Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,121 --> 00:00:37,831
Musique majestueuse
2
00:00:37,997 --> 00:00:47,996
...
3
00:01:05,650 --> 00:01:15,649
...
4
00:01:30,008 --> 00:01:31,634
- Commissaire Daoud à Centrale.
5
00:01:33,094 --> 00:01:34,429
Daoud à Centrale.
6
00:01:36,473 --> 00:01:38,516
*-TN 109 pour commissaire Daoud.
7
00:01:39,309 --> 00:01:42,437
- Véhicule en feu,
rue du Grand Chemin, vers le numéro 100.
8
00:01:42,604 --> 00:01:45,774
Prévenez les SP
et un équipage de deux en renfort.
9
00:01:46,107 --> 00:01:48,359
*-Appel en cours.La TV Bravo arrive.
10
00:01:49,652 --> 00:01:52,030
- Je veux la perm
de l'identité judiciaire
11
00:01:52,197 --> 00:01:54,032
pour examiner la carcasse.
12
00:01:54,199 --> 00:01:55,241
*-C'est bien reçu.
13
00:01:55,408 --> 00:01:57,535
- Quoi de neuf au commissariat?
*-Rien.
14
00:01:57,702 --> 00:02:00,705
*Les affaires habituelles.Et joyeux Noël, patron!
15
00:02:00,872 --> 00:02:01,998
- Joyeux Noël.
16
00:02:02,165 --> 00:02:03,416
J'arrive. Terminé.
17
00:02:06,503 --> 00:02:14,260
...
18
00:02:14,427 --> 00:02:16,638
Sirène
19
00:02:16,805 --> 00:02:18,515
*Radio de la police
...
20
00:02:18,681 --> 00:02:28,680
*...
...
21
00:02:33,947 --> 00:02:35,114
Cris de bagarre
22
00:02:35,281 --> 00:02:36,157
- C'est là!
23
00:02:36,324 --> 00:02:37,534
...
24
00:02:37,700 --> 00:02:38,827
- Ils sont combien?
25
00:02:38,993 --> 00:02:43,832
...
26
00:02:43,998 --> 00:02:45,583
- Lâche ce couteau!
27
00:02:45,750 --> 00:02:50,505
...
28
00:02:50,672 --> 00:02:52,423
- Oh, du calme!
29
00:02:52,590 --> 00:02:54,050
Mettez-vous là.
30
00:02:54,217 --> 00:02:56,010
- Vous êtes chez moi! Reculez!
31
00:02:56,177 --> 00:02:57,428
- Louis, arrache-le.
32
00:02:57,595 --> 00:02:58,847
Arrache la lame.
33
00:02:59,013 --> 00:03:00,557
- Ta gueule!
- Calmez-vous.
34
00:03:00,723 --> 00:03:02,892
Vous vous mettez dans le coin.
35
00:03:03,768 --> 00:03:05,395
- C'est lui, c'est pas moi!
36
00:03:05,562 --> 00:03:07,021
- Ça va aller.
- C'est eux!
37
00:03:07,897 --> 00:03:10,358
- Qui est assez sobre pour m'expliquer?
38
00:03:10,525 --> 00:03:14,195
- Vincent a voulu me toucher,
alors mon frère m'a défendue.
39
00:03:14,362 --> 00:03:17,031
Et il a voulu le planter!
- Qui est pas soûl ici?
40
00:03:17,198 --> 00:03:18,658
- Touche pas à mon frère!
41
00:03:18,825 --> 00:03:20,743
- Calmez-vous.
- Tu le touches pas!
42
00:03:20,910 --> 00:03:22,704
Musique mystérieuse
43
00:03:22,871 --> 00:03:28,001
...
44
00:03:28,167 --> 00:03:29,794
L'homme gémit.
45
00:03:29,961 --> 00:03:36,384
...
46
00:03:37,802 --> 00:03:38,678
- Ouvrez!
47
00:03:39,178 --> 00:03:40,179
Ouvrez!
48
00:03:40,930 --> 00:03:43,850
S'il vous plaît! Ouvrez...
49
00:03:44,017 --> 00:03:45,810
- Attendez, monsieur.
Interrupteur
50
00:03:46,811 --> 00:03:47,854
- Ils m'ont brûlé.
51
00:03:48,730 --> 00:03:50,398
Ils m'ont brûlé la gueule.
52
00:03:51,608 --> 00:03:54,694
Ils voulaient prendre ma voiture.
- On s'occupe de vous.
53
00:03:55,904 --> 00:03:57,488
- Moi, je suis brûlé.
54
00:03:58,489 --> 00:04:01,117
- Ils étaient deux?
- Non, quatre.
55
00:04:01,367 --> 00:04:02,827
- Quatre?
- Oui, quatre.
56
00:04:03,202 --> 00:04:04,203
- Ah, quatre...
57
00:04:04,537 --> 00:04:05,538
- Oui, c'est ça.
58
00:04:06,456 --> 00:04:07,498
- Des Maghrébins?
59
00:04:07,832 --> 00:04:09,584
- Bah... ouais!
60
00:04:10,460 --> 00:04:11,377
Ouais.
61
00:04:11,544 --> 00:04:13,504
- Ils étaient habillés comment?
62
00:04:13,671 --> 00:04:16,299
- En "djerba", je sais plus comment...
63
00:04:16,466 --> 00:04:17,342
- En djellabas?
64
00:04:17,508 --> 00:04:18,885
- Voilà! Djellabas.
65
00:04:19,093 --> 00:04:20,094
- Quelle couleur?
66
00:04:20,261 --> 00:04:21,137
- Blanc.
67
00:04:21,721 --> 00:04:24,182
Et aussi, y en avait un avec un turban.
68
00:04:25,016 --> 00:04:25,892
- Un turban?
69
00:04:26,059 --> 00:04:28,770
- Ben oui! Un turban, quoi...
70
00:04:30,563 --> 00:04:31,773
Alors...
71
00:04:32,106 --> 00:04:34,692
Après, une fois qu'ils m'ont brûlé,
72
00:04:34,859 --> 00:04:37,570
j'ai démarré la voiture. Et j'ai calé.
73
00:04:37,779 --> 00:04:40,740
- Avec quoi ils vous ont brûlé?
- Je vous l'ai déjà dit.
74
00:04:40,907 --> 00:04:42,200
Avec un chalumeau.
75
00:04:42,659 --> 00:04:44,744
Enfin, un genre de chalumeau.
76
00:04:44,911 --> 00:04:46,788
Pas le lance-flammes de guerre.
77
00:04:46,955 --> 00:04:49,040
Il souffle.
78
00:04:49,499 --> 00:04:51,542
Non, un petit chalumeau.
79
00:04:51,709 --> 00:04:54,587
Mais enfin,
il le tenait bien avec sa main.
80
00:04:54,754 --> 00:04:56,047
Là.
- Quelle main?
81
00:04:56,881 --> 00:04:57,840
- Quelle main?
82
00:04:59,509 --> 00:05:01,844
La droite, la gauche...
Je sais plus, moi.
83
00:05:02,011 --> 00:05:04,180
- Droite, gauche?
- Je sais plus.
84
00:05:04,347 --> 00:05:06,599
Ah si! La gauche.
85
00:05:07,266 --> 00:05:10,770
Oui, parce que la droite,
il l'avait posée...
86
00:05:11,437 --> 00:05:12,730
sur la fenêtre.
87
00:05:13,982 --> 00:05:17,193
Et il avait une chevalière.
Une grosse chevalière.
88
00:05:17,402 --> 00:05:18,861
- Une chevalière en or?
89
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
- En or, en argent, je sais plus.
90
00:05:22,782 --> 00:05:26,828
- Alors, ces hommes...
ils vous ont dit quoi?
91
00:05:26,995 --> 00:05:27,954
- Rien.
92
00:05:28,371 --> 00:05:31,666
Ils m'ont simplement demandé ma voiture.
Moi, j'ai dit non.
93
00:05:32,041 --> 00:05:34,919
- Et vous vous êtes enfui?
- Par l'autre portière.
94
00:05:35,086 --> 00:05:37,630
- Et ces types vous ont pas poursuivi?
95
00:05:38,047 --> 00:05:39,090
- Écoutez...
96
00:05:39,465 --> 00:05:41,134
J'explique, hein?
97
00:05:41,300 --> 00:05:43,803
Avec la panique... J'avais un chiffon.
98
00:05:43,970 --> 00:05:46,931
Alors, j'ai éteint le truc.
Parce que ça crépite.
99
00:05:47,306 --> 00:05:49,058
Et là, je me suis enfui.
100
00:05:49,475 --> 00:05:51,185
Ils ont juste crié:
101
00:05:51,686 --> 00:05:53,062
"Allah Akbar!""
102
00:05:53,688 --> 00:05:55,398
- Comme ça?
- Oui.
103
00:05:55,898 --> 00:05:57,608
"Allah Akbar!"" Comme ça.
104
00:06:00,111 --> 00:06:01,029
Oui.
105
00:06:01,446 --> 00:06:04,157
- M. Dos Santos,
vous avez eu raison de porter plainte.
106
00:06:04,323 --> 00:06:07,535
Simplement, on va reprendre
votre témoignage depuis le début.
107
00:06:08,745 --> 00:06:11,164
- T'es blessé?
- Non, c'est bon. Y a rien.
108
00:06:11,330 --> 00:06:12,999
Cris des détenus
109
00:06:13,166 --> 00:06:16,377
...
110
00:06:16,711 --> 00:06:18,046
- Au niveau du nez?
111
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
- Ouais...
112
00:06:20,089 --> 00:06:22,467
C'est plus écrasé.
113
00:06:23,092 --> 00:06:24,886
Presque comme un nez de boxeur.
114
00:06:25,053 --> 00:06:26,512
Vous voyez? Voilà.
115
00:06:26,679 --> 00:06:28,389
- La barbe, maintenant.
- La barbe?
116
00:06:28,556 --> 00:06:32,143
Elle était pointue.
Une barbe toute pointue, comme ça.
117
00:06:32,310 --> 00:06:34,062
- La barbe entière?
- Oui, oui.
118
00:06:34,854 --> 00:06:36,481
C'est plus ça.
- M. Dos Santos,
119
00:06:36,647 --> 00:06:38,316
au niveau des cheveux?
120
00:06:38,775 --> 00:06:39,650
- Ben...
121
00:06:39,817 --> 00:06:42,028
Il avait un turban. On les voyait pas.
122
00:06:42,195 --> 00:06:45,364
- Un signe particulier?
Cicatrice ou grain de beauté.
123
00:06:45,531 --> 00:06:48,910
- Quand vous avez un chalumeau
braqué sur votre figure,
124
00:06:49,077 --> 00:06:51,287
on a pas le temps
de regarder les détails.
125
00:06:53,414 --> 00:06:55,500
La conversation continue au loin.
126
00:06:55,666 --> 00:07:02,757
...
127
00:07:04,675 --> 00:07:06,594
- Vous êtes arrivé à quelle heure?
128
00:07:07,011 --> 00:07:08,346
- Je dormais pas.
129
00:07:09,972 --> 00:07:11,974
- Très gentils. Je sens rien.
130
00:07:12,141 --> 00:07:14,018
- C'est la victime qui a été brûlée?
131
00:07:14,602 --> 00:07:15,728
- Peut-être.
132
00:07:15,978 --> 00:07:17,188
- Le médecin a constaté?
133
00:07:17,355 --> 00:07:20,399
- Bien sûr.
Vous ferez équipe avec le nouveau.
134
00:07:20,733 --> 00:07:21,651
- OK.
135
00:07:25,196 --> 00:07:27,824
- Fallait pas foutre ton bordel.
- Suivez-moi.
136
00:07:27,990 --> 00:07:31,119
- Bonsoir.
Bonsoir, monsieur. Calmez-vous.
137
00:07:31,953 --> 00:07:33,913
Vous vous êtes fait attaquer?
138
00:07:34,664 --> 00:07:36,499
Vos agresseurs sont toujours là?
139
00:07:41,462 --> 00:07:42,630
- Louis?
- Oui!
140
00:07:42,922 --> 00:07:44,340
- On part sur un VMA.
141
00:07:44,674 --> 00:07:46,008
- Un hold-up?
- Oui.
142
00:07:46,175 --> 00:07:47,301
Aux Trois Ponts.
143
00:07:47,468 --> 00:07:50,054
Vous prenez votre arme,
un gilet et un taser.
144
00:07:50,221 --> 00:07:51,097
- J'arrive.
- OK.
145
00:07:54,433 --> 00:07:58,062
*-TN109, vous nous indiquezdès que vous arrivez sur les lieux.
146
00:07:58,312 --> 00:07:59,313
- Reçu.
147
00:07:59,647 --> 00:08:01,858
Tenez.
- Vous pouvez me tutoyer.
148
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
- OK.
149
00:08:03,651 --> 00:08:05,111
- Et pourquoi le taser?
150
00:08:05,278 --> 00:08:07,738
- Ah!
Les Trois Ponts, c'est plus prudent.
151
00:08:07,905 --> 00:08:10,408
- C'est comment?
- Les Trois Ponts?
152
00:08:11,325 --> 00:08:12,535
C'est vivant.
153
00:08:13,744 --> 00:08:15,580
- À quand remonte le braquage?
154
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
- Euh... Cinq-dix minutes.
155
00:08:18,207 --> 00:08:19,750
Cinq-dix minutes.
156
00:08:19,917 --> 00:08:21,711
- Européens? Nord-Africains?
157
00:08:21,878 --> 00:08:24,422
- Je dirais un Européen et un Algérien.
158
00:08:24,589 --> 00:08:26,424
- OK. Ils étaient habillés comment?
159
00:08:26,591 --> 00:08:29,760
- L'un en survêtement,
baskets Adidas, rouges et noires.
160
00:08:29,927 --> 00:08:33,055
- Il vous a braqué avec un pistolet?
- Oui, un automatique.
161
00:08:33,222 --> 00:08:34,891
- Un pistolet automatique.
162
00:08:35,183 --> 00:08:37,560
- Un Beretta 92.
- D'accord.
163
00:08:37,727 --> 00:08:41,355
- Et celui qui était reculé
avait un gros fusil à pompe.
164
00:08:41,522 --> 00:08:44,817
- Vous avez eu peur?
- Non! Aucun homme ne me fait peur.
165
00:08:44,984 --> 00:08:46,360
Moi, j'étais berger.
166
00:08:46,527 --> 00:08:47,737
- Berger?
- Berger!
167
00:08:47,904 --> 00:08:49,780
Mais je suis devenu boulanger.
168
00:08:50,114 --> 00:08:51,908
Regardez! Le pain.
169
00:08:52,325 --> 00:08:54,368
Vous avez vu des bijoux ici?
170
00:08:54,702 --> 00:08:56,913
Pour 20 euros, on viendra me braquer.
171
00:08:57,205 --> 00:08:59,248
L'année dernière, cinq braquages.
172
00:08:59,874 --> 00:09:01,709
Les scandales, les bagarres.
173
00:09:03,794 --> 00:09:06,130
- Lorsqu'il vous braque
avec le chalumeau,
174
00:09:06,297 --> 00:09:09,342
votre main gauche...
Elle est où, votre main gauche?
175
00:09:09,592 --> 00:09:10,676
- Ben...
176
00:09:11,344 --> 00:09:12,678
Sur ma portière,
177
00:09:12,845 --> 00:09:14,347
je crois.
- C'est important.
178
00:09:14,513 --> 00:09:16,140
On va le noter, M. Simon.
179
00:09:16,307 --> 00:09:18,309
"Lorsqu'il me braque avec le chalumeau,
180
00:09:18,476 --> 00:09:20,603
"ma main gauche est bien visible
181
00:09:20,770 --> 00:09:21,896
"sur ma portière."
182
00:09:22,063 --> 00:09:25,483
- Voilà. Et il tenait le chalumeau
avec ses deux mains.
183
00:09:25,650 --> 00:09:26,609
Comme ça.
184
00:09:26,984 --> 00:09:29,779
- Avec les deux mains?
- Je crois bien.
185
00:09:31,322 --> 00:09:32,782
- Ça, c'est étrange...
186
00:09:33,574 --> 00:09:35,534
Quand vous avez déposé plainte,
187
00:09:36,035 --> 00:09:39,705
vous avez déclaré que l'individu
qui a tiré avec le lance-flammes
188
00:09:40,081 --> 00:09:41,707
le tenait de la main gauche.
189
00:09:42,458 --> 00:09:43,918
- J'ai dit ça?
- Oui.
190
00:09:44,669 --> 00:09:45,544
Regardez.
191
00:09:51,175 --> 00:09:52,134
- Ah?
192
00:09:53,761 --> 00:09:55,888
- Vous vous êtes mal exprimé?
193
00:09:56,305 --> 00:09:58,474
- Franchement, là, je sais plus.
194
00:09:58,641 --> 00:10:00,977
C'est le matin. J'ai passé la nuit ici.
195
00:10:01,143 --> 00:10:02,937
Je suis fatigué, je dois dormir.
196
00:10:03,104 --> 00:10:05,856
- Ah non! On a pas fait venir
la scientifique pour rien.
197
00:10:06,023 --> 00:10:07,566
On examine votre voiture.
198
00:10:07,817 --> 00:10:09,527
Faut aller jusqu'au bout.
199
00:10:09,694 --> 00:10:11,112
- Je rêve là... Je rêve.
200
00:10:12,196 --> 00:10:13,447
Le cauchemar!
201
00:10:14,156 --> 00:10:15,825
- Je vais vous dire la vérité.
202
00:10:16,659 --> 00:10:18,953
Je crois
que vous êtes quelqu'un de bien.
203
00:10:19,120 --> 00:10:20,329
- Oui.
- Consciencieux.
204
00:10:20,496 --> 00:10:21,455
- Oui...
205
00:10:21,622 --> 00:10:24,292
- Mais parfois,
on vient ici pour les assurances.
206
00:10:24,583 --> 00:10:25,459
- Ah bon?
- Oui.
207
00:10:26,043 --> 00:10:28,129
On a eu des incarcérations.
208
00:10:28,462 --> 00:10:31,382
C'est quoi, l'article du Code pénal
pour la dénonciation?
209
00:10:32,258 --> 00:10:34,510
- Ça doit être dans la section des faux.
210
00:10:34,885 --> 00:10:35,720
Tenez.
211
00:10:35,886 --> 00:10:37,305
- La section des faux.
212
00:10:42,018 --> 00:10:43,811
Vous pensez quoi de tout ça?
213
00:10:43,978 --> 00:10:45,271
- Ce que j'en pense?
214
00:10:45,438 --> 00:10:47,231
J'ai porté plainte, c'est tout.
215
00:10:47,398 --> 00:10:50,359
- Je pense que si c'est
une dénonciation imaginaire,
216
00:10:50,526 --> 00:10:53,404
destruction volontaire,
plus tentative d'escroquerie,
217
00:10:53,612 --> 00:10:55,114
vous pouvez aller en prison.
218
00:10:59,577 --> 00:11:00,578
Dix ans.
219
00:11:01,954 --> 00:11:04,582
Maintenant,
si vous aviez juste un peu trop bu
220
00:11:05,082 --> 00:11:08,461
et que vous vous êtes brûlé
en foutant le feu à votre voiture,
221
00:11:08,794 --> 00:11:10,963
vous n'aurez qu'une grosse amende.
222
00:11:13,090 --> 00:11:15,468
Musique majestueuse
223
00:11:15,634 --> 00:11:25,633
...
224
00:11:38,407 --> 00:11:41,494
- J'habite maintenantune ville austère et violente.
225
00:11:41,786 --> 00:11:43,412
Déjà, je m'y sens chez moi.
226
00:11:44,080 --> 00:11:47,666
Je voudrais être utile.Le matin, je me lève à 5h.
227
00:11:47,833 --> 00:11:50,586
Exercices physiques jusqu'à 6h,douche.
228
00:11:50,753 --> 00:11:54,048
7h, début du service.Entraînement aux armes, 17h30.
229
00:11:54,215 --> 00:11:55,966
Puis je tourne dans les rues.
230
00:11:56,217 --> 00:11:57,802
Je commence à me repérer.
231
00:11:57,968 --> 00:12:01,722
Un canal traverse Roubaix au nord.La mairie est énorme, monstrueuse.
232
00:12:01,889 --> 00:12:04,475
Les rues regorgentd'hôtels particuliers abandonnés.
233
00:12:04,642 --> 00:12:06,185
Ici, tout est faillite.
234
00:12:06,727 --> 00:12:09,855
75% de la ville est classéeen zone urbaine sensible.
235
00:12:10,022 --> 00:12:12,983
45% de la populationvit sous le seuil de pauvreté.
236
00:12:13,150 --> 00:12:16,445
Roubaix est la plus pauvredes grandes villes françaises.
237
00:12:16,695 --> 00:12:19,782
- Ça va, Mme Gilouli?
- Bien. Merci, M. Daoud.
238
00:12:19,949 --> 00:12:21,033
Bonne nuit.
239
00:12:28,916 --> 00:12:31,877
- L'air est moite, presque tiède,malgré l'hiver.
240
00:12:32,044 --> 00:12:35,089
La ville semble tout justesortie d'un marécage.
241
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
Pourquoi les gens sont venus ici ?
242
00:12:38,175 --> 00:12:40,177
Polonais, Italiens,
243
00:12:40,761 --> 00:12:41,846
Portugais,
244
00:12:42,388 --> 00:12:43,514
Algériens.
245
00:12:43,973 --> 00:12:46,434
Longtemps, il y a mille ans,
246
00:12:47,143 --> 00:12:51,272
c'était une ville d'industrie prospère.Un passé dont ils savent plus rien.
247
00:12:52,273 --> 00:12:54,275
Fierté, honte...
248
00:12:54,608 --> 00:12:56,277
Il ne reste que la misère,
249
00:12:56,444 --> 00:12:59,405
le souvenir blessé d'avoir comptéet de n'être plus rien.
250
00:12:59,572 --> 00:13:01,365
Musique sombre
251
00:13:01,532 --> 00:13:11,531
...
252
00:13:17,798 --> 00:13:19,175
Il dépose ses clés.
253
00:13:19,341 --> 00:13:29,340
...
254
00:13:32,188 --> 00:13:33,439
Un chat miaule.
255
00:13:33,606 --> 00:13:38,319
...
256
00:13:38,486 --> 00:13:40,112
- Non, tu rentres pas.
...
257
00:13:41,780 --> 00:13:42,907
...
258
00:13:44,575 --> 00:13:46,744
Tiens! Ça, c'est pour toi.
259
00:13:47,536 --> 00:13:57,535
...
260
00:14:23,948 --> 00:14:26,784
Aujourd'hui, je vous donne un VMA,
rue de Lannoy,
261
00:14:26,951 --> 00:14:30,246
une tentative juste à côté
et un point stup.
262
00:14:30,412 --> 00:14:31,997
De Kayser, c'est pour vous.
263
00:14:32,331 --> 00:14:33,582
- OK, patron. Merci.
264
00:14:34,083 --> 00:14:37,294
- Ensuite, nous avons menace de mort
sur un employé de la CAF,
265
00:14:37,461 --> 00:14:38,754
extorsion de fonds,
266
00:14:38,921 --> 00:14:40,339
un vol avec effrac',
267
00:14:40,506 --> 00:14:41,715
et un vol roulotte.
268
00:14:42,800 --> 00:14:43,717
Anders.
269
00:14:44,051 --> 00:14:45,678
Pour vous.
- Commissaire. Merci.
270
00:14:47,429 --> 00:14:50,766
- Pour notre nouveau lieutenant Cautrel,
un incendie criminel.
271
00:14:50,933 --> 00:14:53,519
La PTS est prévenue.
Vous irez avec Aubin.
272
00:14:53,686 --> 00:14:55,854
Si y a un problème, voyez avec Watteau.
273
00:14:56,480 --> 00:14:58,190
- Merci.
- Ce sera tout. Merci.
274
00:15:00,651 --> 00:15:02,653
Louis, je peux vous voir?
275
00:15:02,861 --> 00:15:04,697
Alors, la patrouille cette nuit?
276
00:15:04,863 --> 00:15:08,200
- Le VMA dans la boulangerie
et la dispute au couteau.
277
00:15:08,367 --> 00:15:11,328
- Plus de patrouille de nuit
en dehors des astreintes.
278
00:15:11,495 --> 00:15:14,582
J'ai besoin des lieutenants
pour les enquêtes pures.
279
00:15:14,790 --> 00:15:17,293
- C'est reçu.
- D'accord? Ce sera tout.
280
00:15:17,459 --> 00:15:18,961
Au travail.
- Merci, monsieur.
281
00:15:22,381 --> 00:15:24,383
- Alors Cautrel, Daoud t'a engueulé?
282
00:15:24,550 --> 00:15:26,343
- Quoi?
- Si. Il patrouille la nuit.
283
00:15:26,510 --> 00:15:27,553
Qu'il est vénal!
284
00:15:27,720 --> 00:15:29,013
- Ça balance, ici.
285
00:15:29,305 --> 00:15:30,681
- Sinon, t'as quelqu'un?
286
00:15:30,848 --> 00:15:31,932
- Quelqu'un?
287
00:15:32,099 --> 00:15:34,184
- Une femme, des gosses,
à qui envoyer ta paye.
288
00:15:34,727 --> 00:15:36,103
- Pas pour l'instant.
289
00:15:36,979 --> 00:15:38,355
- Trouve-toi une fille.
290
00:15:38,522 --> 00:15:40,608
Ou tu tiendras pas.
- Ordre du commissaire?
291
00:15:40,774 --> 00:15:41,942
Rires
292
00:15:42,109 --> 00:15:43,235
- C'est pas le genre.
293
00:15:43,402 --> 00:15:47,573
- En fait, Daoud, il parle jamais.
- C'est pour ça que vous rigolez?
294
00:15:47,740 --> 00:15:49,533
- Oui, il est spécial.
- Faut obéir.
295
00:15:51,702 --> 00:15:52,995
- Ça doit être là.
296
00:15:53,162 --> 00:15:55,497
Musique sombre
Éclats de voix
297
00:15:55,664 --> 00:16:04,632
...
298
00:16:04,923 --> 00:16:05,883
Bonjour.
299
00:16:06,050 --> 00:16:07,801
- BONJOUR.
- Bonjour.
300
00:16:10,512 --> 00:16:12,806
26 décembre, 9h40, rue des Vignes.
301
00:16:12,973 --> 00:16:15,684
La porte semble avoir été fracturée
à coups de pied.
302
00:16:22,566 --> 00:16:23,525
- Ici.
303
00:16:24,777 --> 00:16:28,155
Y a un premier foyer
dans la pièce située après la porte.
304
00:16:28,322 --> 00:16:35,204
...
305
00:16:35,371 --> 00:16:38,332
Deuxième foyer d'incendie
en bas de l'escalier.
306
00:16:38,499 --> 00:16:40,709
Probablement d'origine criminelle.
307
00:16:42,753 --> 00:16:43,796
Il frappe.
308
00:16:47,841 --> 00:16:49,718
...
309
00:16:51,845 --> 00:16:54,264
Bonjour, madame. Police de Roubaix.
310
00:16:54,807 --> 00:16:56,850
On est ici pour l'incendie à côté.
311
00:16:58,227 --> 00:16:59,978
Vous avez vu quelque chose?
312
00:17:00,938 --> 00:17:04,400
- Moi, j'étais en train de dormir.
J'écoutais de la musique.
313
00:17:05,025 --> 00:17:07,653
En plus, j'avais bu un coup.
Donc, j'ai rien vu.
314
00:17:07,903 --> 00:17:10,197
Mais quand ça a explosé,
les chiens ont aboyé.
315
00:17:10,698 --> 00:17:13,492
J'ai regardé par la fenêtre
et j'ai vu les explosions.
316
00:17:14,034 --> 00:17:15,452
- Vous vivez seule ici?
317
00:17:15,953 --> 00:17:17,079
- Avec une amie.
318
00:17:17,788 --> 00:17:18,872
Marie?
319
00:17:20,124 --> 00:17:21,792
Marie, viens, s'il te plaît.
320
00:17:23,085 --> 00:17:25,838
- Vous sauriez expliquer
ce qui s'est passé?
321
00:17:26,964 --> 00:17:27,965
- Ben...
322
00:17:28,132 --> 00:17:30,634
J'ai vu des fils électriques
prendre feu.
323
00:17:31,343 --> 00:17:32,261
- Bonjour.
324
00:17:34,638 --> 00:17:36,223
- C'est la police de Roubaix.
325
00:17:36,640 --> 00:17:38,642
- Y a jamais eu de problèmes,
326
00:17:38,809 --> 00:17:41,478
des engueulades?
Personne habite cette maison?
327
00:17:41,645 --> 00:17:42,604
- Ben non.
328
00:17:43,021 --> 00:17:47,443
C'était en travaux, d'après
ce que la propriétaire nous a dit.
329
00:17:47,735 --> 00:17:50,028
- Si, des engueulades.
Pour des trucs banals.
330
00:17:50,195 --> 00:17:52,281
Des crottes de chien devant la porte.
331
00:17:52,448 --> 00:17:53,824
- C'est votre chien?
- Oui.
332
00:17:53,991 --> 00:17:56,285
Ça s'arrête là.
- Y a déjà eu des soucis
333
00:17:56,452 --> 00:17:57,619
avec des dealers?
334
00:17:57,786 --> 00:17:59,204
- Ben oui!
- Viens ici.
335
00:17:59,371 --> 00:18:01,415
- Des fouteurs de merde, y en a plein.
336
00:18:01,832 --> 00:18:03,041
Tiens! Regardez là.
337
00:18:03,625 --> 00:18:04,918
Vous voyez le carreau?
338
00:18:05,085 --> 00:18:08,172
Le volet est défoncé.
- Pourquoi ils viennent ici?
339
00:18:08,547 --> 00:18:09,923
Vous les connaissez?
340
00:18:10,299 --> 00:18:12,760
C'est les mêmes?
Vous les reconnaîtriez?
341
00:18:12,926 --> 00:18:14,803
- Moi, j'ai un gamin de six ans.
342
00:18:15,095 --> 00:18:18,724
Alors, même si je les reconnaissais,
je le dirais pas.
343
00:18:18,891 --> 00:18:21,059
- Pas sur le PV,
juste de façon informelle.
344
00:18:21,226 --> 00:18:22,936
On l'effacerait de la procédure.
345
00:18:23,103 --> 00:18:25,981
Puisqu'il n'y a ni votre nom,
ni votre signature,
346
00:18:26,148 --> 00:18:28,859
y aucune raison que vous soyez emmerdée.
347
00:18:29,026 --> 00:18:30,360
- Les gens sont pas cons.
348
00:18:30,527 --> 00:18:33,113
Ils feront le rapprochement.
Ils savent où je vis.
349
00:18:34,448 --> 00:18:36,867
Je dois protéger mon fils.
- Ça pourrait venir
350
00:18:37,034 --> 00:18:39,203
de n'importe quel voisin ou témoin.
351
00:18:39,369 --> 00:18:42,414
- Honnêtement, si je les reconnaissais,
je dirais rien.
352
00:18:43,290 --> 00:18:44,750
- Vous viendriez au poste?
353
00:18:45,209 --> 00:18:48,170
- Pour quoi faire?
- Pour en discuter simplement.
354
00:18:50,589 --> 00:18:52,883
- Non.
- Non? On passe à la suivante.
355
00:18:55,260 --> 00:18:56,220
- Hm...
356
00:18:56,512 --> 00:18:57,721
Ouais, lui.
357
00:18:59,306 --> 00:19:00,265
- Lui?
- Hm...
358
00:19:00,432 --> 00:19:01,558
- Sûre?
- Certaine.
359
00:19:01,975 --> 00:19:04,186
C'est les yeux qui m'ont marquée.
360
00:19:04,353 --> 00:19:05,813
Je reconnais ses yeux.
361
00:19:06,730 --> 00:19:07,773
- D'autres?
362
00:19:09,817 --> 00:19:12,319
- C'est ton cousin?
- Oui, c'est Guillaume.
363
00:19:12,820 --> 00:19:14,738
- Il t'avait piqué ton portable.
364
00:19:14,905 --> 00:19:16,865
- Il était près de l'incendie?
365
00:19:17,199 --> 00:19:18,575
- Non, pas mon cousin.
366
00:19:18,742 --> 00:19:20,536
Lui, je crois.
367
00:19:21,036 --> 00:19:22,663
- Lui? Mets la deux.
368
00:19:23,372 --> 00:19:26,416
- Je les reconnais.
Je les ai pas vus mettre le feu,
369
00:19:26,583 --> 00:19:29,586
mais ils étaient dans la cour le soir.
Je les ai revus la nuit.
370
00:19:30,462 --> 00:19:32,047
De peur, j'ai tiré les rideaux.
371
00:19:32,214 --> 00:19:34,591
On a pas vu qui a mis le feu
pour de vrai.
372
00:19:34,883 --> 00:19:36,051
- Merci beaucoup.
373
00:19:36,426 --> 00:19:37,719
Il frappe.
374
00:19:38,929 --> 00:19:41,431
- Bonjour, madame.
Vous savez où sont les Kovalki?
375
00:19:41,598 --> 00:19:42,558
- Y a quelqu'un?
376
00:19:42,724 --> 00:19:44,184
- Les Kovalki sont partis.
377
00:19:44,977 --> 00:19:47,813
- Quand ça?
- Hier, dans la nuit.
378
00:19:49,523 --> 00:19:50,816
- Je vous réveille pas?
379
00:19:51,358 --> 00:19:53,944
- Mais non... Je dormais.
380
00:19:54,194 --> 00:19:57,072
- Police de Roubaix.
- Non, je suis pas la police.
381
00:19:57,239 --> 00:19:59,408
- Non, mais moi, je suis lieutenant.
382
00:19:59,575 --> 00:20:01,743
Je cherche les Kovalki.
- Qui ça?
383
00:20:01,910 --> 00:20:03,579
- Les Kovalki, vos voisins.
384
00:20:03,745 --> 00:20:05,664
- Ah oui! Ils sont partis hier.
385
00:20:05,956 --> 00:20:08,959
- Vous savez où ils ont déménagé?
- Je crois que...
386
00:20:09,293 --> 00:20:11,587
Derrière la rue du collège.
387
00:20:14,256 --> 00:20:17,092
- Elle a disparu quand?
- Le 17 novembre.
388
00:20:22,931 --> 00:20:24,683
- Elle a disparu vers quelle heure?
389
00:20:25,058 --> 00:20:27,728
- Euh... vendredi, dans l'après-midi.
390
00:20:28,770 --> 00:20:30,772
Lorsque je rentre du travail,
391
00:20:30,939 --> 00:20:33,692
en général, je la trouve à la maison.
392
00:20:34,818 --> 00:20:36,278
On prépare un café.
393
00:20:36,445 --> 00:20:38,780
On discute ensemble tout l'après-midi.
394
00:20:39,323 --> 00:20:42,743
Et là, je l'ai pas trouvée.
Alors, au départ,
395
00:20:42,910 --> 00:20:45,746
ça m'a pas inquiété.
J'ai pensé qu'elle reviendrait.
396
00:20:45,913 --> 00:20:50,042
Mais le soir, vers 9-10 heures du soir,
toujours pas de nouvelles.
397
00:20:50,500 --> 00:20:54,421
Là, je commence à m'inquiéter.
Et le lendemain, toujours rien.
398
00:20:56,048 --> 00:20:58,550
- Elle a quel âge, votre fille?
- 17 ans.
399
00:20:58,759 --> 00:21:01,136
- Elle a pas de portable?
- Non.
400
00:21:01,553 --> 00:21:02,638
- Elle a déjà fugué?
401
00:21:02,804 --> 00:21:04,097
- Oui, elle est déjà partie.
402
00:21:04,264 --> 00:21:05,390
- Combien de fois?
403
00:21:05,557 --> 00:21:07,225
- Au moins, huit fois.
- Dix fois.
404
00:21:07,392 --> 00:21:08,560
- Huit, neuf fois.
405
00:21:08,727 --> 00:21:11,021
Mais ça a jamais été aussi long.
406
00:21:11,188 --> 00:21:13,607
Avant,
elle revenait après deux, trois jours.
407
00:21:13,982 --> 00:21:16,401
- Maintenant, ça fait...
- Depuis cinq semaines,
408
00:21:16,568 --> 00:21:17,861
elle a disparu.
409
00:21:18,862 --> 00:21:19,905
- Vous êtes inquiets?
410
00:21:20,238 --> 00:21:21,740
- Oui, on est inquiets.
411
00:21:22,032 --> 00:21:23,909
Elle a disparu depuis cinq semaines.
412
00:21:24,076 --> 00:21:26,161
- Y a pas des disputes à la maison?
413
00:21:26,328 --> 00:21:27,579
Aucune lettre,
414
00:21:27,746 --> 00:21:30,624
aucun message?
- Non. Ni lettre, ni dispute.
415
00:21:31,124 --> 00:21:33,126
- Elle a des amis, des relations?
416
00:21:33,293 --> 00:21:37,047
- Non, pas beaucoup.
- Si, y a Fatia... Belkacem.
417
00:21:37,214 --> 00:21:38,757
- Ah! C'est qui, Fatia?
418
00:21:39,132 --> 00:21:41,677
- C'est une amie à elle.
Elle habite au Pile.
419
00:21:46,390 --> 00:21:48,475
- Elle est jolie, votre fille.
- Oui.
420
00:21:49,351 --> 00:21:51,103
- Je vais essayer de la retrouver.
421
00:21:51,436 --> 00:21:53,730
Pour vous rassurer
et savoir si elle va bien.
422
00:21:54,106 --> 00:21:56,858
Mais vous savez,
dans six mois, elle sera majeure.
423
00:21:57,025 --> 00:21:59,486
Elle pourra habiter où elle veut.
- Oui.
424
00:22:01,989 --> 00:22:04,908
- Sophie...
Pourquoi elle porte pas votre nom?
425
00:22:08,704 --> 00:22:09,621
- Comment?
426
00:22:10,038 --> 00:22:12,749
- Votre fille,
c'est quoi, son nom de famille?
427
00:22:13,166 --> 00:22:14,167
- Duhamel.
428
00:22:15,335 --> 00:22:16,670
- Duhamel, pourquoi?
429
00:22:17,254 --> 00:22:18,880
- C'est le nom de sa mère.
430
00:22:19,423 --> 00:22:21,717
Elle porte le nom de jeune fille
de sa maman.
431
00:22:22,259 --> 00:22:23,927
- Vous l'aviez pas reconnue?
432
00:22:24,636 --> 00:22:26,138
- Maintenant, ça y est.
433
00:22:27,764 --> 00:22:29,641
- Reconnue après la naissance?
434
00:22:30,225 --> 00:22:31,143
- Oui.
435
00:22:45,073 --> 00:22:47,325
Musique d'ambiance au piano
436
00:22:47,492 --> 00:22:54,875
...
437
00:22:55,042 --> 00:22:56,293
- Bonsoir.
- Bonsoir.
438
00:22:56,460 --> 00:22:58,336
Un gin tonic.
- Très bien.
439
00:23:01,506 --> 00:23:04,426
- J'ai vu le grand hôtel.
Je savais pas où traîner.
440
00:23:04,593 --> 00:23:06,386
Je connais pas bien la ville.
441
00:23:06,553 --> 00:23:09,222
J'y vais. Je veux pas vous déranger.
- Asseyez-vous.
442
00:23:09,848 --> 00:23:11,391
Occasion exceptionnelle.
443
00:23:14,978 --> 00:23:16,396
- Vous jouez aux courses?
444
00:23:16,938 --> 00:23:18,065
- J'aime les chevaux.
445
00:23:18,523 --> 00:23:21,693
- Et vous gagnez beaucoup?
- Je joue jamais d'argent.
446
00:23:22,694 --> 00:23:23,904
- Je peux regarder?
447
00:23:26,156 --> 00:23:27,282
- Ça vous intéresse?
448
00:23:28,492 --> 00:23:30,911
- Je pèche dans l'historique des courses,
449
00:23:32,245 --> 00:23:35,582
mais sur le long terme,
je peux vous faire gagner.
450
00:23:36,374 --> 00:23:39,044
- Vous êtes bon en calcul?
- C'est les chiffres.
451
00:23:39,544 --> 00:23:42,547
Pas de chiffres, pas de règles.
Le monde tient comme ça.
452
00:23:43,381 --> 00:23:44,841
- Je peux pas vous dire.
453
00:23:45,008 --> 00:23:46,802
Mais avoir un cheval à soi,
454
00:23:46,968 --> 00:23:49,721
le voir courir sur le champ de courses,
ça doit être beau.
455
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
- Merci.
456
00:23:53,767 --> 00:23:56,103
Je vous en donne une?
- D'accord.
457
00:23:56,394 --> 00:23:59,106
Petit, on appelait ça
des clous de cercueil.
458
00:23:59,272 --> 00:24:00,607
- Où ça, à Roubaix?
459
00:24:00,982 --> 00:24:03,360
- Vous avez des suspects
pour l'incendie?
460
00:24:03,527 --> 00:24:04,444
- Ça commence.
461
00:24:04,611 --> 00:24:06,154
J'ai deux noms...
462
00:24:06,321 --> 00:24:10,283
Oh, je sais pas... Vous savez toujours
qui est coupable ou non?
463
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
- Toujours.
464
00:24:13,954 --> 00:24:16,331
- Comment vous faites?
- Je sais pas.
465
00:24:17,374 --> 00:24:19,209
J'essaye de penser comme eux.
466
00:24:20,210 --> 00:24:21,670
- Vous avez été flic ici?
467
00:24:22,045 --> 00:24:23,964
- Oui.
- Et après?
468
00:24:24,464 --> 00:24:26,133
- Après, deux ans à Saint-Cyr
469
00:24:26,299 --> 00:24:28,844
au Mont d'Or.
- Vous avez une famille?
470
00:24:29,219 --> 00:24:30,137
- Non.
471
00:24:30,303 --> 00:24:31,263
Enfin, si.
472
00:24:32,055 --> 00:24:35,350
Tout le monde a une famille.
- Ils doivent être fiers de vous.
473
00:24:36,101 --> 00:24:36,977
- Pourquoi?
474
00:24:37,352 --> 00:24:38,603
- De vous voir commissaire.
475
00:24:38,770 --> 00:24:39,771
C'est beau.
476
00:24:40,438 --> 00:24:43,525
- Mon frère vit plus ici
et les autres sont rentrés au bled.
477
00:24:43,692 --> 00:24:45,193
- Toute la famille?
- Tous.
478
00:24:46,069 --> 00:24:47,988
- Ah bon... Pourquoi?
479
00:24:48,238 --> 00:24:49,823
- Ah! Mauvaise question.
480
00:24:50,448 --> 00:24:52,951
La question,
c'est "Pourquoi je suis resté?"
481
00:24:53,451 --> 00:24:57,038
Où voulez-vous que j'aille?
Ici, c'est toute mon enfance.
482
00:25:01,501 --> 00:25:03,336
Là-bas, c'est la Belgique,
483
00:25:03,712 --> 00:25:05,297
les bars à champagne.
484
00:25:08,633 --> 00:25:12,387
Par ici, c'est Tourcoing.
Et derrière, on devine Lille.
485
00:25:15,098 --> 00:25:17,017
Et au pied des cheminées,
486
00:25:17,559 --> 00:25:18,810
c'est l'Épeule.
487
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Et si vous regardez bien,
488
00:25:23,565 --> 00:25:25,775
on voit l'école
où j'ai appris le français,
489
00:25:26,109 --> 00:25:28,320
à 7 ans, quand je suis arrivé ici.
490
00:25:28,528 --> 00:25:31,740
Aujourd'hui, c'est violent, sale...
Beaucoup de drogues.
491
00:25:32,407 --> 00:25:34,993
Et en face du parc, c'est mon collège.
492
00:25:38,496 --> 00:25:40,207
Musique de suspense
493
00:25:40,373 --> 00:25:44,002
...
494
00:25:44,169 --> 00:25:45,337
Il frappe.
495
00:25:48,131 --> 00:25:49,132
...
496
00:25:49,299 --> 00:25:50,175
- Oui?
497
00:25:50,592 --> 00:25:53,094
- Bonjour, M. Kovalki.
Police de Roubaix.
498
00:25:53,303 --> 00:25:54,554
- Allez-y, rentrez.
499
00:25:54,721 --> 00:25:55,972
- Allez-y, Lieutenant.
500
00:25:56,181 --> 00:25:57,390
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
501
00:25:57,557 --> 00:25:58,475
- Bonjour.
502
00:25:58,642 --> 00:26:01,019
- Vous avez déménagé?
- Oui, pourquoi?
503
00:26:01,186 --> 00:26:04,606
- On vous a cherché partout ce matin.
- J'habite chez mon frère.
504
00:26:04,773 --> 00:26:06,650
- Faut qu'on vous parle, monsieur.
505
00:26:06,816 --> 00:26:08,693
- On sera plus tranquilles à côté.
506
00:26:08,860 --> 00:26:11,238
- On va aller au commissariat.
- Pourquoi?
507
00:26:11,404 --> 00:26:13,823
- C'est plus pratique.
Mettez un pantalon.
508
00:26:14,324 --> 00:26:16,701
Y a plein d'enfants ici,
c'est gênant.
509
00:26:19,120 --> 00:26:22,791
- Je suis venu te chercher
parce que t'as énormément à perdre.
510
00:26:22,958 --> 00:26:26,086
T'as des enfants adorables,
tu devrais jouer la franchise.
511
00:26:26,253 --> 00:26:28,004
- Allez au but.
- Je vais au but.
512
00:26:28,380 --> 00:26:30,924
Une maison abandonnée
a été incendiée hier.
513
00:26:31,091 --> 00:26:32,259
Et t'as participé.
514
00:26:32,425 --> 00:26:35,178
- C'est quoi, ce binz?
- C'est pas un binz.
515
00:26:35,345 --> 00:26:37,097
Plusieurs témoins t'ont vu.
516
00:26:37,264 --> 00:26:40,558
Au lieu de nier bêtement, réfléchis.
Pense avec ta tête.
517
00:26:40,725 --> 00:26:44,521
- C'est comme si je vous accusais.
Je fous pas le feu n'importe où.
518
00:26:44,688 --> 00:26:47,148
- C'était rue des Vignes
avec un complice.
519
00:26:47,315 --> 00:26:48,650
On frappe.
520
00:26:51,528 --> 00:26:52,404
- Bonjour, madame.
521
00:26:52,570 --> 00:26:55,949
- C'est pourquoi?
- Commissaire Daoud. Votre fille est là?
522
00:26:56,616 --> 00:26:59,119
Tu connais une fille qui a disparu.
- Sophie?
523
00:26:59,286 --> 00:27:02,622
- Sophie Duhamel.
Des gens vous ont vues traîner ensemble.
524
00:27:02,789 --> 00:27:05,375
Qu'en penses-tu?
- J'ai déjà dit à son père
525
00:27:05,542 --> 00:27:08,461
que je le tiendrais informé,
mais j'ai plus de nouvelles.
526
00:27:08,628 --> 00:27:11,840
- Où tu l'avais vue?
- À Tourcoing, chez son oncle Alaouane.
527
00:27:12,257 --> 00:27:14,342
- Alaouane Hami, c'est son oncle?
- Oui.
528
00:27:14,509 --> 00:27:15,802
- Tu sais que je le connais?
529
00:27:15,969 --> 00:27:18,179
- Je suis pas de la police.
530
00:27:18,346 --> 00:27:20,140
- Donc, elle va chez lui?
- Des fois.
531
00:27:20,307 --> 00:27:21,641
- Elle y dort?
- Non.
532
00:27:21,808 --> 00:27:23,727
- Chez qui?
- Des fois, en Belgique.
533
00:27:23,893 --> 00:27:26,813
Mais là, j'ai pas de nouvelles.
- C'est embêtant.
534
00:27:27,689 --> 00:27:30,150
Comment je la retrouve, moi?
- Je sais pas.
535
00:27:30,650 --> 00:27:32,402
- Elle est dans la religion?
536
00:27:32,569 --> 00:27:34,237
- Oh non!
- Comment tu sais?
537
00:27:34,404 --> 00:27:37,532
- J'ai dit qu'elle dormait en Belgique,
pas en Syrie.
538
00:27:37,699 --> 00:27:39,326
- Pourquoi tu me parles de la Syrie?
539
00:27:39,492 --> 00:27:41,619
- Pour rigoler.
Faut pas vous énerver.
540
00:27:41,786 --> 00:27:45,040
- Tu trouves que j'ai envie de rigoler?
Elle a un copain?
541
00:27:45,206 --> 00:27:47,917
- Non. Sophie vit au jour le jour.
542
00:27:48,084 --> 00:27:51,171
- Donc, des copains occasionnels?
- C'est pas une putain.
543
00:27:51,379 --> 00:27:53,840
- Avoir un copain,
c'est pas être une putain.
544
00:27:54,049 --> 00:27:55,342
Tu sais de quoi j'ai peur?
545
00:27:55,508 --> 00:27:58,887
Tu le sais ou pas?
J'ai peur qu'elle aille tapiner à Lille.
546
00:27:59,054 --> 00:28:00,972
- Oui, je sais.
- Tu sais quoi?
547
00:28:01,139 --> 00:28:04,642
Pourquoi tu m'obliges à te questionner?
Moi, je sais tout.
548
00:28:04,809 --> 00:28:07,354
- Je vous ai pas dit quoi?
- Qu'elle pourrait tapiner.
549
00:28:07,520 --> 00:28:08,938
- C'est vous qui le dites.
550
00:28:09,105 --> 00:28:10,523
- Tu me dis: "Je sais."
551
00:28:10,690 --> 00:28:13,068
- Je sais que la prostitution, ça existe.
552
00:28:13,234 --> 00:28:14,069
- Et pour elle?
553
00:28:14,235 --> 00:28:17,197
- Non. Ça casserait notre amitié.
554
00:28:17,489 --> 00:28:19,866
- Donc là, on a un... on a deux,
555
00:28:20,033 --> 00:28:21,368
trois foyers d'incendie.
556
00:28:21,534 --> 00:28:23,661
- Et alors?
- Drôle d'accident domestique.
557
00:28:23,828 --> 00:28:28,249
D'autant que jamais un incendie
ne défonce une porte de cette façon.
558
00:28:29,626 --> 00:28:31,252
Donc, les faits sont...
559
00:28:31,419 --> 00:28:34,798
- Je suis pas mêlé à ça.
Je suis rentré tard du travail.
560
00:28:34,964 --> 00:28:36,341
- Kovalki, au travail?
561
00:28:36,508 --> 00:28:38,009
Tu bosses maintenant?
562
00:28:38,176 --> 00:28:40,345
- Ouais, je bosse maintenant!
Je suis décrocheur.
563
00:28:40,512 --> 00:28:42,597
- T'as une qualification?
- Non.
564
00:28:42,764 --> 00:28:44,349
Je gère la sortie des fours.
565
00:28:44,891 --> 00:28:47,435
- Tu travaillais le 25 décembre?
566
00:28:47,602 --> 00:28:48,561
- J'y crois pas.
567
00:28:48,728 --> 00:28:51,606
- Ouais, je travaillais le 25.
Entre 21 h et midi.
568
00:28:51,773 --> 00:28:54,567
Le temps de rentrer,
il doit être 22 heures passées.
569
00:28:54,734 --> 00:28:58,071
- Toute la boîte travaillait?
- Quasiment tout le monde.
570
00:28:58,238 --> 00:29:00,573
On frappe.
571
00:29:03,243 --> 00:29:05,954
- Bonjour. Police de Roubaix.
Il est où, Farid?
572
00:29:06,246 --> 00:29:08,206
- Je sais pas. Il est parti ce matin.
573
00:29:08,373 --> 00:29:11,668
- C'est urgent. On a peut-être
une erreur de garde à vue.
574
00:29:11,876 --> 00:29:13,378
Alors, ne jouez pas à ça.
575
00:29:13,545 --> 00:29:15,255
- Où il est, Farid?
- À l'école?
576
00:29:15,422 --> 00:29:19,217
- Il s'est pas levé ce matin.
Il dort encore dans sa chambre.
577
00:29:19,467 --> 00:29:20,969
- C'est parti. Merci.
578
00:29:21,136 --> 00:29:23,054
- Moi, je vais pas le réveiller.
579
00:29:23,430 --> 00:29:26,599
- Lâche-moi.
Tu fais chier ma mère dès le matin?
580
00:29:26,808 --> 00:29:29,602
Venir me réveiller.
- T'es bougon au réveil. Assieds-toi.
581
00:29:29,769 --> 00:29:33,356
"Conduite d'un quad sur la voie
publique, vol, conso de shit, vol,
582
00:29:33,523 --> 00:29:35,900
"trafic d'horodateur,
de coke, port d'arme,
583
00:29:36,067 --> 00:29:39,446
"harcèlement, conduite sans permis."
- Il débarque?
584
00:29:39,612 --> 00:29:41,364
- Je connaissais pas la vedette.
585
00:29:41,531 --> 00:29:43,658
- C'est moi, la star. Tu vas apprendre.
586
00:29:43,825 --> 00:29:46,369
- Point culminant: "Crime".
- Crime de quoi?
587
00:29:46,536 --> 00:29:49,831
- T'avais jamais fait ça.
- Tu m'attraperas pas pour un crime.
588
00:29:49,998 --> 00:29:52,959
- Brûler une maison volontairement,
c'est un crime.
589
00:29:53,126 --> 00:29:54,335
Rue des Vignes.
590
00:29:54,502 --> 00:29:56,713
- Quoi, rue des Vignes?
- C'est pas toi?
591
00:29:56,880 --> 00:30:00,800
- Sur ma vie, j'ai pas brûlé la maison!
- Donc, tu es au courant.
592
00:30:00,967 --> 00:30:02,760
- C'est en face de chez moi.
593
00:30:02,927 --> 00:30:04,804
Il est fou?
- T'étais pas rue des Vignes?
594
00:30:04,971 --> 00:30:07,891
- J'étais dans le centre.
Je me balade tranquillement.
595
00:30:08,057 --> 00:30:10,226
On me dit: "Y a le feu dans ta rue."
596
00:30:10,393 --> 00:30:12,770
J'ai eu peur pour ma famille,
j'ai couru.
597
00:30:12,937 --> 00:30:16,649
Et là, les rumeurs.
On me dit que c'est Marco et Mohamed.
598
00:30:16,816 --> 00:30:21,029
Et ces deux schlagues,
ils me disent qu'ils ont fait le coup.
599
00:30:21,613 --> 00:30:23,281
Je les ai défoncés. C'est tout.
600
00:30:23,448 --> 00:30:25,325
Vérifiez. Je dis la vérité.
601
00:30:25,658 --> 00:30:26,951
- Marco et Mohamed, qui?
602
00:30:27,118 --> 00:30:30,997
- Marco, on va pas y passer la journée.
On sait que t'as foutu le feu
603
00:30:31,164 --> 00:30:33,666
à la baraque.
T'es bien allé le fanfaronner.
604
00:30:33,833 --> 00:30:35,710
- J'ai rien fanfaronné du tout.
605
00:30:35,877 --> 00:30:38,796
J'ai rien à voir dans cette histoire.
J'ai rien fait.
606
00:30:38,963 --> 00:30:41,424
Balance-moi, mais tu devrais assumer.
607
00:30:41,591 --> 00:30:42,550
- Quoi?
608
00:30:42,717 --> 00:30:45,345
Un pouilleux comme toi,
il me dit d'assumer?
609
00:30:45,845 --> 00:30:48,014
Trompette, va!
Je suis là depuis ce matin.
610
00:30:48,181 --> 00:30:50,850
Je vais te péter ton nez,
espèce de clochard.
611
00:30:51,017 --> 00:30:54,604
- Ce jour-là, j'étais jugé à Lille
pour une histoire de vol.
612
00:30:54,771 --> 00:30:56,940
Vérifiez, vous verrez.
- On va vérifier.
613
00:31:03,696 --> 00:31:05,365
- Monsieur Alaouane Hami?
614
00:31:05,532 --> 00:31:07,825
- Bonjour.
- Je suis le commissaire Daoud.
615
00:31:08,701 --> 00:31:10,537
Vous connaissez mon frère Saïd.
616
00:31:10,703 --> 00:31:12,455
- Saïd Daoud, je le connais.
617
00:31:12,622 --> 00:31:14,999
- Et moi, je suis le petit. Yacoub.
618
00:31:15,416 --> 00:31:16,668
- Je te vois, oui.
619
00:31:17,794 --> 00:31:20,964
Mais Saïd est pas parti au bled
avec toute la famille?
620
00:31:22,465 --> 00:31:25,510
- Je suis venu vous voir
à cause de votre nièce.
621
00:31:25,677 --> 00:31:28,555
Elle est partie de chez ses parents.
- Oui, je sais.
622
00:31:28,721 --> 00:31:31,349
- Elle est partie chez vous à Tourcoing?
- Oui.
623
00:31:31,516 --> 00:31:34,143
- Elle fait ça souvent?
- Elle l'a déjà fait.
624
00:31:35,645 --> 00:31:37,313
- Votre frère est pas facile.
625
00:31:40,108 --> 00:31:41,150
- Il est comme ça.
626
00:31:42,193 --> 00:31:44,320
Il est comme ça, mon frère.
627
00:31:44,904 --> 00:31:46,781
- Elle est venue dormir chez vous?
628
00:31:47,156 --> 00:31:48,908
- Elle a dormi deux soirs.
629
00:31:49,075 --> 00:31:52,078
Et après, un type l'a appelée.
Elle est partie avec.
630
00:31:52,662 --> 00:31:55,456
Il s'appelle Éric.
- Éric?
631
00:31:55,623 --> 00:31:59,127
- Ça fait trois semaines
qu'elle est partie avec.
632
00:31:59,294 --> 00:32:00,712
- Éric, il est comment?
633
00:32:00,878 --> 00:32:03,715
- Il est grand, blond, les cheveux...
634
00:32:04,716 --> 00:32:06,926
Le crâne un peu rasé,
les cheveux courts.
635
00:32:07,969 --> 00:32:10,763
- Tu crois que c'est le genre
à faire des bêtises?
636
00:32:10,930 --> 00:32:11,806
Toxico?
637
00:32:12,181 --> 00:32:14,267
- Je sais qu'elle travaille en Belgique.
638
00:32:17,186 --> 00:32:20,356
Je sais pas quoi faire.
Je suis pas bien dans ma tête.
639
00:32:21,190 --> 00:32:22,567
Je dors pas le soir.
640
00:32:22,900 --> 00:32:24,027
C'est de ma faute?
641
00:32:24,193 --> 00:32:27,363
- Non. C'est pas de ta faute.
Tu n'y es pour rien.
642
00:32:27,530 --> 00:32:29,073
Elle serait partie quand même.
643
00:32:29,240 --> 00:32:33,077
- J'aurais pu l'attacher chez moi,
mais je veux pas faire ça.
644
00:32:33,244 --> 00:32:35,622
- Son père serait venu
et l'aurait emmenée.
645
00:32:35,788 --> 00:32:38,958
Elle aurait fugué encore
et t'aurais perdu sa confiance.
646
00:32:39,459 --> 00:32:41,544
- J'ai sa photo.
- Je veux bien la voir.
647
00:32:43,254 --> 00:32:46,883
- Elle remonte à la dernière fois
qu'elle est venue chez moi.
648
00:32:47,842 --> 00:32:49,052
- Je peux la garder?
649
00:32:50,303 --> 00:32:52,513
- Pourquoi ils me mentent tous?
650
00:32:53,473 --> 00:32:54,599
Qui dit la vérité?
651
00:32:54,891 --> 00:32:58,436
- Si c'est pas Marco et Mohamed,
pourquoi Farid les balancerait?
652
00:32:58,603 --> 00:33:02,023
Et la voisine, elle a vu quoi?
Un Arabe, un Français.
653
00:33:02,190 --> 00:33:05,360
Ils sont dans nos locaux.
Je vois pas le problème.
654
00:33:05,526 --> 00:33:07,070
- Ouais, t'es content?
655
00:33:11,991 --> 00:33:13,951
*-Bonsoir.
- Bonsoir, M. Daoud.
656
00:33:14,702 --> 00:33:17,580
*-C'est pas les horaires de visites.
- Pas de souci.
657
00:33:17,955 --> 00:33:19,374
C'est pour votre neveu?
658
00:33:19,540 --> 00:33:20,541
*-Oui.
659
00:33:20,917 --> 00:33:23,628
- On va le prévenir,
mais on pourra pas le forcer.
660
00:33:37,517 --> 00:33:39,477
Pas à l'approche
661
00:33:42,522 --> 00:33:45,108
- Votre neveu veut pas vous voir.
- Ah...
662
00:33:45,692 --> 00:33:47,777
Il va bien, sinon?
- Oui.
663
00:33:47,944 --> 00:33:50,613
L'ordinaire, les bagarres,
mais il va bien.
664
00:33:50,780 --> 00:33:52,573
- Il cantine un peu?
- Oui.
665
00:33:52,740 --> 00:33:54,534
Il cantine comme il faut.
666
00:33:54,701 --> 00:33:56,411
- Il a vu son JAP?
- Oui.
667
00:33:56,577 --> 00:33:57,787
Il reste avec nous,
668
00:33:57,954 --> 00:34:00,164
mais y aura pas de remise de peine.
669
00:34:00,456 --> 00:34:03,209
- Il est tellement en colère.
- Ah, ça!
670
00:34:06,337 --> 00:34:07,505
- Je reviendrai.
671
00:34:08,172 --> 00:34:11,050
Il aura peut-être changé d'avis
d'ici là.
672
00:34:17,223 --> 00:34:18,307
- Mon père,
673
00:34:18,808 --> 00:34:21,310
le commissaire m'a confiéma première enquête
674
00:34:21,477 --> 00:34:23,187
et je ne cesse d'échouer.
675
00:34:23,771 --> 00:34:26,065
Je me suis souvenu de mes 13 ans.
676
00:34:26,232 --> 00:34:29,736
J'étais en retraite
à la veille de ma communion,
677
00:34:29,902 --> 00:34:31,279
près de Grenoble.
678
00:34:32,947 --> 00:34:34,907
J'ai passé la nuit, seul,
679
00:34:35,074 --> 00:34:37,535
allongésur le sol en pierre de l'église,
680
00:34:37,702 --> 00:34:38,786
en larmes.
681
00:34:39,787 --> 00:34:42,707
Je suppliais Dieude pas m'appeler à la vocation.
682
00:34:42,874 --> 00:34:44,500
Elle me faisait horreur.
683
00:34:45,752 --> 00:34:48,963
Aujourd'hui, je priepour qu'il me donne la foi.
684
00:34:49,922 --> 00:34:51,674
Et je rêve de grâce.
685
00:34:53,509 --> 00:34:55,428
Je revois chacun de mes suspects,
686
00:34:55,595 --> 00:34:59,390
Farid, Kovalki, Marco
s'agiter dans mon bureau.
687
00:34:59,557 --> 00:35:02,018
Chacun perdu et coupable en même temps.
688
00:35:04,395 --> 00:35:07,315
Pitié plus qu'on ne peut dire
est au cœur de l'amour.
689
00:35:08,858 --> 00:35:11,068
Brouhaha
690
00:35:11,235 --> 00:35:21,234
...
691
00:35:22,455 --> 00:35:24,457
Claude, bonjour.
692
00:35:25,082 --> 00:35:26,542
Merci d'être venue.
693
00:35:27,460 --> 00:35:28,795
On y va?
- Oui.
694
00:35:29,337 --> 00:35:31,631
- Marie, vous pouvez venir avec nous.
695
00:35:33,508 --> 00:35:34,592
Ça va?
696
00:35:38,888 --> 00:35:42,475
*Instructions
697
00:35:45,144 --> 00:35:46,521
- Allez, on y va.
698
00:35:46,687 --> 00:35:49,065
Vous allez regarder
de gauche à droite.
699
00:35:49,232 --> 00:35:52,026
Si vous reconnaissez un visage,
dites-moi son numéro.
700
00:35:52,193 --> 00:35:55,154
- Ils vont me reconnaître.
- Non, ils vous voient pas.
701
00:35:55,321 --> 00:35:57,406
- Ils s'attaqueront à mon fils.
- Ils vous voient pas.
702
00:35:57,573 --> 00:35:58,491
- C'est tout comme.
703
00:35:58,658 --> 00:36:00,993
- Non. Et ils n'entendent rien.
704
00:36:01,577 --> 00:36:04,038
- Vous dites, mais vous savez pas.
- Donnez-moi
705
00:36:04,205 --> 00:36:07,208
un numéro. Le premier ou le deuxième...
706
00:36:07,375 --> 00:36:10,419
Et vous rentrez chez vous.
- Je vous ai dit sur les photos.
707
00:36:10,586 --> 00:36:12,171
Le premier, c'est sûr.
708
00:36:12,338 --> 00:36:13,881
- C'est pas possible.
709
00:36:14,048 --> 00:36:16,467
- Pourquoi?
- Il travaillait ce soir-là.
710
00:36:16,926 --> 00:36:20,179
Tous ses collègues témoignent pour lui.
Regardez bien.
711
00:36:23,766 --> 00:36:25,643
- Il a peut-être un frère.
712
00:36:25,935 --> 00:36:27,895
- Si vous avez pas bien vu, dites-le.
713
00:36:28,062 --> 00:36:30,022
- On avait bu plusieurs bières.
714
00:36:30,648 --> 00:36:33,776
C'était la nuit, on avait peur.
- Vous aviez pas mal bu?
715
00:36:35,027 --> 00:36:35,945
- Et...
716
00:36:36,112 --> 00:36:39,323
on dit dans le quartier
que c'est vous qui avez mis le feu.
717
00:36:39,490 --> 00:36:41,075
- Ça me fait bien rigoler.
718
00:36:41,576 --> 00:36:44,245
- Un peu énervées, vous auriez pu...
- Non.
719
00:36:44,412 --> 00:36:46,956
- Pourquoi on aurait fait ça?
- Je ne sais pas.
720
00:36:47,123 --> 00:36:49,041
- J'avais la garde de mon gamin.
721
00:36:49,208 --> 00:36:51,836
- Alors...
- Vous pouvez demander à la DDASS.
722
00:36:52,628 --> 00:36:55,673
- Deux fois deux dénonciations:
ça fait quatre suspects.
723
00:36:55,840 --> 00:36:56,716
- Ils ont tous
724
00:36:56,883 --> 00:36:58,718
des alibis.
- Des alibis comment?
725
00:36:58,885 --> 00:37:01,012
- Ça dépend.
- Les femmes de la cour
726
00:37:01,178 --> 00:37:03,389
ont peur.
Elles veulent plus témoigner.
727
00:37:03,556 --> 00:37:04,515
- On est à poil.
728
00:37:04,682 --> 00:37:07,018
- Qui s'est pas présenté au tapissage?
729
00:37:07,184 --> 00:37:08,185
- Farid Moktar.
730
00:37:08,352 --> 00:37:09,478
- Je le connais, Farid.
731
00:37:09,854 --> 00:37:11,355
On va aller voir sa mère.
732
00:37:12,815 --> 00:37:14,358
On frappe à la porte.
733
00:37:15,192 --> 00:37:16,152
- J'arrive.
734
00:37:17,361 --> 00:37:18,613
...
735
00:37:20,197 --> 00:37:22,491
- Le commissaire veut parler à Farid.
736
00:37:22,658 --> 00:37:24,785
- Il est parti ce matin.
Il m'a menacée.
737
00:37:24,952 --> 00:37:25,912
- Il est parti?
738
00:37:26,203 --> 00:37:28,164
Bonjour, madame.
- Bonjour, commissaire.
739
00:37:28,331 --> 00:37:30,625
- Que s'est-il passé?
- Il m'a traitée.
740
00:37:30,791 --> 00:37:33,711
Il voulait me frapper.
- Pourquoi?
741
00:37:33,878 --> 00:37:35,671
- Il m'a dit: "Sale pute!
742
00:37:35,838 --> 00:37:38,633
"T'es qu'une putain.
Je vais te couper ta tête.
743
00:37:38,799 --> 00:37:41,677
"Si je pète les plombs,
je vais te frapper."
744
00:37:41,844 --> 00:37:44,013
J'ai pris un couteau pour me défendre.
745
00:37:44,180 --> 00:37:46,641
Je l'ai mis dehors.
Sinon, je le plantais.
746
00:37:46,807 --> 00:37:49,977
- Il vous a frappée?
- Ça va pas, non? Il a eu peur.
747
00:37:50,144 --> 00:37:52,396
- Où on peut le trouver?
- J'en sais rien.
748
00:37:52,563 --> 00:37:54,398
J'en veux plus de ce gosse.
749
00:37:54,565 --> 00:37:56,150
J'en ai plus rien à foutre.
750
00:37:56,317 --> 00:37:58,319
- Il vous a frappée?
- J'ai des gosses.
751
00:37:58,486 --> 00:38:01,739
Désolée, je dois me défendre.
- Aidez-nous à le retrouver.
752
00:38:01,906 --> 00:38:05,409
- Allez au bout de la rue.
Vous le trouverez à faire le con.
753
00:38:09,121 --> 00:38:11,582
- Tout droit.
Passez sous le pont du Plançon.
754
00:38:11,749 --> 00:38:13,459
Brouhaha animé
755
00:38:13,626 --> 00:38:23,625
...
756
00:38:24,637 --> 00:38:26,013
- Farid, ramène-toi.
757
00:38:26,180 --> 00:38:30,685
Les jeunes crient.
758
00:38:44,407 --> 00:38:45,366
Farid crie.
759
00:38:46,242 --> 00:38:47,410
- C'est bon!
760
00:38:47,743 --> 00:38:48,828
C'est bon...
761
00:38:51,080 --> 00:38:52,248
- Donne tes mains.
762
00:38:52,415 --> 00:38:54,166
- Pourquoi tu cours?
- J'ai le droit.
763
00:38:54,333 --> 00:38:55,751
- Je t'interpelle, tu t'arrêtes.
764
00:38:56,252 --> 00:38:57,920
- Tu vas passer la nuit au poste.
765
00:39:06,804 --> 00:39:09,140
- Bon... Moi, je vais rentrer à pied.
766
00:39:10,224 --> 00:39:13,853
- T'as disparu pour fumer du shit.
T'étais pas à l'identification.
767
00:39:14,020 --> 00:39:16,063
Délit de fuite. Tu frappes ta mère.
768
00:39:16,230 --> 00:39:19,066
Tu accuses Marco
alors qu'il était jugé à Lille.
769
00:39:19,233 --> 00:39:20,192
- Ils mentent.
770
00:39:20,359 --> 00:39:23,946
- Marco était chez le juge.
Les collègues du palais le disculpent.
771
00:39:24,113 --> 00:39:26,323
Et Mohamed, il bossait.
- C'est sûr
772
00:39:26,490 --> 00:39:27,616
à 90 %!
773
00:39:27,783 --> 00:39:30,995
- Je veux du 100 %.
Pourquoi tu accuses Marco et Mohamed?
774
00:39:31,162 --> 00:39:34,790
- Tout le quartier dit que c'est eux.
Même eux, ils l'ont avoué.
775
00:39:34,957 --> 00:39:37,293
- Tu les as balancés pour te planquer.
776
00:39:37,460 --> 00:39:40,463
J'ai pas la preuve que t'as mis le feu.
Mais je t'ai vu.
777
00:39:40,629 --> 00:39:42,423
- T'as rien vu.
- Là, je te vois.
778
00:39:42,590 --> 00:39:44,133
- Ferme tes yeux.
- Je te vois.
779
00:39:44,300 --> 00:39:46,218
Regarde-moi!
Je suis là pour 5 ans.
780
00:39:46,385 --> 00:39:48,012
Bouge un doigt de pied,
781
00:39:48,179 --> 00:39:49,346
je te mets au trou.
782
00:39:56,979 --> 00:39:57,980
Il frappe.
783
00:40:03,319 --> 00:40:05,404
- Bonsoir, tu vas bien?
- Ça va et toi?
784
00:40:05,571 --> 00:40:08,365
- Elle est là?
- Oui. Avec son copain, Éric.
785
00:40:11,118 --> 00:40:12,078
- Bonsoir.
786
00:40:13,079 --> 00:40:13,954
- Bonsoir.
787
00:40:14,121 --> 00:40:16,415
- C'est qui, lui?
- Je sais pas du tout.
788
00:40:16,582 --> 00:40:17,917
- Vous avez une voiture?
789
00:40:18,084 --> 00:40:19,251
- Oui, pourquoi?
790
00:40:19,418 --> 00:40:21,962
- Attendez dans votre voiture.
Je veux parler à Sophie.
791
00:40:22,129 --> 00:40:23,756
- Sophie, elle parlera pas.
792
00:40:24,090 --> 00:40:26,383
- Bâtard, t'as fait venir la police.
793
00:40:26,550 --> 00:40:28,511
Tu me trahis.
T'es un putain de lâche.
794
00:40:28,677 --> 00:40:30,513
Tu te couches devant les h'nouches.
795
00:40:30,679 --> 00:40:33,140
T'as peur de mon père, des flics.
- Silence!
796
00:40:33,307 --> 00:40:34,475
- Viens, on dégage.
797
00:40:34,642 --> 00:40:37,895
- Écoutez, jeune homme...
Je suis pas ici pour m'amuser.
798
00:40:38,062 --> 00:40:40,189
Mademoiselle est mineure et en fugue.
799
00:40:40,356 --> 00:40:42,525
- En fugue?
- Je suis chargé de l'enquête.
800
00:40:42,691 --> 00:40:44,652
- C'est mon père qui m'a signalée?
801
00:40:44,819 --> 00:40:46,153
- Il est pas venu.
802
00:40:46,320 --> 00:40:48,197
- Quoi?
- La plainte court toujours.
803
00:40:48,364 --> 00:40:51,158
Il est pas venu.
Donc, vous êtes en fugue.
804
00:40:51,325 --> 00:40:53,410
Jeune homme, vous attendez dehors.
805
00:40:53,953 --> 00:40:55,955
Sinon, vous allez avoir des difficultés.
806
00:40:56,122 --> 00:40:59,125
Sophie... Ou ça se passe bien,
ou on t'embarque.
807
00:40:59,291 --> 00:41:00,793
Et le problème est réglé.
808
00:41:01,877 --> 00:41:03,838
- Vas-y.
- Ouais, je sors.
809
00:41:04,004 --> 00:41:05,089
Je t'attends dehors.
810
00:41:10,302 --> 00:41:11,887
- J'ai changé de nom.
811
00:41:12,179 --> 00:41:13,055
- Ah bon?
812
00:41:13,889 --> 00:41:15,307
Tu t'appelles comment?
813
00:41:15,724 --> 00:41:18,269
- Je m'appelle Soufia Hami.
- Soufia Hami?
814
00:41:18,769 --> 00:41:19,728
- Parfaitement.
815
00:41:19,895 --> 00:41:21,522
- T'en veux plus à ton père?
816
00:41:22,148 --> 00:41:24,692
Pourquoi t'as fugué?
- J'ai mes raisons.
817
00:41:24,859 --> 00:41:27,528
- Tu veux pas m'en dire plus?
- Non.
818
00:41:27,987 --> 00:41:30,406
Je préfère que tout ça reste pour moi.
819
00:41:30,573 --> 00:41:32,199
- Tu veux pas qu'on t'aide?
820
00:41:33,159 --> 00:41:34,493
- Tout va très bien.
821
00:41:35,786 --> 00:41:38,080
T'as grossi?
- Oui, j'ai grossi.
822
00:41:38,247 --> 00:41:39,206
- Je veux dire...
823
00:41:39,665 --> 00:41:43,127
T'as l'air en bonne santé.
T'étais trop maigre avant.
824
00:41:44,253 --> 00:41:45,546
T'as encore de l'eczéma?
825
00:41:45,713 --> 00:41:46,672
- Moins.
- Montre-moi
826
00:41:46,839 --> 00:41:47,882
ton cou. Tourne-toi.
827
00:41:48,048 --> 00:41:50,301
- Les plaques, ici, elles sont parties.
828
00:41:52,052 --> 00:41:53,220
- Une photo, je peux?
829
00:41:53,470 --> 00:41:54,346
- Je m'en fous.
830
00:41:54,763 --> 00:41:55,681
- Tu t'en fous?
831
00:41:58,809 --> 00:41:59,894
Tu fais ta coquette?
832
00:42:00,227 --> 00:42:02,563
- Non.
Je vais la montrer à tes parents.
833
00:42:02,730 --> 00:42:04,732
T'es d'accord?
- Je m'en fiche aussi.
834
00:42:04,899 --> 00:42:06,233
- Tu t'en fous de tout.
835
00:42:07,443 --> 00:42:09,778
Alaouane, je le connais.
Il te l'a dit?
836
00:42:10,821 --> 00:42:12,740
Il allait en boîte avec mon frère.
837
00:42:12,907 --> 00:42:14,658
C'est vrai ou pas?
- C'est vrai.
838
00:42:15,409 --> 00:42:18,162
- Pourquoi tu te marres?
- Je sais pas. C'est marrant.
839
00:42:18,329 --> 00:42:20,122
- J'avais une dizaine d'années.
840
00:42:20,289 --> 00:42:22,166
Ton oncle, c'était un prince.
841
00:42:22,833 --> 00:42:25,377
En boîte,
ils nous laissaient pas rentrer.
842
00:42:25,544 --> 00:42:27,338
- Je me souviens.
843
00:42:27,588 --> 00:42:32,259
- On faisait 100 km jusqu'à Ostende.
Et ils nous disaient: "Tu rentres pas."
844
00:42:32,426 --> 00:42:34,428
On restait devant comme des chiens.
845
00:42:34,678 --> 00:42:38,474
C'était marqué sur la vitrine:
"Interdit aux chiens et aux Arabes."
846
00:42:38,641 --> 00:42:39,600
- C'est vrai.
847
00:42:39,767 --> 00:42:41,977
C'est vrai, malheureusement.
848
00:42:42,561 --> 00:42:47,399
- On rigolait devant la boîte de nuit
et après, on essayait à Blankenberge,
849
00:42:47,566 --> 00:42:49,652
à Knokke... Tu vois, ton oncle...
850
00:42:50,236 --> 00:42:51,737
Il a un passé.
851
00:42:52,238 --> 00:42:55,658
Il a galéré.
Et toi, tu lui parles mal?
852
00:42:55,824 --> 00:42:58,869
- Je sais qu'il a galéré.
Et je peux être gentille.
853
00:42:59,328 --> 00:43:02,623
Là, c'est les nerfs.
- Alors, regarde-le comme un prince.
854
00:43:02,957 --> 00:43:04,291
Baisse les yeux.
855
00:43:05,542 --> 00:43:07,211
- Tu sais, je t'aime de trop.
856
00:43:07,795 --> 00:43:08,671
- Quoi?
857
00:43:08,837 --> 00:43:10,631
- Je dis: "Je t'aime de trop."
858
00:43:11,131 --> 00:43:14,301
- Je sais que tu m'aimes.
Moi aussi, je t'aime bien.
859
00:43:14,677 --> 00:43:18,597
Musique majestueuse
Cheval au galop
860
00:43:18,764 --> 00:43:28,763
...
861
00:43:29,733 --> 00:43:30,943
- Il a quel âge?
862
00:43:31,193 --> 00:43:33,028
- Il a pris deux ans au printemps.
863
00:43:33,279 --> 00:43:35,906
Il est entier, pas chaud...
864
00:43:37,116 --> 00:43:39,868
Un cheval facile,
jamais un coup de sang.
865
00:43:40,536 --> 00:43:41,954
- Il s'appelle comment?
866
00:43:42,121 --> 00:43:44,290
- Balios.
Il a déjà gagné deux courses.
867
00:43:45,124 --> 00:43:46,583
- Un cheval d'avenir?
868
00:43:46,959 --> 00:43:49,586
- Un cheval d'avenir.
On peut le dire comme ça.
869
00:43:55,634 --> 00:43:57,761
Venez le voir courir au Croisé-Laroche.
870
00:43:58,554 --> 00:44:00,889
- Faudrait le couvrir,
il va prendre froid.
871
00:44:01,307 --> 00:44:02,766
- Vous vous déciderez après.
872
00:44:03,892 --> 00:44:05,060
- Je viendrai, oui.
873
00:44:08,522 --> 00:44:09,481
*Bip
874
00:44:09,648 --> 00:44:11,108
*-TN 120 pour TI 120.
875
00:44:11,567 --> 00:44:13,444
*TN 120 pour TI 120.
876
00:44:14,778 --> 00:44:17,072
- Daoud.
*-Bonjour, c'est Watteau.
877
00:44:17,239 --> 00:44:20,284
*On a reçu un viol,une gamine dans le métro.
878
00:44:21,368 --> 00:44:22,661
- Le type de Lille?
879
00:44:22,828 --> 00:44:26,373
*-Ça y ressemble, mais c'est chez nous.La victime est arrivée.
880
00:44:27,666 --> 00:44:31,253
- Ce sera pour Benoît,
mais je veux parler à la fille d'abord.
881
00:44:31,420 --> 00:44:32,713
*-D'accord.
- J'arrive.
882
00:44:33,130 --> 00:44:36,216
Appelez Lille et Tourcoing.
Réunion ce soir chez le juge.
883
00:44:36,383 --> 00:44:38,218
Après la déposition.
*-Reçu.
884
00:44:40,179 --> 00:44:41,638
Il démarre.
885
00:44:41,805 --> 00:44:44,641
La fillette pleure doucement.
886
00:44:44,808 --> 00:44:47,144
- Elle a vu un médecin?
- Bien sûr.
887
00:44:50,647 --> 00:44:51,690
- Bonjour.
888
00:44:53,233 --> 00:44:56,028
Moi, c'est Yacoub Daoud.
Toi, c'est comment?
889
00:44:57,738 --> 00:44:59,948
- Elle s'appelle Agathe Ponchel.
890
00:45:00,199 --> 00:45:02,618
- Tu es qui?
- L'infirmière du collège.
891
00:45:02,826 --> 00:45:03,786
- D'accord.
892
00:45:03,952 --> 00:45:06,580
Agathe, on va appeler tes parents.
893
00:45:06,747 --> 00:45:09,333
- Non, j'ai pas envie.
Vous leur dites rien.
894
00:45:09,500 --> 00:45:12,169
- Tu vas aller voir Benoît.
- Non, je le connais pas.
895
00:45:12,336 --> 00:45:14,213
- C'est le meilleur pour les viols.
896
00:45:14,838 --> 00:45:17,174
D'autres filles ont été attaquées.
897
00:45:17,591 --> 00:45:19,134
C'est toujours difficile.
898
00:45:19,635 --> 00:45:23,430
Mais quand ça arrive,
Benoît retrouve toujours le coupable.
899
00:45:24,181 --> 00:45:25,516
Et moi, je le punis.
900
00:45:25,808 --> 00:45:26,892
Regarde-moi.
901
00:45:28,185 --> 00:45:29,395
Tu as eu peur?
902
00:45:29,561 --> 00:45:30,687
- Oui, j'ai eu peur.
903
00:45:31,772 --> 00:45:33,857
- Alors, maintenant, on va l'attraper.
904
00:45:34,274 --> 00:45:36,276
Et il attaquera plus personne.
905
00:45:38,821 --> 00:45:41,073
- Benoît. Daoud te confie la plainte.
906
00:45:41,698 --> 00:45:43,867
La gamine a 13 ans.
- 13 ans? Putain!
907
00:45:44,034 --> 00:45:46,245
Pourquoi y a pas de femme aux mineurs?
908
00:45:46,412 --> 00:45:48,705
- Corinne sera là,
mais Daoud veut un officier.
909
00:45:48,872 --> 00:45:50,666
- Bloque les vidéos.
- C'est fait.
910
00:45:53,836 --> 00:45:55,963
- Tu veux bien me le prêter? Merci.
911
00:45:56,171 --> 00:45:58,257
Tu t'occupes du bornage?
- Ça marche.
912
00:46:01,051 --> 00:46:04,805
Simon, lance un bornage.
C'est le téléphone de la petite.
913
00:46:04,972 --> 00:46:07,099
- Elle pipeaute?
- Non, je crois pas.
914
00:46:09,476 --> 00:46:10,602
- C'est bon, Agathe?
915
00:46:10,769 --> 00:46:11,812
On peut y aller?
916
00:46:14,773 --> 00:46:15,858
On reprend?
917
00:46:17,025 --> 00:46:20,362
Tu sors de l'ascenseur,
tu arrives au quai vers Tourcoing.
918
00:46:20,529 --> 00:46:22,406
C'est à ce moment que tu le vois?
919
00:46:23,907 --> 00:46:26,160
Il était comment?
Tu le reconnaîtrais?
920
00:46:27,619 --> 00:46:29,872
- C'est important.
- Jeune, vieux?
921
00:46:31,123 --> 00:46:32,624
Noir, blanc?
922
00:46:34,668 --> 00:46:36,837
Il y avait personne d'autre?
923
00:46:39,465 --> 00:46:41,133
Donne-moi des informations.
924
00:46:41,842 --> 00:46:44,887
J'en ai besoin.
Quand est-ce que tu l'as vu?
925
00:46:46,221 --> 00:46:48,182
Toi, tu étais en bas des marches?
926
00:46:48,348 --> 00:46:51,059
- C'est là
qu'il m'a attrapée par les cheveux.
927
00:46:52,436 --> 00:46:55,481
- À partir de là, c'est l'agression.
Ça a eu lieu là?
928
00:46:55,647 --> 00:46:56,732
- Plus haut.
- Là?
929
00:46:56,899 --> 00:46:59,485
Dis-moi
à quel niveau il t'a fait remonter.
930
00:47:04,072 --> 00:47:05,824
Musique sombre
931
00:47:05,991 --> 00:47:09,286
- C'est là.
Il a baissé son pantalon et...
932
00:47:09,703 --> 00:47:12,289
- C'est bon, on s'en va.
Tu peux la ramener?
933
00:47:14,291 --> 00:47:17,085
Ils sont sortis des vidéos.
On aura aucune image.
934
00:47:17,336 --> 00:47:18,921
- Il connaît bien les lieux.
935
00:47:19,296 --> 00:47:20,839
- C'est le même modus operandi.
936
00:47:21,006 --> 00:47:23,592
- Sur les cinq viols?
- Oui, avec des variantes.
937
00:47:23,842 --> 00:47:26,094
Jamais de portable.
On peut pas le tracer.
938
00:47:26,261 --> 00:47:28,639
Il sort de la vidéosurveillance
pour sévir.
939
00:47:28,805 --> 00:47:31,433
On a juste une silhouette
sur une caméra à la sortie.
940
00:47:31,600 --> 00:47:33,560
Illisible. Même chose que d'habitude.
941
00:47:33,727 --> 00:47:36,355
Toujours l'écharpe blanche.
- Nature du viol?
942
00:47:36,522 --> 00:47:38,774
- Par fellation.
- Pas d'accent?
943
00:47:38,941 --> 00:47:41,026
- Il parlait mal français.
- Une cagoule?
944
00:47:41,193 --> 00:47:42,361
- Pas de cagoule.
945
00:47:43,737 --> 00:47:45,822
- Donc, on cherche un Nord-Africain,
946
00:47:45,989 --> 00:47:49,076
18-25 ans, 1m70-1m80,
947
00:47:49,243 --> 00:47:51,495
un blouson bleu à fermeture éclair.
948
00:47:51,662 --> 00:47:53,830
Avec un accent arabe ou de banlieue.
949
00:47:57,751 --> 00:47:59,878
- Je merde tout depuis mon arrivée.
950
00:48:01,129 --> 00:48:02,548
J'ai juste coffré
951
00:48:02,714 --> 00:48:04,216
quatre balances minables.
952
00:48:04,383 --> 00:48:06,385
J'ai dû m'excuser auprès de Kovalki.
953
00:48:06,552 --> 00:48:08,887
Et Farid m'a échappé.
- T'as rappelé
954
00:48:09,054 --> 00:48:10,722
les témoins de l'incendie?
955
00:48:10,889 --> 00:48:12,349
- Non, elles étaient bourrées.
956
00:48:12,724 --> 00:48:15,561
Elles ont peur et préfèrent se taire.
- Louis!
957
00:48:15,811 --> 00:48:18,313
Tu n'es pas noté
sur les résolutions de cas,
958
00:48:18,480 --> 00:48:20,315
mais sur le maintien de l'ordre.
959
00:48:20,482 --> 00:48:21,733
Alors, maintiens l'ordre.
960
00:48:29,157 --> 00:48:32,619
- M. Daoud, souhaitez-vous autre chose?
- Non, merci. J'y vais.
961
00:48:32,786 --> 00:48:34,788
- Je vous débarrasse?
- Allez-y.
962
00:48:34,997 --> 00:48:36,915
Musique sombre
963
00:48:37,082 --> 00:48:45,674
...
964
00:48:45,841 --> 00:48:48,885
- Ces derniers jours,je suis écrasé de fatigue.
965
00:48:49,136 --> 00:48:50,804
Ma vie s'est rétrécie.
966
00:48:52,598 --> 00:48:55,267
Cent fois, j'ai frappé aux portesde cette ville.
967
00:48:55,517 --> 00:48:57,936
Elles s'ouvrent sur des femmes,voilées,
968
00:48:58,520 --> 00:49:00,564
battues ou triomphales.
969
00:49:02,316 --> 00:49:04,443
L'hôtel ne doit pas redistribuer
970
00:49:04,610 --> 00:49:08,113
le courrier.Écrivez-moi directement au commissariat.
971
00:49:11,074 --> 00:49:12,159
Tout s'effondre.
972
00:49:12,326 --> 00:49:14,119
J'ai besoin de votre aide.
973
00:49:16,038 --> 00:49:19,124
- Votre fille va mieux.
Elle n'a plus d'eczéma.
974
00:49:19,416 --> 00:49:20,542
- On est rassurés.
975
00:49:20,709 --> 00:49:22,502
- Elle se sent pas bien chez vous.
976
00:49:22,669 --> 00:49:25,839
Et ça provoque l'eczéma.
- Mais elle va revenir?
977
00:49:26,340 --> 00:49:30,636
- À sa majorité, elle changera de nom.
Elle veut plus s'appeler Duhamel.
978
00:49:30,802 --> 00:49:33,597
Elle a demandé à s'appeler Hami.
Soufia Hami.
979
00:49:34,056 --> 00:49:35,390
- Ah bon? Pourquoi?
980
00:49:35,557 --> 00:49:37,934
- Car ça colle à son identité maghrébine.
981
00:49:38,101 --> 00:49:39,102
Vous saviez pas?
982
00:49:40,687 --> 00:49:43,774
- Ça m'étonne, mais bon...
- Vous avez de la chance, M. Hami.
983
00:49:43,940 --> 00:49:45,609
Vous voulez voir une photo?
984
00:49:45,984 --> 00:49:46,902
Regardez.
985
00:49:49,529 --> 00:49:50,947
Celle que j'ai prise.
986
00:49:52,115 --> 00:49:54,201
Mignonne, non?
- Je sais pas.
987
00:49:54,534 --> 00:49:55,619
- Vous savez pas?
988
00:49:55,786 --> 00:49:58,413
Et elle a laissé pousser ses cheveux.
989
00:49:58,580 --> 00:50:00,499
- Avant, elle voulait les couper.
990
00:50:00,666 --> 00:50:03,877
- Monsieur, où elle a dormi
quand elle était partie?
991
00:50:04,044 --> 00:50:05,837
- Par ci, par là. Au foyer.
992
00:50:06,004 --> 00:50:07,464
- Vous l'avez vu, le foyer?
993
00:50:07,839 --> 00:50:09,883
- C'est mieux que dormir dans la rue.
994
00:50:10,050 --> 00:50:11,635
- Vous avez vu qui va là-bas?
995
00:50:16,056 --> 00:50:18,642
- Faut se dépêcher:
il va rentrer en cellule.
996
00:50:23,980 --> 00:50:25,440
Je vous laisse passer.
997
00:50:32,072 --> 00:50:35,200
- Il a maigri.
- Il fait plus trop de sport.
998
00:50:35,367 --> 00:50:37,411
- Des nouvelles de sa famille?
999
00:50:37,577 --> 00:50:40,997
- Il a appelé l'Algérie cette semaine.
Il était content.
1000
00:50:42,416 --> 00:50:44,626
- Il traîne pas trop
avec les radicalisés?
1001
00:50:44,793 --> 00:50:47,212
- Non. Les barbus restent entre eux.
1002
00:50:47,462 --> 00:50:49,256
Ça vous dirait de lui parler?
1003
00:50:52,426 --> 00:50:53,885
Interrupteur
1004
00:50:54,553 --> 00:50:55,971
- Vous m'emmenez où?
1005
00:50:56,513 --> 00:50:58,098
- C'est bon, Brahim.
- Vas-y!
1006
00:50:58,265 --> 00:51:01,059
Ramenez-moi en cellule.
- Allez, assieds-toi.
1007
00:51:03,562 --> 00:51:04,688
- Reste assis.
1008
00:51:05,981 --> 00:51:08,233
- Je veux pas le voir!
Je veux pas le voir!
1009
00:51:11,069 --> 00:51:12,487
- Regarde bien ton oncle.
1010
00:51:12,738 --> 00:51:14,281
- Doucement.
Brahim gémit.
1011
00:51:14,448 --> 00:51:16,575
- Regarde ton oncle dans les yeux.
1012
00:51:18,785 --> 00:51:19,995
- T'es mort pour moi.
1013
00:51:21,204 --> 00:51:22,664
Et je parle pas aux morts.
1014
00:51:25,250 --> 00:51:27,419
Fous le camp! Fous le camp d'ici!
1015
00:51:28,462 --> 00:51:29,755
Fous le camp!
1016
00:51:29,921 --> 00:51:31,131
- Laissez-le partir.
1017
00:51:34,634 --> 00:51:35,677
Il gémit.
1018
00:51:38,764 --> 00:51:41,850
- C'est vous qui l'avez fait tomber?
- Jamais.
1019
00:51:42,517 --> 00:51:44,811
Cris de détenus
1020
00:51:44,978 --> 00:51:46,938
- Pourquoi il vous hait comme ça?
1021
00:51:47,606 --> 00:51:49,649
- Je sais pas. Ses parents...
...
1022
00:51:50,192 --> 00:51:52,068
Les parents de ses parents...
...
1023
00:51:52,444 --> 00:51:53,737
Je sais plus.
...
1024
00:51:53,904 --> 00:51:56,990
Impressionnant, le boucan qu'ils font.
- Oui.
1025
00:52:05,290 --> 00:52:06,750
Sonnerie
1026
00:52:07,083 --> 00:52:10,086
*-Police Roubaix, bonsoir.*-Allô ?
1027
00:52:10,253 --> 00:52:11,129
- Allô?
1028
00:52:11,296 --> 00:52:14,633
*-Claude Debruyne, 4 rue des Vignes.Je suis venue l'autre jour.
1029
00:52:14,800 --> 00:52:17,177
*On entend du bruit dans la cour.On a peur.
1030
00:52:17,344 --> 00:52:19,221
- Calmez-vous. Vous êtes où?
1031
00:52:19,387 --> 00:52:21,932
*-4 rue des Vignes.On entend des bruits de glace.
1032
00:52:22,098 --> 00:52:24,559
*On s'est enfermées avec les chiens.On bouge plus.
1033
00:52:24,726 --> 00:52:27,354
- Restez chez vous.
Je vous envoie une patrouille.
1034
00:52:27,521 --> 00:52:32,108
Sirène
1035
00:52:32,901 --> 00:52:34,027
- Madame Neuveux?
1036
00:52:34,277 --> 00:52:35,320
Madame Neuveux?
1037
00:52:35,487 --> 00:52:36,404
Lucette?
1038
00:52:36,571 --> 00:52:39,825
- Police! Qu'est-ce que tu fais là?
- J'appelle Lucette.
1039
00:52:39,991 --> 00:52:41,201
- Pose ton sac.
1040
00:52:41,409 --> 00:52:43,161
Pose ton sac, je te dis.
1041
00:52:43,370 --> 00:52:44,329
Lève les mains.
1042
00:52:44,496 --> 00:52:47,541
C'est toi qui nous as appelés?
- Non, je rentre du boulot.
1043
00:52:47,707 --> 00:52:50,085
- T'es rentré chez elle?
Mains sur le mur.
1044
00:52:50,252 --> 00:52:53,338
- J'ai appelé, elle répond pas.
- T'as pas cassé la porte?
1045
00:52:53,505 --> 00:52:56,258
- Non. Moi, je rentre du boulot.
J'habite là.
1046
00:52:56,424 --> 00:52:57,926
- Donne ta main.
1047
00:52:58,301 --> 00:52:59,553
- Je finis. Monte.
1048
00:53:01,304 --> 00:53:02,597
Mets-toi contre le mur.
1049
00:53:02,764 --> 00:53:04,975
- Ho! Vous me faites mal.
- Tais-toi.
1050
00:53:05,183 --> 00:53:06,601
Laisse-toi faire.
1051
00:53:08,478 --> 00:53:10,146
- Madame, c'est la police!
1052
00:53:11,106 --> 00:53:12,107
Madame?
1053
00:53:15,277 --> 00:53:16,152
Madame?
1054
00:53:19,072 --> 00:53:20,323
Appelle les pompiers.
1055
00:53:20,490 --> 00:53:22,200
- J'appelle?
- Oui, appelle.
1056
00:53:24,286 --> 00:53:27,539
- TN 59, TS120,
vous faites rapidement appel aux SP.
1057
00:53:27,706 --> 00:53:30,250
On a une dame qui,
semble-t-il, est blessée.
1058
00:53:31,001 --> 00:53:32,460
- Bonsoir, M. Daoud.
1059
00:53:35,338 --> 00:53:38,592
- Quand je suis arrivé du boulot à 5h,
la porte était ouverte.
1060
00:53:38,758 --> 00:53:40,969
On voyait qu'elle avait été fracturée.
1061
00:53:41,678 --> 00:53:43,305
- Bonsoir, patron.
- Bonsoir.
1062
00:53:46,725 --> 00:53:47,976
Le légiste est là?
1063
00:53:48,143 --> 00:53:50,061
- Il termine l'examen du corps.
1064
00:53:51,730 --> 00:53:52,939
- Effraction?
1065
00:53:53,106 --> 00:53:55,483
- Oui, juste là.
Sûrement au pied de biche.
1066
00:54:08,872 --> 00:54:10,248
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1067
00:54:10,415 --> 00:54:11,958
- On peut voir son visage?
1068
00:54:21,343 --> 00:54:22,510
Cause du décès?
1069
00:54:22,677 --> 00:54:24,971
- Traces de strangulation sur le cou.
1070
00:54:25,305 --> 00:54:28,183
Je vous confirme après l'autopsie.
- Un meurtre?
1071
00:54:30,352 --> 00:54:32,938
Elle avait quel âge?
- 83 ans.
1072
00:54:33,647 --> 00:54:35,774
On a retrouvé ses papiers en bas.
1073
00:54:36,274 --> 00:54:37,275
On y va?
1074
00:54:39,069 --> 00:54:40,320
- Je peux entrer?
1075
00:54:54,250 --> 00:54:56,378
Musique triste
1076
00:54:56,544 --> 00:55:06,543
...
1077
00:55:16,064 --> 00:55:18,191
Vous avez retrouvé un pied de biche,
1078
00:55:18,358 --> 00:55:21,569
une barre à mine ou une pince coupante?
- On a rien trouvé.
1079
00:55:21,736 --> 00:55:30,078
...
1080
00:55:32,372 --> 00:55:34,916
- Où sont les voisines qui ont appelé?
1081
00:55:35,917 --> 00:55:37,293
- Au fond de la cour.
1082
00:55:40,672 --> 00:55:44,009
- La maison brûlée était en travaux:
elles auront piqué les outils.
1083
00:55:44,175 --> 00:55:46,886
- Qui ça?
- Les deux femmes de l'incendie.
1084
00:55:47,053 --> 00:55:49,514
Montrez-moi leur maison.
- Le numéro 11.
1085
00:55:49,681 --> 00:55:50,849
- Allez les chercher.
1086
00:55:53,518 --> 00:55:55,937
Elles ont brûlé la maison y a 5 jours.
1087
00:55:56,104 --> 00:55:59,858
- Pourquoi elles ont fait ça?
- Pour effacer leurs empreintes.
1088
00:56:00,567 --> 00:56:04,362
Il faut les séparer.
Auditionnez celle qui a un enfant.
1089
00:56:04,529 --> 00:56:05,572
- Claude?
1090
00:56:05,739 --> 00:56:09,242
- Claude. Je veux lui parler.
Placez l'autre en garde à vue.
1091
00:56:09,784 --> 00:56:13,371
Amenez-la dans le bureau, doucement.
Pas d'avocat maintenant.
1092
00:56:13,621 --> 00:56:15,206
Je veux la voir avant.
1093
00:56:17,000 --> 00:56:18,710
- Tiens, Marie. À dans une heure.
1094
00:56:19,419 --> 00:56:20,420
- Allez, viens.
1095
00:56:20,587 --> 00:56:22,088
- Pourquoi vous l'embarquez?
1096
00:56:22,881 --> 00:56:26,176
- Vous avez appelé la police?
- Oui, mais pourquoi l'embarquer?
1097
00:56:26,676 --> 00:56:29,179
Musique sombre
1098
00:56:29,345 --> 00:56:39,344
...
1099
00:57:00,502 --> 00:57:02,128
- Je vais vous détacher.
1100
00:57:03,004 --> 00:57:04,214
Vous vous sentirez mieux.
1101
00:57:08,927 --> 00:57:09,928
On y va.
1102
00:57:12,388 --> 00:57:13,598
Votre nom, c'est...
1103
00:57:14,474 --> 00:57:15,850
- Marie Carpentier.
1104
00:57:16,184 --> 00:57:17,852
- Marie Carpentier.
- Oui.
1105
00:57:18,853 --> 00:57:22,357
- Vous êtes placée en garde à vue.
Vous avez le droit
1106
00:57:22,524 --> 00:57:23,858
de garder le silence.
1107
00:57:25,235 --> 00:57:27,570
- Pourquoi je suis là? J'ai fait quoi?
1108
00:57:27,946 --> 00:57:30,490
- Vous voulez être examinée
par un médecin?
1109
00:57:30,824 --> 00:57:32,450
- Je veux pas de médecin.
1110
00:57:32,826 --> 00:57:34,619
- Prévenir des proches?
1111
00:57:35,411 --> 00:57:37,539
- J'ai personne. J'ai que Claude.
1112
00:57:40,083 --> 00:57:41,960
- Vous voulez un avocat?
1113
00:57:42,127 --> 00:57:44,045
- Mais non! J'ai rien fait.
1114
00:57:45,755 --> 00:57:47,257
Je veux juste partir.
1115
00:57:47,423 --> 00:57:49,509
Ça va durer combien de temps?
1116
00:57:49,676 --> 00:57:52,929
- C'est parti pour 24 heures.
Ça peut aller jusqu'à 48.
1117
00:57:54,514 --> 00:57:57,016
- Pourquoi vous me gardez?
- Madame...
1118
00:57:57,183 --> 00:57:59,269
en garde à vue, on se parle un peu
1119
00:57:59,435 --> 00:58:01,521
et ensuite, vous rentrerez chez vous.
1120
00:58:02,272 --> 00:58:06,276
Signez la notification de vos droits
et votre refus d'avoir un avocat.
1121
00:58:08,236 --> 00:58:10,697
- Je veux pas d'avocat
car je suis innocente.
1122
00:58:13,616 --> 00:58:14,742
C'est ridicule.
1123
00:58:15,034 --> 00:58:17,078
- Vous pouvez vider vos poches?
1124
00:58:22,792 --> 00:58:26,045
- C'est n'importe quoi.
Vous me traitez comme si je suis
1125
00:58:26,212 --> 00:58:28,298
une criminelle,
alors qu'on vous a prévenus.
1126
00:58:28,464 --> 00:58:29,632
On vous a appelés.
1127
00:58:29,799 --> 00:58:31,926
On s'est fait attaquer, et voilà.
1128
00:58:34,804 --> 00:58:37,974
Elle va venir quand, Claude?
- On l'interroge ailleurs.
1129
00:58:38,141 --> 00:58:40,310
Vous la retrouverez
après votre audition.
1130
00:58:40,977 --> 00:58:41,978
- C'est quand?
1131
00:58:56,701 --> 00:58:59,120
- "À mon Armand d'amour adoré,
1132
00:58:59,287 --> 00:59:00,997
"que j'aime à la folie
1133
00:59:01,372 --> 00:59:03,583
"et qui pense sans cesse à toi.
1134
00:59:03,958 --> 00:59:06,920
"Lucette, 6 mai 1953".
1135
00:59:08,254 --> 00:59:11,132
Elle habitait déjà la courée:
c'est la même adresse.
1136
00:59:21,184 --> 00:59:22,769
- Pourquoi des menottes?
1137
00:59:22,936 --> 00:59:24,854
- Pour être près de toi. Je t'écoute.
1138
00:59:25,021 --> 00:59:27,482
- Vous allez pas me croire...
- Pas avec moi.
1139
00:59:27,649 --> 00:59:28,566
- Je vous jure.
1140
00:59:28,733 --> 00:59:29,984
- Vous êtes rentrées.
1141
00:59:30,151 --> 00:59:33,154
- Je suis pas rentrée dans la maison.
- Si. Vous deux.
1142
00:59:33,321 --> 00:59:34,739
- Je suis pas rentrée.
1143
00:59:34,906 --> 00:59:36,866
- Elle est rentrée seule? Pourquoi?
1144
00:59:37,742 --> 00:59:40,620
- Elle est rentrée
pour chercher son porte-monnaie.
1145
00:59:40,787 --> 00:59:42,872
- Pour prendre l'argent.
- Et me rembourser.
1146
00:59:43,039 --> 00:59:45,083
- Si j'apprends qu'on t'a vue
1147
00:59:45,250 --> 00:59:46,668
dans cette maison...
1148
00:59:46,834 --> 00:59:50,380
- Je suis pas rentrée dans la maison.
Sur la tête de mon gosse!
1149
00:59:50,546 --> 00:59:52,048
- T'es pas rentrée?
- Non.
1150
00:59:52,215 --> 00:59:53,591
- Et ton amie?
1151
00:59:53,758 --> 00:59:55,802
- Quand elle me l'a dit,
1152
00:59:55,969 --> 00:59:57,220
je dormais.
- Quelle heure?
1153
00:59:57,595 --> 01:00:00,014
- Je sais plus... 10h30-11h.
1154
01:00:00,181 --> 01:00:02,475
- Et à ce moment-là, tu le savais?
1155
01:00:02,642 --> 01:00:04,060
Soupir
- Je dormais, moi.
1156
01:00:04,227 --> 01:00:06,521
Je suis sous somnifères.
Je me souviens plus.
1157
01:00:06,688 --> 01:00:08,106
Elle me l'a dit qu'après.
1158
01:00:08,273 --> 01:00:09,816
- Elle t'a réveillée?
- Oui.
1159
01:00:09,983 --> 01:00:12,235
Elle m'a dit: "J'ai fait ça à Lucette."
1160
01:00:12,402 --> 01:00:13,778
- Elle lui a fait quoi?
1161
01:00:13,945 --> 01:00:17,573
- Elle m'a dit: "J'ai pas trouvé
son porte-monnaie en bas."
1162
01:00:18,533 --> 01:00:19,826
- Mais Lucette est morte.
1163
01:00:19,993 --> 01:00:22,203
- Je le savais pas.
Elle me l'avait pas dit.
1164
01:00:22,370 --> 01:00:24,372
Vous me l'avez appris ce matin.
1165
01:00:25,540 --> 01:00:27,917
- Et qu'est-ce que Marie a récupéré?
1166
01:00:28,084 --> 01:00:30,420
- Des conneries, des boîtes pour chat.
1167
01:00:30,795 --> 01:00:34,882
- Joue pas avec ta vie comme ça.
- Je vous dis toute la vérité.
1168
01:00:35,258 --> 01:00:37,677
Et ça me fait mal
car elle risque perpète.
1169
01:00:37,844 --> 01:00:40,513
Mais elle m'en a fait voir.
- Tu seras pas avec elle.
1170
01:00:41,431 --> 01:00:44,058
Tu as un enfant.
- Venez voir ce qu'elle a pris.
1171
01:00:49,856 --> 01:00:52,275
- Je comprends pas ce que je fais ici.
1172
01:00:52,734 --> 01:00:55,445
- Vous êtes en garde à vue.
- Oui, justement.
1173
01:00:55,611 --> 01:00:58,281
On y est pour rien.
Qu'est-ce qu'on fait là?
1174
01:00:58,448 --> 01:01:00,867
- C'est ce que vous dites.
Arrêtez de m'agresser.
1175
01:01:01,034 --> 01:01:01,951
- N'importe quoi.
1176
01:01:02,118 --> 01:01:03,911
C'est nous qu'on a appelé la police
1177
01:01:04,078 --> 01:01:07,165
et c'est nous qu'on est en garde à vue.
- On reprend.
1178
01:01:09,125 --> 01:01:11,794
Donc, c'est à cause des chiens.
C'est ça?
1179
01:01:15,882 --> 01:01:18,676
- Oui, car ils ont trop insisté
quand ils ont aboyé.
1180
01:01:18,843 --> 01:01:21,721
- Et le fait qu'ils insistent,
c'est suspect?
1181
01:01:22,096 --> 01:01:23,181
- Ben oui.
- Ben oui.
1182
01:01:24,807 --> 01:01:27,018
- Après,
vous vous êtes réfugiées là-haut?
1183
01:01:27,185 --> 01:01:29,812
- D'abord,
on a regardé dans la salle de bains.
1184
01:01:29,979 --> 01:01:31,439
Vous allez répéter comme ça
1185
01:01:31,606 --> 01:01:34,108
tout ce qu'on a dit
dans la déclaration?
1186
01:01:34,650 --> 01:01:37,653
Je vous réponds plus.
Vous avez toutes les déclarations.
1187
01:01:39,655 --> 01:01:40,823
- D'accord.
1188
01:01:46,579 --> 01:01:48,956
Pour quelqu'un
qui a rien à se reprocher...
1189
01:01:49,374 --> 01:01:51,334
- Oui, j'ai rien à me reprocher.
1190
01:01:51,501 --> 01:01:54,337
- C'est vous qui le dites.
- Bien sûr.
1191
01:01:54,754 --> 01:01:57,006
Entre nous et Lucette, ça va très bien.
1192
01:01:57,173 --> 01:01:59,717
- "Allait très bien."
C'est du passé maintenant.
1193
01:02:01,010 --> 01:02:04,347
Pourquoi vous avez pas frappé
à sa porte hier après-midi
1194
01:02:04,514 --> 01:02:06,057
pour savoir si ça allait?
1195
01:02:06,265 --> 01:02:08,726
Si vous vous inquiétiez
depuis deux jours
1196
01:02:08,893 --> 01:02:11,979
pour Lucette...
- J'ai pas pensé à frapper à sa porte.
1197
01:02:12,605 --> 01:02:15,149
- Vous y passez l'après-midi
dans cette cour.
1198
01:02:15,566 --> 01:02:18,027
- Déjà,
on a pas passé toute l'après-midi.
1199
01:02:18,194 --> 01:02:21,072
On est restées un moment,
mais pas tout l'après-midi.
1200
01:02:21,239 --> 01:02:23,908
J'ai pas dit ça.
- Alors, combien de temps?
1201
01:02:24,075 --> 01:02:25,410
- J'en sais rien.
1202
01:02:25,576 --> 01:02:28,162
- Ben, moi non plus.
Moi, j'étais pas là!
1203
01:02:31,791 --> 01:02:33,751
- Que faisiez-vous hier après-midi?
1204
01:02:35,253 --> 01:02:37,713
- J'en ai marre... J'en ai marre.
1205
01:02:40,466 --> 01:02:42,677
On est parties chercher le fils
1206
01:02:42,844 --> 01:02:45,096
à Claude. Après...
1207
01:02:45,263 --> 01:02:48,599
Je suis partie à l'hôpital,
et on est rentrées à la maison.
1208
01:02:48,808 --> 01:02:50,476
- Qu'avez-vous au bras?
1209
01:02:52,520 --> 01:02:54,105
- Pas au bras, à la main.
1210
01:02:56,566 --> 01:02:58,317
J'ai tapé dans le mur.
1211
01:02:59,193 --> 01:03:03,072
- Pourquoi vous avez tapé dans le mur?
- J'aime pas le dire.
1212
01:03:03,656 --> 01:03:05,533
Je me suis énervée à la CAF.
1213
01:03:05,700 --> 01:03:09,454
Ils étaient en train de me rendre folle
avec les papiers.
1214
01:03:10,830 --> 01:03:12,373
- Faites sortir les chiens.
1215
01:03:12,790 --> 01:03:15,710
On va voir les produits
que sa copine a ramenés.
1216
01:03:18,421 --> 01:03:20,590
Les chiens grognent.
1217
01:03:22,216 --> 01:03:23,759
- Ça, elle l'a volé.
1218
01:03:25,219 --> 01:03:26,262
Ça aussi.
1219
01:03:27,305 --> 01:03:28,431
Ça, je sais plus.
1220
01:03:28,598 --> 01:03:30,308
- Elle est pas à toi?
- Non.
1221
01:03:30,850 --> 01:03:33,102
- Y a quoi dedans?
- J'ai pas regardé.
1222
01:03:34,520 --> 01:03:35,521
- De la javel.
1223
01:03:37,523 --> 01:03:39,901
- Je vais regarder
si y a pas autre chose.
1224
01:03:42,904 --> 01:03:43,905
Ça aussi.
1225
01:03:48,618 --> 01:03:51,037
Et elle a utilisé ça
pour ouvrir la porte.
1226
01:03:56,000 --> 01:03:57,585
Qui va s'occuper de mon fils?
1227
01:03:57,752 --> 01:03:59,754
- Il est où?
- Il vient demain.
1228
01:03:59,921 --> 01:04:02,757
- Si tu n'es pas là,
y aura une assistante sociale.
1229
01:04:02,924 --> 01:04:04,926
Tout ira bien pour ton enfant.
1230
01:04:05,801 --> 01:04:07,261
Musique intrigante
1231
01:04:07,428 --> 01:04:09,847
...
- Très bien. On va faire les photos.
1232
01:04:10,515 --> 01:04:13,309
Vous vous redressez.
Regardez bien devant vous.
1233
01:04:13,476 --> 01:04:15,019
...
1234
01:04:15,186 --> 01:04:16,270
...
Très bien.
1235
01:04:16,437 --> 01:04:19,982
...
1236
01:04:20,149 --> 01:04:22,318
Vous vous mettez
sur votre profil gauche.
1237
01:04:22,693 --> 01:04:24,904
...
Voilà, vous tournez.
1238
01:04:25,238 --> 01:04:27,114
...
Vous regardez bien devant vous.
1239
01:04:27,281 --> 01:04:28,533
...
1240
01:04:28,699 --> 01:04:32,036
Je vais vous mesurer.
Contre le mur, les jambes serrées.
1241
01:04:32,328 --> 01:04:34,038
...
Regardez bien devant vous.
1242
01:04:34,205 --> 01:04:36,207
...
1243
01:04:36,374 --> 01:04:38,501
...
- Je vais rester combien de temps?
1244
01:04:38,668 --> 01:04:41,587
- Le commissaire Daoud
va bientôt arriver. Venez.
1245
01:04:41,754 --> 01:04:51,753
...
1246
01:04:58,688 --> 01:05:00,064
...
Laissez-vous faire.
1247
01:05:00,231 --> 01:05:02,149
...
1248
01:05:02,358 --> 01:05:03,776
...
Posez bien à plat.
1249
01:05:04,318 --> 01:05:05,695
...
On va faire la paume.
1250
01:05:05,861 --> 01:05:14,787
...
1251
01:05:14,954 --> 01:05:15,705
Voilà.
1252
01:05:16,998 --> 01:05:21,002
Je vais faire que la droite,
comme vous êtes blessée sur la gauche.
1253
01:05:21,168 --> 01:05:22,712
...
1254
01:05:22,920 --> 01:05:24,797
...
Je vais prendre votre ADN.
1255
01:05:25,423 --> 01:05:27,717
Regardez-moi.
Ouvrez grand la bouche.
1256
01:05:28,092 --> 01:05:29,594
...
Ouvrez la bouche. Ouvrez.
1257
01:05:29,760 --> 01:05:31,262
...
Vous fermez dessus.
1258
01:05:31,429 --> 01:05:33,264
...
Salivez bien sur la sucette.
1259
01:05:34,265 --> 01:05:35,224
...
Encore.
1260
01:05:35,474 --> 01:05:36,392
...
Ouvrez.
1261
01:05:37,101 --> 01:05:39,145
...
Je vais prendre sur les côtés.
1262
01:05:39,312 --> 01:05:42,231
...
1263
01:05:42,398 --> 01:05:43,316
...
C'est fini.
1264
01:05:43,482 --> 01:05:44,984
...
1265
01:05:45,151 --> 01:05:46,485
...
Enlevez votre ceinture.
1266
01:05:47,028 --> 01:05:49,113
- J'en ai pas.
- Vous en avez pas?
1267
01:05:49,280 --> 01:05:51,324
...
Mais ce cordon, vous me l'enlevez.
1268
01:05:52,283 --> 01:05:53,618
...
Enlevez votre cordon.
1269
01:05:54,076 --> 01:05:55,995
...
Vous avez bien vidé vos poches?
1270
01:05:56,537 --> 01:05:57,913
- Oui.
- D'accord.
1271
01:05:58,331 --> 01:06:00,082
...
Vous portez un soutien-gorge?
1272
01:06:00,249 --> 01:06:01,876
...
1273
01:06:02,043 --> 01:06:04,754
- Oui.
- Vous me l'enlevez aussi.
1274
01:06:04,920 --> 01:06:14,919
...
1275
01:06:15,348 --> 01:06:16,766
...
Je dois vous fouiller.
1276
01:06:16,974 --> 01:06:20,227
...
1277
01:06:20,394 --> 01:06:21,479
...
Levez les bras.
1278
01:06:21,646 --> 01:06:23,939
...
1279
01:06:24,106 --> 01:06:25,024
...
- Madame...
1280
01:06:26,984 --> 01:06:28,194
...
J'aime pas ça.
1281
01:06:28,444 --> 01:06:29,320
...
- C'est bon.
1282
01:06:29,487 --> 01:06:32,323
...
1283
01:06:32,490 --> 01:06:33,949
...
- C'est bien vos affaires?
1284
01:06:34,617 --> 01:06:37,495
Vous êtes asthmatique?
- Non.
1285
01:06:37,662 --> 01:06:38,996
...
1286
01:06:39,163 --> 01:06:40,081
...
- Venez.
1287
01:06:41,165 --> 01:06:42,124
...
Attendez.
1288
01:06:42,291 --> 01:06:44,335
...
1289
01:06:44,502 --> 01:06:47,254
- Il faut prévenir Claude.
- Vous inquiétez pas.
1290
01:06:47,421 --> 01:06:56,013
...
1291
01:06:56,180 --> 01:06:57,890
Vous enlevez vos chaussures?
1292
01:06:58,057 --> 01:07:02,019
...
1293
01:07:02,186 --> 01:07:03,270
...
Tu peux fermer.
1294
01:07:03,437 --> 01:07:07,316
...
1295
01:07:07,483 --> 01:07:08,734
...
Cliquetis
1296
01:07:08,901 --> 01:07:11,654
...
1297
01:07:11,821 --> 01:07:14,532
...
...
1298
01:07:14,699 --> 01:07:18,911
...
1299
01:07:19,078 --> 01:07:20,538
...
La porte claque.
1300
01:07:21,789 --> 01:07:23,374
- Vous avez quelque chose?
1301
01:07:23,541 --> 01:07:26,460
- Des ecchymoses sur le cou
et une cyanose en pèlerine.
1302
01:07:26,669 --> 01:07:28,129
Asphyxie par strangulation.
1303
01:07:29,463 --> 01:07:30,798
- Des traces ADN?
1304
01:07:31,382 --> 01:07:34,927
- J'ai fait des prélèvements d'ongles:
pas de lésions de défense.
1305
01:07:35,094 --> 01:07:36,345
- Elle s'est pas débattue.
1306
01:07:37,388 --> 01:07:38,305
Le larynx?
1307
01:07:39,557 --> 01:07:42,184
- Suffusions hémorragiques,
mais pas de fractures.
1308
01:07:43,144 --> 01:07:44,770
Elle a juste étouffé.
1309
01:07:56,282 --> 01:07:58,033
- Vous étiez à l'autopsie?
1310
01:07:59,160 --> 01:08:02,955
- Où en est l'enquête de voisinage?
- C'est en cours.
1311
01:08:05,416 --> 01:08:08,419
- L'autre fille a piqué des trucs.
- Marie?
1312
01:08:08,961 --> 01:08:10,171
Elle a pris quoi?
1313
01:08:12,465 --> 01:08:14,341
- Vous voulez pas le savoir.
1314
01:08:15,509 --> 01:08:16,552
Que dit Marie?
1315
01:08:17,219 --> 01:08:18,512
- Elle est en cellule.
1316
01:08:19,221 --> 01:08:22,266
- Vous allez entendre Claude.
Vous la connaissez bien.
1317
01:08:23,267 --> 01:08:25,603
Moi, je vais parler avec Marie.
Un peu.
1318
01:08:26,228 --> 01:08:27,730
Après, je vous rejoins.
1319
01:08:34,153 --> 01:08:36,071
Brouhaha des détenus
1320
01:08:36,238 --> 01:08:41,827
...
1321
01:08:41,994 --> 01:08:43,370
- Viens avec moi.
1322
01:08:43,996 --> 01:08:45,414
Je prends les pinces.
1323
01:08:45,581 --> 01:08:46,916
Tu relèves ton pull?
1324
01:08:54,757 --> 01:08:57,009
Ça va? T'as pu dormir un peu?
1325
01:08:57,426 --> 01:08:59,053
- Je savais pas dormir.
1326
01:08:59,970 --> 01:09:03,098
- Le commissaire va te laisser
trois minutes pour réfléchir.
1327
01:09:03,265 --> 01:09:05,976
Il voudra pas de bobards.
Ne me fais pas honte.
1328
01:09:09,438 --> 01:09:11,607
Je suis pas venu te chercher pour rien.
1329
01:09:11,774 --> 01:09:13,150
Fais pas de conneries.
1330
01:09:13,984 --> 01:09:15,110
On rentre là.
1331
01:09:20,491 --> 01:09:21,784
Assieds-toi.
1332
01:09:33,754 --> 01:09:35,631
- Je peux avoir une cigarette?
1333
01:09:35,798 --> 01:09:36,924
- Oui, tu peux.
1334
01:09:40,386 --> 01:09:42,555
Et la prochaine dépendra de toi.
1335
01:09:44,098 --> 01:09:45,140
- Tiens.
1336
01:09:54,900 --> 01:09:56,193
- Tu es lucide, là?
1337
01:09:59,029 --> 01:10:00,030
- Oui.
1338
01:10:01,782 --> 01:10:03,325
- Tu sais d'où je viens?
1339
01:10:05,619 --> 01:10:07,872
J'étais avec ton amie, Claude.
1340
01:10:09,123 --> 01:10:11,417
- C'est maintenant qu'il faut lui parler.
1341
01:10:18,132 --> 01:10:21,635
- Tu sais pourquoi Claude est restée
plusieurs heures avec moi?
1342
01:10:22,678 --> 01:10:26,557
Claude a fait des révélations,
on va appeler ça des révélations...
1343
01:10:27,266 --> 01:10:28,642
qui te compromettent.
1344
01:10:29,852 --> 01:10:32,271
En l'état actuel, tu es mal barrée.
- Mais...
1345
01:10:32,438 --> 01:10:35,566
- Laisse-moi finir.
Je t'expliquerai après pourquoi.
1346
01:10:36,859 --> 01:10:40,446
Si toi, de toi-même,
tu ne te défends pas,
1347
01:10:42,031 --> 01:10:43,574
si tu persistes à mentir...
1348
01:10:43,741 --> 01:10:45,743
- Pourquoi vous...
- Non, attends.
1349
01:10:46,201 --> 01:10:50,164
On a des moyens techniques,
des relevés d'empreintes, d'ADN
1350
01:10:50,331 --> 01:10:51,665
qui vont nous aider.
1351
01:10:52,416 --> 01:10:55,669
C'est pas le fait de porter des gants
qui empêche les traces.
1352
01:10:55,836 --> 01:10:57,880
- Oui, mais...
- J'ai pas fini.
1353
01:10:59,465 --> 01:11:01,759
Je veux que tu arrêtes tes mensonges.
1354
01:11:01,926 --> 01:11:05,679
- T'as compris ce qu'on sait maintenant?
Ho! Tu l'as compris?
1355
01:11:05,971 --> 01:11:07,431
Je l'écris pas, regarde.
1356
01:11:07,598 --> 01:11:08,432
Je te promets.
1357
01:11:08,599 --> 01:11:10,809
- Vous m'accusez
comme si j'ai fait un meurtre.
1358
01:11:10,976 --> 01:11:11,685
- MAIS NON!
1359
01:11:11,852 --> 01:11:14,146
- Arrête!
- On t'accuse pas de meurtre.
1360
01:11:14,605 --> 01:11:16,815
- Je te l'ai dit? Je t'ai accusée?
1361
01:11:17,358 --> 01:11:20,235
- C'est comme si...
- T'as compris ce qu'on sait?
1362
01:11:20,402 --> 01:11:22,196
Sur ce qui est la vérité?
1363
01:11:25,491 --> 01:11:27,326
- En clair, tu as commis un vol.
1364
01:11:28,285 --> 01:11:31,246
Tu vas finir par nous l'avouer.
Ça me paraît évident.
1365
01:11:31,413 --> 01:11:33,040
Y a trop d'éléments contre toi.
1366
01:11:34,750 --> 01:11:38,087
Mais si déjà, tu nous mens pour le vol,
1367
01:11:38,921 --> 01:11:42,216
nous, on va imaginer
que tu es liée à la mort de Lucette.
1368
01:11:45,052 --> 01:11:47,763
- J'ai fait des bêtises,
mais je suis pas une criminelle.
1369
01:11:48,889 --> 01:11:51,809
- Oui, mais t'es une voleuse.
- Oui.
1370
01:11:52,434 --> 01:11:53,310
- Ben voilà!
1371
01:11:53,477 --> 01:11:56,313
- Très bien.
Alors maintenant, tu bois un coup.
1372
01:11:56,814 --> 01:11:58,899
- Bois un coup, il te dit. Vas-y.
1373
01:11:59,066 --> 01:12:00,234
- Et réfléchis bien.
1374
01:12:01,694 --> 01:12:02,569
- Attends.
1375
01:12:03,195 --> 01:12:04,738
- Attends, il va t'aider.
1376
01:12:05,114 --> 01:12:07,324
- Donne-moi ça. Bois un coup.
1377
01:12:10,619 --> 01:12:11,537
C'est bon?
1378
01:12:13,372 --> 01:12:16,250
Respire un grand coup.
Maintenant, il faut que ça sorte.
1379
01:12:17,001 --> 01:12:19,586
Dis-nous la vérité.
Tu vas te sentir bien mieux.
1380
01:12:19,753 --> 01:12:20,796
Allez, vas-y.
1381
01:12:26,593 --> 01:12:27,845
- J'ai pris la télé.
1382
01:12:28,012 --> 01:12:29,471
- Eh ben voilà, putain!
1383
01:12:29,805 --> 01:12:32,725
Tu mets une heure
pour nous dire enfin la vérité!
1384
01:12:32,891 --> 01:12:35,310
- J'ai rien à voir
avec la mort à Lucette.
1385
01:12:35,561 --> 01:12:36,812
Je suis pas une criminelle.
1386
01:12:36,979 --> 01:12:37,896
- D'accord.
1387
01:12:38,063 --> 01:12:41,358
Pendant que tu prends la télé,
Claude, elle fait quoi?
1388
01:12:43,527 --> 01:12:45,279
- Elle fouille.
- Elle fouille?
1389
01:12:45,904 --> 01:12:47,656
Tu l'as vue prendre des choses?
1390
01:12:48,866 --> 01:12:50,617
- Non, j'ai rien vu.
1391
01:12:51,076 --> 01:12:52,911
- Donc, tu sors avec la télé?
1392
01:12:53,829 --> 01:12:55,873
- Oui.
- C'est pas possible toute seule!
1393
01:12:56,040 --> 01:12:58,417
C'est trop lourd avec ton bras.
Impossible!
1394
01:12:58,834 --> 01:12:59,877
- Il a raison.
1395
01:13:00,586 --> 01:13:02,629
- Je sais, c'est...
- Tu fais comment?
1396
01:13:03,714 --> 01:13:06,175
- Elle était à l'intérieur
et elle me l'a donnée.
1397
01:13:06,341 --> 01:13:07,843
- Et après, t'as fait quoi?
1398
01:13:09,053 --> 01:13:11,180
- Je l'ai cachée.
- Où ça?
1399
01:13:12,222 --> 01:13:14,224
- En face.
- Où ça, en face?
1400
01:13:16,185 --> 01:13:17,269
- Dans la douche.
1401
01:13:17,436 --> 01:13:19,313
- Chez toi? C'est pas possible.
1402
01:13:21,023 --> 01:13:22,608
- Ben, chez Angelo.
1403
01:13:23,025 --> 01:13:25,152
- Et ensuite, qu'est-ce que tu fais?
1404
01:13:27,321 --> 01:13:29,490
- Après, on est rentrées. C'est tout.
1405
01:13:32,117 --> 01:13:33,368
C'est la vérité.
1406
01:13:36,580 --> 01:13:37,706
C'est la vérité.
1407
01:13:40,334 --> 01:13:44,338
Pas à l'approche
1408
01:13:47,674 --> 01:13:50,219
- Il est où, le commissaire?
- Avec Marie.
1409
01:13:50,761 --> 01:13:53,013
Il reviendra après. Claude...
1410
01:13:53,722 --> 01:13:56,558
Marie était pas toute seule
chez Lucette.
1411
01:13:57,267 --> 01:13:59,061
Pour moi, t'étais avec elle.
1412
01:13:59,228 --> 01:14:01,438
- Non.
- Si, mais tu veux pas le dire.
1413
01:14:01,605 --> 01:14:04,566
Je dis pas que tu l'as tuée,
mais t'étais dans la maison
1414
01:14:04,733 --> 01:14:07,653
et t'as aidé Marie à voler.
Elle a pas pu faire ça
1415
01:14:07,820 --> 01:14:09,238
toute seule, c'est clair.
1416
01:14:10,364 --> 01:14:15,244
Et quand Marie dit: "Claude était là.
J'ai fait quelque chose d'horrible.
1417
01:14:15,452 --> 01:14:18,080
"Je l'ai fait,
mais j'étais pas toute seule",
1418
01:14:19,123 --> 01:14:19,998
je la crois.
1419
01:14:20,165 --> 01:14:23,043
- J'ai dit tout ce que j'ai vu,
tout ce que je sais.
1420
01:14:23,210 --> 01:14:25,796
J'ai rien à avouer.
- Avouer quoi?
1421
01:14:26,004 --> 01:14:27,673
Que t'étais dans la maison?
1422
01:14:27,840 --> 01:14:30,384
- Oui. Si je le dis, c'est un aveu.
1423
01:14:30,551 --> 01:14:33,470
- C'est pas pour autant que tu la tues.
- Non,
1424
01:14:33,720 --> 01:14:35,806
mais j'étais pas dans la maison.
- Si!
1425
01:14:35,973 --> 01:14:38,142
- J'y étais pas.
- Claude, tu me gonfles!
1426
01:14:38,308 --> 01:14:41,311
Tu m'énerves.
Tu comprends ce que dit le lieutenant?
1427
01:14:41,478 --> 01:14:43,605
Ta copine dit que tu y étais.
1428
01:14:44,148 --> 01:14:46,900
T'as volé aussi. Réveille-toi.
- Elle comprend rien.
1429
01:14:47,067 --> 01:14:49,319
Elle écoute pas.
Tu comprends ce qu'on dit?
1430
01:14:49,486 --> 01:14:51,613
- J'attendais Marie dans ma chambre.
1431
01:14:52,156 --> 01:14:55,159
- T'es pas entrée? C'est pas sa version.
- Arrête!
1432
01:14:55,951 --> 01:14:57,202
Arrête de nier.
1433
01:14:58,453 --> 01:15:00,873
- Donc, vous entrez. À deux.
1434
01:15:02,249 --> 01:15:03,333
Vous visitez le bas.
1435
01:15:04,501 --> 01:15:06,753
Vous commencez à prendre sur le bas.
1436
01:15:07,087 --> 01:15:09,047
Et puis, grisées par l'alcool
1437
01:15:09,214 --> 01:15:12,885
et aussi un peu grisées
par votre réussite du bas,
1438
01:15:14,136 --> 01:15:16,221
vous décidez d'aller voir là-haut.
1439
01:15:17,222 --> 01:15:18,223
Peut-être.
1440
01:15:18,390 --> 01:15:21,268
- On croyait y trouver des choses
plus intéressantes.
1441
01:15:21,435 --> 01:15:22,477
- Intéressantes?
1442
01:15:22,978 --> 01:15:25,022
De l'argent, des bijoux?
1443
01:15:26,607 --> 01:15:28,108
Vous étiez cassées?
1444
01:15:28,650 --> 01:15:30,861
- Cassées?
- Oui, vous aviez fumé?
1445
01:15:31,695 --> 01:15:32,779
- Oui, on avait fumé.
1446
01:15:32,946 --> 01:15:34,448
- Du shit?
- Du shit.
1447
01:15:34,823 --> 01:15:37,576
- T'as compris qu'on savait
ce qui s'était passé?
1448
01:15:37,743 --> 01:15:38,827
- Ben non.
1449
01:15:40,871 --> 01:15:41,830
Franchement, non.
1450
01:15:41,997 --> 01:15:44,374
- T'as compris
qu'on est pas ici avec rien?
1451
01:15:44,917 --> 01:15:47,419
Claude, elle nous a dit des choses.
1452
01:15:47,794 --> 01:15:50,464
Hein?
- Elle nous a montré certaines choses.
1453
01:15:50,631 --> 01:15:52,674
- Elle nous a montré certaines choses.
1454
01:15:53,175 --> 01:15:56,637
On a des éléments matériels
qui font que t'es dedans.
1455
01:15:57,638 --> 01:15:59,014
- Tu peux nous laisser?
1456
01:15:59,640 --> 01:16:00,891
- Bien sûr.
1457
01:16:06,605 --> 01:16:07,856
- Alors, Marie...
1458
01:16:08,273 --> 01:16:10,776
Est-ce que c'est toi
qui as fait une bêtise
1459
01:16:11,109 --> 01:16:12,819
ou est-ce que c'est elle?
1460
01:16:12,986 --> 01:16:14,446
- Ou vous étiez à deux?
1461
01:16:14,613 --> 01:16:17,199
- Ou comme le dit Benoît,
étiez-vous à deux?
1462
01:16:17,366 --> 01:16:18,992
Ça, on le sait pas encore.
1463
01:16:20,285 --> 01:16:23,956
Mais si c'est toi,
il faut que tu me le dises.
1464
01:16:24,915 --> 01:16:26,124
Dis-le-moi.
1465
01:16:27,417 --> 01:16:30,254
Parce que Claude,
elle finira par nous le dire.
1466
01:16:31,296 --> 01:16:33,507
Mais si c'est elle qui est coupable,
1467
01:16:33,840 --> 01:16:36,051
alors il faut que tu me le dises.
1468
01:16:36,426 --> 01:16:38,470
Car Claude, elle avouera jamais.
1469
01:16:40,555 --> 01:16:42,474
- Ben, on était à deux à voler.
1470
01:16:42,641 --> 01:16:44,351
- Oui, mais pour Lucette?
1471
01:16:45,644 --> 01:16:47,020
- On a rien fait.
1472
01:16:47,521 --> 01:16:48,814
- C'est pas possible!
1473
01:16:48,981 --> 01:16:52,025
La pauvre avait 80 ans.
C'est pas vrai!
1474
01:16:52,693 --> 01:16:54,528
On peut pas revenir dessus.
1475
01:16:54,695 --> 01:16:57,572
- Je vais pas avouer un meurtre
que j'ai pas commis.
1476
01:16:57,739 --> 01:16:58,615
- Qui l'a fait?
1477
01:16:58,782 --> 01:17:00,909
Qui l'a fait? C'est Claude?
1478
01:17:01,868 --> 01:17:02,786
- Non.
1479
01:17:04,579 --> 01:17:06,123
On a pas touché à Lucette.
1480
01:17:06,957 --> 01:17:08,625
- Il s'est passé quelque chose?
1481
01:17:08,792 --> 01:17:12,254
- Pourquoi ton amie Claude
dit que c'est toi qui l'as tuée?
1482
01:17:13,755 --> 01:17:16,550
Réveille-toi, ma pauvre.
T'es dans la merde!
1483
01:17:17,134 --> 01:17:19,928
- Marie, arrête!
Faut que ça sorte. Parle.
1484
01:17:20,095 --> 01:17:21,388
- Parle, il te dit.
1485
01:17:21,847 --> 01:17:22,806
- Tu sais, Marie,
1486
01:17:22,973 --> 01:17:24,182
je m'énerve jamais.
1487
01:17:24,349 --> 01:17:26,852
Je suis très calme,
tout le monde te le dira.
1488
01:17:27,019 --> 01:17:29,646
J'aime pas m'énerver: ça m'irrite.
1489
01:17:31,023 --> 01:17:34,109
Alors maintenant, on va tous se calmer.
1490
01:17:34,818 --> 01:17:35,902
Tu veux une clope?
1491
01:17:36,320 --> 01:17:37,654
Tu vas fumer une clope.
1492
01:17:44,578 --> 01:17:45,704
- Tiens.
1493
01:17:59,885 --> 01:18:02,137
- Pourquoi elle m'a chargée comme ça?
1494
01:18:02,304 --> 01:18:03,764
- Elle veut se défendre.
1495
01:18:03,930 --> 01:18:05,182
Marie, réveille-toi.
1496
01:18:06,725 --> 01:18:08,060
- Parle maintenant.
1497
01:18:08,602 --> 01:18:10,145
Respire un bon coup.
1498
01:18:12,022 --> 01:18:13,440
Vous êtes là-haut.
1499
01:18:13,607 --> 01:18:15,400
Que se passe-t-il là-haut?
1500
01:18:23,658 --> 01:18:26,953
- D'abord, c'est elle qui a eu l'idée.
1501
01:18:28,330 --> 01:18:31,166
D'elle-même. C'est elle qui a décidé.
1502
01:18:32,042 --> 01:18:33,543
- Décidé de quoi?
1503
01:18:36,129 --> 01:18:37,964
- D'y aller et de tuer.
1504
01:18:39,424 --> 01:18:41,134
- Comment ça s'est passé?
1505
01:18:44,805 --> 01:18:45,680
- Euh...
1506
01:18:47,224 --> 01:18:49,059
Dans la pharmacie en bas,
1507
01:18:49,226 --> 01:18:52,562
Lucette avait du Tercian liquide.
1508
01:18:53,188 --> 01:18:57,317
Et elle a dit:
"On va lui faire absorber ça."
1509
01:18:58,235 --> 01:18:59,569
Et après...
1510
01:19:01,571 --> 01:19:03,573
On était à deux à l'étrangler...
1511
01:19:03,740 --> 01:19:04,699
À l'étrangler.
1512
01:19:04,866 --> 01:19:06,993
- Vous l'avez étranglée à deux?
- Oui.
1513
01:19:07,411 --> 01:19:09,955
- Étrangler,
c'est un acte avec les mains.
1514
01:19:10,205 --> 01:19:14,334
C'étaient ses mains, les tiennes,
ou vos quatre mains?
1515
01:19:14,501 --> 01:19:15,961
- Nos quatre mains.
1516
01:19:16,128 --> 01:19:17,921
On était à deux.
1517
01:19:22,426 --> 01:19:23,802
- Tu veux te reposer?
1518
01:19:28,432 --> 01:19:30,600
Tu vas te reposer
et tu vas manger un peu.
1519
01:19:31,059 --> 01:19:32,811
On va t'apporter quelque chose.
1520
01:19:33,770 --> 01:19:35,272
Je te laisse. Je reviens.
1521
01:19:43,363 --> 01:19:44,656
La porte claque.
1522
01:19:47,576 --> 01:19:49,703
- Des témoins?
- Une femme dans la courée.
1523
01:19:49,870 --> 01:19:52,873
Elle a vu Claude
essayer de rentrer chez la vieille.
1524
01:19:54,416 --> 01:19:56,751
- Et que dit Claude?
- Elle nie tout.
1525
01:20:00,755 --> 01:20:03,091
- Ces choses, je les ai pas faites.
- Si!
1526
01:20:03,258 --> 01:20:07,345
- Pourquoi tu bloques sur "avouer"?
Je te parle pas d'avoir tué
1527
01:20:07,512 --> 01:20:10,140
quelqu'un, mais d'avoir été présente
dans la maison.
1528
01:20:10,307 --> 01:20:13,143
- C'est déjà trop.
Y avait pas à être présente.
1529
01:20:13,310 --> 01:20:15,103
- Mais t'as voulu y aller avant.
1530
01:20:15,270 --> 01:20:17,230
- Oui, mais y a une différence.
1531
01:20:17,397 --> 01:20:18,648
- Elle était pas morte.
1532
01:20:18,815 --> 01:20:21,735
- C'est pas ça.
- La différence, c'est qu'on t'a vue.
1533
01:20:21,902 --> 01:20:22,986
Et ça te fait chier.
1534
01:20:23,153 --> 01:20:24,946
- C'est pour ça que t'es pas rentrée.
1535
01:20:25,113 --> 01:20:26,531
- Ça me fait pas chier.
1536
01:20:26,698 --> 01:20:29,993
Oui, on m'a vue. Mais je voulais voir...
- Voir quoi?
1537
01:20:30,160 --> 01:20:31,453
Tu voulais faire quoi?
1538
01:20:33,163 --> 01:20:35,332
- Voir si Lucette allait bien.
1539
01:20:35,499 --> 01:20:36,458
- Ça, tu t'en fous.
1540
01:20:36,625 --> 01:20:38,418
Arrête!
- Je m'en fous pas.
1541
01:20:38,585 --> 01:20:41,171
- Quand la voisine t'a vue,
t'as fait quoi?
1542
01:20:41,338 --> 01:20:42,422
- J'ai regardé.
1543
01:20:42,797 --> 01:20:44,049
- Et t'as continué?
1544
01:20:44,508 --> 01:20:45,592
- Ben non.
- Ben non.
1545
01:20:45,759 --> 01:20:47,177
Forcément, t'as été vue.
1546
01:20:47,344 --> 01:20:49,638
Et t'étais plus inquiète pour Lucette?
1547
01:20:50,013 --> 01:20:51,014
Arrête!
1548
01:20:51,181 --> 01:20:52,057
- Claude.
1549
01:20:53,517 --> 01:20:55,060
Marie a parlé.
1550
01:20:55,352 --> 01:20:58,230
Maintenant, dis la vérité.
Dis la même chose qu'elle.
1551
01:20:58,897 --> 01:21:00,649
On fait une confrontation à deux.
1552
01:21:01,358 --> 01:21:03,527
Vous vous accorderez sur l'essentiel.
1553
01:21:03,818 --> 01:21:06,279
Arrête de nier. Tu vas prendre.
1554
01:21:07,197 --> 01:21:08,823
Et tu vas prendre le plus,
1555
01:21:08,990 --> 01:21:10,825
parce que tu joues l'innocente.
1556
01:21:11,618 --> 01:21:13,078
Marie, elle dit tout.
1557
01:21:13,995 --> 01:21:15,914
Elle s'implique dans un meurtre.
1558
01:21:16,540 --> 01:21:19,000
Elle nous a dit:
"J'ai commis un meurtre.
1559
01:21:19,960 --> 01:21:22,212
"Et mon amie était avec moi."
1560
01:21:25,340 --> 01:21:28,260
- Ça, c'est Marie.
Elle dit n'importe quoi.
1561
01:21:29,344 --> 01:21:31,930
- Pourquoi?
Parce qu'elle est amoureuse de toi?
1562
01:21:32,889 --> 01:21:36,726
C'est pas grave, ça.
Pourquoi elle t'accuse si elle t'aime?
1563
01:21:38,019 --> 01:21:39,104
- Je sais pas.
1564
01:21:39,771 --> 01:21:41,648
- Parce qu'elle me dit la vérité.
1565
01:21:42,816 --> 01:21:44,568
Je vais devoir y retourner.
1566
01:21:45,527 --> 01:21:47,779
J'ai promis à Marie
de pas la laisser seule.
1567
01:21:49,447 --> 01:21:51,032
Mais réfléchis à tout ça.
1568
01:21:54,411 --> 01:21:56,830
Daoud s'éloigne.
1569
01:21:58,707 --> 01:22:00,000
La porte claque.
1570
01:22:07,757 --> 01:22:08,717
Marie?
1571
01:22:10,385 --> 01:22:11,303
Marie?
1572
01:22:12,762 --> 01:22:13,930
Réveille-toi.
1573
01:22:16,683 --> 01:22:17,934
On va reprendre.
1574
01:22:19,019 --> 01:22:19,978
T'es prête?
1575
01:22:28,612 --> 01:22:30,405
Pourquoi vous l'étranglez?
1576
01:22:33,408 --> 01:22:34,993
Qui décide de l'étrangler?
1577
01:22:35,535 --> 01:22:37,537
- Claude a voulu qu'on le fasse.
1578
01:22:37,704 --> 01:22:38,913
- Elle te l'a dit?
1579
01:22:39,080 --> 01:22:40,123
Elle renifle.
1580
01:22:41,249 --> 01:22:42,334
- Oui.
1581
01:22:43,585 --> 01:22:45,045
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
1582
01:22:47,380 --> 01:22:49,257
- Elle a dit: "Faut la tuer."
1583
01:22:50,717 --> 01:22:52,010
- Elle a dit ça?
1584
01:22:54,971 --> 01:22:56,222
"Faut la tuer"?
1585
01:22:58,725 --> 01:23:01,144
- C'était prévu déjà depuis l'après-midi.
1586
01:23:01,311 --> 01:23:03,521
- De quoi, de la tuer?
- Oui.
1587
01:23:06,483 --> 01:23:08,193
- Et t'as dit: "Oui, d'accord"?
1588
01:23:09,653 --> 01:23:12,489
- Moi, j'ai dit: "Oui, d'accord."
1589
01:23:13,782 --> 01:23:15,950
- C'est bien, tu te sors de la merde.
1590
01:23:17,369 --> 01:23:19,871
Elle pleure doucement.
1591
01:23:21,706 --> 01:23:23,375
- Je voulais pas...
1592
01:23:23,667 --> 01:23:25,710
Je voulais pas l'enfoncer.
1593
01:23:25,960 --> 01:23:27,962
- Parce que c'est ta fiancée?
1594
01:23:31,633 --> 01:23:32,842
- Oui, c'est vrai.
1595
01:23:33,593 --> 01:23:34,678
- Ça va mieux?
1596
01:23:35,553 --> 01:23:36,971
Ça commence à sortir.
1597
01:23:38,014 --> 01:23:39,808
Tu veux boire quelque chose?
1598
01:23:42,143 --> 01:23:43,937
- Je vais te chercher un café.
1599
01:23:48,692 --> 01:23:49,609
- Donc,
1600
01:23:50,026 --> 01:23:51,820
Lucette boit le Tercian.
1601
01:23:51,986 --> 01:23:55,907
Et là, Claude te rappelle
qu'il faut la tuer.
1602
01:23:56,908 --> 01:23:59,703
Continue de m'expliquer.
- Ben voilà, c'est...
1603
01:23:59,869 --> 01:24:02,789
Quand Lucette s'est réveillée,
on pouvait plus reculer.
1604
01:24:02,956 --> 01:24:04,124
- D'accord.
1605
01:24:04,290 --> 01:24:08,128
- Il fallait aller jusqu'au bout.
Y avait plus le choix.
1606
01:24:10,755 --> 01:24:12,674
Elle lui a fait absorber le Tercian.
1607
01:24:12,841 --> 01:24:13,675
Et...
1608
01:24:13,842 --> 01:24:14,759
Elle renifle.
1609
01:24:14,926 --> 01:24:17,721
Elle l'a fait allonger sur son lit
et elle a dit:
1610
01:24:18,179 --> 01:24:19,264
"C'est le moment."
1611
01:24:22,559 --> 01:24:24,519
Et on l'a étranglée à deux.
1612
01:24:26,730 --> 01:24:27,856
- Comment?
1613
01:24:29,566 --> 01:24:31,776
Marie, vous avez fait comment?
1614
01:24:33,695 --> 01:24:35,572
- Je l'ai prise par la gorge.
1615
01:24:37,198 --> 01:24:40,535
Et elle, Claude,
elle lui a mis le coussin dessus.
1616
01:24:41,995 --> 01:24:44,664
- Donc, toi, tu l'as étranglée...
1617
01:24:45,457 --> 01:24:48,460
au niveau du cou.
Et Claude a mis le coussin?
1618
01:24:49,836 --> 01:24:52,797
- Et elle lui est montée dessus aussi
pour...
1619
01:24:55,049 --> 01:24:57,427
- Elle est montée sur elle? Comment?
1620
01:25:00,805 --> 01:25:01,765
- À genoux.
1621
01:25:02,056 --> 01:25:04,267
- À genoux sur son visage?
1622
01:25:05,143 --> 01:25:06,436
- Oui, pour appuyer.
1623
01:25:07,353 --> 01:25:08,271
- Ça a duré
1624
01:25:08,438 --> 01:25:09,606
combien de temps?
1625
01:25:10,440 --> 01:25:12,442
- Un petit moment, quand même.
1626
01:25:13,443 --> 01:25:15,153
Dix minutes, peut-être.
1627
01:25:18,114 --> 01:25:19,532
Un petit peu plus.
1628
01:25:21,951 --> 01:25:25,288
- Tu veux voir un avocat?
- Non, je veux dormir.
1629
01:25:26,498 --> 01:25:27,791
Je suis fatiguée.
1630
01:25:27,999 --> 01:25:29,459
- On va te ramener en cellule.
1631
01:25:30,502 --> 01:25:33,588
Demain, quand ce sera terminé,
je te trouverai un avocat.
1632
01:25:40,637 --> 01:25:42,889
- Je dois mentir pour me soulager?
- Non.
1633
01:25:43,056 --> 01:25:45,850
On t'explique.
- Dire la vérité, c'est ton intérêt.
1634
01:25:46,017 --> 01:25:48,353
Je suis sûr que t'étais là.
Marie le dit.
1635
01:25:48,520 --> 01:25:51,064
Ton intérêt, c'est de dire:
"J'étais là.
1636
01:25:51,231 --> 01:25:53,274
"J'ai volé, mais j'ai pas tué.
1637
01:25:53,441 --> 01:25:56,194
"C'est elle qui l'a fait."
Ça, c'est crédible.
1638
01:25:56,361 --> 01:25:59,906
- Tu parles pas, c'est 20 ans.
Sinon, c'est 5 ou 6. Tu choisis.
1639
01:26:00,073 --> 01:26:01,908
- Vous me forcez la main.
1640
01:26:02,075 --> 01:26:03,993
- Mais non!
- Tu vas t'enfoncer.
1641
01:26:04,160 --> 01:26:06,538
Je pense à ton gosse.
Ton fils a six ans.
1642
01:26:06,704 --> 01:26:09,791
Il va se retrouver tout seul.
Il comprendra rien à rien.
1643
01:26:12,210 --> 01:26:13,294
Claude.
1644
01:26:13,878 --> 01:26:14,879
Claude...
1645
01:26:15,046 --> 01:26:16,130
Sauve-toi,
1646
01:26:16,297 --> 01:26:17,173
Claude.
1647
01:26:18,341 --> 01:26:20,510
- Vas-y, parle! Arrête d'être bête!
1648
01:26:23,847 --> 01:26:25,348
- Sauve-toi.
1649
01:26:30,603 --> 01:26:31,771
Soupir
1650
01:26:36,276 --> 01:26:37,944
- Je suis rentrée.
1651
01:26:38,695 --> 01:26:40,530
- On sait déjà que t'es rentrée.
1652
01:26:41,114 --> 01:26:42,991
Tu nous apprends rien, là.
1653
01:26:43,783 --> 01:26:45,702
Et le juge, il fera quoi?
1654
01:26:46,327 --> 01:26:48,496
Tu vas prendre le max, ma grande.
1655
01:26:50,456 --> 01:26:51,708
- Et puis, j'ai vu...
1656
01:26:54,711 --> 01:26:57,046
Oui, j'ai vu.
- T'as vu, et après?
1657
01:26:57,213 --> 01:26:58,798
Ça, on le savait déjà.
1658
01:26:59,507 --> 01:27:00,550
- T'as vu quoi?
1659
01:27:04,804 --> 01:27:06,890
- Ce que j'ai fait dans la maison?
1660
01:27:09,475 --> 01:27:11,227
J'ai regardé dans les boîtes.
1661
01:27:12,687 --> 01:27:14,188
J'ai pris un porte-monnaie.
1662
01:27:14,772 --> 01:27:16,524
- Ça, on le savait. Et après?
1663
01:27:19,193 --> 01:27:21,029
- Après, j'ai fouillé partout.
1664
01:27:23,573 --> 01:27:25,992
On est montées
pour voir si Lucette dormait.
1665
01:27:29,579 --> 01:27:31,331
Mais elle s'est réveillée.
1666
01:27:34,167 --> 01:27:35,501
Et Marie l'a tuée.
1667
01:27:36,753 --> 01:27:37,921
- On y arrive.
1668
01:27:41,049 --> 01:27:43,843
- Je peux avoir un verre d'eau?
J'ai les lèvres sèches.
1669
01:27:44,010 --> 01:27:44,969
- Oui.
1670
01:27:46,304 --> 01:27:47,513
Eh ben!
1671
01:27:48,514 --> 01:27:49,724
Tiens.
- Merci.
1672
01:27:59,025 --> 01:27:59,943
Soupir
1673
01:28:00,109 --> 01:28:01,069
Elle renifle.
1674
01:28:03,988 --> 01:28:07,325
Musique majestueuse
1675
01:28:07,492 --> 01:28:12,288
...
1676
01:28:12,455 --> 01:28:13,331
Où on va?
1677
01:28:14,165 --> 01:28:17,502
- À la Madeleine. Tu vas dormir là-bas.
1678
01:28:17,669 --> 01:28:19,963
- Et Marie?
- À Roubaix.
1679
01:28:21,089 --> 01:28:22,632
- On va me libérer quand?
1680
01:28:23,633 --> 01:28:27,512
- Je ne sais pas.
Demain, y a la confrontation avec Marie.
1681
01:28:27,679 --> 01:28:29,973
Qui a fait quoi.
- J'ai tout dit, monsieur.
1682
01:28:30,556 --> 01:28:32,475
- Pour ce soir, c'est terminé.
1683
01:28:32,642 --> 01:28:33,601
- Et mon fils?
1684
01:28:34,978 --> 01:28:37,355
- Je te l'ai promis: on va s'en occuper.
1685
01:28:37,855 --> 01:28:39,524
Son père en a la tutelle?
1686
01:28:39,983 --> 01:28:41,609
- Il est en foyer.
- Ah...
1687
01:28:42,777 --> 01:28:44,362
C'est bien, je t'assure.
1688
01:28:48,616 --> 01:28:49,534
- Claude?
1689
01:28:51,828 --> 01:28:52,912
Hé, Claude?
1690
01:28:56,582 --> 01:28:57,542
Claude?
1691
01:29:03,089 --> 01:29:04,007
Claude?
1692
01:29:05,133 --> 01:29:06,259
Raclement métallique
1693
01:29:06,551 --> 01:29:07,927
Allez!
- Claude?
1694
01:29:10,471 --> 01:29:11,639
La porte claque.
1695
01:29:13,975 --> 01:29:14,976
Hé, Claude?
1696
01:29:17,854 --> 01:29:18,771
Claude?
1697
01:29:20,148 --> 01:29:21,274
Elle tambourine.
1698
01:29:26,154 --> 01:29:27,155
- Monsieur Daoud?
1699
01:29:27,989 --> 01:29:30,408
Je vais faire de la prison?
- Ça va aller.
1700
01:29:30,742 --> 01:29:32,744
Ce sera moins dur
que la garde à vue.
1701
01:29:33,036 --> 01:29:35,121
Ici, ça fait peur, mais la prison,
1702
01:29:35,288 --> 01:29:36,831
c'est plus rassurant.
1703
01:29:37,040 --> 01:29:38,499
Tu seras pas toute seule.
1704
01:29:38,666 --> 01:29:41,252
Tu auras une télé, tu auras un vrai lit.
1705
01:29:43,379 --> 01:29:44,505
- J'ai gâché ma vie.
1706
01:29:48,843 --> 01:29:50,887
J'aurais jamais dû rencontrer Marie.
1707
01:29:55,058 --> 01:29:56,142
- Tu es belle.
1708
01:29:58,269 --> 01:29:59,812
Tu l'as toujours été, non?
1709
01:30:01,564 --> 01:30:02,482
- Oui.
1710
01:30:04,567 --> 01:30:06,861
- À dix ans, la vie était gratuite.
1711
01:30:08,946 --> 01:30:11,866
Tes parents, à genoux devant toi,
les jolies robes,
1712
01:30:12,867 --> 01:30:15,703
l'admiration des copines,
les garçons...
1713
01:30:16,996 --> 01:30:19,123
Tu devais être une petite fille rebelle.
1714
01:30:19,916 --> 01:30:21,501
La reine de l'école.
1715
01:30:22,960 --> 01:30:26,089
La reine du collège,
avec des garçons autour de toi.
1716
01:30:27,715 --> 01:30:29,050
Les aventures...
1717
01:30:32,261 --> 01:30:33,888
Et un jour, tu te retournes,
1718
01:30:35,306 --> 01:30:37,058
et la vie est pas gratuite.
1719
01:30:38,392 --> 01:30:39,852
Regarde. Tu as 30 ans,
1720
01:30:40,561 --> 01:30:42,271
un enfant, tu bois...
1721
01:30:43,564 --> 01:30:46,234
Tu vis avec une femme
que tu ne sais pas aimer.
1722
01:30:47,819 --> 01:30:49,028
Tu t'es trompée.
1723
01:30:49,987 --> 01:30:51,239
Fallait payer.
1724
01:30:54,492 --> 01:30:58,037
Moi aussi, je trouve
que la vie devrait être enchantée.
1725
01:30:59,330 --> 01:31:01,165
Comme ton enfance.
1726
01:31:02,083 --> 01:31:03,292
Mais elle l'est pas.
1727
01:31:07,463 --> 01:31:08,798
- Au revoir, patron.
1728
01:31:10,383 --> 01:31:12,385
- Je vous ai apporté votre voiture.
1729
01:31:13,678 --> 01:31:15,263
- Je vous laisse le volant.
1730
01:31:34,073 --> 01:31:35,283
- Je vous dépose où?
1731
01:31:37,285 --> 01:31:38,703
- Vous pouvez me déposer
1732
01:31:38,870 --> 01:31:39,996
au bout du parc?
1733
01:31:41,497 --> 01:31:43,249
J'ai envie de marcher un peu.
1734
01:31:44,208 --> 01:31:45,168
- D'accord.
1735
01:32:07,815 --> 01:32:09,317
- Je vous retarde pas?
1736
01:32:09,609 --> 01:32:11,569
- Non, ça va. J'avais pas sommeil.
1737
01:32:14,530 --> 01:32:16,282
J'avais jamais vu de meurtre.
1738
01:32:18,284 --> 01:32:20,286
- Petit, j'adorais jouer au parc.
1739
01:32:21,746 --> 01:32:23,581
Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau.
1740
01:32:24,207 --> 01:32:26,876
Les gosses jouent toujours ici.
Ça a pas changé.
1741
01:32:28,336 --> 01:32:30,046
Maintenant, je viens les regarder.
1742
01:32:30,213 --> 01:32:31,589
Et ça m'apaise.
1743
01:32:32,381 --> 01:32:34,258
- Comment vous faites avec la misère?
1744
01:32:34,842 --> 01:32:35,968
- C'est rien, ça.
1745
01:32:38,596 --> 01:32:40,389
Parfois, on sait pas pourquoi,
1746
01:32:41,307 --> 01:32:42,475
tout s'illumine.
1747
01:32:46,896 --> 01:32:48,648
Vous pouvez aller vous coucher.
1748
01:32:52,985 --> 01:32:55,738
(-Seigneur,
donnez-moi la force de pardonner.)
1749
01:33:12,922 --> 01:33:14,257
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1750
01:33:16,133 --> 01:33:18,219
- Elle a mangé?
- Oui, elle a mangé.
1751
01:33:19,679 --> 01:33:20,930
Une porte claque.
1752
01:33:28,354 --> 01:33:29,230
- Tu dors pas?
1753
01:33:31,774 --> 01:33:33,150
- Il est quelle heure?
1754
01:33:33,859 --> 01:33:34,986
- Il est tard.
1755
01:33:36,445 --> 01:33:37,697
- Vous êtes insomniaque?
1756
01:33:38,823 --> 01:33:39,782
- Oui.
1757
01:33:44,453 --> 01:33:45,454
Tu as peur?
1758
01:33:46,330 --> 01:33:47,915
- J'ai des idées noires.
1759
01:33:48,291 --> 01:33:51,711
- Repose-toi.
Demain, ce sera une longue journée.
1760
01:34:01,012 --> 01:34:03,055
- Vous trouvez que je suis un monstre?
1761
01:34:04,056 --> 01:34:05,016
Hein?
1762
01:34:05,266 --> 01:34:06,142
- Non.
1763
01:34:07,935 --> 01:34:10,896
J'ai connu des filles comme toi.
À l'école.
1764
01:34:12,440 --> 01:34:13,524
Je te connais.
1765
01:34:16,068 --> 01:34:17,528
Ton enfance, c'était dur?
1766
01:34:19,572 --> 01:34:21,032
- C'était dur, oui.
1767
01:34:21,866 --> 01:34:24,201
- La petite fille, un peu garçon,
1768
01:34:24,827 --> 01:34:26,203
qui se trouve pas belle,
1769
01:34:26,370 --> 01:34:28,247
au fond de la classe, en échec.
1770
01:34:29,081 --> 01:34:30,207
Toujours seule.
1771
01:34:31,959 --> 01:34:33,127
Et puis, un jour,
1772
01:34:33,919 --> 01:34:35,338
tu rencontres Claude.
1773
01:34:38,424 --> 01:34:39,300
- Oui.
1774
01:34:39,717 --> 01:34:41,052
- Elle est magnifique.
1775
01:34:41,844 --> 01:34:43,054
Mais elle est dure.
1776
01:34:46,432 --> 01:34:48,559
Tu as passé ta vie à souffrir.
1777
01:34:49,101 --> 01:34:51,020
Je veux que tu arrêtes de souffrir.
1778
01:34:53,606 --> 01:34:54,565
- Oui.
1779
01:34:55,608 --> 01:34:57,276
Musique sombre
1780
01:34:57,443 --> 01:35:07,442
...
1781
01:35:26,514 --> 01:35:36,513
...
1782
01:35:36,774 --> 01:35:38,734
Une porte s'ouvre.
1783
01:35:38,901 --> 01:35:45,241
...
1784
01:35:45,408 --> 01:35:46,492
La porte se referme.
1785
01:35:46,659 --> 01:35:56,658
...
1786
01:36:02,800 --> 01:36:06,262
- Je vais lire les déclarations
de chacune. Écoutez bien.
1787
01:36:06,470 --> 01:36:08,139
Après, je veux qu'une version.
1788
01:36:08,764 --> 01:36:09,890
- D'ACCORD.
1789
01:36:10,224 --> 01:36:12,101
- Je commence par Claude.
1790
01:36:12,268 --> 01:36:15,688
"Dans les escaliers, on a vu
que Lucette était assise sur son lit."
1791
01:36:15,855 --> 01:36:16,772
- Non.
1792
01:36:17,314 --> 01:36:18,691
Elle était levée.
1793
01:36:19,150 --> 01:36:21,861
- Non, elle essayait de se lever.
1794
01:36:24,488 --> 01:36:26,157
- Elle essayait de se lever?
1795
01:36:27,158 --> 01:36:28,075
- Oui.
1796
01:36:30,953 --> 01:36:33,998
"Elle nous a regardées
avec des yeux étonnés.
1797
01:36:34,373 --> 01:36:38,544
"On lui a dit avoir appelé la police
car quelqu'un avait forcé sa porte.
1798
01:36:38,794 --> 01:36:40,713
"Après, Marie m'a appelée à part
1799
01:36:40,880 --> 01:36:43,632
"et m'a chuchoté:
'On va lui donner le Tercian.""
1800
01:36:43,799 --> 01:36:45,217
- C'était pas mon idée.
1801
01:36:46,051 --> 01:36:50,264
- Pas ton idée?
- Pas le Tercian. Pourquoi tu fais ça?
1802
01:36:50,431 --> 01:36:51,515
- C'est un détail.
1803
01:36:51,682 --> 01:36:54,351
- Mais ça fait croire que je mens,
alors que non.
1804
01:36:54,518 --> 01:36:56,270
- Moi aussi, je mens pas.
- Bon...
1805
01:36:57,104 --> 01:36:58,439
"Marie tenait le verre
1806
01:36:58,606 --> 01:37:00,566
"et lui a fait boire tout le contenu."
1807
01:37:00,733 --> 01:37:02,109
- J'ai fait ça?
Soupir
1808
01:37:02,526 --> 01:37:04,778
J'ai fait ça, moi?
- À deux.
1809
01:37:04,945 --> 01:37:06,113
On était à deux.
1810
01:37:06,280 --> 01:37:08,324
Je la tenais et tu l'aidais à boire.
1811
01:37:09,241 --> 01:37:11,118
Tu le sais, puisque t'étais là.
1812
01:37:11,285 --> 01:37:14,163
- Mais c'est pas moi
qui lui ai fait boire le verre.
1813
01:37:14,330 --> 01:37:15,331
- Arrête!
1814
01:37:15,998 --> 01:37:19,793
Elle avait du mal à tenir le verre.
Alors, tu l'as aidée.
1815
01:37:19,960 --> 01:37:22,213
On lui a dit: "Ça vous fera du bien.
1816
01:37:22,379 --> 01:37:24,840
"Vous allez dormir.
La police va arriver."
1817
01:37:25,007 --> 01:37:26,383
- J'ai dit ça, moi?
1818
01:37:27,259 --> 01:37:28,344
- Moi, j'ai dit ça.
1819
01:37:29,261 --> 01:37:31,555
- Dites clairement qui a fait quoi.
1820
01:37:31,722 --> 01:37:32,723
- Claude?
1821
01:37:33,307 --> 01:37:34,850
Que faisais-tu là-haut?
1822
01:37:38,312 --> 01:37:41,232
- Je me suis assise à côté d'elle
pour la cajoler.
1823
01:37:41,440 --> 01:37:43,776
Elle avait du mal à rester assise.
1824
01:37:46,153 --> 01:37:47,112
- Marie?
1825
01:37:49,615 --> 01:37:51,283
- C'est vrai ce qu'elle dit.
1826
01:37:53,786 --> 01:37:57,164
- Donc, c'est toi, Marie,
qui as fait boire le verre à Lucette?
1827
01:37:58,249 --> 01:37:59,124
- Oui.
1828
01:38:06,423 --> 01:38:09,802
- "On s'impatientait.
Je suis redescendue boire une Pelforth,
1829
01:38:09,969 --> 01:38:11,345
"car j'étais nerveuse."
1830
01:38:11,512 --> 01:38:12,638
- T'es restée seule
1831
01:38:12,805 --> 01:38:14,181
là-haut?
- Oui.
1832
01:38:17,268 --> 01:38:19,687
- Claude,
t'es descendue boire une bière?
1833
01:38:19,895 --> 01:38:22,940
- Je l'ai pas finie en bas.
Je l'ai remontée en haut.
1834
01:38:23,190 --> 01:38:24,066
- "Marie.
1835
01:38:24,233 --> 01:38:27,736
"Marie, à ce moment-là,
a complètement pété les plombs.
1836
01:38:28,737 --> 01:38:31,365
"Elle a dit:
'On a commencé, il faut finir.'
1837
01:38:31,991 --> 01:38:33,492
"Marie a pris l'oreiller
1838
01:38:33,659 --> 01:38:35,828
"qu'elle a trouvé sous la tête
de Lucette.
1839
01:38:36,412 --> 01:38:38,330
"Elle l'a posé sur le visage
1840
01:38:38,497 --> 01:38:41,292
"et s'est mise à quatre pattes
sur le corps de Lucette,
1841
01:38:41,458 --> 01:38:43,627
"en maintenant l'oreiller
sur son visage."
1842
01:38:43,794 --> 01:38:44,962
(-À quatre pattes?)
1843
01:38:46,964 --> 01:38:48,299
Sur son corps?
1844
01:38:48,924 --> 01:38:50,551
- Au début, tu tenais l'oreiller.
1845
01:38:50,718 --> 01:38:53,387
Quand elle a crié,
tu t'es mise à quatre pattes.
1846
01:38:53,679 --> 01:38:54,680
Rappelle-toi.
1847
01:38:55,556 --> 01:38:57,641
Réfléchis, et réponds correctement.
1848
01:38:57,808 --> 01:38:59,476
- Moi, je te ferais jamais ça.
1849
01:38:59,643 --> 01:39:02,563
Tu te rends compte
de ce que tu dis là?
1850
01:39:02,730 --> 01:39:03,647
- C'est moi?
1851
01:39:05,149 --> 01:39:06,942
C'est moi?
- J'ai pas dit ça.
1852
01:39:07,109 --> 01:39:09,820
Mais tu te rends compte
de comment tu le dis?
1853
01:39:10,529 --> 01:39:12,197
À quatre pattes sur son corps?
1854
01:39:12,364 --> 01:39:13,782
- Oui, t'étais comme ça.
1855
01:39:15,576 --> 01:39:18,245
- J'étais pas à quatre pattes.
- On s'en fout...
1856
01:39:18,412 --> 01:39:20,039
- Non!
- Mais on s'en fout...
1857
01:39:20,205 --> 01:39:22,124
- J'étais pas...
- Elle est morte.
1858
01:39:22,750 --> 01:39:24,335
Marie, on s'en fout
1859
01:39:24,501 --> 01:39:27,254
si t'étais à quatre pattes.
De toute façon, elle est morte.
1860
01:39:28,631 --> 01:39:31,800
- C'est vrai que j'ai pris le coussin
et que je l'ai...
1861
01:39:36,221 --> 01:39:37,973
Pour le mettre sur son visage.
1862
01:39:39,183 --> 01:39:41,518
- Toi, Marie,
tu dis que tu l'as étouffée,
1863
01:39:41,685 --> 01:39:44,980
et tu rajoutes:
"Claude m'a immédiatement aidée."
1864
01:39:45,397 --> 01:39:46,690
- Non, c'est pas vrai.
1865
01:39:47,441 --> 01:39:48,317
- "En fait,
1866
01:39:48,484 --> 01:39:51,153
"Claude a appuyé sur le coussin
avec ses mains.
1867
01:39:51,612 --> 01:39:53,697
"Puis, elle a saisi la gorge de Lucette.
1868
01:39:54,114 --> 01:39:56,533
"J'ai donc mis
une main sur la gorge aussi."
1869
01:39:57,117 --> 01:39:58,077
- Si.
1870
01:40:13,342 --> 01:40:15,010
- Marie, tu peux nous montrer
1871
01:40:15,177 --> 01:40:17,971
comment Claude
a appuyé sur le cou de Lucette?
1872
01:40:28,190 --> 01:40:29,566
- J'ai appuyé comme ça.
1873
01:40:30,651 --> 01:40:34,113
Et ensuite, Claude m'a prêté main-forte.
1874
01:40:35,155 --> 01:40:36,365
Et ensuite...
1875
01:40:37,533 --> 01:40:39,201
On l'a prise à deux.
1876
01:40:40,452 --> 01:40:43,664
- Elle t'a prêté main-forte...
Elle a fait quoi?
1877
01:40:44,748 --> 01:40:47,459
- Elle l'a étranglée avec moi.
- Comment?
1878
01:40:54,049 --> 01:40:55,008
- Comme ça.
1879
01:40:59,138 --> 01:41:02,599
- Claude,
faut que tu nous montres où tu étais.
1880
01:41:03,142 --> 01:41:05,686
- Vas-y.
Montre-nous comment t'as fait.
1881
01:41:06,186 --> 01:41:08,981
- Je l'ai pas touchée.
J'étais en face du lit.
1882
01:41:09,606 --> 01:41:11,900
Et quand j'ai vu ça,
elle a porté les coups.
1883
01:41:12,401 --> 01:41:14,486
- Regarde celle-là! Et là!
1884
01:41:14,653 --> 01:41:17,239
Tu l'as pas touchée?
Si, tu l'as touchée!
1885
01:41:17,656 --> 01:41:19,450
Ça, ça le prouve. Dis-le!
1886
01:41:19,616 --> 01:41:22,077
Étranglée ou étouffée,
mais tu l'as touchée.
1887
01:41:25,205 --> 01:41:28,125
- Comme Lucette agonisait
et que Marie tenait l'oreiller
1888
01:41:28,292 --> 01:41:29,710
et qu'elle l'étranglait,
1889
01:41:31,253 --> 01:41:33,714
je lui ai donné un coup de main,
c'est vrai.
1890
01:41:35,048 --> 01:41:37,801
Mais je l'ai pas étranglée.
1891
01:41:37,968 --> 01:41:39,052
- Ça change quoi?
1892
01:41:40,804 --> 01:41:41,930
Elle pleure.
1893
01:41:42,097 --> 01:41:44,057
- Ça change qu'en allant l'aider,
1894
01:41:44,224 --> 01:41:46,477
...
1895
01:41:47,394 --> 01:41:48,353
je me mets...
1896
01:41:48,520 --> 01:41:51,440
- T'es dans la merde depuis le début!
Ça change quoi?
1897
01:41:51,607 --> 01:41:55,444
C'est pas parce que tu l'étrangles
que "tu te mets"? Rien du tout!
1898
01:41:55,736 --> 01:41:59,031
- Tu étais dans la maison, Claude.
Tu es montée dans la chambre.
1899
01:41:59,198 --> 01:42:01,074
- À partir du moment où tu y es,
1900
01:42:01,241 --> 01:42:03,619
"tu te mets", alors arrête d'hésiter!
1901
01:42:03,911 --> 01:42:06,955
- On se bat pas pour t'enfoncer.
J'ai pas besoin d'appuyer.
1902
01:42:07,122 --> 01:42:09,917
Je me bats pour la vérité.
- Un complice est jugé pareil.
1903
01:42:10,083 --> 01:42:11,293
La même sanction.
1904
01:42:11,460 --> 01:42:13,712
- En plus,
ils diront que c'est de la lâcheté.
1905
01:42:14,254 --> 01:42:16,757
- Je suis pas lâche,
j'ai peur pour mon fils.
1906
01:42:16,924 --> 01:42:17,800
- Peur de quoi?
1907
01:42:18,842 --> 01:42:19,885
Soupir
1908
01:42:20,052 --> 01:42:23,263
- De plus le voir.
- Là, tu risques pas de le voir de sitôt.
1909
01:42:23,430 --> 01:42:24,807
La question qui se pose...
1910
01:42:24,973 --> 01:42:28,477
- C'est soit tu le vois à sa communion,
soit à son mariage.
1911
01:42:28,644 --> 01:42:29,603
C'est la différence.
1912
01:42:33,315 --> 01:42:35,692
Musique majestueuse
1913
01:42:35,859 --> 01:42:45,858
...
1914
01:42:50,874 --> 01:42:52,459
- C'est ici, ta maison?
1915
01:42:52,709 --> 01:42:53,669
- Oui.
1916
01:42:53,836 --> 01:42:55,295
Musique de suspense
1917
01:42:55,462 --> 01:43:00,717
...
1918
01:43:00,884 --> 01:43:02,386
- Je vous rappelle la règle:
1919
01:43:02,553 --> 01:43:04,888
vous allez refaire
tout ce qui s'est passé,
1920
01:43:05,055 --> 01:43:07,474
tous les gestes dont vous vous souvenez.
1921
01:43:07,724 --> 01:43:11,645
Je n'étais pas avec vous.
Je ne vous donnerai aucune indication.
1922
01:43:12,479 --> 01:43:14,773
- D'accord.
- On est prêtes à le faire.
1923
01:43:15,357 --> 01:43:16,900
- En fait, vous jouez un rôle.
1924
01:43:17,067 --> 01:43:18,402
- Votre propre rôle.
1925
01:43:18,819 --> 01:43:19,695
- On y va?
1926
01:43:20,362 --> 01:43:22,447
Il enlève les menottes.
1927
01:43:29,621 --> 01:43:32,499
- D'abord, on a allumé là.
- Montre-nous, Claude.
1928
01:43:33,000 --> 01:43:34,626
- On a allumé la lumière, là.
1929
01:43:36,336 --> 01:43:40,215
Je me suis dirigée vers la cuisine,
vu que je connais mieux que Marie.
1930
01:43:41,341 --> 01:43:43,552
J'ai allumé la lumière de la cuisine.
1931
01:43:44,887 --> 01:43:46,597
J'ai dit à Marie d'éteindre là.
1932
01:43:47,931 --> 01:43:50,767
J'ai regardé pour voir
si je trouvais quelque chose.
1933
01:43:51,143 --> 01:43:52,352
J'ai fouillé un peu.
1934
01:43:53,145 --> 01:43:55,731
Et je me suis dirigée
vers la petite armoire.
1935
01:43:56,023 --> 01:43:59,526
J'ai ouvert l'armoire.
C'est là que Marie a vu le Tercian.
1936
01:43:59,693 --> 01:44:01,361
Enfin... qu'on a vu le Tercian.
1937
01:44:01,528 --> 01:44:03,947
Et Marie a dit:
"Ça, il faut le garder."
1938
01:44:04,114 --> 01:44:06,074
- Je peux vous refaire le geste.
1939
01:44:06,241 --> 01:44:07,659
- On a posé la bouteille là.
1940
01:44:08,035 --> 01:44:11,330
- J'ai sorti la bouteille de Tercian
de la boîte.
1941
01:44:11,663 --> 01:44:15,042
J'ai pris la pipette.
Je l'ai remplie jusqu'au bout.
1942
01:44:15,208 --> 01:44:19,254
Et après, j'ai pris la pipette
et le verre avec moi.
1943
01:44:22,382 --> 01:44:24,718
- Mais avant, car faut tout expliquer,
1944
01:44:24,885 --> 01:44:28,263
pendant que Marie préparait le Tercian,
1945
01:44:28,430 --> 01:44:31,850
j'ai ouvert le four
pour voir si elle y cachait son argent.
1946
01:44:32,976 --> 01:44:35,145
Ensuite, j'ai ouvert la boîte à pain.
1947
01:44:36,188 --> 01:44:39,524
Et on s'est dirigées dans son cagibi
pour voir.
1948
01:44:39,900 --> 01:44:42,569
- Là, y avait la bière brune
qu'on a prise.
1949
01:44:44,988 --> 01:44:46,073
- C'est ça.
1950
01:44:46,323 --> 01:44:48,825
On a sorti le pack
et on s'en est ouvert une.
1951
01:44:49,034 --> 01:44:51,203
Je me trompe pas?
- Oui, c'est ça.
1952
01:44:52,287 --> 01:44:54,373
- On a voulu voir si Lucette dormait.
1953
01:44:54,706 --> 01:44:57,918
Donc, on est passées par cette porte,
Marie, en premier.
1954
01:45:09,221 --> 01:45:10,889
On avait allumé la lumière.
1955
01:45:20,482 --> 01:45:23,652
Musique de suspense
1956
01:45:23,819 --> 01:45:25,988
Et c'est là qu'on a vu Lucette.
1957
01:45:26,154 --> 01:45:35,706
...
1958
01:45:36,206 --> 01:45:38,041
- Je vais vous montrer où j'étais.
1959
01:45:40,085 --> 01:45:42,004
Là, y avait une table de nuit.
1960
01:45:44,214 --> 01:45:45,966
- Je me suis assise d'abord.
1961
01:45:46,633 --> 01:45:49,594
Que je dise pas de conneries...
Je me suis assise là.
1962
01:45:51,805 --> 01:45:52,806
J'ai dit:
1963
01:45:53,348 --> 01:45:54,391
"Vous inquiétez pas,
1964
01:45:54,558 --> 01:45:55,851
"on a appelé la police."
1965
01:45:56,435 --> 01:45:59,187
C'est là que Marie m'a appelée.
- Marie était où?
1966
01:46:00,022 --> 01:46:00,939
- Ben, là...
1967
01:46:03,358 --> 01:46:04,443
- J'y ai été.
1968
01:46:07,863 --> 01:46:11,033
Et elle a dit: "On lui donnera
du Tercian pour s'endormir."
1969
01:46:11,199 --> 01:46:13,368
- Oui, j'ai dit ça.
- Moi, j'ai dit oui.
1970
01:46:14,661 --> 01:46:17,164
Ensuite, Marie amène le verre d'eau.
1971
01:46:18,331 --> 01:46:19,833
- Y avait quoi dans le verre?
1972
01:46:21,460 --> 01:46:22,544
- Du Tercian.
1973
01:46:22,878 --> 01:46:23,879
- Combien?
1974
01:46:24,588 --> 01:46:26,465
- J'avais mis toute la pipette.
1975
01:46:26,631 --> 01:46:28,925
Mais je l'avais déjà fait en bas.
1976
01:46:30,218 --> 01:46:31,511
- Moi, j'ai aidé.
1977
01:46:32,304 --> 01:46:33,472
Je tenais Lucette.
1978
01:46:35,849 --> 01:46:37,392
Marie s'est assise là.
1979
01:46:37,976 --> 01:46:39,102
Vas-y, fais-le.
1980
01:46:42,105 --> 01:46:43,231
On lui a dit:
1981
01:46:43,398 --> 01:46:45,901
"Lucette, bois ça,
ça va te faire du bien."
1982
01:46:47,277 --> 01:46:49,738
Marie soutenait le verre,
et moi, Lucette
1983
01:46:49,905 --> 01:46:51,823
qui avait du mal à tenir assise.
1984
01:46:52,074 --> 01:46:56,078
- C'est toi qui as versé à boire?
C'est pas ce que tu m'as dit.
1985
01:46:56,828 --> 01:46:57,829
- Oui, ben...
1986
01:46:58,747 --> 01:47:01,083
Dans les lieux, comme ça...
1987
01:47:01,374 --> 01:47:02,334
ça me revient.
1988
01:47:05,337 --> 01:47:07,506
- Ensuite, j'ai dit: "Lucette...
1989
01:47:07,672 --> 01:47:10,967
"Tu vas t'allonger un peu
en attendant que la police arrive."
1990
01:47:11,134 --> 01:47:12,010
- Hm...
1991
01:47:12,177 --> 01:47:14,763
- Je l'ai mise comme il faut,
couchée sur le matelas.
1992
01:47:15,138 --> 01:47:16,389
Je l'ai recouverte.
1993
01:47:18,016 --> 01:47:18,975
Et là,
1994
01:47:19,142 --> 01:47:20,769
j'ai attendu un petit peu.
1995
01:47:22,187 --> 01:47:24,564
On attendait,
on commençait à tourner en rond.
1996
01:47:26,650 --> 01:47:28,110
- C'est à moi de parler?
1997
01:47:29,402 --> 01:47:30,278
Je peux?
1998
01:47:30,862 --> 01:47:31,738
- Vas-y.
1999
01:47:34,407 --> 01:47:36,660
- Y avait les deux coussins comme ça.
2000
01:47:37,244 --> 01:47:39,329
Moi, je me suis mise comme ça.
2001
01:47:41,248 --> 01:47:42,999
Elle était allongée, je précise.
2002
01:47:46,336 --> 01:47:47,712
J'ai pris le coussin.
2003
01:47:49,965 --> 01:47:51,133
Et j'ai fait ça.
2004
01:47:53,927 --> 01:47:55,554
Et je l'ai attrapée à la gorge.
2005
01:47:55,929 --> 01:47:57,013
- Comme ça?
2006
01:47:57,931 --> 01:47:59,349
C'était une impulsion?
2007
01:48:02,227 --> 01:48:04,980
- Comme je l'ai déjà dit,
c'était prémédité.
2008
01:48:05,272 --> 01:48:06,273
- Pas du tout.
2009
01:48:06,857 --> 01:48:09,568
Rappelle-toi
ce dont on a parlé l'après-midi.
2010
01:48:09,901 --> 01:48:11,820
Tu m'as dit "on va la tuer"?
2011
01:48:12,112 --> 01:48:13,905
- C'était prévu, Claude.
2012
01:48:14,489 --> 01:48:15,532
- Mais non!
2013
01:48:17,117 --> 01:48:19,161
- Ça sert à rien qu'on mente. On va...
2014
01:48:20,245 --> 01:48:22,247
aggraver notre cas.
- Je mens pas.
2015
01:48:23,623 --> 01:48:26,751
La préméditation, c'est la guillotine.
- Y en a plus.
2016
01:48:26,918 --> 01:48:28,336
- Y a pas de peine de mort.
2017
01:48:29,087 --> 01:48:30,672
- On prémédite pas une mort.
2018
01:48:30,839 --> 01:48:32,257
- Pourquoi elle mentirait?
2019
01:48:33,717 --> 01:48:34,843
- On est obligées.
2020
01:48:35,010 --> 01:48:36,386
On va jusqu'au bout.
2021
01:48:36,720 --> 01:48:37,804
- Regarde.
2022
01:48:38,346 --> 01:48:39,681
C'est encore plus criant.
2023
01:48:39,848 --> 01:48:43,518
Vous faites attention à elle,
vous êtes pleines de sollicitude,
2024
01:48:43,685 --> 01:48:45,395
vous êtes super gentilles...
2025
01:48:45,562 --> 01:48:48,398
Et tout à coup,
Marie est là et elle fait ça.
2026
01:48:50,025 --> 01:48:51,109
Elle fait ça.
2027
01:48:51,776 --> 01:48:54,738
Marie s'est pas laissée emporter.
Ça colle pas, non?
2028
01:48:55,280 --> 01:48:56,239
Là, ça colle pas.
2029
01:48:57,824 --> 01:49:01,870
- Le coussin, il est là...
Il faut que ça sorte, Claude.
2030
01:49:06,249 --> 01:49:07,209
- Oui.
2031
01:49:08,627 --> 01:49:10,378
- Marie...
- Oui.
2032
01:49:10,712 --> 01:49:12,047
- Tu peux recommencer?
2033
01:49:12,214 --> 01:49:15,133
Musique majestueuse
2034
01:49:15,300 --> 01:49:25,299
...
2035
01:49:26,728 --> 01:49:28,563
- J'ai pris la gorge et j'ai serré.
2036
01:49:30,815 --> 01:49:32,776
- C'est là que Marie m'a appelée.
2037
01:49:33,193 --> 01:49:35,570
- Oui. Je t'ai appelée et je t'ai dit:
2038
01:49:36,529 --> 01:49:38,740
"Viens me donner un coup de main."
2039
01:49:39,866 --> 01:49:42,160
Avec mon bras,
j'arrivais pas à serrer.
2040
01:49:42,619 --> 01:49:44,621
Je t'ai dit: "Tu viens."
2041
01:49:48,792 --> 01:49:50,043
- Je suis intervenue.
2042
01:49:51,294 --> 01:49:54,214
Parce que Lucette a essayé
de se retourner.
2043
01:49:55,966 --> 01:49:57,634
J'ai essayé de tenir son bras.
2044
01:50:00,220 --> 01:50:01,846
Et après...
2045
01:50:03,056 --> 01:50:04,933
D'après ce que Marie dit,
2046
01:50:06,184 --> 01:50:08,144
peut-être qu'effectivement,
2047
01:50:09,646 --> 01:50:11,815
j'ai mis mes mains sur sa gorge.
2048
01:50:16,903 --> 01:50:19,030
- C'est comme ça qu'on l'a fait.
2049
01:50:20,407 --> 01:50:22,033
- Est-ce que vous diriez
2050
01:50:22,200 --> 01:50:25,996
que vous avez prémédité de venir ici
et de faire ça?
2051
01:50:26,288 --> 01:50:27,664
- Oui.
- Non.
2052
01:50:29,124 --> 01:50:32,544
On a prémédité de la voler
dans son sommeil, pas de la tuer.
2053
01:50:33,211 --> 01:50:35,630
- C'était prévu depuis l'après-midi.
2054
01:50:35,839 --> 01:50:36,965
- De la voler.
2055
01:50:38,258 --> 01:50:39,634
- Pourquoi elle inventerait?
2056
01:50:39,801 --> 01:50:42,679
- J'ai pas dit qu'elle inventait.
Elle a dû y penser.
2057
01:50:42,846 --> 01:50:44,556
- Dis la vérité, Claude.
2058
01:50:45,765 --> 01:50:47,392
Je risque 20 ans, moi.
2059
01:50:47,892 --> 01:50:50,812
- Marie. S'il te plaît, putain...
2060
01:50:51,354 --> 01:50:54,607
- Si c'était pas la vérité,
je t'aurais pas enfoncée.
2061
01:50:54,774 --> 01:50:56,943
Tu sais que je voulais pas t'enfoncer.
2062
01:50:57,235 --> 01:51:00,739
Moi, j'ai pas voulu t'enfoncer.
- J'ai pas dit que tu voulais
2063
01:51:00,905 --> 01:51:02,407
m'enfoncer.
- Ben alors?
2064
01:51:02,574 --> 01:51:04,492
- On a jamais dit qu'on la tuerait.
2065
01:51:04,868 --> 01:51:06,828
On a jamais dit qu'on la tuerait.
2066
01:51:06,995 --> 01:51:07,954
(Jamais.)
2067
01:51:08,371 --> 01:51:09,247
Elle pleure.
2068
01:51:09,456 --> 01:51:11,291
- On l'a prémédité.
- Non.
2069
01:51:11,458 --> 01:51:13,126
On l'a pas prémédité.
2070
01:51:15,754 --> 01:51:17,005
- On va s'arrêter là.
2071
01:51:17,881 --> 01:51:18,757
D'accord?
2072
01:51:20,592 --> 01:51:23,636
Vous en reparlerez avec le juge
et vos avocats.
2073
01:51:23,803 --> 01:51:25,472
Musique triste
2074
01:51:25,638 --> 01:51:35,637
...
2075
01:51:50,580 --> 01:51:54,292
- Lille a appelé à l'instant.
- Ils ont arrêté le violeur du métro.
2076
01:51:54,459 --> 01:51:55,835
- Où ça?
- À Wazemmes.
2077
01:51:57,504 --> 01:51:58,588
- C'est bien, ça.
2078
01:52:00,215 --> 01:52:01,091
C'est bien.
2079
01:52:01,383 --> 01:52:03,385
Musique triste
2080
01:52:03,551 --> 01:52:06,888
...
2081
01:52:07,055 --> 01:52:08,181
La portière claque.
2082
01:52:08,348 --> 01:52:10,100
Le fourgon démarre.
2083
01:52:10,725 --> 01:52:20,724
...
2084
01:52:39,796 --> 01:52:49,795
...
2085
01:53:09,784 --> 01:53:15,832
...
2086
01:53:16,249 --> 01:53:17,208
- Surveillante!
2087
01:53:18,751 --> 01:53:20,086
- Ça doit faire dix ans.
2088
01:53:20,503 --> 01:53:23,006
- D'autres antécédents gynécos?
- Non.
2089
01:53:23,590 --> 01:53:25,592
- Vous avez des enfants?
- Oui.
2090
01:53:27,135 --> 01:53:28,094
Interrupteur
2091
01:53:28,261 --> 01:53:30,388
- Quelle cellule?
- La deuxième.
2092
01:53:40,773 --> 01:53:42,233
- Où va dormir Claude?
2093
01:53:42,400 --> 01:53:44,360
- Elle sera dans une autre cellule.
2094
01:53:45,153 --> 01:53:48,573
- Maintenant qu'on a tout avoué,
on va pas nous séparer?
2095
01:53:49,032 --> 01:53:50,158
- Allez, Marie.
2096
01:53:55,288 --> 01:53:56,706
- Je veux pas y aller.
2097
01:53:56,873 --> 01:53:59,042
S'ils me soûlent,
je me casse du café.
2098
01:53:59,209 --> 01:54:01,044
- Soufia! Tu leur dis juste bonjour
2099
01:54:01,211 --> 01:54:02,545
et tu vois ce qui se passe.
2100
01:54:02,712 --> 01:54:04,339
- Vous m'attendez?
- Promis.
2101
01:54:05,548 --> 01:54:08,676
- Bon... j'y vais alors.
Je vais voir leur tête.
2102
01:54:10,011 --> 01:54:12,347
- Ça te fait rire, hein?
- Oui.
2103
01:54:14,516 --> 01:54:15,600
La portière claque.
2104
01:54:35,870 --> 01:54:37,121
- Vous voulez le monter?
2105
01:54:43,086 --> 01:54:46,422
*-Bonjour et bienvenuesur l'hippodrome du Croisé-Laroche
2106
01:54:46,589 --> 01:54:48,466
*pour ce nouveau rendez-vous.
2107
01:54:48,633 --> 01:54:51,010
*Aujourd'hui, nous vivrons sept courses.
2108
01:55:20,331 --> 01:55:22,333
- Il peut manger avant de courir?
2109
01:55:29,215 --> 01:55:32,260
*Annonce de course au loin
2110
01:55:32,427 --> 01:55:39,642
*...
2111
01:55:46,691 --> 01:55:56,690
*...
2112
01:55:58,328 --> 01:55:59,787
- Vous avez pas trop froid?
2113
01:55:59,954 --> 01:56:01,080
- Non, ça va.
2114
01:56:08,212 --> 01:56:10,965
*-Les concurrents vont s'élancer
2115
01:56:11,132 --> 01:56:13,676
*dans quelques secondes.C'est le handicap...
2116
01:56:13,843 --> 01:56:14,969
- Vous avez parié?
2117
01:56:15,136 --> 01:56:16,095
- Bien sûr.
2118
01:56:20,767 --> 01:56:22,685
Musique douce
2119
01:56:22,852 --> 01:56:25,438
...
2120
01:56:25,605 --> 01:56:26,731
- Attention!
2121
01:56:26,898 --> 01:56:45,572
...
2122
01:56:57,053 --> 01:57:07,052
...
2123
01:57:31,963 --> 01:57:34,757
Musique majestueuse
2124
01:57:34,924 --> 01:57:44,923
...
2125
01:58:04,829 --> 01:58:14,828
...
2126
01:58:34,650 --> 01:58:44,649
...
2127
01:58:59,217 --> 01:59:01,511
Sous-titrage: HIVENTY
154626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.