toujours. 803 00:40:48,364 --> 00:40:51,158 Il est pas venu. Donc, vous êtes en fugue. 804 00:40:51,325 --> 00:40:53,410 Jeune homme, vous attendez dehors. 805 00:40:53,953 --> 00:40:55,955 Sinon, vous allez avoir des difficultés. 806 00:40:56,122 --> 00:40:59,125 Sophie... Ou ça se passe bien, ou on t'embarque. 807 00:40:59,291 --> 00:41:00,793 Et le problème est réglé. 808 00:41:01,877 --> 00:41:03,838 - Vas-y. - Ouais, je sors. 809 00:41:04,004 --> 00:41:05,089 Je t'attends dehors. 810 00:41:10,302 --> 00:41:11,887 - J'ai changé de nom. 811 00:41:12,179 --> 00:41:13,055 - Ah bon? 812 00:41:13,889 --> 00:41:15,307 Tu t'appelles comment? 813 00:41:15,724 --> 00:41:18,269 - Je m'appelle Soufia Hami. - Soufia Hami? 814 00:41:18,769 --> 00:41:19,728 - Parfaitement. 815 00:41:19,895 --> 00:41:21,522 - T'en veux plus à ton père? 816 00:41:22,148 --> 00:41:24,692 Pourquoi t'as fugué? - J'ai mes raisons. 817 00:41:24,859 --> 00:41:27,528 - Tu veux pas m'en dire plus? - Non. 818 00:41:27,987 --> 00:41:30,406 Je préfère que tout ça reste pour moi. 819 00:41:30,573 --> 00:41:32,199 - Tu veux pas qu'on t'aide? 820 00:41:33,159 --> 00:41:34,493 - Tout va très bien. 821 00:41:35,786 --> 00:41:38,080 T'as grossi? - Oui, j'ai grossi. 822 00:41:38,247 --> 00:41:39,206 - Je veux dire... 823 00:41:39,665 --> 00:41:43,127 T'as l'air en bonne santé. T'étais trop maigre avant. 824 00:41:44,253 --> 00:41:45,546 T'as encore de l'eczéma? 825 00:41:45,713 --> 00:41:46,672 - Moins. - Montre-moi 826 00:41:46,839 --> 00:41:47,882 ton cou. Tourne-toi. 827 00:41:48,048 --> 00:41:50,301 - Les plaques, ici, elles sont parties. 828 00:41:52,052 --> 00:41:53,220 - Une photo, je peux? 829 00:41:53,470 --> 00:41:54,346 - Je m'en fous. 830 00:41:54,763 --> 00:41:55,681 - Tu t'en fous? 831 00:41:58,809 --> 00:41:59,894 Tu fais ta coquette? 832 00:42:00,227 --> 00:42:02,563 - Non. Je vais la montrer à tes parents. 833 00:42:02,730 --> 00:42:04,732 T'es d'accord? - Je m'en fiche aussi. 834 00:42:04,899 --> 00:42:06,233 - Tu t'en fous de tout. 835 00:42:07,443 --> 00:42:09,778 Alaouane, je le connais. Il te l'a dit? 836 00:42:10,821 --> 00:42:12,740 Il allait en boîte avec mon frère. 837 00:42:12,907 --> 00:42:14,658 C'est vrai ou pas? - C'est vrai. 838 00:42:15,409 --> 00:42:18,162 - Pourquoi tu te marres? - Je sais pas. C'est marrant. 839 00:42:18,329 --> 00:42:20,122 - J'avais une dizaine d'années. 840 00:42:20,289 --> 00:42:22,166 Ton oncle, c'était un prince. 841 00:42:22,833 --> 00:42:25,377 En boîte, ils nous laissaient pas rentrer. 842 00:42:25,544 --> 00:42:27,338 - Je me souviens. 843 00:42:27,588 --> 00:42:32,259 - On faisait 100 km jusqu'à Ostende. Et ils nous disaient: "Tu rentres pas." 844 00:42:32,426 --> 00:42:34,428 On restait devant comme des chiens. 845 00:42:34,678 --> 00:42:38,474 C'était marqué sur la vitrine: "Interdit aux chiens et aux Arabes." 846 00:42:38,641 --> 00:42:39,600 - C'est vrai. 847 00:42:39,767 --> 00:42:41,977 C'est vrai, malheureusement. 848 00:42:42,561 --> 00:42:47,399 - On rigolait devant la boîte de nuit et après, on essayait à Blankenberge, 849 00:42:47,566 --> 00:42:49,652 à Knokke... Tu vois, ton oncle... 850 00:42:50,236 --> 00:42:51,737 Il a un passé. 851 00:42:52,238 --> 00:42:55,658 Il a galéré. Et toi, tu lui parles mal? 852 00:42:55,824 --> 00:42:58,869 - Je sais qu'il a galéré. Et je peux être gentille. 853 00:42:59,328 --> 00:43:02,623 Là, c'est les nerfs. - Alors, regarde-le comme un prince. 854 00:43:02,957 --> 00:43:04,291 Baisse les yeux. 855 00:43:05,542 --> 00:43:07,211 - Tu sais, je t'aime de trop. 856 00:43:07,795 --> 00:43:08,671 - Quoi? 857 00:43:08,837 --> 00:43:10,631 - Je dis: "Je t'aime de trop." 858 00:43:11,131 --> 00:43:14,301 - Je sais que tu m'aimes. Moi aussi, je t'aime bien. 859 00:43:14,677 --> 00:43:18,597 Musique majestueuse Cheval au galop 860 00:43:18,764 --> 00:43:28,763 ... 861 00:43:29,733 --> 00:43:30,943 - Il a quel âge? 862 00:43:31,193 --> 00:43:33,028 - Il a pris deux ans au printemps. 863 00:43:33,279 --> 00:43:35,906 Il est entier, pas chaud... 864 00:43:37,116 --> 00:43:39,868 Un cheval facile, jamais un coup de sang. 865 00:43:40,536 --> 00:43:41,954 - Il s'appelle comment? 866 00:43:42,121 --> 00:43:44,290 - Balios. Il a déjà gagné deux courses. 867 00:43:45,124 --> 00:43:46,583 - Un cheval d'avenir? 868 00:43:46,959 --> 00:43:49,586 - Un cheval d'avenir. On peut le dire comme ça. 869 00:43:55,634 --> 00:43:57,761 Venez le voir courir au Croisé-Laroche. 870 00:43:58,554 --> 00:44:00,889 - Faudrait le couvrir, il va prendre froid. 871 00:44:01,307 --> 00:44:02,766 - Vous vous déciderez après. 872 00:44:03,892 --> 00:44:05,060 - Je viendrai, oui. 873 00:44:08,522 --> 00:44:09,481 *Bip 874 00:44:09,648 --> 00:44:11,108 *-TN 120 pour TI 120. 875 00:44:11,567 --> 00:44:13,444 *TN 120 pour TI 120. 876 00:44:14,778 --> 00:44:17,072 - Daoud. *-Bonjour, c'est Watteau. 877 00:44:17,239 --> 00:44:20,284 *On a reçu un viol, une gamine dans le métro. 878 00:44:21,368 --> 00:44:22,661 - Le type de Lille? 879 00:44:22,828 --> 00:44:26,373 *-Ça y ressemble, mais c'est chez nous. La victime est arrivée. 880 00:44:27,666 --> 00:44:31,253 - Ce sera pour Benoît, mais je veux parler à la fille d'abord. 881 00:44:31,420 --> 00:44:32,713 *-D'accord. - J'arrive. 882 00:44:33,130 --> 00:44:36,216 Appelez Lille et Tourcoing. Réunion ce soir chez le juge. 883 00:44:36,383 --> 00:44:38,218 Après la déposition. *-Reçu. 884 00:44:40,179 --> 00:44:41,638 Il démarre. 885 00:44:41,805 --> 00:44:44,641 La fillette pleure doucement. 886 00:44:44,808 --> 00:44:47,144 - Elle a vu un médecin? - Bien sûr. 887 00:44:50,647 --> 00:44:51,690 - Bonjour. 888 00:44:53,233 --> 00:44:56,028 Moi, c'est Yacoub Daoud. Toi, c'est comment? 889 00:44:57,738 --> 00:44:59,948 - Elle s'appelle Agathe Ponchel. 890 00:45:00,199 --> 00:45:02,618 - Tu es qui? - L'infirmière du collège. 891 00:45:02,826 --> 00:45:03,786 - D'accord. 892 00:45:03,952 --> 00:45:06,580 Agathe, on va appeler tes parents. 893 00:45:06,747 --> 00:45:09,333 - Non, j'ai pas envie. Vous leur dites rien. 894 00:45:09,500 --> 00:45:12,169 - Tu vas aller voir Benoît. - Non, je le connais pas. 895 00:45:12,336 --> 00:45:14,213 - C'est le meilleur pour les viols. 896 00:45:14,838 --> 00:45:17,174 D'autres filles ont été attaquées. 897 00:45:17,591 --> 00:45:19,134 C'est toujours difficile. 898 00:45:19,635 --> 00:45:23,430 Mais quand ça arrive, Benoît retrouve toujours le coupable. 899 00:45:24,181 --> 00:45:25,516 Et moi, je le punis. 900 00:45:25,808 --> 00:45:26,892 Regarde-moi. 901 00:45:28,185 --> 00:45:29,395 Tu as eu peur? 902 00:45:29,561 --> 00:45:30,687 - Oui, j'ai eu peur. 903 00:45:31,772 --> 00:45:33,857 - Alors, maintenant, on va l'attraper. 904 00:45:34,274 --> 00:45:36,276 Et il attaquera plus personne. 905 00:45:38,821 --> 00:45:41,073 - Benoît. Daoud te confie la plainte. 906 00:45:41,698 --> 00:45:43,867 La gamine a 13 ans. - 13 ans? Putain! 907 00:45:44,034 --> 00:45:46,245 Pourquoi y a pas de femme aux mineurs? 908 00:45:46,412 --> 00:45:48,705 - Corinne sera là, mais Daoud veut un officier. 909 00:45:48,872 --> 00:45:50,666 - Bloque les vidéos. - C'est fait. 910 00:45:53,836 --> 00:45:55,963 - Tu veux bien me le prêter? Merci. 911 00:45:56,171 --> 00:45:58,257 Tu t'occupes du bornage? - Ça marche. 912 00:46:01,051 --> 00:46:04,805 Simon, lance un bornage. C'est le téléphone de la petite. 913 00:46:04,972 --> 00:46:07,099 - Elle pipeaute? - Non, je crois pas. 914 00:46:09,476 --> 00:46:10,602 - C'est bon, Agathe? 915 00:46:10,769 --> 00:46:11,812 On peut y aller? 916 00:46:14,773 --> 00:46:15,858 On reprend? 917 00:46:17,025 --> 00:46:20,362 Tu sors de l'ascenseur, tu arrives au quai vers Tourcoing. 918 00:46:20,529 --> 00:46:22,406 C'est à ce moment que tu le vois? 919 00:46:23,907 --> 00:46:26,160 Il était comment? Tu le reconnaîtrais? 920 00:46:27,619 --> 00:46:29,872 - C'est important. - Jeune, vieux? 921 00:46:31,123 --> 00:46:32,624 Noir, blanc? 922 00:46:34,668 --> 00:46:36,837 Il y avait personne d'autre? 923 00:46:39,465 --> 00:46:41,133 Donne-moi des informations. 924 00:46:41,842 --> 00:46:44,887 J'en ai besoin. Quand est-ce que tu l'as vu? 925 00:46:46,221 --> 00:46:48,182 Toi, tu étais en bas des marches? 926 00:46:48,348 --> 00:46:51,059 - C'est là qu'il m'a attrapée par les cheveux. 927 00:46:52,436 --> 00:46:55,481 - À partir de là, c'est l'agression. Ça a eu lieu là? 928 00:46:55,647 --> 00:46:56,732 - Plus haut. - Là? 929 00:46:56,899 --> 00:46:59,485 Dis-moi à quel niveau il t'a fait remonter. 930 00:47:04,072 --> 00:47:05,824 Musique sombre 931 00:47:05,991 --> 00:47:09,286 - C'est là. Il a baissé son pantalon et... 932 00:47:09,703 --> 00:47:12,289 - C'est bon, on s'en va. Tu peux la ramener? 933 00:47:14,291 --> 00:47:17,085 Ils sont sortis des vidéos. On aura aucune image. 934 00:47:17,336 --> 00:47:18,921 - Il connaît bien les lieux. 935 00:47:19,296 --> 00:47:20,839 - C'est le même modus operandi. 936 00:47:21,006 --> 00:47:23,592 - Sur les cinq viols? - Oui, avec des variantes. 937 00:47:23,842 --> 00:47:26,094 Jamais de portable. On peut pas le tracer. 938 00:47:26,261 --> 00:47:28,639 Il sort de la vidéosurveillance pour sévir. 939 00:47:28,805 --> 00:47:31,433 On a juste une silhouette sur une caméra à la sortie. 940 00:47:31,600 --> 00:47:33,560 Illisible. Même chose que d'habitude. 941 00:47:33,727 --> 00:47:36,355 Toujours l'écharpe blanche. - Nature du viol? 942 00:47:36,522 --> 00:47:38,774 - Par fellation. - Pas d'accent? 943 00:47:38,941 --> 00:47:41,026 - Il parlait mal français. - Une cagoule? 944 00:47:41,193 --> 00:47:42,361 - Pas de cagoule. 945 00:47:43,737 --> 00:47:45,822 - Donc, on cherche un Nord-Africain, 946 00:47:45,989 --> 00:47:49,076 18-25 ans, 1m70-1m80, 947 00:47:49,243 --> 00:47:51,495 un blouson bleu à fermeture éclair. 948 00:47:51,662 --> 00:47:53,830 Avec un accent arabe ou de banlieue. 949 00:47:57,751 --> 00:47:59,878 - Je merde tout depuis mon arrivée. 950 00:48:01,129 --> 00:48:02,548 J'ai juste coffré 951 00:48:02,714 --> 00:48:04,216 quatre balances minables. 952 00:48:04,383 --> 00:48:06,385 J'ai dû m'excuser auprès de Kovalki. 953 00:48:06,552 --> 00:48:08,887 Et Farid m'a échappé. - T'as rappelé 954 00:48:09,054 --> 00:48:10,722 les témoins de l'incendie? 955 00:48:10,889 --> 00:48:12,349 - Non, elles étaient bourrées. 956 00:48:12,724 --> 00:48:15,561 Elles ont peur et préfèrent se taire. - Louis! 957 00:48:15,811 --> 00:48:18,313 Tu n'es pas noté sur les résolutions de cas, 958 00:48:18,480 --> 00:48:20,315 mais sur le maintien de l'ordre. 959 00:48:20,482 --> 00:48:21,733 Alors, maintiens l'ordre. 960 00:48:29,157 --> 00:48:32,619 - M. Daoud, souhaitez-vous autre chose? - Non, merci. J'y vais. 961 00:48:32,786 --> 00:48:34,788 - Je vous débarrasse? - Allez-y. 962 00:48:34,997 --> 00:48:36,915 Musique sombre 963 00:48:37,082 --> 00:48:45,674 ... 964 00:48:45,841 --> 00:48:48,885 - Ces derniers jours, je suis écrasé de fatigue. 965 00:48:49,136 --> 00:48:50,804 Ma vie s'est rétrécie. 966 00:48:52,598 --> 00:48:55,267 Cent fois, j'ai frappé aux portes de cette ville. 967 00:48:55,517 --> 00:48:57,936 Elles s'ouvrent sur des femmes, voilées, 968 00:48:58,520 --> 00:49:00,564 battues ou triomphales. 969 00:49:02,316 --> 00:49:04,443 L'hôtel ne doit pas redistribuer 970 00:49:04,610 --> 00:49:08,113 le courrier. Écrivez-moi directement au commissariat. 971 00:49:11,074 --> 00:49:12,159 Tout s'effondre. 972 00:49:12,326 --> 00:49:14,119 J'ai besoin de votre aide. 973 00:49:16,038 --> 00:49:19,124 - Votre fille va mieux. Elle n'a plus d'eczéma. 974 00:49:19,416 --> 00:49:20,542 - On est rassurés. 975 00:49:20,709 --> 00:49:22,502 - Elle se sent pas bien chez vous. 976 00:49:22,669 --> 00:49:25,839 Et ça provoque l'eczéma. - Mais elle va revenir? 977 00:49:26,340 --> 00:49:30,636 - À sa majorité, elle changera de nom. Elle veut plus s'appeler Duhamel. 978 00:49:30,802 --> 00:49:33,597 Elle a demandé à s'appeler Hami. Soufia Hami. 979 00:49:34,056 --> 00:49:35,390 - Ah bon? Pourquoi? 980 00:49:35,557 --> 00:49:37,934 - Car ça colle à son identité maghrébine. 981 00:49:38,101 --> 00:49:39,102 Vous saviez pas? 982 00:49:40,687 --> 00:49:43,774 - Ça m'étonne, mais bon... - Vous avez de la chance, M. Hami. 983 00:49:43,940 --> 00:49:45,609 Vous voulez voir une photo? 984 00:49:45,984 --> 00:49:46,902 Regardez. 985 00:49:49,529 --> 00:49:50,947 Celle que j'ai prise. 986 00:49:52,115 --> 00:49:54,201 Mignonne, non? - Je sais pas. 987 00:49:54,534 --> 00:49:55,619 - Vous savez pas? 988 00:49:55,786 --> 00:49:58,413 Et elle a laissé pousser ses cheveux. 989 00:49:58,580 --> 00:50:00,499 - Avant, elle voulait les couper. 990 00:50:00,666 --> 00:50:03,877 - Monsieur, où elle a dormi quand elle était partie? 991 00:50:04,044 --> 00:50:05,837 - Par ci, par là. Au foyer. 992 00:50:06,004 --> 00:50:07,464 - Vous l'avez vu, le foyer? 993 00:50:07,839 --> 00:50:09,883 - C'est mieux que dormir dans la rue. 994 00:50:10,050 --> 00:50:11,635 - Vous avez vu qui va là-bas? 995 00:50:16,056 --> 00:50:18,642 - Faut se dépêcher: il va rentrer en cellule. 996 00:50:23,980 --> 00:50:25,440 Je vous laisse passer. 997 00:50:32,072 --> 00:50:35,200 - Il a maigri. - Il fait plus trop de sport. 998 00:50:35,367 --> 00:50:37,411 - Des nouvelles de sa famille? 999 00:50:37,577 --> 00:50:40,997 - Il a appelé l'Algérie cette semaine. Il était content. 1000 00:50:42,416 --> 00:50:44,626 - Il traîne pas trop avec les radicalisés? 1001 00:50:44,793 --> 00:50:47,212 - Non. Les barbus restent entre eux. 1002 00:50:47,462 --> 00:50:49,256 Ça vous dirait de lui parler? 1003 00:50:52,426 --> 00:50:53,885 Interrupteur 1004 00:50:54,553 --> 00:50:55,971 - Vous m'emmenez où? 1005 00:50:56,513 --> 00:50:58,098 - C'est bon, Brahim. - Vas-y! 1006 00:50:58,265 --> 00:51:01,059 Ramenez-moi en cellule. - Allez, assieds-toi. 1007 00:51:03,562 --> 00:51:04,688 - Reste assis. 1008 00:51:05,981 --> 00:51:08,233 - Je veux pas le voir! Je veux pas le voir! 1009 00:51:11,069 --> 00:51:12,487 - Regarde bien ton oncle. 1010 00:51:12,738 --> 00:51:14,281 - Doucement. Brahim gémit. 1011 00:51:14,448 --> 00:51:16,575 - Regarde ton oncle dans les yeux. 1012 00:51:18,785 --> 00:51:19,995 - T'es mort pour moi. 1013 00:51:21,204 --> 00:51:22,664 Et je parle pas aux morts. 1014 00:51:25,250 --> 00:51:27,419 Fous le camp! Fous le camp d'ici! 1015 00:51:28,462 --> 00:51:29,755 Fous le camp! 1016 00:51:29,921 --> 00:51:31,131 - Laissez-le partir. 1017 00:51:34,634 --> 00:51:35,677 Il gémit. 1018 00:51:38,764 --> 00:51:41,850 - C'est vous qui l'avez fait tomber? - Jamais. 1019 00:51:42,517 --> 00:51:44,811 Cris de détenus 1020 00:51:44,978 --> 00:51:46,938 - Pourquoi il vous hait comme ça? 1021 00:51:47,606 --> 00:51:49,649 - Je sais pas. Ses parents... ... 1022 00:51:50,192 --> 00:51:52,068 Les parents de ses parents... ... 1023 00:51:52,444 --> 00:51:53,737 Je sais plus. ... 1024 00:51:53,904 --> 00:51:56,990 Impressionnant, le boucan qu'ils font. - Oui. 1025 00:52:05,290 --> 00:52:06,750 Sonnerie 1026 00:52:07,083 --> 00:52:10,086 *-Police Roubaix, bonsoir. *-Allô ? 1027 00:52:10,253 --> 00:52:11,129 - Allô? 1028 00:52:11,296 --> 00:52:14,633 *-Claude Debruyne, 4 rue des Vignes. Je suis venue l'autre jour. 1029 00:52:14,800 --> 00:52:17,177 *On entend du bruit dans la cour. On a peur. 1030 00:52:17,344 --> 00:52:19,221 - Calmez-vous. Vous êtes où? 1031 00:52:19,387 --> 00:52:21,932 *-4 rue des Vignes. On entend des bruits de glace. 1032 00:52:22,098 --> 00:52:24,559 *On s'est enfermées avec les chiens. On bouge plus. 1033 00:52:24,726 --> 00:52:27,354 - Restez chez vous. Je vous envoie une patrouille. 1034 00:52:27,521 --> 00:52:32,108 Sirène 1035 00:52:32,901 --> 00:52:34,027 - Madame Neuveux? 1036 00:52:34,277 --> 00:52:35,320 Madame Neuveux? 1037 00:52:35,487 --> 00:52:36,404 Lucette? 1038 00:52:36,571 --> 00:52:39,825 - Police! Qu'est-ce que tu fais là? - J'appelle Lucette. 1039 00:52:39,991 --> 00:52:41,201 - Pose ton sac. 1040 00:52:41,409 --> 00:52:43,161 Pose ton sac, je te dis. 1041 00:52:43,370 --> 00:52:44,329 Lève les mains. 1042 00:52:44,496 --> 00:52:47,541 C'est toi qui nous as appelés? - Non, je rentre du boulot. 1043 00:52:47,707 --> 00:52:50,085 - T'es rentré chez elle? Mains sur le mur. 1044 00:52:50,252 --> 00:52:53,338 - J'ai appelé, elle répond pas. - T'as pas cassé la porte? 1045 00:52:53,505 --> 00:52:56,258 - Non. Moi, je rentre du boulot. J'habite là. 1046 00:52:56,424 --> 00:52:57,926 - Donne ta main. 1047 00:52:58,301 --> 00:52:59,553 - Je finis. Monte. 1048 00:53:01,304 --> 00:53:02,597 Mets-toi contre le mur. 1049 00:53:02,764 --> 00:53:04,975 - Ho! Vous me faites mal. - Tais-toi. 1050 00:53:05,183 --> 00:53:06,601 Laisse-toi faire. 1051 00:53:08,478 --> 00:53:10,146 - Madame, c'est la police! 1052 00:53:11,106 --> 00:53:12,107 Madame? 1053 00:53:15,277 --> 00:53:16,152 Madame? 1054 00:53:19,072 --> 00:53:20,323 Appelle les pompiers. 1055 00:53:20,490 --> 00:53:22,200 - J'appelle? - Oui, appelle. 1056 00:53:24,286 --> 00:53:27,539 - TN 59, TS120, vous faites rapidement appel aux SP. 1057 00:53:27,706 --> 00:53:30,250 On a une dame qui, semble-t-il, est blessée. 1058 00:53:31,001 --> 00:53:32,460 - Bonsoir, M. Daoud. 1059 00:53:35,338 --> 00:53:38,592 - Quand je suis arrivé du boulot à 5h, la porte était ouverte. 1060 00:53:38,758 --> 00:53:40,969 On voyait qu'elle avait été fracturée. 1061 00:53:41,678 --> 00:53:43,305 - Bonsoir, patron. - Bonsoir. 1062 00:53:46,725 --> 00:53:47,976 Le légiste est là? 1063 00:53:48,143 --> 00:53:50,061 - Il termine l'examen du corps. 1064 00:53:51,730 --> 00:53:52,939 - Effraction? 1065 00:53:53,106 --> 00:53:55,483 - Oui, juste là. Sûrement au pied de biche. 1066 00:54:08,872 --> 00:54:10,248 - Bonsoir. - Bonsoir. 1067 00:54:10,415 --> 00:54:11,958 - On peut voir son visage? 1068 00:54:21,343 --> 00:54:22,510 Cause du décès? 1069 00:54:22,677 --> 00:54:24,971 - Traces de strangulation sur le cou. 1070 00:54:25,305 --> 00:54:28,183 Je vous confirme après l'autopsie. - Un meurtre? 1071 00:54:30,352 --> 00:54:32,938 Elle avait quel âge? - 83 ans. 1072 00:54:33,647 --> 00:54:35,774 On a retrouvé ses papiers en bas. 1073 00:54:36,274 --> 00:54:37,275 On y va? 1074 00:54:39,069 --> 00:54:40,320 - Je peux entrer? 1075 00:54:54,250 --> 00:54:56,378 Musique triste 1076 00:54:56,544 --> 00:55:06,543 ... 1077 00:55:16,064 --> 00:55:18,191 Vous avez retrouvé un pied de biche, 1078 00:55:18,358 --> 00:55:21,569 une barre à mine ou une pince coupante? - On a rien trouvé. 1079 00:55:21,736 --> 00:55:30,078 ... 1080 00:55:32,372 --> 00:55:34,916 - Où sont les voisines qui ont appelé? 1081 00:55:35,917 --> 00:55:37,293 - Au fond de la cour. 1082 00:55:40,672 --> 00:55:44,009 - La maison brûlée était en travaux: elles auront piqué les outils. 1083 00:55:44,175 --> 00:55:46,886 - Qui ça? - Les deux femmes de l'incendie. 1084 00:55:47,053 --> 00:55:49,514 Montrez-moi leur maison. - Le numéro 11. 1085 00:55:49,681 --> 00:55:50,849 - Allez les chercher. 1086 00:55:53,518 --> 00:55:55,937 Elles ont brûlé la maison y a 5 jours. 1087 00:55:56,104 --> 00:55:59,858 - Pourquoi elles ont fait ça? - Pour effacer leurs empreintes. 1088 00:56:00,567 --> 00:56:04,362 Il faut les séparer. Auditionnez celle qui a un enfant. 1089 00:56:04,529 --> 00:56:05,572 - Claude? 1090 00:56:05,739 --> 00:56:09,242 - Claude. Je veux lui parler. Placez l'autre en garde à vue. 1091 00:56:09,784 --> 00:56:13,371 Amenez-la dans le bureau, doucement. Pas d'avocat maintenant. 1092 00:56:13,621 --> 00:56:15,206 Je veux la voir avant. 1093 00:56:17,000 --> 00:56:18,710 - Tiens, Marie. À dans une heure. 1094 00:56:19,419 --> 00:56:20,420 - Allez, viens. 1095 00:56:20,587 --> 00:56:22,088 - Pourquoi vous l'embarquez? 1096 00:56:22,881 --> 00:56:26,176 - Vous avez appelé la police? - Oui, mais pourquoi l'embarquer? 1097 00:56:26,676 --> 00:56:29,179 Musique sombre 1098 00:56:29,345 --> 00:56:39,344 ... 1099 00:57:00,502 --> 00:57:02,128 - Je vais vous détacher. 1100 00:57:03,004 --> 00:57:04,214 Vous vous sentirez mieux. 1101 00:57:08,927 --> 00:57:09,928 On y va. 1102 00:57:12,388 --> 00:57:13,598 Votre nom, c'est... 1103 00:57:14,474 --> 00:57:15,850 - Marie Carpentier. 1104 00:57:16,184 --> 00:57:17,852 - Marie Carpentier. - Oui. 1105 00:57:18,853 --> 00:57:22,357 - Vous êtes placée en garde à vue. Vous avez le droit 1106 00:57:22,524 --> 00:57:23,858 de garder le silence. 1107 00:57:25,235 --> 00:57:27,570 - Pourquoi je suis là? J'ai fait quoi? 1108 00:57:27,946 --> 00:57:30,490 - Vous voulez être examinée par un médecin? 1109 00:57:30,824 --> 00:57:32,450 - Je veux pas de médecin. 1110 00:57:32,826 --> 00:57:34,619 - Prévenir des proches? 1111 00:57:35,411 --> 00:57:37,539 - J'ai personne. J'ai que Claude. 1112 00:57:40,083 --> 00:57:41,960 - Vous voulez un avocat? 1113 00:57:42,127 --> 00:57:44,045 - Mais non! J'ai rien fait. 1114 00:57:45,755 --> 00:57:47,257 Je veux juste partir. 1115 00:57:47,423 --> 00:57:49,509 Ça va durer combien de temps? 1116 00:57:49,676 --> 00:57:52,929 - C'est parti pour 24 heures. Ça peut aller jusqu'à 48. 1117 00:57:54,514 --> 00:57:57,016 - Pourquoi vous me gardez? - Madame... 1118 00:57:57,183 --> 00:57:59,269 en garde à vue, on se parle un peu 1119 00:57:59,435 --> 00:58:01,521 et ensuite, vous rentrerez chez vous. 1120 00:58:02,272 --> 00:58:06,276 Signez la notification de vos droits et votre refus d'avoir un avocat. 1121 00:58:08,236 --> 00:58:10,697 - Je veux pas d'avocat car je suis innocente. 1122 00:58:13,616 --> 00:58:14,742 C'est ridicule. 1123 00:58:15,034 --> 00:58:17,078 - Vous pouvez vider vos poches? 1124 00:58:22,792 --> 00:58:26,045 - C'est n'importe quoi. Vous me traitez comme si je suis 1125 00:58:26,212 --> 00:58:28,298 une criminelle, alors qu'on vous a prévenus. 1126 00:58:28,464 --> 00:58:29,632 On vous a appelés. 1127 00:58:29,799 --> 00:58:31,926 On s'est fait attaquer, et voilà. 1128 00:58:34,804 --> 00:58:37,974 Elle va venir quand, Claude? - On l'interroge ailleurs. 1129 00:58:38,141 --> 00:58:40,310 Vous la retrouverez après votre audition. 1130 00:58:40,977 --> 00:58:41,978 - C'est quand? 1131 00:58:56,701 --> 00:58:59,120 - "À mon Armand d'amour adoré, 1132 00:58:59,287 --> 00:59:00,997 "que j'aime à la folie 1133 00:59:01,372 --> 00:59:03,583 "et qui pense sans cesse à toi. 1134 00:59:03,958 --> 00:59:06,920 "Lucette, 6 mai 1953". 1135 00:59:08,254 --> 00:59:11,132 Elle habitait déjà la courée: c'est la même adresse. 1136 00:59:21,184 --> 00:59:22,769 - Pourquoi des menottes? 1137 00:59:22,936 --> 00:59:24,854 - Pour être près de toi. Je t'écoute. 1138 00:59:25,021 --> 00:59:27,482 - Vous allez pas me croire... - Pas avec moi. 1139 00:59:27,649 --> 00:59:28,566 - Je vous jure. 1140 00:59:28,733 --> 00:59:29,984 - Vous êtes rentrées. 1141 00:59:30,151 --> 00:59:33,154 - Je suis pas rentrée dans la maison. - Si. Vous deux. 1142 00:59:33,321 --> 00:59:34,739 - Je suis pas rentrée. 1143 00:59:34,906 --> 00:59:36,866 - Elle est rentrée seule? Pourquoi? 1144 00:59:37,742 --> 00:59:40,620 - Elle est rentrée pour chercher son porte-monnaie. 1145 00:59:40,787 --> 00:59:42,872 - Pour prendre l'argent. - Et me rembourser. 1146 00:59:43,039 --> 00:59:45,083 - Si j'apprends qu'on t'a vue 1147 00:59:45,250 --> 00:59:46,668 dans cette maison... 1148 00:59:46,834 --> 00:59:50,380 - Je suis pas rentrée dans la maison. Sur la tête de mon gosse! 1149 00:59:50,546 --> 00:59:52,048 - T'es pas rentrée? - Non. 1150 00:59:52,215 --> 00:59:53,591 - Et ton amie? 1151 00:59:53,758 --> 00:59:55,802 - Quand elle me l'a dit, 1152 00:59:55,969 --> 00:59:57,220 je dormais. - Quelle heure? 1153 00:59:57,595 --> 01:00:00,014 - Je sais plus... 10h30-11h. 1154 01:00:00,181 --> 01:00:02,475 - Et à ce moment-là, tu le savais? 1155 01:00:02,642 --> 01:00:04,060 Soupir - Je dormais, moi. 1156 01:00:04,227 --> 01:00:06,521 Je suis sous somnifères. Je me souviens plus. 1157 01:00:06,688 --> 01:00:08,106 Elle me l'a dit qu'après. 1158 01:00:08,273 --> 01:00:09,816 - Elle t'a réveillée? - Oui. 1159 01:00:09,983 --> 01:00:12,235 Elle m'a dit: "J'ai fait ça à Lucette." 1160 01:00:12,402 --> 01:00:13,778 - Elle lui a fait quoi? 1161 01:00:13,945 --> 01:00:17,573 - Elle m'a dit: "J'ai pas trouvé son porte-monnaie en bas." 1162 01:00:18,533 --> 01:00:19,826 - Mais Lucette est morte. 1163 01:00:19,993 --> 01:00:22,203 - Je le savais pas. Elle me l'avait pas dit. 1164 01:00:22,370 --> 01:00:24,372 Vous me l'avez appris ce matin. 1165 01:00:25,540 --> 01:00:27,917 - Et qu'est-ce que Marie a récupéré? 1166 01:00:28,084 --> 01:00:30,420 - Des conneries, des boîtes pour chat. 1167 01:00:30,795 --> 01:00:34,882 - Joue pas avec ta vie comme ça. - Je vous dis toute la vérité. 1168 01:00:35,258 --> 01:00:37,677 Et ça me fait mal car elle risque perpète. 1169 01:00:37,844 --> 01:00:40,513 Mais elle m'en a fait voir. - Tu seras pas avec elle. 1170 01:00:41,431 --> 01:00:44,058 Tu as un enfant. - Venez voir ce qu'elle a pris. 1171 01:00:49,856 --> 01:00:52,275 - Je comprends pas ce que je fais ici. 1172 01:00:52,734 --> 01:00:55,445 - Vous êtes en garde à vue. - Oui, justement. 1173 01:00:55,611 --> 01:00:58,281 On y est pour rien. Qu'est-ce qu'on fait là? 1174 01:00:58,448 --> 01:01:00,867 - C'est ce que vous dites. Arrêtez de m'agresser. 1175 01:01:01,034 --> 01:01:01,951 - N'importe quoi. 1176 01:01:02,118 --> 01:01:03,911 C'est nous qu'on a appelé la police 1177 01:01:04,078 --> 01:01:07,165 et c'est nous qu'on est en garde à vue. - On reprend. 1178 01:01:09,125 --> 01:01:11,794 Donc, c'est à cause des chiens. C'est ça? 1179 01:01:15,882 --> 01:01:18,676 - Oui, car ils ont trop insisté quand ils ont aboyé. 1180 01:01:18,843 --> 01:01:21,721 - Et le fait qu'ils insistent, c'est suspect? 1181 01:01:22,096 --> 01:01:23,181 - Ben oui. - Ben oui. 1182 01:01:24,807 --> 01:01:27,018 - Après, vous vous êtes réfugiées là-haut? 1183 01:01:27,185 --> 01:01:29,812 - D'abord, on a regardé dans la salle de bains. 1184 01:01:29,979 --> 01:01:31,439 Vous allez répéter comme ça 1185 01:01:31,606 --> 01:01:34,108 tout ce qu'on a dit dans la déclaration? 1186 01:01:34,650 --> 01:01:37,653 Je vous réponds plus. Vous avez toutes les déclarations. 1187 01:01:39,655 --> 01:01:40,823 - D'accord. 1188 01:01:46,579 --> 01:01:48,956 Pour quelqu'un qui a rien à se reprocher... 1189 01:01:49,374 --> 01:01:51,334 - Oui, j'ai rien à me reprocher. 1190 01:01:51,501 --> 01:01:54,337 - C'est vous qui le dites. - Bien sûr. 1191 01:01:54,754 --> 01:01:57,006 Entre nous et Lucette, ça va très bien. 1192 01:01:57,173 --> 01:01:59,717 - "Allait très bien." C'est du passé maintenant. 1193 01:02:01,010 --> 01:02:04,347 Pourquoi vous avez pas frappé à sa porte hier après-midi 1194 01:02:04,514 --> 01:02:06,057 pour savoir si ça allait? 1195 01:02:06,265 --> 01:02:08,726 Si vous vous inquiétiez depuis deux jours 1196 01:02:08,893 --> 01:02:11,979 pour Lucette... - J'ai pas pensé à frapper à sa porte. 1197 01:02:12,605 --> 01:02:15,149 - Vous y passez l'après-midi dans cette cour. 1198 01:02:15,566 --> 01:02:18,027 - Déjà, on a pas passé toute l'après-midi. 1199 01:02:18,194 --> 01:02:21,072 On est restées un moment, mais pas tout l'après-midi. 1200 01:02:21,239 --> 01:02:23,908 J'ai pas dit ça. - Alors, combien de temps? 1201 01:02:24,075 --> 01:02:25,410 - J'en sais rien. 1202 01:02:25,576 --> 01:02:28,162 - Ben, moi non plus. Moi, j'étais pas là! 1203 01:02:31,791 --> 01:02:33,751 - Que faisiez-vous hier après-midi? 1204 01:02:35,253 --> 01:02:37,713 - J'en ai marre... J'en ai marre. 1205 01:02:40,466 --> 01:02:42,677 On est parties chercher le fils 1206 01:02:42,844 --> 01:02:45,096 à Claude. Après... 1207 01:02:45,263 --> 01:02:48,599 Je suis partie à l'hôpital, et on est rentrées à la maison. 1208 01:02:48,808 --> 01:02:50,476 - Qu'avez-vous au bras? 1209 01:02:52,520 --> 01:02:54,105 - Pas au bras, à la main. 1210 01:02:56,566 --> 01:02:58,317 J'ai tapé dans le mur. 1211 01:02:59,193 --> 01:03:03,072 - Pourquoi vous avez tapé dans le mur? - J'aime pas le dire. 1212 01:03:03,656 --> 01:03:05,533 Je me suis énervée à la CAF. 1213 01:03:05,700 --> 01:03:09,454 Ils étaient en train de me rendre folle avec les papiers. 1214 01:03:10,830 --> 01:03:12,373 - Faites sortir les chiens. 1215 01:03:12,790 --> 01:03:15,710 On va voir les produits que sa copine a ramenés. 1216 01:03:18,421 --> 01:03:20,590 Les chiens grognent. 1217 01:03:22,216 --> 01:03:23,759 - Ça, elle l'a volé. 1218 01:03:25,219 --> 01:03:26,262 Ça aussi. 1219 01:03:27,305 --> 01:03:28,431 Ça, je sais plus. 1220 01:03:28,598 --> 01:03:30,308 - Elle est pas à toi? - Non. 1221 01:03:30,850 --> 01:03:33,102 - Y a quoi dedans? - J'ai pas regardé. 1222 01:03:34,520 --> 01:03:35,521 - De la javel. 1223 01:03:37,523 --> 01:03:39,901 - Je vais regarder si y a pas autre chose. 1224 01:03:42,904 --> 01:03:43,905 Ça aussi. 1225 01:03:48,618 --> 01:03:51,037 Et elle a utilisé ça pour ouvrir la porte. 1226 01:03:56,000 --> 01:03:57,585 Qui va s'occuper de mon fils? 1227 01:03:57,752 --> 01:03:59,754 - Il est où? - Il vient demain. 1228 01:03:59,921 --> 01:04:02,757 - Si tu n'es pas là, y aura une assistante sociale. 1229 01:04:02,924 --> 01:04:04,926 Tout ira bien pour ton enfant. 1230 01:04:05,801 --> 01:04:07,261 Musique intrigante 1231 01:04:07,428 --> 01:04:09,847 ... - Très bien. On va faire les photos. 1232 01:04:10,515 --> 01:04:13,309 Vous vous redressez. Regardez bien devant vous. 1233 01:04:13,476 --> 01:04:15,019 ... 1234 01:04:15,186 --> 01:04:16,270 ... Très bien. 1235 01:04:16,437 --> 01:04:19,982 ... 1236 01:04:20,149 --> 01:04:22,318 Vous vous mettez sur votre profil gauche. 1237 01:04:22,693 --> 01:04:24,904 ... Voilà, vous tournez. 1238 01:04:25,238 --> 01:04:27,114 ... Vous regardez bien devant vous. 1239 01:04:27,281 --> 01:04:28,533 ... 1240 01:04:28,699 --> 01:04:32,036 Je vais vous mesurer. Contre le mur, les jambes serrées. 1241 01:04:32,328 --> 01:04:34,038 ... Regardez bien devant vous. 1242 01:04:34,205 --> 01:04:36,207 ... 1243 01:04:36,374 --> 01:04:38,501 ... - Je vais rester combien de temps? 1244 01:04:38,668 --> 01:04:41,587 - Le commissaire Daoud va bientôt arriver. Venez. 1245 01:04:41,754 --> 01:04:51,753 ... 1246 01:04:58,688 --> 01:05:00,064 ... Laissez-vous faire. 1247 01:05:00,231 --> 01:05:02,149 ... 1248 01:05:02,358 --> 01:05:03,776 ... Posez bien à plat. 1249 01:05:04,318 --> 01:05:05,695 ... On va faire la paume. 1250 01:05:05,861 --> 01:05:14,787 ... 1251 01:05:14,954 --> 01:05:15,705 Voilà. 1252 01:05:16,998 --> 01:05:21,002 Je vais faire que la droite, comme vous êtes blessée sur la gauche. 1253 01:05:21,168 --> 01:05:22,712 ... 1254 01:05:22,920 --> 01:05:24,797 ... Je vais prendre votre ADN. 1255 01:05:25,423 --> 01:05:27,717 Regardez-moi. Ouvrez grand la bouche. 1256 01:05:28,092 --> 01:05:29,594 ... Ouvrez la bouche. Ouvrez. 1257 01:05:29,760 --> 01:05:31,262 ... Vous fermez dessus. 1258 01:05:31,429 --> 01:05:33,264 ... Salivez bien sur la sucette. 1259 01:05:34,265 --> 01:05:35,224 ... Encore. 1260 01:05:35,474 --> 01:05:36,392 ... Ouvrez. 1261 01:05:37,101 --> 01:05:39,145 ... Je vais prendre sur les côtés. 1262 01:05:39,312 --> 01:05:42,231 ... 1263 01:05:42,398 --> 01:05:43,316 ... C'est fini. 1264 01:05:43,482 --> 01:05:44,984 ... 1265 01:05:45,151 --> 01:05:46,485 ... Enlevez votre ceinture. 1266 01:05:47,028 --> 01:05:49,113 - J'en ai pas. - Vous en avez pas? 1267 01:05:49,280 --> 01:05:51,324 ... Mais ce cordon, vous me l'enlevez. 1268 01:05:52,283 --> 01:05:53,618 ... Enlevez votre cordon. 1269 01:05:54,076 --> 01:05:55,995 ... Vous avez bien vidé vos poches? 1270 01:05:56,537 --> 01:05:57,913 - Oui. - D'accord. 1271 01:05:58,331 --> 01:06:00,082 ... Vous portez un soutien-gorge? 1272 01:06:00,249 --> 01:06:01,876 ... 1273 01:06:02,043 --> 01:06:04,754 - Oui. - Vous me l'enlevez aussi. 1274 01:06:04,920 --> 01:06:14,919 ... 1275 01:06:15,348 --> 01:06:16,766 ... Je dois vous fouiller. 1276 01:06:16,974 --> 01:06:20,227 ... 1277 01:06:20,394 --> 01:06:21,479 ... Levez les bras. 1278 01:06:21,646 --> 01:06:23,939 ... 1279 01:06:24,106 --> 01:06:25,024 ... - Madame... 1280 01:06:26,984 --> 01:06:28,194 ... J'aime pas ça. 1281 01:06:28,444 --> 01:06:29,320 ... - C'est bon. 1282 01:06:29,487 --> 01:06:32,323 ... 1283 01:06:32,490 --> 01:06:33,949 ... - C'est bien vos affaires? 1284 01:06:34,617 --> 01:06:37,495 Vous êtes asthmatique? - Non. 1285 01:06:37,662 --> 01:06:38,996 ... 1286 01:06:39,163 --> 01:06:40,081 ... - Venez. 1287 01:06:41,165 --> 01:06:42,124 ... Attendez. 1288 01:06:42,291 --> 01:06:44,335 ... 1289 01:06:44,502 --> 01:06:47,254 - Il faut prévenir Claude. - Vous inquiétez pas. 1290 01:06:47,421 --> 01:06:56,013 ... 1291 01:06:56,180 --> 01:06:57,890 Vous enlevez vos chaussures? 1292 01:06:58,057 --> 01:07:02,019 ... 1293 01:07:02,186 --> 01:07:03,270 ... Tu peux fermer. 1294 01:07:03,437 --> 01:07:07,316 ... 1295 01:07:07,483 --> 01:07:08,734 ... Cliquetis 1296 01:07:08,901 --> 01:07:11,654 ... 1297 01:07:11,821 --> 01:07:14,532 ... ... 1298 01:07:14,699 --> 01:07:18,911 ... 1299 01:07:19,078 --> 01:07:20,538 ... La porte claque. 1300 01:07:21,789 --> 01:07:23,374 - Vous avez quelque chose? 1301 01:07:23,541 --> 01:07:26,460 - Des ecchymoses sur le cou et une cyanose en pèlerine. 1302 01:07:26,669 --> 01:07:28,129 Asphyxie par strangulation. 1303 01:07:29,463 --> 01:07:30,798 - Des traces ADN? 1304 01:07:31,382 --> 01:07:34,927 - J'ai fait des prélèvements d'ongles: pas de lésions de défense. 1305 01:07:35,094 --> 01:07:36,345 - Elle s'est pas débattue. 1306 01:07:37,388 --> 01:07:38,305 Le larynx? 1307 01:07:39,557 --> 01:07:42,184 - Suffusions hémorragiques, mais pas de fractures. 1308 01:07:43,144 --> 01:07:44,770 Elle a juste étouffé. 1309 01:07:56,282 --> 01:07:58,033 - Vous étiez à l'autopsie? 1310 01:07:59,160 --> 01:08:02,955 - Où en est l'enquête de voisinage? - C'est en cours. 1311 01:08:05,416 --> 01:08:08,419 - L'autre fille a piqué des trucs. - Marie? 1312 01:08:08,961 --> 01:08:10,171 Elle a pris quoi? 1313 01:08:12,465 --> 01:08:14,341 - Vous voulez pas le savoir. 1314 01:08:15,509 --> 01:08:16,552 Que dit Marie? 1315 01:08:17,219 --> 01:08:18,512 - Elle est en cellule. 1316 01:08:19,221 --> 01:08:22,266 - Vous allez entendre Claude. Vous la connaissez bien. 1317 01:08:23,267 --> 01:08:25,603 Moi, je vais parler avec Marie. Un peu. 1318 01:08:26,228 --> 01:08:27,730 Après, je vous rejoins. 1319 01:08:34,153 --> 01:08:36,071 Brouhaha des détenus 1320 01:08:36,238 --> 01:08:41,827 ... 1321 01:08:41,994 --> 01:08:43,370 - Viens avec moi. 1322 01:08:43,996 --> 01:08:45,414 Je prends les pinces. 1323 01:08:45,581 --> 01:08:46,916 Tu relèves ton pull? 1324 01:08:54,757 --> 01:08:57,009 Ça va? T'as pu dormir un peu? 1325 01:08:57,426 --> 01:08:59,053 - Je savais pas dormir. 1326 01:08:59,970 --> 01:09:03,098 - Le commissaire va te laisser trois minutes pour réfléchir. 1327 01:09:03,265 --> 01:09:05,976 Il voudra pas de bobards. Ne me fais pas honte. 1328 01:09:09,438 --> 01:09:11,607 Je suis pas venu te chercher pour rien. 1329 01:09:11,774 --> 01:09:13,150 Fais pas de conneries. 1330 01:09:13,984 --> 01:09:15,110 On rentre là. 1331 01:09:20,491 --> 01:09:21,784 Assieds-toi. 1332 01:09:33,754 --> 01:09:35,631 - Je peux avoir une cigarette? 1333 01:09:35,798 --> 01:09:36,924 - Oui, tu peux. 1334 01:09:40,386 --> 01:09:42,555 Et la prochaine dépendra de toi. 1335 01:09:44,098 --> 01:09:45,140 - Tiens. 1336 01:09:54,900 --> 01:09:56,193 - Tu es lucide, là? 1337 01:09:59,029 --> 01:10:00,030 - Oui. 1338 01:10:01,782 --> 01:10:03,325 - Tu sais d'où je viens? 1339 01:10:05,619 --> 01:10:07,872 J'étais avec ton amie, Claude. 1340 01:10:09,123 --> 01:10:11,417 - C'est maintenant qu'il faut lui parler. 1341 01:10:18,132 --> 01:10:21,635 - Tu sais pourquoi Claude est restée plusieurs heures avec moi? 1342 01:10:22,678 --> 01:10:26,557 Claude a fait des révélations, on va appeler ça des révélations... 1343 01:10:27,266 --> 01:10:28,642 qui te compromettent. 1344 01:10:29,852 --> 01:10:32,271 En l'état actuel, tu es mal barrée. - Mais... 1345 01:10:32,438 --> 01:10:35,566 - Laisse-moi finir. Je t'expliquerai après pourquoi. 1346 01:10:36,859 --> 01:10:40,446 Si toi, de toi-même, tu ne te défends pas, 1347 01:10:42,031 --> 01:10:43,574 si tu persistes à mentir... 1348 01:10:43,741 --> 01:10:45,743 - Pourquoi vous... - Non, attends. 1349 01:10:46,201 --> 01:10:50,164 On a des moyens techniques, des relevés d'empreintes, d'ADN 1350 01:10:50,331 --> 01:10:51,665 qui vont nous aider. 1351 01:10:52,416 --> 01:10:55,669 C'est pas le fait de porter des gants qui empêche les traces. 1352 01:10:55,836 --> 01:10:57,880 - Oui, mais... - J'ai pas fini. 1353 01:10:59,465 --> 01:11:01,759 Je veux que tu arrêtes tes mensonges. 1354 01:11:01,926 --> 01:11:05,679 - T'as compris ce qu'on sait maintenant? Ho! Tu l'as compris? 1355 01:11:05,971 --> 01:11:07,431 Je l'écris pas, regarde. 1356 01:11:07,598 --> 01:11:08,432 Je te promets. 1357 01:11:08,599 --> 01:11:10,809 - Vous m'accusez comme si j'ai fait un meurtre. 1358 01:11:10,976 --> 01:11:11,685 - MAIS NON! 1359 01:11:11,852 --> 01:11:14,146 - Arrête! - On t'accuse pas de meurtre. 1360 01:11:14,605 --> 01:11:16,815 - Je te l'ai dit? Je t'ai accusée? 1361 01:11:17,358 --> 01:11:20,235 - C'est comme si... - T'as compris ce qu'on sait? 1362 01:11:20,402 --> 01:11:22,196 Sur ce qui est la vérité? 1363 01:11:25,491 --> 01:11:27,326 - En clair, tu as commis un vol. 1364 01:11:28,285 --> 01:11:31,246 Tu vas finir par nous l'avouer. Ça me paraît évident. 1365 01:11:31,413 --> 01:11:33,040 Y a trop d'éléments contre toi. 1366 01:11:34,750 --> 01:11:38,087 Mais si déjà, tu nous mens pour le vol, 1367 01:11:38,921 --> 01:11:42,216 nous, on va imaginer que tu es liée à la mort de Lucette. 1368 01:11:45,052 --> 01:11:47,763 - J'ai fait des bêtises, mais je suis pas une criminelle. 1369 01:11:48,889 --> 01:11:51,809 - Oui, mais t'es une voleuse. - Oui. 1370 01:11:52,434 --> 01:11:53,310 - Ben voilà! 1371 01:11:53,477 --> 01:11:56,313 - Très bien. Alors maintenant, tu bois un coup. 1372 01:11:56,814 --> 01:11:58,899 - Bois un coup, il te dit. Vas-y. 1373 01:11:59,066 --> 01:12:00,234 - Et réfléchis bien. 1374 01:12:01,694 --> 01:12:02,569 - Attends. 1375 01:12:03,195 --> 01:12:04,738 - Attends, il va t'aider. 1376 01:12:05,114 --> 01:12:07,324 - Donne-moi ça. Bois un coup. 1377 01:12:10,619 --> 01:12:11,537 C'est bon? 1378 01:12:13,372 --> 01:12:16,250 Respire un grand coup. Maintenant, il faut que ça sorte. 1379 01:12:17,001 --> 01:12:19,586 Dis-nous la vérité. Tu vas te sentir bien mieux. 1380 01:12:19,753 --> 01:12:20,796 Allez, vas-y. 1381 01:12:26,593 --> 01:12:27,845 - J'ai pris la télé. 1382 01:12:28,012 --> 01:12:29,471 - Eh ben voilà, putain! 1383 01:12:29,805 --> 01:12:32,725 Tu mets une heure pour nous dire enfin la vérité! 1384 01:12:32,891 --> 01:12:35,310 - J'ai rien à voir avec la mort à Lucette. 1385 01:12:35,561 --> 01:12:36,812 Je suis pas une criminelle. 1386 01:12:36,979 --> 01:12:37,896 - D'accord. 1387 01:12:38,063 --> 01:12:41,358 Pendant que tu prends la télé, Claude, elle fait quoi? 1388 01:12:43,527 --> 01:12:45,279 - Elle fouille. - Elle fouille? 1389 01:12:45,904 --> 01:12:47,656 Tu l'as vue prendre des choses? 1390 01:12:48,866 --> 01:12:50,617 - Non, j'ai rien vu. 1391 01:12:51,076 --> 01:12:52,911 - Donc, tu sors avec la télé? 1392 01:12:53,829 --> 01:12:55,873 - Oui. - C'est pas possible toute seule! 1393 01:12:56,040 --> 01:12:58,417 C'est trop lourd avec ton bras. Impossible! 1394 01:12:58,834 --> 01:12:59,877 - Il a raison. 1395 01:13:00,586 --> 01:13:02,629 - Je sais, c'est... - Tu fais comment? 1396 01:13:03,714 --> 01:13:06,175 - Elle était à l'intérieur et elle me l'a donnée. 1397 01:13:06,341 --> 01:13:07,843 - Et après, t'as fait quoi? 1398 01:13:09,053 --> 01:13:11,180 - Je l'ai cachée. - Où ça? 1399 01:13:12,222 --> 01:13:14,224 - En face. - Où ça, en face? 1400 01:13:16,185 --> 01:13:17,269 - Dans la douche. 1401 01:13:17,436 --> 01:13:19,313 - Chez toi? C'est pas possible. 1402 01:13:21,023 --> 01:13:22,608 - Ben, chez Angelo. 1403 01:13:23,025 --> 01:13:25,152 - Et ensuite, qu'est-ce que tu fais? 1404 01:13:27,321 --> 01:13:29,490 - Après, on est rentrées. C'est tout. 1405 01:13:32,117 --> 01:13:33,368 C'est la vérité. 1406 01:13:36,580 --> 01:13:37,706 C'est la vérité. 1407 01:13:40,334 --> 01:13:44,338 Pas à l'approche 1408 01:13:47,674 --> 01:13:50,219 - Il est où, le commissaire? - Avec Marie. 1409 01:13:50,761 --> 01:13:53,013 Il reviendra après. Claude... 1410 01:13:53,722 --> 01:13:56,558 Marie était pas toute seule chez Lucette. 1411 01:13:57,267 --> 01:13:59,061 Pour moi, t'étais avec elle. 1412 01:13:59,228 --> 01:14:01,438 - Non. - Si, mais tu veux pas le dire. 1413 01:14:01,605 --> 01:14:04,566 Je dis pas que tu l'as tuée, mais t'étais dans la maison 1414 01:14:04,733 --> 01:14:07,653 et t'as aidé Marie à voler. Elle a pas pu faire ça 1415 01:14:07,820 --> 01:14:09,238 toute seule, c'est clair. 1416 01:14:10,364 --> 01:14:15,244 Et quand Marie dit: "Claude était là. J'ai fait quelque chose d'horrible. 1417 01:14:15,452 --> 01:14:18,080 "Je l'ai fait, mais j'étais pas toute seule", 1418 01:14:19,123 --> 01:14:19,998 je la crois. 1419 01:14:20,165 --> 01:14:23,043 - J'ai dit tout ce que j'ai vu, tout ce que je sais. 1420 01:14:23,210 --> 01:14:25,796 J'ai rien à avouer. - Avouer quoi? 1421 01:14:26,004 --> 01:14:27,673 Que t'étais dans la maison? 1422 01:14:27,840 --> 01:14:30,384 - Oui. Si je le dis, c'est un aveu. 1423 01:14:30,551 --> 01:14:33,470 - C'est pas pour autant que tu la tues. - Non, 1424 01:14:33,720 --> 01:14:35,806 mais j'étais pas dans la maison. - Si! 1425 01:14:35,973 --> 01:14:38,142 - J'y étais pas. - Claude, tu me gonfles! 1426 01:14:38,308 --> 01:14:41,311 Tu m'énerves. Tu comprends ce que dit le lieutenant? 1427 01:14:41,478 --> 01:14:43,605 Ta copine dit que tu y étais. 1428 01:14:44,148 --> 01:14:46,900 T'as volé aussi. Réveille-toi. - Elle comprend rien. 1429 01:14:47,067 --> 01:14:49,319 Elle écoute pas. Tu comprends ce qu'on dit? 1430 01:14:49,486 --> 01:14:51,613 - J'attendais Marie dans ma chambre. 1431 01:14:52,156 --> 01:14:55,159 - T'es pas entrée? C'est pas sa version. - Arrête! 1432 01:14:55,951 --> 01:14:57,202 Arrête de nier. 1433 01:14:58,453 --> 01:15:00,873 - Donc, vous entrez. À deux. 1434 01:15:02,249 --> 01:15:03,333 Vous visitez le bas. 1435 01:15:04,501 --> 01:15:06,753 Vous commencez à prendre sur le bas. 1436 01:15:07,087 --> 01:15:09,047 Et puis, grisées par l'alcool 1437 01:15:09,214 --> 01:15:12,885 et aussi un peu grisées par votre réussite du bas, 1438 01:15:14,136 --> 01:15:16,221 vous décidez d'aller voir là-haut. 1439 01:15:17,222 --> 01:15:18,223 Peut-être. 1440 01:15:18,390 --> 01:15:21,268 - On croyait y trouver des choses plus intéressantes. 1441 01:15:21,435 --> 01:15:22,477 - Intéressantes? 1442 01:15:22,978 --> 01:15:25,022 De l'argent, des bijoux? 1443 01:15:26,607 --> 01:15:28,108 Vous étiez cassées? 1444 01:15:28,650 --> 01:15:30,861 - Cassées? - Oui, vous aviez fumé? 1445 01:15:31,695 --> 01:15:32,779 - Oui, on avait fumé. 1446 01:15:32,946 --> 01:15:34,448 - Du shit? - Du shit. 1447 01:15:34,823 --> 01:15:37,576 - T'as compris qu'on savait ce qui s'était passé? 1448 01:15:37,743 --> 01:15:38,827 - Ben non. 1449 01:15:40,871 --> 01:15:41,830 Franchement, non. 1450 01:15:41,997 --> 01:15:44,374 - T'as compris qu'on est pas ici avec rien? 1451 01:15:44,917 --> 01:15:47,419 Claude, elle nous a dit des choses. 1452 01:15:47,794 --> 01:15:50,464 Hein? - Elle nous a montré certaines choses. 1453 01:15:50,631 --> 01:15:52,674 - Elle nous a montré certaines choses. 1454 01:15:53,175 --> 01:15:56,637 On a des éléments matériels qui font que t'es dedans. 1455 01:15:57,638 --> 01:15:59,014 - Tu peux nous laisser? 1456 01:15:59,640 --> 01:16:00,891 - Bien sûr. 1457 01:16:06,605 --> 01:16:07,856 - Alors, Marie... 1458 01:16:08,273 --> 01:16:10,776 Est-ce que c'est toi qui as fait une bêtise 1459 01:16:11,109 --> 01:16:12,819 ou est-ce que c'est elle? 1460 01:16:12,986 --> 01:16:14,446 - Ou vous étiez à deux? 1461 01:16:14,613 --> 01:16:17,199 - Ou comme le dit Benoît, étiez-vous à deux? 1462 01:16:17,366 --> 01:16:18,992 Ça, on le sait pas encore. 1463 01:16:20,285 --> 01:16:23,956 Mais si c'est toi, il faut que tu me le dises. 1464 01:16:24,915 --> 01:16:26,124 Dis-le-moi. 1465 01:16:27,417 --> 01:16:30,254 Parce que Claude, elle finira par nous le dire. 1466 01:16:31,296 --> 01:16:33,507 Mais si c'est elle qui est coupable, 1467 01:16:33,840 --> 01:16:36,051 alors il faut que tu me le dises. 1468 01:16:36,426 --> 01:16:38,470 Car Claude, elle avouera jamais. 1469 01:16:40,555 --> 01:16:42,474 - Ben, on était à deux à voler. 1470 01:16:42,641 --> 01:16:44,351 - Oui, mais pour Lucette? 1471 01:16:45,644 --> 01:16:47,020 - On a rien fait. 1472 01:16:47,521 --> 01:16:48,814 - C'est pas possible! 1473 01:16:48,981 --> 01:16:52,025 La pauvre avait 80 ans. C'est pas vrai! 1474 01:16:52,693 --> 01:16:54,528 On peut pas revenir dessus. 1475 01:16:54,695 --> 01:16:57,572 - Je vais pas avouer un meurtre que j'ai pas commis. 1476 01:16:57,739 --> 01:16:58,615 - Qui l'a fait? 1477 01:16:58,782 --> 01:17:00,909 Qui l'a fait? C'est Claude? 1478 01:17:01,868 --> 01:17:02,786 - Non. 1479 01:17:04,579 --> 01:17:06,123 On a pas touché à Lucette. 1480 01:17:06,957 --> 01:17:08,625 - Il s'est passé quelque chose? 1481 01:17:08,792 --> 01:17:12,254 - Pourquoi ton amie Claude dit que c'est toi qui l'as tuée? 1482 01:17:13,755 --> 01:17:16,550 Réveille-toi, ma pauvre. T'es dans la merde! 1483 01:17:17,134 --> 01:17:19,928 - Marie, arrête! Faut que ça sorte. Parle. 1484 01:17:20,095 --> 01:17:21,388 - Parle, il te dit. 1485 01:17:21,847 --> 01:17:22,806 - Tu sais, Marie, 1486 01:17:22,973 --> 01:17:24,182 je m'énerve jamais. 1487 01:17:24,349 --> 01:17:26,852 Je suis très calme, tout le monde te le dira. 1488 01:17:27,019 --> 01:17:29,646 J'aime pas m'énerver: ça m'irrite. 1489 01:17:31,023 --> 01:17:34,109 Alors maintenant, on va tous se calmer. 1490 01:17:34,818 --> 01:17:35,902 Tu veux une clope? 1491 01:17:36,320 --> 01:17:37,654 Tu vas fumer une clope. 1492 01:17:44,578 --> 01:17:45,704 - Tiens. 1493 01:17:59,885 --> 01:18:02,137 - Pourquoi elle m'a chargée comme ça? 1494 01:18:02,304 --> 01:18:03,764 - Elle veut se défendre. 1495 01:18:03,930 --> 01:18:05,182 Marie, réveille-toi. 1496 01:18:06,725 --> 01:18:08,060 - Parle maintenant. 1497 01:18:08,602 --> 01:18:10,145 Respire un bon coup. 1498 01:18:12,022 --> 01:18:13,440 Vous êtes là-haut. 1499 01:18:13,607 --> 01:18:15,400 Que se passe-t-il là-haut? 1500 01:18:23,658 --> 01:18:26,953 - D'abord, c'est elle qui a eu l'idée. 1501 01:18:28,330 --> 01:18:31,166 D'elle-même. C'est elle qui a décidé. 1502 01:18:32,042 --> 01:18:33,543 - Décidé de quoi? 1503 01:18:36,129 --> 01:18:37,964 - D'y aller et de tuer. 1504 01:18:39,424 --> 01:18:41,134 - Comment ça s'est passé? 1505 01:18:44,805 --> 01:18:45,680 - Euh... 1506 01:18:47,224 --> 01:18:49,059 Dans la pharmacie en bas, 1507 01:18:49,226 --> 01:18:52,562 Lucette avait du Tercian liquide. 1508 01:18:53,188 --> 01:18:57,317 Et elle a dit: "On va lui faire absorber ça." 1509 01:18:58,235 --> 01:18:59,569 Et après... 1510 01:19:01,571 --> 01:19:03,573 On était à deux à l'étrangler... 1511 01:19:03,740 --> 01:19:04,699 À l'étrangler. 1512 01:19:04,866 --> 01:19:06,993 - Vous l'avez étranglée à deux? - Oui. 1513 01:19:07,411 --> 01:19:09,955 - Étrangler, c'est un acte avec les mains. 1514 01:19:10,205 --> 01:19:14,334 C'étaient ses mains, les tiennes, ou vos quatre mains? 1515 01:19:14,501 --> 01:19:15,961 - Nos quatre mains. 1516 01:19:16,128 --> 01:19:17,921 On était à deux. 1517 01:19:22,426 --> 01:19:23,802 - Tu veux te reposer? 1518 01:19:28,432 --> 01:19:30,600 Tu vas te reposer et tu vas manger un peu. 1519 01:19:31,059 --> 01:19:32,811 On va t'apporter quelque chose. 1520 01:19:33,770 --> 01:19:35,272 Je te laisse. Je reviens. 1521 01:19:43,363 --> 01:19:44,656 La porte claque. 1522 01:19:47,576 --> 01:19:49,703 - Des témoins? - Une femme dans la courée. 1523 01:19:49,870 --> 01:19:52,873 Elle a vu Claude essayer de rentrer chez la vieille. 1524 01:19:54,416 --> 01:19:56,751 - Et que dit Claude? - Elle nie tout. 1525 01:20:00,755 --> 01:20:03,091 - Ces choses, je les ai pas faites. - Si! 1526 01:20:03,258 --> 01:20:07,345 - Pourquoi tu bloques sur "avouer"? Je te parle pas d'avoir tué 1527 01:20:07,512 --> 01:20:10,140 quelqu'un, mais d'avoir été présente dans la maison. 1528 01:20:10,307 --> 01:20:13,143 - C'est déjà trop. Y avait pas à être présente. 1529 01:20:13,310 --> 01:20:15,103 - Mais t'as voulu y aller avant. 1530 01:20:15,270 --> 01:20:17,230 - Oui, mais y a une différence. 1531 01:20:17,397 --> 01:20:18,648 - Elle était pas morte. 1532 01:20:18,815 --> 01:20:21,735 - C'est pas ça. - La différence, c'est qu'on t'a vue. 1533 01:20:21,902 --> 01:20:22,986 Et ça te fait chier. 1534 01:20:23,153 --> 01:20:24,946 - C'est pour ça que t'es pas rentrée. 1535 01:20:25,113 --> 01:20:26,531 - Ça me fait pas chier. 1536 01:20:26,698 --> 01:20:29,993 Oui, on m'a vue. Mais je voulais voir... - Voir quoi? 1537 01:20:30,160 --> 01:20:31,453 Tu voulais faire quoi? 1538 01:20:33,163 --> 01:20:35,332 - Voir si Lucette allait bien. 1539 01:20:35,499 --> 01:20:36,458 - Ça, tu t'en fous. 1540 01:20:36,625 --> 01:20:38,418 Arrête! - Je m'en fous pas. 1541 01:20:38,585 --> 01:20:41,171 - Quand la voisine t'a vue, t'as fait quoi? 1542 01:20:41,338 --> 01:20:42,422 - J'ai regardé. 1543 01:20:42,797 --> 01:20:44,049 - Et t'as continué? 1544 01:20:44,508 --> 01:20:45,592 - Ben non. - Ben non. 1545 01:20:45,759 --> 01:20:47,177 Forcément, t'as été vue. 1546 01:20:47,344 --> 01:20:49,638 Et t'étais plus inquiète pour Lucette? 1547 01:20:50,013 --> 01:20:51,014 Arrête! 1548 01:20:51,181 --> 01:20:52,057 - Claude. 1549 01:20:53,517 --> 01:20:55,060 Marie a parlé. 1550 01:20:55,352 --> 01:20:58,230 Maintenant, dis la vérité. Dis la même chose qu'elle. 1551 01:20:58,897 --> 01:21:00,649 On fait une confrontation à deux. 1552 01:21:01,358 --> 01:21:03,527 Vous vous accorderez sur l'essentiel. 1553 01:21:03,818 --> 01:21:06,279 Arrête de nier. Tu vas prendre. 1554 01:21:07,197 --> 01:21:08,823 Et tu vas prendre le plus, 1555 01:21:08,990 --> 01:21:10,825 parce que tu joues l'innocente. 1556 01:21:11,618 --> 01:21:13,078 Marie, elle dit tout. 1557 01:21:13,995 --> 01:21:15,914 Elle s'implique dans un meurtre. 1558 01:21:16,540 --> 01:21:19,000 Elle nous a dit: "J'ai commis un meurtre. 1559 01:21:19,960 --> 01:21:22,212 "Et mon amie était avec moi." 1560 01:21:25,340 --> 01:21:28,260 - Ça, c'est Marie. Elle dit n'importe quoi. 1561 01:21:29,344 --> 01:21:31,930 - Pourquoi? Parce qu'elle est amoureuse de toi? 1562 01:21:32,889 --> 01:21:36,726 C'est pas grave, ça. Pourquoi elle t'accuse si elle t'aime? 1563 01:21:38,019 --> 01:21:39,104 - Je sais pas. 1564 01:21:39,771 --> 01:21:41,648 - Parce qu'elle me dit la vérité. 1565 01:21:42,816 --> 01:21:44,568 Je vais devoir y retourner. 1566 01:21:45,527 --> 01:21:47,779 J'ai promis à Marie de pas la laisser seule. 1567 01:21:49,447 --> 01:21:51,032 Mais réfléchis à tout ça. 1568 01:21:54,411 --> 01:21:56,830 Daoud s'éloigne. 1569 01:21:58,707 --> 01:22:00,000 La porte claque. 1570 01:22:07,757 --> 01:22:08,717 Marie? 1571 01:22:10,385 --> 01:22:11,303 Marie? 1572 01:22:12,762 --> 01:22:13,930 Réveille-toi. 1573 01:22:16,683 --> 01:22:17,934 On va reprendre. 1574 01:22:19,019 --> 01:22:19,978 T'es prête? 1575 01:22:28,612 --> 01:22:30,405 Pourquoi vous l'étranglez? 1576 01:22:33,408 --> 01:22:34,993 Qui décide de l'étrangler? 1577 01:22:35,535 --> 01:22:37,537 - Claude a voulu qu'on le fasse. 1578 01:22:37,704 --> 01:22:38,913 - Elle te l'a dit? 1579 01:22:39,080 --> 01:22:40,123 Elle renifle. 1580 01:22:41,249 --> 01:22:42,334 - Oui. 1581 01:22:43,585 --> 01:22:45,045 - Qu'est-ce qu'elle a dit? 1582 01:22:47,380 --> 01:22:49,257 - Elle a dit: "Faut la tuer." 1583 01:22:50,717 --> 01:22:52,010 - Elle a dit ça? 1584 01:22:54,971 --> 01:22:56,222 "Faut la tuer"? 1585 01:22:58,725 --> 01:23:01,144 - C'était prévu déjà depuis l'après-midi. 1586 01:23:01,311 --> 01:23:03,521 - De quoi, de la tuer? - Oui. 1587 01:23:06,483 --> 01:23:08,193 - Et t'as dit: "Oui, d'accord"? 1588 01:23:09,653 --> 01:23:12,489 - Moi, j'ai dit: "Oui, d'accord." 1589 01:23:13,782 --> 01:23:15,950 - C'est bien, tu te sors de la merde. 1590 01:23:17,369 --> 01:23:19,871 Elle pleure doucement. 1591 01:23:21,706 --> 01:23:23,375 - Je voulais pas... 1592 01:23:23,667 --> 01:23:25,710 Je voulais pas l'enfoncer. 1593 01:23:25,960 --> 01:23:27,962 - Parce que c'est ta fiancée? 1594 01:23:31,633 --> 01:23:32,842 - Oui, c'est vrai. 1595 01:23:33,593 --> 01:23:34,678 - Ça va mieux? 1596 01:23:35,553 --> 01:23:36,971 Ça commence à sortir. 1597 01:23:38,014 --> 01:23:39,808 Tu veux boire quelque chose? 1598 01:23:42,143 --> 01:23:43,937 - Je vais te chercher un café. 1599 01:23:48,692 --> 01:23:49,609 - Donc, 1600 01:23:50,026 --> 01:23:51,820 Lucette boit le Tercian. 1601 01:23:51,986 --> 01:23:55,907 Et là, Claude te rappelle qu'il faut la tuer. 1602 01:23:56,908 --> 01:23:59,703 Continue de m'expliquer. - Ben voilà, c'est... 1603 01:23:59,869 --> 01:24:02,789 Quand Lucette s'est réveillée, on pouvait plus reculer. 1604 01:24:02,956 --> 01:24:04,124 - D'accord. 1605 01:24:04,290 --> 01:24:08,128 - Il fallait aller jusqu'au bout. Y avait plus le choix. 1606 01:24:10,755 --> 01:24:12,674 Elle lui a fait absorber le Tercian. 1607 01:24:12,841 --> 01:24:13,675 Et... 1608 01:24:13,842 --> 01:24:14,759 Elle renifle. 1609 01:24:14,926 --> 01:24:17,721 Elle l'a fait allonger sur son lit et elle a dit: 1610 01:24:18,179 --> 01:24:19,264 "C'est le moment." 1611 01:24:22,559 --> 01:24:24,519 Et on l'a étranglée à deux. 1612 01:24:26,730 --> 01:24:27,856 - Comment? 1613 01:24:29,566 --> 01:24:31,776 Marie, vous avez fait comment? 1614 01:24:33,695 --> 01:24:35,572 - Je l'ai prise par la gorge. 1615 01:24:37,198 --> 01:24:40,535 Et elle, Claude, elle lui a mis le coussin dessus. 1616 01:24:41,995 --> 01:24:44,664 - Donc, toi, tu l'as étranglée... 1617 01:24:45,457 --> 01:24:48,460 au niveau du cou. Et Claude a mis le coussin? 1618 01:24:49,836 --> 01:24:52,797 - Et elle lui est montée dessus aussi pour... 1619 01:24:55,049 --> 01:24:57,427 - Elle est montée sur elle? Comment? 1620 01:25:00,805 --> 01:25:01,765 - À genoux. 1621 01:25:02,056 --> 01:25:04,267 - À genoux sur son visage? 1622 01:25:05,143 --> 01:25:06,436 - Oui, pour appuyer. 1623 01:25:07,353 --> 01:25:08,271 - Ça a duré 1624 01:25:08,438 --> 01:25:09,606 combien de temps? 1625 01:25:10,440 --> 01:25:12,442 - Un petit moment, quand même. 1626 01:25:13,443 --> 01:25:15,153 Dix minutes, peut-être. 1627 01:25:18,114 --> 01:25:19,532 Un petit peu plus. 1628 01:25:21,951 --> 01:25:25,288 - Tu veux voir un avocat? - Non, je veux dormir. 1629 01:25:26,498 --> 01:25:27,791 Je suis fatiguée. 1630 01:25:27,999 --> 01:25:29,459 - On va te ramener en cellule. 1631 01:25:30,502 --> 01:25:33,588 Demain, quand ce sera terminé, je te trouverai un avocat. 1632 01:25:40,637 --> 01:25:42,889 - Je dois mentir pour me soulager? - Non. 1633 01:25:43,056 --> 01:25:45,850 On t'explique. - Dire la vérité, c'est ton intérêt. 1634 01:25:46,017 --> 01:25:48,353 Je suis sûr que t'étais là. Marie le dit. 1635 01:25:48,520 --> 01:25:51,064 Ton intérêt, c'est de dire: "J'étais là. 1636 01:25:51,231 --> 01:25:53,274 "J'ai volé, mais j'ai pas tué. 1637 01:25:53,441 --> 01:25:56,194 "C'est elle qui l'a fait." Ça, c'est crédible. 1638 01:25:56,361 --> 01:25:59,906 - Tu parles pas, c'est 20 ans. Sinon, c'est 5 ou 6. Tu choisis. 1639 01:26:00,073 --> 01:26:01,908 - Vous me forcez la main. 1640 01:26:02,075 --> 01:26:03,993 - Mais non! - Tu vas t'enfoncer. 1641 01:26:04,160 --> 01:26:06,538 Je pense à ton gosse. Ton fils a six ans. 1642 01:26:06,704 --> 01:26:09,791 Il va se retrouver tout seul. Il comprendra rien à rien. 1643 01:26:12,210 --> 01:26:13,294 Claude. 1644 01:26:13,878 --> 01:26:14,879 Claude... 1645 01:26:15,046 --> 01:26:16,130 Sauve-toi, 1646 01:26:16,297 --> 01:26:17,173 Claude. 1647 01:26:18,341 --> 01:26:20,510 - Vas-y, parle! Arrête d'être bête! 1648 01:26:23,847 --> 01:26:25,348 - Sauve-toi. 1649 01:26:30,603 --> 01:26:31,771 Soupir 1650 01:26:36,276 --> 01:26:37,944 - Je suis rentrée. 1651 01:26:38,695 --> 01:26:40,530 - On sait déjà que t'es rentrée. 1652 01:26:41,114 --> 01:26:42,991 Tu nous apprends rien, là. 1653 01:26:43,783 --> 01:26:45,702 Et le juge, il fera quoi? 1654 01:26:46,327 --> 01:26:48,496 Tu vas prendre le max, ma grande. 1655 01:26:50,456 --> 01:26:51,708 - Et puis, j'ai vu... 1656 01:26:54,711 --> 01:26:57,046 Oui, j'ai vu. - T'as vu, et après? 1657 01:26:57,213 --> 01:26:58,798 Ça, on le savait déjà. 1658 01:26:59,507 --> 01:27:00,550 - T'as vu quoi? 1659 01:27:04,804 --> 01:27:06,890 - Ce que j'ai fait dans la maison? 1660 01:27:09,475 --> 01:27:11,227 J'ai regardé dans les boîtes. 1661 01:27:12,687 --> 01:27:14,188 J'ai pris un porte-monnaie. 1662 01:27:14,772 --> 01:27:16,524 - Ça, on le savait. Et après? 1663 01:27:19,193 --> 01:27:21,029 - Après, j'ai fouillé partout. 1664 01:27:23,573 --> 01:27:25,992 On est montées pour voir si Lucette dormait. 1665 01:27:29,579 --> 01:27:31,331 Mais elle s'est réveillée. 1666 01:27:34,167 --> 01:27:35,501 Et Marie l'a tuée. 1667 01:27:36,753 --> 01:27:37,921 - On y arrive. 1668 01:27:41,049 --> 01:27:43,843 - Je peux avoir un verre d'eau? J'ai les lèvres sèches. 1669 01:27:44,010 --> 01:27:44,969 - Oui. 1670 01:27:46,304 --> 01:27:47,513 Eh ben! 1671 01:27:48,514 --> 01:27:49,724 Tiens. - Merci. 1672 01:27:59,025 --> 01:27:59,943 Soupir 1673 01:28:00,109 --> 01:28:01,069 Elle renifle. 1674 01:28:03,988 --> 01:28:07,325 Musique majestueuse 1675 01:28:07,492 --> 01:28:12,288 ... 1676 01:28:12,455 --> 01:28:13,331 Où on va? 1677 01:28:14,165 --> 01:28:17,502 - À la Madeleine. Tu vas dormir là-bas. 1678 01:28:17,669 --> 01:28:19,963 - Et Marie? - À Roubaix. 1679 01:28:21,089 --> 01:28:22,632 - On va me libérer quand? 1680 01:28:23,633 --> 01:28:27,512 - Je ne sais pas. Demain, y a la confrontation avec Marie. 1681 01:28:27,679 --> 01:28:29,973 Qui a fait quoi. - J'ai tout dit, monsieur. 1682 01:28:30,556 --> 01:28:32,475 - Pour ce soir, c'est terminé. 1683 01:28:32,642 --> 01:28:33,601 - Et mon fils? 1684 01:28:34,978 --> 01:28:37,355 - Je te l'ai promis: on va s'en occuper. 1685 01:28:37,855 --> 01:28:39,524 Son père en a la tutelle? 1686 01:28:39,983 --> 01:28:41,609 - Il est en foyer. - Ah... 1687 01:28:42,777 --> 01:28:44,362 C'est bien, je t'assure. 1688 01:28:48,616 --> 01:28:49,534 - Claude? 1689 01:28:51,828 --> 01:28:52,912 Hé, Claude? 1690 01:28:56,582 --> 01:28:57,542 Claude? 1691 01:29:03,089 --> 01:29:04,007 Claude? 1692 01:29:05,133 --> 01:29:06,259 Raclement métallique 1693 01:29:06,551 --> 01:29:07,927 Allez! - Claude? 1694 01:29:10,471 --> 01:29:11,639 La porte claque. 1695 01:29:13,975 --> 01:29:14,976 Hé, Claude? 1696 01:29:17,854 --> 01:29:18,771 Claude? 1697 01:29:20,148 --> 01:29:21,274 Elle tambourine. 1698 01:29:26,154 --> 01:29:27,155 - Monsieur Daoud? 1699 01:29:27,989 --> 01:29:30,408 Je vais faire de la prison? - Ça va aller. 1700 01:29:30,742 --> 01:29:32,744 Ce sera moins dur que la garde à vue. 1701 01:29:33,036 --> 01:29:35,121 Ici, ça fait peur, mais la prison, 1702 01:29:35,288 --> 01:29:36,831 c'est plus rassurant. 1703 01:29:37,040 --> 01:29:38,499 Tu seras pas toute seule. 1704 01:29:38,666 --> 01:29:41,252 Tu auras une télé, tu auras un vrai lit. 1705 01:29:43,379 --> 01:29:44,505 - J'ai gâché ma vie. 1706 01:29:48,843 --> 01:29:50,887 J'aurais jamais dû rencontrer Marie. 1707 01:29:55,058 --> 01:29:56,142 - Tu es belle. 1708 01:29:58,269 --> 01:29:59,812 Tu l'as toujours été, non? 1709 01:30:01,564 --> 01:30:02,482 - Oui. 1710 01:30:04,567 --> 01:30:06,861 - À dix ans, la vie était gratuite. 1711 01:30:08,946 --> 01:30:11,866 Tes parents, à genoux devant toi, les jolies robes, 1712 01:30:12,867 --> 01:30:15,703 l'admiration des copines, les garçons... 1713 01:30:16,996 --> 01:30:19,123 Tu devais être une petite fille rebelle. 1714 01:30:19,916 --> 01:30:21,501 La reine de l'école. 1715 01:30:22,960 --> 01:30:26,089 La reine du collège, avec des garçons autour de toi. 1716 01:30:27,715 --> 01:30:29,050 Les aventures... 1717 01:30:32,261 --> 01:30:33,888 Et un jour, tu te retournes, 1718 01:30:35,306 --> 01:30:37,058 et la vie est pas gratuite. 1719 01:30:38,392 --> 01:30:39,852 Regarde. Tu as 30 ans, 1720 01:30:40,561 --> 01:30:42,271 un enfant, tu bois... 1721 01:30:43,564 --> 01:30:46,234 Tu vis avec une femme que tu ne sais pas aimer. 1722 01:30:47,819 --> 01:30:49,028 Tu t'es trompée. 1723 01:30:49,987 --> 01:30:51,239 Fallait payer. 1724 01:30:54,492 --> 01:30:58,037 Moi aussi, je trouve que la vie devrait être enchantée. 1725 01:30:59,330 --> 01:31:01,165 Comme ton enfance. 1726 01:31:02,083 --> 01:31:03,292 Mais elle l'est pas. 1727 01:31:07,463 --> 01:31:08,798 - Au revoir, patron. 1728 01:31:10,383 --> 01:31:12,385 - Je vous ai apporté votre voiture. 1729 01:31:13,678 --> 01:31:15,263 - Je vous laisse le volant. 1730 01:31:34,073 --> 01:31:35,283 - Je vous dépose où? 1731 01:31:37,285 --> 01:31:38,703 - Vous pouvez me déposer 1732 01:31:38,870 --> 01:31:39,996 au bout du parc? 1733 01:31:41,497 --> 01:31:43,249 J'ai envie de marcher un peu. 1734 01:31:44,208 --> 01:31:45,168 - D'accord. 1735 01:32:07,815 --> 01:32:09,317 - Je vous retarde pas? 1736 01:32:09,609 --> 01:32:11,569 - Non, ça va. J'avais pas sommeil. 1737 01:32:14,530 --> 01:32:16,282 J'avais jamais vu de meurtre. 1738 01:32:18,284 --> 01:32:20,286 - Petit, j'adorais jouer au parc. 1739 01:32:21,746 --> 01:32:23,581 Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau. 1740 01:32:24,207 --> 01:32:26,876 Les gosses jouent toujours ici. Ça a pas changé. 1741 01:32:28,336 --> 01:32:30,046 Maintenant, je viens les regarder. 1742 01:32:30,213 --> 01:32:31,589 Et ça m'apaise. 1743 01:32:32,381 --> 01:32:34,258 - Comment vous faites avec la misère? 1744 01:32:34,842 --> 01:32:35,968 - C'est rien, ça. 1745 01:32:38,596 --> 01:32:40,389 Parfois, on sait pas pourquoi, 1746 01:32:41,307 --> 01:32:42,475 tout s'illumine. 1747 01:32:46,896 --> 01:32:48,648 Vous pouvez aller vous coucher. 1748 01:32:52,985 --> 01:32:55,738 (-Seigneur, donnez-moi la force de pardonner.) 1749 01:33:12,922 --> 01:33:14,257 - Bonsoir. - Bonsoir. 1750 01:33:16,133 --> 01:33:18,219 - Elle a mangé? - Oui, elle a mangé. 1751 01:33:19,679 --> 01:33:20,930 Une porte claque. 1752 01:33:28,354 --> 01:33:29,230 - Tu dors pas? 1753 01:33:31,774 --> 01:33:33,150 - Il est quelle heure? 1754 01:33:33,859 --> 01:33:34,986 - Il est tard. 1755 01:33:36,445 --> 01:33:37,697 - Vous êtes insomniaque? 1756 01:33:38,823 --> 01:33:39,782 - Oui. 1757 01:33:44,453 --> 01:33:45,454 Tu as peur? 1758 01:33:46,330 --> 01:33:47,915 - J'ai des idées noires. 1759 01:33:48,291 --> 01:33:51,711 - Repose-toi. Demain, ce sera une longue journée. 1760 01:34:01,012 --> 01:34:03,055 - Vous trouvez que je suis un monstre? 1761 01:34:04,056 --> 01:34:05,016 Hein? 1762 01:34:05,266 --> 01:34:06,142 - Non. 1763 01:34:07,935 --> 01:34:10,896 J'ai connu des filles comme toi. À l'école. 1764 01:34:12,440 --> 01:34:13,524 Je te connais. 1765 01:34:16,068 --> 01:34:17,528 Ton enfance, c'était dur? 1766 01:34:19,572 --> 01:34:21,032 - C'était dur, oui. 1767 01:34:21,866 --> 01:34:24,201 - La petite fille, un peu garçon, 1768 01:34:24,827 --> 01:34:26,203 qui se trouve pas belle, 1769 01:34:26,370 --> 01:34:28,247 au fond de la classe, en échec. 1770 01:34:29,081 --> 01:34:30,207 Toujours seule. 1771 01:34:31,959 --> 01:34:33,127 Et puis, un jour, 1772 01:34:33,919 --> 01:34:35,338 tu rencontres Claude. 1773 01:34:38,424 --> 01:34:39,300 - Oui. 1774 01:34:39,717 --> 01:34:41,052 - Elle est magnifique. 1775 01:34:41,844 --> 01:34:43,054 Mais elle est dure. 1776 01:34:46,432 --> 01:34:48,559 Tu as passé ta vie à souffrir. 1777 01:34:49,101 --> 01:34:51,020 Je veux que tu arrêtes de souffrir. 1778 01:34:53,606 --> 01:34:54,565 - Oui. 1779 01:34:55,608 --> 01:34:57,276 Musique sombre 1780 01:34:57,443 --> 01:35:07,442 ... 1781 01:35:26,514 --> 01:35:36,513 ... 1782 01:35:36,774 --> 01:35:38,734 Une porte s'ouvre. 1783 01:35:38,901 --> 01:35:45,241 ... 1784 01:35:45,408 --> 01:35:46,492 La porte se referme. 1785 01:35:46,659 --> 01:35:56,658 ... 1786 01:36:02,800 --> 01:36:06,262 - Je vais lire les déclarations de chacune. Écoutez bien. 1787 01:36:06,470 --> 01:36:08,139 Après, je veux qu'une version. 1788 01:36:08,764 --> 01:36:09,890 - D'ACCORD. 1789 01:36:10,224 --> 01:36:12,101 - Je commence par Claude. 1790 01:36:12,268 --> 01:36:15,688 "Dans les escaliers, on a vu que Lucette était assise sur son lit." 1791 01:36:15,855 --> 01:36:16,772 - Non. 1792 01:36:17,314 --> 01:36:18,691 Elle était levée. 1793 01:36:19,150 --> 01:36:21,861 - Non, elle essayait de se lever. 1794 01:36:24,488 --> 01:36:26,157 - Elle essayait de se lever? 1795 01:36:27,158 --> 01:36:28,075 - Oui. 1796 01:36:30,953 --> 01:36:33,998 "Elle nous a regardées avec des yeux étonnés. 1797 01:36:34,373 --> 01:36:38,544 "On lui a dit avoir appelé la police car quelqu'un avait forcé sa porte. 1798 01:36:38,794 --> 01:36:40,713 "Après, Marie m'a appelée à part 1799 01:36:40,880 --> 01:36:43,632 "et m'a chuchoté: 'On va lui donner le Tercian."" 1800 01:36:43,799 --> 01:36:45,217 - C'était pas mon idée. 1801 01:36:46,051 --> 01:36:50,264 - Pas ton idée? - Pas le Tercian. Pourquoi tu fais ça? 1802 01:36:50,431 --> 01:36:51,515 - C'est un détail. 1803 01:36:51,682 --> 01:36:54,351 - Mais ça fait croire que je mens, alors que non. 1804 01:36:54,518 --> 01:36:56,270 - Moi aussi, je mens pas. - Bon... 1805 01:36:57,104 --> 01:36:58,439 "Marie tenait le verre 1806 01:36:58,606 --> 01:37:00,566 "et lui a fait boire tout le contenu." 1807 01:37:00,733 --> 01:37:02,109 - J'ai fait ça? Soupir 1808 01:37:02,526 --> 01:37:04,778 J'ai fait ça, moi? - À deux. 1809 01:37:04,945 --> 01:37:06,113 On était à deux. 1810 01:37:06,280 --> 01:37:08,324 Je la tenais et tu l'aidais à boire. 1811 01:37:09,241 --> 01:37:11,118 Tu le sais, puisque t'étais là. 1812 01:37:11,285 --> 01:37:14,163 - Mais c'est pas moi qui lui ai fait boire le verre. 1813 01:37:14,330 --> 01:37:15,331 - Arrête! 1814 01:37:15,998 --> 01:37:19,793 Elle avait du mal à tenir le verre. Alors, tu l'as aidée. 1815 01:37:19,960 --> 01:37:22,213 On lui a dit: "Ça vous fera du bien. 1816 01:37:22,379 --> 01:37:24,840 "Vous allez dormir. La police va arriver." 1817 01:37:25,007 --> 01:37:26,383 - J'ai dit ça, moi? 1818 01:37:27,259 --> 01:37:28,344 - Moi, j'ai dit ça. 1819 01:37:29,261 --> 01:37:31,555 - Dites clairement qui a fait quoi. 1820 01:37:31,722 --> 01:37:32,723 - Claude? 1821 01:37:33,307 --> 01:37:34,850 Que faisais-tu là-haut? 1822 01:37:38,312 --> 01:37:41,232 - Je me suis assise à côté d'elle pour la cajoler. 1823 01:37:41,440 --> 01:37:43,776 Elle avait du mal à rester assise. 1824 01:37:46,153 --> 01:37:47,112 - Marie? 1825 01:37:49,615 --> 01:37:51,283 - C'est vrai ce qu'elle dit. 1826 01:37:53,786 --> 01:37:57,164 - Donc, c'est toi, Marie, qui as fait boire le verre à Lucette? 1827 01:37:58,249 --> 01:37:59,124 - Oui. 1828 01:38:06,423 --> 01:38:09,802 - "On s'impatientait. Je suis redescendue boire une Pelforth, 1829 01:38:09,969 --> 01:38:11,345 "car j'étais nerveuse." 1830 01:38:11,512 --> 01:38:12,638 - T'es restée seule 1831 01:38:12,805 --> 01:38:14,181 là-haut? - Oui. 1832 01:38:17,268 --> 01:38:19,687 - Claude, t'es descendue boire une bière? 1833 01:38:19,895 --> 01:38:22,940 - Je l'ai pas finie en bas. Je l'ai remontée en haut. 1834 01:38:23,190 --> 01:38:24,066 - "Marie. 1835 01:38:24,233 --> 01:38:27,736 "Marie, à ce moment-là, a complètement pété les plombs. 1836 01:38:28,737 --> 01:38:31,365 "Elle a dit: 'On a commencé, il faut finir.' 1837 01:38:31,991 --> 01:38:33,492 "Marie a pris l'oreiller 1838 01:38:33,659 --> 01:38:35,828 "qu'elle a trouvé sous la tête de Lucette. 1839 01:38:36,412 --> 01:38:38,330 "Elle l'a posé sur le visage 1840 01:38:38,497 --> 01:38:41,292 "et s'est mise à quatre pattes sur le corps de Lucette, 1841 01:38:41,458 --> 01:38:43,627 "en maintenant l'oreiller sur son visage." 1842 01:38:43,794 --> 01:38:44,962 (-À quatre pattes?) 1843 01:38:46,964 --> 01:38:48,299 Sur son corps? 1844 01:38:48,924 --> 01:38:50,551 - Au début, tu tenais l'oreiller. 1845 01:38:50,718 --> 01:38:53,387 Quand elle a crié, tu t'es mise à quatre pattes. 1846 01:38:53,679 --> 01:38:54,680 Rappelle-toi. 1847 01:38:55,556 --> 01:38:57,641 Réfléchis, et réponds correctement. 1848 01:38:57,808 --> 01:38:59,476 - Moi, je te ferais jamais ça. 1849 01:38:59,643 --> 01:39:02,563 Tu te rends compte de ce que tu dis là? 1850 01:39:02,730 --> 01:39:03,647 - C'est moi? 1851 01:39:05,149 --> 01:39:06,942 C'est moi? - J'ai pas dit ça. 1852 01:39:07,109 --> 01:39:09,820 Mais tu te rends compte de comment tu le dis? 1853 01:39:10,529 --> 01:39:12,197 À quatre pattes sur son corps? 1854 01:39:12,364 --> 01:39:13,782 - Oui, t'étais comme ça. 1855 01:39:15,576 --> 01:39:18,245 - J'étais pas à quatre pattes. - On s'en fout... 1856 01:39:18,412 --> 01:39:20,039 - Non! - Mais on s'en fout... 1857 01:39:20,205 --> 01:39:22,124 - J'étais pas... - Elle est morte. 1858 01:39:22,750 --> 01:39:24,335 Marie, on s'en fout 1859 01:39:24,501 --> 01:39:27,254 si t'étais à quatre pattes. De toute façon, elle est morte. 1860 01:39:28,631 --> 01:39:31,800 - C'est vrai que j'ai pris le coussin et que je l'ai... 1861 01:39:36,221 --> 01:39:37,973 Pour le mettre sur son visage. 1862 01:39:39,183 --> 01:39:41,518 - Toi, Marie, tu dis que tu l'as étouffée, 1863 01:39:41,685 --> 01:39:44,980 et tu rajoutes: "Claude m'a immédiatement aidée." 1864 01:39:45,397 --> 01:39:46,690 - Non, c'est pas vrai. 1865 01:39:47,441 --> 01:39:48,317 - "En fait, 1866 01:39:48,484 --> 01:39:51,153 "Claude a appuyé sur le coussin avec ses mains. 1867 01:39:51,612 --> 01:39:53,697 "Puis, elle a saisi la gorge de Lucette. 1868 01:39:54,114 --> 01:39:56,533 "J'ai donc mis une main sur la gorge aussi." 1869 01:39:57,117 --> 01:39:58,077 - Si. 1870 01:40:13,342 --> 01:40:15,010 - Marie, tu peux nous montrer 1871 01:40:15,177 --> 01:40:17,971 comment Claude a appuyé sur le cou de Lucette? 1872 01:40:28,190 --> 01:40:29,566 - J'ai appuyé comme ça. 1873 01:40:30,651 --> 01:40:34,113 Et ensuite, Claude m'a prêté main-forte. 1874 01:40:35,155 --> 01:40:36,365 Et ensuite... 1875 01:40:37,533 --> 01:40:39,201 On l'a prise à deux. 1876 01:40:40,452 --> 01:40:43,664 - Elle t'a prêté main-forte... Elle a fait quoi? 1877 01:40:44,748 --> 01:40:47,459 - Elle l'a étranglée avec moi. - Comment? 1878 01:40:54,049 --> 01:40:55,008 - Comme ça. 1879 01:40:59,138 --> 01:41:02,599 - Claude, faut que tu nous montres où tu étais. 1880 01:41:03,142 --> 01:41:05,686 - Vas-y. Montre-nous comment t'as fait. 1881 01:41:06,186 --> 01:41:08,981 - Je l'ai pas touchée. J'étais en face du lit. 1882 01:41:09,606 --> 01:41:11,900 Et quand j'ai vu ça, elle a porté les coups. 1883 01:41:12,401 --> 01:41:14,486 - Regarde celle-là! Et là! 1884 01:41:14,653 --> 01:41:17,239 Tu l'as pas touchée? Si, tu l'as touchée! 1885 01:41:17,656 --> 01:41:19,450 Ça, ça le prouve. Dis-le! 1886 01:41:19,616 --> 01:41:22,077 Étranglée ou étouffée, mais tu l'as touchée. 1887 01:41:25,205 --> 01:41:28,125 - Comme Lucette agonisait et que Marie tenait l'oreiller 1888 01:41:28,292 --> 01:41:29,710 et qu'elle l'étranglait, 1889 01:41:31,253 --> 01:41:33,714 je lui ai donné un coup de main, c'est vrai. 1890 01:41:35,048 --> 01:41:37,801 Mais je l'ai pas étranglée. 1891 01:41:37,968 --> 01:41:39,052 - Ça change quoi? 1892 01:41:40,804 --> 01:41:41,930 Elle pleure. 1893 01:41:42,097 --> 01:41:44,057 - Ça change qu'en allant l'aider, 1894 01:41:44,224 --> 01:41:46,477 ... 1895 01:41:47,394 --> 01:41:48,353 je me mets... 1896 01:41:48,520 --> 01:41:51,440 - T'es dans la merde depuis le début! Ça change quoi? 1897 01:41:51,607 --> 01:41:55,444 C'est pas parce que tu l'étrangles que "tu te mets"? Rien du tout! 1898 01:41:55,736 --> 01:41:59,031 - Tu étais dans la maison, Claude. Tu es montée dans la chambre. 1899 01:41:59,198 --> 01:42:01,074 - À partir du moment où tu y es, 1900 01:42:01,241 --> 01:42:03,619 "tu te mets", alors arrête d'hésiter! 1901 01:42:03,911 --> 01:42:06,955 - On se bat pas pour t'enfoncer. J'ai pas besoin d'appuyer. 1902 01:42:07,122 --> 01:42:09,917 Je me bats pour la vérité. - Un complice est jugé pareil. 1903 01:42:10,083 --> 01:42:11,293 La même sanction. 1904 01:42:11,460 --> 01:42:13,712 - En plus, ils diront que c'est de la lâcheté. 1905 01:42:14,254 --> 01:42:16,757 - Je suis pas lâche, j'ai peur pour mon fils. 1906 01:42:16,924 --> 01:42:17,800 - Peur de quoi? 1907 01:42:18,842 --> 01:42:19,885 Soupir 1908 01:42:20,052 --> 01:42:23,263 - De plus le voir. - Là, tu risques pas de le voir de sitôt. 1909 01:42:23,430 --> 01:42:24,807 La question qui se pose... 1910 01:42:24,973 --> 01:42:28,477 - C'est soit tu le vois à sa communion, soit à son mariage. 1911 01:42:28,644 --> 01:42:29,603 C'est la différence. 1912 01:42:33,315 --> 01:42:35,692 Musique majestueuse 1913 01:42:35,859 --> 01:42:45,858 ... 1914 01:42:50,874 --> 01:42:52,459 - C'est ici, ta maison? 1915 01:42:52,709 --> 01:42:53,669 - Oui. 1916 01:42:53,836 --> 01:42:55,295 Musique de suspense 1917 01:42:55,462 --> 01:43:00,717 ... 1918 01:43:00,884 --> 01:43:02,386 - Je vous rappelle la règle: 1919 01:43:02,553 --> 01:43:04,888 vous allez refaire tout ce qui s'est passé, 1920 01:43:05,055 --> 01:43:07,474 tous les gestes dont vous vous souvenez. 1921 01:43:07,724 --> 01:43:11,645 Je n'étais pas avec vous. Je ne vous donnerai aucune indication. 1922 01:43:12,479 --> 01:43:14,773 - D'accord. - On est prêtes à le faire. 1923 01:43:15,357 --> 01:43:16,900 - En fait, vous jouez un rôle. 1924 01:43:17,067 --> 01:43:18,402 - Votre propre rôle. 1925 01:43:18,819 --> 01:43:19,695 - On y va? 1926 01:43:20,362 --> 01:43:22,447 Il enlève les menottes. 1927 01:43:29,621 --> 01:43:32,499 - D'abord, on a allumé là. - Montre-nous, Claude. 1928 01:43:33,000 --> 01:43:34,626 - On a allumé la lumière, là. 1929 01:43:36,336 --> 01:43:40,215 Je me suis dirigée vers la cuisine, vu que je connais mieux que Marie. 1930 01:43:41,341 --> 01:43:43,552 J'ai allumé la lumière de la cuisine. 1931 01:43:44,887 --> 01:43:46,597 J'ai dit à Marie d'éteindre là. 1932 01:43:47,931 --> 01:43:50,767 J'ai regardé pour voir si je trouvais quelque chose. 1933 01:43:51,143 --> 01:43:52,352 J'ai fouillé un peu. 1934 01:43:53,145 --> 01:43:55,731 Et je me suis dirigée vers la petite armoire. 1935 01:43:56,023 --> 01:43:59,526 J'ai ouvert l'armoire. C'est là que Marie a vu le Tercian. 1936 01:43:59,693 --> 01:44:01,361 Enfin... qu'on a vu le Tercian. 1937 01:44:01,528 --> 01:44:03,947 Et Marie a dit: "Ça, il faut le garder." 1938 01:44:04,114 --> 01:44:06,074 - Je peux vous refaire le geste. 1939 01:44:06,241 --> 01:44:07,659 - On a posé la bouteille là. 1940 01:44:08,035 --> 01:44:11,330 - J'ai sorti la bouteille de Tercian de la boîte. 1941 01:44:11,663 --> 01:44:15,042 J'ai pris la pipette. Je l'ai remplie jusqu'au bout. 1942 01:44:15,208 --> 01:44:19,254 Et après, j'ai pris la pipette et le verre avec moi. 1943 01:44:22,382 --> 01:44:24,718 - Mais avant, car faut tout expliquer, 1944 01:44:24,885 --> 01:44:28,263 pendant que Marie préparait le Tercian, 1945 01:44:28,430 --> 01:44:31,850 j'ai ouvert le four pour voir si elle y cachait son argent. 1946 01:44:32,976 --> 01:44:35,145 Ensuite, j'ai ouvert la boîte à pain. 1947 01:44:36,188 --> 01:44:39,524 Et on s'est dirigées dans son cagibi pour voir. 1948 01:44:39,900 --> 01:44:42,569 - Là, y avait la bière brune qu'on a prise. 1949 01:44:44,988 --> 01:44:46,073 - C'est ça. 1950 01:44:46,323 --> 01:44:48,825 On a sorti le pack et on s'en est ouvert une. 1951 01:44:49,034 --> 01:44:51,203 Je me trompe pas? - Oui, c'est ça. 1952 01:44:52,287 --> 01:44:54,373 - On a voulu voir si Lucette dormait. 1953 01:44:54,706 --> 01:44:57,918 Donc, on est passées par cette porte, Marie, en premier. 1954 01:45:09,221 --> 01:45:10,889 On avait allumé la lumière. 1955 01:45:20,482 --> 01:45:23,652 Musique de suspense 1956 01:45:23,819 --> 01:45:25,988 Et c'est là qu'on a vu Lucette. 1957 01:45:26,154 --> 01:45:35,706 ... 1958 01:45:36,206 --> 01:45:38,041 - Je vais vous montrer où j'étais. 1959 01:45:40,085 --> 01:45:42,004 Là, y avait une table de nuit. 1960 01:45:44,214 --> 01:45:45,966 - Je me suis assise d'abord. 1961 01:45:46,633 --> 01:45:49,594 Que je dise pas de conneries... Je me suis assise là. 1962 01:45:51,805 --> 01:45:52,806 J'ai dit: 1963 01:45:53,348 --> 01:45:54,391 "Vous inquiétez pas, 1964 01:45:54,558 --> 01:45:55,851 "on a appelé la police." 1965 01:45:56,435 --> 01:45:59,187 C'est là que Marie m'a appelée. - Marie était où? 1966 01:46:00,022 --> 01:46:00,939 - Ben, là... 1967 01:46:03,358 --> 01:46:04,443 - J'y ai été. 1968 01:46:07,863 --> 01:46:11,033 Et elle a dit: "On lui donnera du Tercian pour s'endormir." 1969 01:46:11,199 --> 01:46:13,368 - Oui, j'ai dit ça. - Moi, j'ai dit oui. 1970 01:46:14,661 --> 01:46:17,164 Ensuite, Marie amène le verre d'eau. 1971 01:46:18,331 --> 01:46:19,833 - Y avait quoi dans le verre? 1972 01:46:21,460 --> 01:46:22,544 - Du Tercian. 1973 01:46:22,878 --> 01:46:23,879 - Combien? 1974 01:46:24,588 --> 01:46:26,465 - J'avais mis toute la pipette. 1975 01:46:26,631 --> 01:46:28,925 Mais je l'avais déjà fait en bas. 1976 01:46:30,218 --> 01:46:31,511 - Moi, j'ai aidé. 1977 01:46:32,304 --> 01:46:33,472 Je tenais Lucette. 1978 01:46:35,849 --> 01:46:37,392 Marie s'est assise là. 1979 01:46:37,976 --> 01:46:39,102 Vas-y, fais-le. 1980 01:46:42,105 --> 01:46:43,231 On lui a dit: 1981 01:46:43,398 --> 01:46:45,901 "Lucette, bois ça, ça va te faire du bien." 1982 01:46:47,277 --> 01:46:49,738 Marie soutenait le verre, et moi, Lucette 1983 01:46:49,905 --> 01:46:51,823 qui avait du mal à tenir assise. 1984 01:46:52,074 --> 01:46:56,078 - C'est toi qui as versé à boire? C'est pas ce que tu m'as dit. 1985 01:46:56,828 --> 01:46:57,829 - Oui, ben... 1986 01:46:58,747 --> 01:47:01,083 Dans les lieux, comme ça... 1987 01:47:01,374 --> 01:47:02,334 ça me revient. 1988 01:47:05,337 --> 01:47:07,506 - Ensuite, j'ai dit: "Lucette... 1989 01:47:07,672 --> 01:47:10,967 "Tu vas t'allonger un peu en attendant que la police arrive." 1990 01:47:11,134 --> 01:47:12,010 - Hm... 1991 01:47:12,177 --> 01:47:14,763 - Je l'ai mise comme il faut, couchée sur le matelas. 1992 01:47:15,138 --> 01:47:16,389 Je l'ai recouverte. 1993 01:47:18,016 --> 01:47:18,975 Et là, 1994 01:47:19,142 --> 01:47:20,769 j'ai attendu un petit peu. 1995 01:47:22,187 --> 01:47:24,564 On attendait, on commençait à tourner en rond. 1996 01:47:26,650 --> 01:47:28,110 - C'est à moi de parler? 1997 01:47:29,402 --> 01:47:30,278 Je peux? 1998 01:47:30,862 --> 01:47:31,738 - Vas-y. 1999 01:47:34,407 --> 01:47:36,660 - Y avait les deux coussins comme ça. 2000 01:47:37,244 --> 01:47:39,329 Moi, je me suis mise comme ça. 2001 01:47:41,248 --> 01:47:42,999 Elle était allongée, je précise. 2002 01:47:46,336 --> 01:47:47,712 J'ai pris le coussin. 2003 01:47:49,965 --> 01:47:51,133 Et j'ai fait ça. 2004 01:47:53,927 --> 01:47:55,554 Et je l'ai attrapée à la gorge. 2005 01:47:55,929 --> 01:47:57,013 - Comme ça? 2006 01:47:57,931 --> 01:47:59,349 C'était une impulsion? 2007 01:48:02,227 --> 01:48:04,980 - Comme je l'ai déjà dit, c'était prémédité. 2008 01:48:05,272 --> 01:48:06,273 - Pas du tout. 2009 01:48:06,857 --> 01:48:09,568 Rappelle-toi ce dont on a parlé l'après-midi. 2010 01:48:09,901 --> 01:48:11,820 Tu m'as dit "on va la tuer"? 2011 01:48:12,112 --> 01:48:13,905 - C'était prévu, Claude. 2012 01:48:14,489 --> 01:48:15,532 - Mais non! 2013 01:48:17,117 --> 01:48:19,161 - Ça sert à rien qu'on mente. On va... 2014 01:48:20,245 --> 01:48:22,247 aggraver notre cas. - Je mens pas. 2015 01:48:23,623 --> 01:48:26,751 La préméditation, c'est la guillotine. - Y en a plus. 2016 01:48:26,918 --> 01:48:28,336 - Y a pas de peine de mort. 2017 01:48:29,087 --> 01:48:30,672 - On prémédite pas une mort. 2018 01:48:30,839 --> 01:48:32,257 - Pourquoi elle mentirait? 2019 01:48:33,717 --> 01:48:34,843 - On est obligées. 2020 01:48:35,010 --> 01:48:36,386 On va jusqu'au bout. 2021 01:48:36,720 --> 01:48:37,804 - Regarde. 2022 01:48:38,346 --> 01:48:39,681 C'est encore plus criant. 2023 01:48:39,848 --> 01:48:43,518 Vous faites attention à elle, vous êtes pleines de sollicitude, 2024 01:48:43,685 --> 01:48:45,395 vous êtes super gentilles... 2025 01:48:45,562 --> 01:48:48,398 Et tout à coup, Marie est là et elle fait ça. 2026 01:48:50,025 --> 01:48:51,109 Elle fait ça. 2027 01:48:51,776 --> 01:48:54,738 Marie s'est pas laissée emporter. Ça colle pas, non? 2028 01:48:55,280 --> 01:48:56,239 Là, ça colle pas. 2029 01:48:57,824 --> 01:49:01,870 - Le coussin, il est là... Il faut que ça sorte, Claude. 2030 01:49:06,249 --> 01:49:07,209 - Oui. 2031 01:49:08,627 --> 01:49:10,378 - Marie... - Oui. 2032 01:49:10,712 --> 01:49:12,047 - Tu peux recommencer? 2033 01:49:12,214 --> 01:49:15,133 Musique majestueuse 2034 01:49:15,300 --> 01:49:25,299 ... 2035 01:49:26,728 --> 01:49:28,563 - J'ai pris la gorge et j'ai serré. 2036 01:49:30,815 --> 01:49:32,776 - C'est là que Marie m'a appelée. 2037 01:49:33,193 --> 01:49:35,570 - Oui. Je t'ai appelée et je t'ai dit: 2038 01:49:36,529 --> 01:49:38,740 "Viens me donner un coup de main." 2039 01:49:39,866 --> 01:49:42,160 Avec mon bras, j'arrivais pas à serrer. 2040 01:49:42,619 --> 01:49:44,621 Je t'ai dit: "Tu viens." 2041 01:49:48,792 --> 01:49:50,043 - Je suis intervenue. 2042 01:49:51,294 --> 01:49:54,214 Parce que Lucette a essayé de se retourner. 2043 01:49:55,966 --> 01:49:57,634 J'ai essayé de tenir son bras. 2044 01:50:00,220 --> 01:50:01,846 Et après... 2045 01:50:03,056 --> 01:50:04,933 D'après ce que Marie dit, 2046 01:50:06,184 --> 01:50:08,144 peut-être qu'effectivement, 2047 01:50:09,646 --> 01:50:11,815 j'ai mis mes mains sur sa gorge. 2048 01:50:16,903 --> 01:50:19,030 - C'est comme ça qu'on l'a fait. 2049 01:50:20,407 --> 01:50:22,033 - Est-ce que vous diriez 2050 01:50:22,200 --> 01:50:25,996 que vous avez prémédité de venir ici et de faire ça? 2051 01:50:26,288 --> 01:50:27,664 - Oui. - Non. 2052 01:50:29,124 --> 01:50:32,544 On a prémédité de la voler dans son sommeil, pas de la tuer. 2053 01:50:33,211 --> 01:50:35,630 - C'était prévu depuis l'après-midi. 2054 01:50:35,839 --> 01:50:36,965 - De la voler. 2055 01:50:38,258 --> 01:50:39,634 - Pourquoi elle inventerait? 2056 01:50:39,801 --> 01:50:42,679 - J'ai pas dit qu'elle inventait. Elle a dû y penser. 2057 01:50:42,846 --> 01:50:44,556 - Dis la vérité, Claude. 2058 01:50:45,765 --> 01:50:47,392 Je risque 20 ans, moi. 2059 01:50:47,892 --> 01:50:50,812 - Marie. S'il te plaît, putain... 2060 01:50:51,354 --> 01:50:54,607 - Si c'était pas la vérité, je t'aurais pas enfoncée. 2061 01:50:54,774 --> 01:50:56,943 Tu sais que je voulais pas t'enfoncer. 2062 01:50:57,235 --> 01:51:00,739 Moi, j'ai pas voulu t'enfoncer. - J'ai pas dit que tu voulais 2063 01:51:00,905 --> 01:51:02,407 m'enfoncer. - Ben alors? 2064 01:51:02,574 --> 01:51:04,492 - On a jamais dit qu'on la tuerait. 2065 01:51:04,868 --> 01:51:06,828 On a jamais dit qu'on la tuerait. 2066 01:51:06,995 --> 01:51:07,954 (Jamais.) 2067 01:51:08,371 --> 01:51:09,247 Elle pleure. 2068 01:51:09,456 --> 01:51:11,291 - On l'a prémédité. - Non. 2069 01:51:11,458 --> 01:51:13,126 On l'a pas prémédité. 2070 01:51:15,754 --> 01:51:17,005 - On va s'arrêter là. 2071 01:51:17,881 --> 01:51:18,757 D'accord? 2072 01:51:20,592 --> 01:51:23,636 Vous en reparlerez avec le juge et vos avocats. 2073 01:51:23,803 --> 01:51:25,472 Musique triste 2074 01:51:25,638 --> 01:51:35,637 ... 2075 01:51:50,580 --> 01:51:54,292 - Lille a appelé à l'instant. - Ils ont arrêté le violeur du métro. 2076 01:51:54,459 --> 01:51:55,835 - Où ça? - À Wazemmes. 2077 01:51:57,504 --> 01:51:58,588 - C'est bien, ça. 2078 01:52:00,215 --> 01:52:01,091 C'est bien. 2079 01:52:01,383 --> 01:52:03,385 Musique triste 2080 01:52:03,551 --> 01:52:06,888 ... 2081 01:52:07,055 --> 01:52:08,181 La portière claque. 2082 01:52:08,348 --> 01:52:10,100 Le fourgon démarre. 2083 01:52:10,725 --> 01:52:20,724 ... 2084 01:52:39,796 --> 01:52:49,795 ... 2085 01:53:09,784 --> 01:53:15,832 ... 2086 01:53:16,249 --> 01:53:17,208 - Surveillante! 2087 01:53:18,751 --> 01:53:20,086 - Ça doit faire dix ans. 2088 01:53:20,503 --> 01:53:23,006 - D'autres antécédents gynécos? - Non. 2089 01:53:23,590 --> 01:53:25,592 - Vous avez des enfants? - Oui. 2090 01:53:27,135 --> 01:53:28,094 Interrupteur 2091 01:53:28,261 --> 01:53:30,388 - Quelle cellule? - La deuxième. 2092 01:53:40,773 --> 01:53:42,233 - Où va dormir Claude? 2093 01:53:42,400 --> 01:53:44,360 - Elle sera dans une autre cellule. 2094 01:53:45,153 --> 01:53:48,573 - Maintenant qu'on a tout avoué, on va pas nous séparer? 2095 01:53:49,032 --> 01:53:50,158 - Allez, Marie. 2096 01:53:55,288 --> 01:53:56,706 - Je veux pas y aller. 2097 01:53:56,873 --> 01:53:59,042 S'ils me soûlent, je me casse du café. 2098 01:53:59,209 --> 01:54:01,044 - Soufia! Tu leur dis juste bonjour 2099 01:54:01,211 --> 01:54:02,545 et tu vois ce qui se passe. 2100 01:54:02,712 --> 01:54:04,339 - Vous m'attendez? - Promis. 2101 01:54:05,548 --> 01:54:08,676 - Bon... j'y vais alors. Je vais voir leur tête. 2102 01:54:10,011 --> 01:54:12,347 - Ça te fait rire, hein? - Oui. 2103 01:54:14,516 --> 01:54:15,600 La portière claque. 2104 01:54:35,870 --> 01:54:37,121 - Vous voulez le monter? 2105 01:54:43,086 --> 01:54:46,422 *-Bonjour et bienvenue sur l'hippodrome du Croisé-Laroche 2106 01:54:46,589 --> 01:54:48,466 *pour ce nouveau rendez-vous. 2107 01:54:48,633 --> 01:54:51,010 *Aujourd'hui, nous vivrons sept courses. 2108 01:55:20,331 --> 01:55:22,333 - Il peut manger avant de courir? 2109 01:55:29,215 --> 01:55:32,260 *Annonce de course au loin 2110 01:55:32,427 --> 01:55:39,642 *... 2111 01:55:46,691 --> 01:55:56,690 *... 2112 01:55:58,328 --> 01:55:59,787 - Vous avez pas trop froid? 2113 01:55:59,954 --> 01:56:01,080 - Non, ça va. 2114 01:56:08,212 --> 01:56:10,965 *-Les concurrents vont s'élancer 2115 01:56:11,132 --> 01:56:13,676 *dans quelques secondes. C'est le handicap... 2116 01:56:13,843 --> 01:56:14,969 - Vous avez parié? 2117 01:56:15,136 --> 01:56:16,095 - Bien sûr. 2118 01:56:20,767 --> 01:56:22,685 Musique douce 2119 01:56:22,852 --> 01:56:25,438 ... 2120 01:56:25,605 --> 01:56:26,731 - Attention! 2121 01:56:26,898 --> 01:56:45,572 ... 2122 01:56:57,053 --> 01:57:07,052 ... 2123 01:57:31,963 --> 01:57:34,757 Musique majestueuse 2124 01:57:34,924 --> 01:57:44,923 ... 2125 01:58:04,829 --> 01:58:14,828 ... 2126 01:58:34,650 --> 01:58:44,649 ... 2127 01:58:59,217 --> 01:59:01,511 Sous-titrage: HIVENTY 154626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.