Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:21,438
[ whistling ]
2
00:00:27,777 --> 00:00:31,614
[ can opener whirring ]
3
00:00:42,751 --> 00:00:45,962
Narrator:
Hi. My name is Nick.
4
00:00:46,004 --> 00:00:50,967
Narrator:
To my right is the train wreck,
my oldest and best friend,
Dylan.
5
00:00:53,053 --> 00:00:55,805
Dylan:
Hey, knock it off!
6
00:01:01,728 --> 00:01:04,814
[ sugar cubes hitting counter ]
7
00:01:10,570 --> 00:01:15,825
Narrator:
We were just kids when we heard
the legend of Old Lady Wright's
diamond.
8
00:01:15,825 --> 00:01:19,704
Narrator:
Old Lady Wright had gone to my
church since before anyone
could remember.
9
00:01:19,746 --> 00:01:23,792
Narrator:
For every building addition,
cultural fad, and earth-shaking
world event,
10
00:01:23,833 --> 00:01:28,671
Narrator:
she hallelujahed her way
through it all; first row,
third chair, left side.
11
00:01:28,713 --> 00:01:32,050
Narrator:
She loved Jesus, and would tell
you every chance she could.
12
00:01:32,092 --> 00:01:35,345
Narrator:
Then one Sunday, she wasn't
there anymore.
13
00:01:35,386 --> 00:01:44,437
Narrator:
Apparently there had been an
incident involving a can of
peaches.
14
00:01:44,479 --> 00:01:48,566
Narrator:
You see, Old Lady Wright was
THE Wright of Mother Wright
Canned Foods,
15
00:01:48,608 --> 00:01:51,903
Narrator:
the biggest canned foods
company in, well, anywhere.
16
00:01:51,945 --> 00:02:00,328
Narrator:
But this is where the story
gets interesting.
17
00:02:00,370 --> 00:02:03,164
Mr. Jacobs:
The biggest diamond in the
world!
18
00:02:03,206 --> 00:02:05,750
Narrator:
Now, according to Mr. Jacobs,
19
00:02:05,792 --> 00:02:09,212
Narrator:
Old Lady Wright wanted the
baptismal built so she could
hide the diamond in it
20
00:02:09,212 --> 00:02:13,842
Narrator:
for when Jesus returned. You
know, for all the good things
he'd done. Or something.
21
00:02:13,883 --> 00:02:17,554
Narrator:
So the real gift, Mr. Jacobs
said, wasn't the baptismal,
22
00:02:17,595 --> 00:02:28,356
Narrator:
it was was hidden deep inside
the cement; Old Lady Wright's
huge diamond.
23
00:02:28,398 --> 00:02:32,443
Narrator:
And over and over again, he
made my dad swear he wouldn't
tell ANYONE.
24
00:02:32,485 --> 00:02:34,571
Narrator:
As Mr. Jacobs and my dad
argued,
25
00:02:34,571 --> 00:02:37,240
Narrator:
Dylan and I daydreamed
childlike dreams
26
00:02:37,240 --> 00:02:40,118
Narrator:
about a diamond buried deep
under the baptismal.
27
00:02:40,160 --> 00:02:44,914
Narrator:
And as we looked around and saw
that nearly everything we ate
came in Mother Wright cans,
28
00:02:44,956 --> 00:02:53,590
Narrator:
it hit us like a block of
concrete: Someday we were going
to find that diamond.
29
00:03:04,475 --> 00:03:13,109
[ ocean roaring ]
30
00:03:14,110 --> 00:03:22,327
[ Rock Music ]
31
00:03:22,368 --> 00:03:32,295
[ ♪ ]
32
00:03:32,337 --> 00:03:42,055
[ ♪ ]
33
00:03:42,096 --> 00:03:42,639
[ ♪ ]
34
00:03:42,680 --> 00:03:51,147
[ ♪ ]
35
00:03:51,147 --> 00:04:01,115
[ ♪ ]
36
00:04:01,157 --> 00:04:02,492
[ ♪ ]
37
00:04:02,492 --> 00:04:12,377
[ ♪ ]
38
00:04:12,418 --> 00:04:21,344
[ ♪ ]
39
00:04:21,344 --> 00:04:22,220
Dylan:
Niña!
40
00:04:26,099 --> 00:04:29,435
Dylan:
Goal! Ha ha ha!
41
00:04:29,477 --> 00:04:33,022
Dylan and Kids:
Aaaaaaaaaah Niña!
42
00:04:33,022 --> 00:04:35,024
Dylan:
Adios, amigos.
43
00:04:44,450 --> 00:04:47,620
[ keypad beeping]
44
00:04:49,038 --> 00:04:50,123
[ error sound ]
45
00:04:50,164 --> 00:04:51,958
Dylan:
What!?
46
00:04:52,000 --> 00:04:55,003
Dylan:
It can't be all gone.
47
00:04:57,380 --> 00:05:02,010
[ foot tapping ]
48
00:05:06,973 --> 00:05:08,641
[ paper rustling ]
49
00:05:12,145 --> 00:05:14,856
Loan officer:
Nick, I'm sorry, I've checked
with my manager,
50
00:05:14,897 --> 00:05:18,693
Loan Officer:
and we are calling the loans.
It's nothing personal.
51
00:05:18,735 --> 00:05:22,030
Nick:[ angry ]
How can that not be personal?
You'll bankrupt me!
52
00:05:22,071 --> 00:05:24,282
Loan Officer:
Look, Nick, if there was
anything I could do...
53
00:05:24,324 --> 00:05:28,328
Nick:
You're kidding, right? The
value WILL rebound.
54
00:05:28,369 --> 00:05:30,705
Loan Officer:
I'm sorry.
55
00:05:30,747 --> 00:05:32,874
Nick:
I just need time!
56
00:05:32,915 --> 00:05:35,835
Loan Officer:
Nick, I'm sorry. My hands are
tied.
57
00:05:35,877 --> 00:05:39,547
Nick:
Yeah, around my neck.
58
00:05:41,716 --> 00:05:51,684
[ sad, tense music ]
59
00:05:56,856 --> 00:05:58,775
[ computer mouse clicks ]
60
00:06:04,030 --> 00:06:09,077
[ typing ]
61
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
[ computer mouse clicks ]
62
00:06:24,217 --> 00:06:26,177
[ typing ]
63
00:06:36,020 --> 00:06:39,148
[ music intensifies ]
64
00:06:42,151 --> 00:06:44,153
[ typing ]
65
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
Dylan:
[ sighs ]
66
00:07:03,256 --> 00:07:05,007
Dylan:
Go away, Old Lady Wright.
67
00:07:24,610 --> 00:07:27,989
Dylan:
Nick! No way!
68
00:07:33,494 --> 00:07:34,537
Nick:
Hey, can you see me?
69
00:07:34,537 --> 00:07:36,622
Dylan:
Nick, is that you?
70
00:07:36,664 --> 00:07:38,541
Dylan:
Where in the world have you
been?
71
00:07:38,583 --> 00:07:42,879
Nick:
Where have I been? Where have
you NOT been?
72
00:07:42,879 --> 00:07:46,257
Nick:
Look at these photos, man.
They're amazing!
73
00:07:46,299 --> 00:07:48,759
Dylan:
I did alright with a a gaming
start-up and some stock
options.
74
00:07:48,801 --> 00:07:52,805
Dylan:
Decided it was more fun
spending it than making it.
75
00:07:52,847 --> 00:07:54,974
Dylan:
Been traveling ever since.
76
00:07:55,016 --> 00:07:57,226
Nick:
Amazing. What is this place?
77
00:07:57,226 --> 00:08:00,605
Dylan:
Lots of places. I'm in Puerto
Rico now.
78
00:08:00,646 --> 00:08:01,856
Dylan:
What about you?
79
00:08:01,898 --> 00:08:04,734
Dylan:
Who's that girl you used to be
with?
80
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
Dylan:
What was her name?
81
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
Nick:
Kelly.
82
00:08:08,529 --> 00:08:12,325
Dylan:
Yeah, Kelly. Whatever happened
to her?
83
00:08:12,366 --> 00:08:15,495
Nick:
We got married.
84
00:08:15,536 --> 00:08:25,046
Nick:
She... she died. Cancer. It was
ugly.
85
00:08:25,087 --> 00:08:27,715
Nick:
I'd rather not talk about it.
86
00:08:27,757 --> 00:08:30,218
Dylan:
I'm sorry, Nick. Really.
87
00:08:30,259 --> 00:08:33,846
[ awkward silence ]
88
00:08:36,599 --> 00:08:41,020
Nick:
Hey, do you remember that crazy
diamond story?
89
00:08:41,062 --> 00:08:46,108
Dylan:
How could I forget? A diamond
as big as your fist.
90
00:08:46,108 --> 00:08:48,611
Dylan:
As a matter of fact, I was just
thinking about it.
91
00:08:48,611 --> 00:08:51,781
Nick:
Do you remember how we always
said we'd dig it up?
92
00:08:51,781 --> 00:08:54,450
Dylan:
Dude, that thing can't be real,
can it?
93
00:08:54,492 --> 00:08:58,579
Nick:
Oh, it's real. Check this link
out.
94
00:09:05,044 --> 00:09:06,879
Dylan:
That was Old Lady Wright's
diamond?
95
00:09:06,921 --> 00:09:09,465
Nick:
Yep. Keep reading.
96
00:09:10,925 --> 00:09:14,554
Dylan:
That just blows the mind. What
happened to it?
97
00:09:14,595 --> 00:09:20,977
Nick:
Dylan, she died in 1975, and it
hasn't been seen since.
98
00:09:20,977 --> 00:09:23,145
Dylan:
What are you saying?
99
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Nick:
Come on, man. Isn't that kind
of a big co-incidence?
100
00:09:24,647 --> 00:09:29,026
Nick:
Her dying, and the diamond just
disappearing?
101
00:09:29,068 --> 00:09:33,573
Dylan:
[ laughing ]
102
00:09:36,325 --> 00:09:37,493
Dylan:
I'll get a flight to Seattle
tomorrow. You'll pick me up at
the airport?
103
00:09:37,493 --> 00:09:39,161
Nick:
I'll pick you up at the airport.
104
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
Dylan:
[ chuckles ]
105
00:09:42,957 --> 00:09:46,669
[ clock ticking ]
106
00:09:46,669 --> 00:09:48,921
[ airplane engine ]
107
00:09:48,963 --> 00:09:50,840
Nick:
It's good to see you again,
man.
108
00:09:50,840 --> 00:09:53,843
Nick:
Look at you, it's like a blast
from the past.
109
00:09:53,884 --> 00:09:56,345
Dylan:
Yeah, we had some crazy times.
110
00:09:56,345 --> 00:09:58,514
Dylan:
Do you remember super ramp?
111
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Nick:
You got banged up pretty good
in that, right?
112
00:10:00,600 --> 00:10:03,352
Dylan:
Yeah, remind me to wear a
helmet next time.
113
00:10:05,271 --> 00:10:08,024
Nick:
So what about that diamond
story?
114
00:10:10,610 --> 00:10:12,570
Dylan:
Do you really think it's true?
115
00:10:12,612 --> 00:10:15,239
Nick:
Well, Mr. Jacobs sure thought
it was true.
116
00:10:15,281 --> 00:10:19,201
Dylan:
Yeah, but wasn't Mr. Jacobs,
you know, a little nuts?
117
00:10:19,243 --> 00:10:21,454
Nick:
Doesn't mean it's not true.
118
00:10:21,495 --> 00:10:22,705
Dylan:
Is he still alive?
119
00:10:22,747 --> 00:10:25,166
Nick:
Oh yeah, he's alive and well.
120
00:10:25,207 --> 00:10:29,378
NIck:
He still has a conspiracy
theory about everything and
everybody.
121
00:10:29,420 --> 00:10:34,133
Nick:
Look, no one knows what
happened to that diamond.
122
00:10:34,175 --> 00:10:38,387
Nick:
You and I have literally the
only clue.
123
00:10:40,056 --> 00:10:42,433
Dylan:
[ sighs ]
124
00:10:42,475 --> 00:10:44,977
Nick:
We'd be nuts not to go for it.
125
00:10:46,812 --> 00:10:50,399
Dylan:
Well, I've never been one to
stand in the way of progress,
126
00:10:50,399 --> 00:10:52,902
Dylan:
especially when it concerns me
and money.
127
00:10:54,153 --> 00:10:55,279
Dylan:
I'm in.
128
00:10:56,238 --> 00:10:57,573
Nick:
Alright then.
129
00:11:00,326 --> 00:11:02,912
Nick:
Here's the way I see it;
130
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
Nick:
The holiday season is the
perfect time to blend in at the
church.
131
00:11:04,747 --> 00:11:06,540
Dylan:
But aren't there going to be
people everywhere?
132
00:11:06,582 --> 00:11:09,710
Nick:
That's why I volunteered us to
be the church maintenance
engineers.
133
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
Nick:
No one will notice us hanging
around.
134
00:11:12,838 --> 00:11:15,091
Dylan:
Don't you mean janitors?
135
00:11:15,091 --> 00:11:16,842
Nick:
Maintenance engineers, Dylan.
136
00:11:16,884 --> 00:11:18,928
Nick:
Maintenance engineers.
137
00:11:22,014 --> 00:11:23,432
Nick:
Small popcorn, no butter.
138
00:11:23,474 --> 00:11:25,726
Dylan:
Big popcorn, butter.
139
00:11:26,769 --> 00:11:28,562
[ popcorn crunching ]
140
00:11:34,402 --> 00:11:36,320
Nick: [ whispering ]
Look, there's something we
need to talk about.
141
00:11:36,362 --> 00:11:38,072
Dylan:
What?
142
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Nick:
You'll have to say you're a
Christian.
143
00:11:40,282 --> 00:11:42,243
Dylan:
I'm not.
144
00:11:42,284 --> 00:11:44,954
Nick:
I know. That's why I said
you'll have to say you are one.
145
00:11:47,248 --> 00:11:50,126
Nick:
You'll have to say you've been
one your whole life.
146
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
Dylan:
Why?
147
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
Nick:
Because, if you don't, everyone
will try to save you.
148
00:11:55,339 --> 00:11:56,507
Dylan:
Save me from what?
149
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
Nick: [ a little louder ]
From Hell, of course.
150
00:11:58,008 --> 00:12:00,386
Movie goer:
Shhh.
151
00:12:00,428 --> 00:12:02,972
Nick:
From yourself.
152
00:12:02,972 --> 00:12:04,807
Nick:
You know, all the stupid stuff
you do.
153
00:12:04,849 --> 00:12:05,850
Dylan: [ loudly ]
Now wait a minute!
154
00:12:05,891 --> 00:12:08,811
Moviegoers:
"SHHH!
155
00:12:08,811 --> 00:12:11,981
Nick:
All of us do stupid things.
It's not the point.
156
00:12:11,981 --> 00:12:14,275
Dylan: [ whispering again ]
Ok, fine. I'll get saved.
157
00:12:14,316 --> 00:12:16,819
Dylan:
Learn the secret handshakes and
all that.
158
00:12:16,861 --> 00:12:19,155
Dylan:
What else do I have to do,
sacrifice a chicken?
159
00:12:19,155 --> 00:12:19,905
Nick: [ loudly ]
NO!
160
00:12:19,947 --> 00:12:21,824
Movie goers:
Shhh!
161
00:12:21,866 --> 00:12:23,409
Nick: [ whispering again ]
No!
162
00:12:25,286 --> 00:12:26,370
Nick:
Ok, look. You're going to have
to understand a few things
163
00:12:26,412 --> 00:12:27,830
Nick:
if we're going to pull this off.
164
00:12:27,830 --> 00:12:29,123
Dylan:
Like what?
165
00:12:32,042 --> 00:12:38,215
Nick:
First, you're going to have to
remember that Jesus is God.
166
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
Dylan:
Got it. Jesus is God.
167
00:12:43,596 --> 00:12:46,932
Nick:
Next: God is three persons,
168
00:12:46,974 --> 00:12:53,063
Nick:
God the Father, God the Holy
Spirit,
169
00:12:53,105 --> 00:13:00,237
Nick:
and God the Son, who is Jesus,
of course.
170
00:13:00,279 --> 00:13:01,447
Nick:
You got that?
171
00:13:01,489 --> 00:13:03,657
Dylan:
Got it. Three gods.
172
00:13:03,699 --> 00:13:09,705
Nick:
No. There's only one God. Just
please try to pay attention.
173
00:13:09,747 --> 00:13:17,838
Nick:
Three persons, but only one
God. This is really important.
174
00:13:17,880 --> 00:13:22,384
Dylan:
Ok, I got it. God the Father,
God the Son,
175
00:13:22,384 --> 00:13:25,596
Dylan: and God the Holy Spirit
are the same person.
176
00:13:25,638 --> 00:13:27,890
Nick: [ irritated ]
No! You're not even trying.
177
00:13:27,890 --> 00:13:29,600
Dylan:
I am too. This does not make
sense.
178
00:13:29,642 --> 00:13:31,268
Nick:
You are not trying.
179
00:13:31,310 --> 00:13:32,186
Dylan:
I am too.
180
00:13:32,228 --> 00:13:33,229
Nick:
Are not!
181
00:13:33,270 --> 00:13:35,356
Dylan:
Am too!
182
00:13:35,397 --> 00:13:37,691
Nick:
Right, look.
183
00:13:37,733 --> 00:13:40,236
Nick: [ muttering ]
They teach this stuff in kid's
Sunday School, for crying out
loud.
184
00:13:42,238 --> 00:13:43,531
Nick: [ exasperated sigh ]
185
00:13:43,572 --> 00:13:48,911
Nick:
Repeat after me, alright?
Trinity.
186
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
Dylan:
Fine. Trinity.
187
00:13:51,372 --> 00:13:55,084
Nick: [ pleased ]
Ok. You got it.
188
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
Dylan:
Got what?
189
00:13:58,504 --> 00:14:05,594
Nick:
Then there's Micah, Nahum,
Habakkuk...
190
00:14:05,594 --> 00:14:08,764
Nick:
or HabBAkkuk, how ever you say
it...
191
00:14:11,100 --> 00:14:13,686
Nick:
Ok, one more thing, if anyone
asks you anything you don't
know,
192
00:14:13,727 --> 00:14:17,690
Nick:
you answer just Jesus. Just say
Jesus.
193
00:14:17,731 --> 00:14:19,859
Nick:
You got that? Jesus?"
194
00:14:24,655 --> 00:14:26,490
Dylan: [ incredulous ]
Say what?
195
00:14:26,532 --> 00:14:28,909
Nick:
The virgin birth of Christ.
196
00:14:30,244 --> 00:14:34,456
Nick:
You know, Mary? Hail Mary? The
Madonna?
197
00:14:35,708 --> 00:14:37,585
Dylan:
I guarantee she's not a virgin.
198
00:14:37,626 --> 00:14:39,545
Nick:
No, not that Madonna.
199
00:14:39,587 --> 00:14:41,714
Nick:
Mary, the mother of Jesus.
200
00:14:41,755 --> 00:14:45,926
Nick:
She was a virgin when she gave
birth to Christ.
201
00:14:45,968 --> 00:14:47,636
Dylan:
[ sighs ]
202
00:14:47,678 --> 00:14:51,807
Dylan:
Somebody needs to go back to
biology class.
203
00:14:51,849 --> 00:14:54,518
Dylan:
[ laughing ]
204
00:14:55,978 --> 00:14:58,480
[ clock ticking ]
205
00:15:07,823 --> 00:15:14,997
[ Mexican bullfighter music ]
206
00:15:15,039 --> 00:15:18,334
Nick:
Wow, if it isn't my old
friend, Barney.
207
00:15:23,005 --> 00:15:25,591
Church Member:
It looks like Nick is back.
208
00:15:27,927 --> 00:15:29,762
Dylan:
don't think he wants you to go
in there.
209
00:15:31,847 --> 00:15:37,019
Nick:
Relax. Ancient ritual, from
biblical times, I think.
210
00:15:40,147 --> 00:15:42,149
[ bell tolls ]
211
00:15:46,362 --> 00:15:48,155
Roger: Hey dude, is that you?
Nick: Hey, Roger!
212
00:15:48,197 --> 00:15:50,407
Dylan: Dude, I'm the only suit
here!
213
00:15:50,449 --> 00:15:53,452
Nick [ voice over ]:
Alright, so maybe there's a few
things I forgot to tell Dylan.
214
00:15:53,494 --> 00:15:57,081
Nick [ voice over ]:
The hug protocol. There's the
Handshake to Shoulder Bump.
215
00:15:57,122 --> 00:16:01,919
Nick:[ voice over ]
Men only, backpack optional.
And don't look him in the eye.
216
00:16:01,961 --> 00:16:08,300
Nick: [ voice over ]
There's the Side-Hug,
Cross-Gender approved. Look
interested, keep it cordial.
217
00:16:08,342 --> 00:16:13,806
Nick [ to Dylan ]:
You gotta commit to the hug,
man. If you don't commit,
they'll know. Hey Gary!
218
00:16:13,847 --> 00:16:16,850
Nick [ voice over ]:
There's the more complicated
Cross-Gender Front Embrace.
219
00:16:16,892 --> 00:16:20,854
Nick [ voice over ]:
Single arm, no more than two
seconds, 3-6 inches below the
shoulders.
220
00:16:20,896 --> 00:16:25,234
Nick [ voice over ]:
When face-to-face, leave some
space. Get out before the
two-second mark.
221
00:16:25,275 --> 00:16:28,195
Nick:
Dylan's a Christian brother.
Been a Christian his whole life.
222
00:16:28,237 --> 00:16:30,030
Church member:
Nick! Praise God!
223
00:16:30,072 --> 00:16:32,533
Nick [ voice over ]:
Another thing: the meaning of
words.
224
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
Nick [ voice over ]:
Words have different meanings.
The phrase, "Praise God,"
225
00:16:35,494 --> 00:16:36,870
Church member:
Hey Nick, praise God.
226
00:16:36,912 --> 00:16:38,539
Nick [ voice over ]:
It just means "Hi."
227
00:16:38,580 --> 00:16:40,249
Nick [ voice over ]:
"Amen" means "yes."
228
00:16:40,290 --> 00:16:42,793
Nick [ voice over ]:
"Pray for me" means "I'm having
a bad day."
229
00:16:42,835 --> 00:16:47,089
Nick [ voice over ]:
"I'm under attack" means "I'm
having a REALLY bad day."
230
00:16:47,131 --> 00:16:49,842
Nick [ voice over ]:
And watch out for phrases like,
"Pray for Suzanne."
231
00:16:49,883 --> 00:16:53,429
Nick [ voice over ]:
It really means, "I've got some
juicy news about Suzanne."
232
00:16:53,470 --> 00:16:55,264
Nick [ voice over ]:
If you hear it, run.
233
00:16:55,305 --> 00:16:56,807
Nick [ voice over ]:
Then there's the Manly Men.
234
00:16:56,849 --> 00:16:58,767
Nick [ voice over ]:
They get stuff done around the
church.
235
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
Dylan:
Praise God!
236
00:17:00,310 --> 00:17:03,397
Nick [ voice over ]:
Nice guys. But don't hug them.
237
00:17:03,439 --> 00:17:05,524
Nick [ voice over ]:
Oh yeah, Prayer Warriors.
238
00:17:05,566 --> 00:17:08,819
Prayer Warrior:
Thank you, Lord! Nicky has
finally come home!
239
00:17:08,861 --> 00:17:10,696
Nick:
Hi, Mary.
240
00:17:10,738 --> 00:17:13,449
Nick [ voice over ]:
All bets are off with the
prayer warriors.
241
00:17:13,490 --> 00:17:15,951
Nick:
It's so good to see you.
242
00:17:15,951 --> 00:17:18,454
Nick [ voice over ]:
You pretty much just have to
flow with it. Just try to
relax.
243
00:17:18,495 --> 00:17:20,873
Nick:
Mary, this is my friend, Dylan.
244
00:17:20,914 --> 00:17:25,878
Mary:
Dylan! Welcome, welcome! I'm so
glad you're here!
245
00:17:25,919 --> 00:17:28,047
Dylan:
Me, too.
246
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
Mary:
You know, Jesus loves you.
247
00:17:29,506 --> 00:17:30,632
Dylan:
Jesus loves you, too.
248
00:17:30,674 --> 00:17:32,468
Mary:
Well, I know that.
249
00:17:32,509 --> 00:17:34,970
Nick:
Dylan is a long-time Christian
friend of mine.
250
00:17:34,970 --> 00:17:40,768
Nick [ voice over ]:
And never, EVER tell them
you're having a problem. You'll
never escape.
251
00:17:40,809 --> 00:17:42,394
Dylan:
Who was that?
252
00:17:42,436 --> 00:17:44,021
Nick:
That's immaculate Mary.
253
00:17:44,063 --> 00:17:44,938
Dylan:
Did you just say "Immaculate
Mary?"
254
00:17:45,981 --> 00:17:47,441
Nick [ voice over ]:
And we made it.
255
00:17:47,483 --> 00:17:50,486
[ trumpet music ]
256
00:17:50,527 --> 00:17:54,573
[ crowd talking ]
257
00:18:04,583 --> 00:18:09,213
Nick:
Ok, pay attention.
258
00:18:09,254 --> 00:18:10,964
Nick:
The dunk tank is underneath the
drums.
259
00:18:11,006 --> 00:18:13,133
Dylan:
The what?
260
00:18:13,175 --> 00:18:15,302
Nick:
The baptism tank. Why we're
here. It's where the diamond
is.
261
00:18:15,344 --> 00:18:18,847
Nick:
They bored down through the
center of the stage, into the
crawlspace under the building,
262
00:18:18,847 --> 00:18:21,934
Nick:
poured cement, and set the
baptistry on it.
263
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
Nick:
When they're not using it, they
drain it, and put a platform
over it.
264
00:18:25,020 --> 00:18:27,731
Nick:
Voila. The drum pit leads a
double life.
265
00:18:27,773 --> 00:18:31,401
Nick:
We can get at it through a side
door downstairs in the
storeroom.
266
00:18:31,443 --> 00:18:33,320
Dylan:
Drummer's pretty good.
267
00:18:33,362 --> 00:18:35,906
Nick:
That's Flameout. He used to
play for Gigley's Sister.
268
00:18:35,948 --> 00:18:38,450
Dylan:
Really? Why do you call him
Flameout?
269
00:18:38,492 --> 00:18:41,203
Nick:
He lost a lot of brain cells in
those days.
270
00:18:41,203 --> 00:18:43,330
Dylan:
That's not very nice.
271
00:18:43,372 --> 00:18:47,251
Nick:
He'll be the first to tell you.
He believes God is healing his
brain.
272
00:18:49,211 --> 00:18:53,799
Nick:
Those are the Geeks. They love
buttons.
273
00:18:53,841 --> 00:18:57,010
Dylan:
Aw, no button for Flameout.
274
00:18:57,052 --> 00:19:01,890
Nick:
Yeah, see. You're getting this.
You'll be fitting in in no time.
275
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
Nick:
Hey, Jenny!
276
00:19:06,311 --> 00:19:07,896
Jenny:
Nick, it's so good to have you
here.
277
00:19:16,488 --> 00:19:19,449
Man on stage:
Welcome to church, everybody.
So glad to have you here this
morning.
278
00:19:19,491 --> 00:19:24,496
Man on stage:
I know we all just sat down,
but let's stand again and sing
a hymn together.
279
00:19:26,832 --> 00:19:36,758
♪ All creatures of our God and g
Lift up your voice and with us
sing...♪
280
00:19:36,758 --> 00:19:40,262
Pastor:
I'll be reading today from John
17.
281
00:19:40,304 --> 00:19:45,309
Pastor:
"Father, I pray that all of
them will be one, just as You
are in Me, and I am in You."
282
00:19:45,350 --> 00:19:47,186
Dylan:
Hey, what's the page number?
283
00:19:47,227 --> 00:19:49,855
Girl:
I have no idea.
284
00:19:55,819 --> 00:20:03,577
Worship Leader:
Yes, Lord. Now be with us as we
go today, in Jesus' name, amen.
Be blessed!
285
00:20:05,746 --> 00:20:15,714
[ crowd murmer ]
286
00:20:19,676 --> 00:20:23,263
Pastor:
Welcome to worship workout.
287
00:20:23,305 --> 00:20:25,140
Pastor: [ chuckling ]
Hugh.
288
00:20:25,140 --> 00:20:27,434
Dylan:
Dylan.
289
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
Hugh:
Actually, it's a wonder anyone
could keep it all straight.
290
00:20:29,728 --> 00:20:33,398
Dylan: [ laughs ]
291
00:20:37,110 --> 00:20:41,323
Hugh:
Come on. I'll introduce you.
292
00:20:41,365 --> 00:20:42,532
Dylan:
Okay.
293
00:20:51,166 --> 00:20:54,336
Hugh:
Malea, this is my new friend,
Dylan.
294
00:20:54,336 --> 00:20:55,003
Malea:
Hi.
295
00:20:55,045 --> 00:20:56,338
Hugh:
Dylan, Malea
296
00:20:56,338 --> 00:20:58,840
Dylan:
Hi. Been a Christian my whole
life.
297
00:20:58,882 --> 00:21:01,760
Dylan:
Nick and I are friends.
298
00:21:01,802 --> 00:21:03,345
Malea:
Nice suit.
299
00:21:03,345 --> 00:21:05,264
Malea:
I saw you come in.
300
00:21:05,305 --> 00:21:06,974
Dylan:
Yeah?
301
00:21:07,015 --> 00:21:08,517
Nick:
Excuse me. Coffee time.
302
00:21:08,558 --> 00:21:11,520
Dylan:
What are you doing? You're
going to blow my cover.
303
00:21:11,561 --> 00:21:13,397
Nick:
What?
304
00:21:13,438 --> 00:21:17,359
Nick:
Come on. Big church tradition;
God first, then your neighbor.
305
00:21:17,401 --> 00:21:21,154
Nick:
OK, this place will be ours
tomorrow morning, empty.
306
00:21:21,196 --> 00:21:24,199
Nick:
Before we show up, though,
we'll have to go get some tools.
307
00:21:24,199 --> 00:21:28,245
Dylan:
No more hugging. Just digging
for treasure, right?
308
00:21:30,247 --> 00:21:32,165
Malea:
Don't forget our address.
309
00:21:39,923 --> 00:21:44,511
Dylan:
Coffee and chicks. Suddenly
this strange planet seems more
promising.
310
00:21:44,553 --> 00:21:47,014
Nick:
Come on. Let's go.
311
00:21:50,392 --> 00:21:55,439
Nick:
Everything's perfect. We find
the diamond, we repair the
baptism tank,
312
00:21:55,480 --> 00:21:58,025
Nick:
no one knows we were ever there.
313
00:21:58,066 --> 00:22:01,403
Dylan:
I need this photo on my Lots of
Faces page.
314
00:22:01,445 --> 00:22:04,823
Nick:
No one needs the baptism tank
until...
315
00:22:04,865 --> 00:22:05,907
Dylan:
Hey, that's mine!
316
00:22:05,907 --> 00:22:08,577
Nick [ groans ]:
Christmas Eve Baptism!
317
00:22:08,618 --> 00:22:10,954
Dylan:
The what?
318
00:22:10,996 --> 00:22:14,708
Nick:
Every Christmas Eve they
baptize people. It's like their
Christmas gift to Jesus.
319
00:22:14,750 --> 00:22:17,919
Dylan:
Christmas gift to Jesus? Can I
get that in Earth-talk?
320
00:22:17,919 --> 00:22:25,427
Nick:
That only gives us one month to
dig everything out, and restore
it. Only one month!
321
00:22:25,427 --> 00:22:27,596
Dylan:
Earth-talk, please.
322
00:22:27,637 --> 00:22:29,264
Nick:
We're going to be digging under
the foundation of a tank
323
00:22:29,306 --> 00:22:33,018
NIck:
that they're going to fill with
water in only one short month.
324
00:22:33,060 --> 00:22:38,899
Nick:
If we haven't put back all the
dirt and repaired the cement by
then, it will collapse.
325
00:22:38,940 --> 00:22:40,108
Dylan:
Whoosh?
326
00:22:40,150 --> 00:22:43,779
Nick:
And splat. Time to shove it
into high-gear.
327
00:22:45,113 --> 00:22:55,040
[ rock music ]
328
00:22:55,082 --> 00:22:57,042
[ ♪ ]
329
00:22:57,084 --> 00:23:07,052
[ ♪ ]
330
00:23:07,094 --> 00:23:17,062
[ ♪ ]
331
00:23:17,104 --> 00:23:25,070
[ ♪ ]
332
00:23:25,112 --> 00:23:33,203
[ ♪ ]
333
00:23:33,245 --> 00:23:36,248
Nick:
Everything's perfect.
334
00:23:36,289 --> 00:23:40,460
Nick:
So, have you thought about what
you're going to do with your
half?
335
00:23:40,502 --> 00:23:46,133
Dylan:
Going back to Puerto Rico, for
starters. But I do have two
words: Flying lessons.
336
00:23:46,174 --> 00:23:47,968
Nick:
Flying lessons?
337
00:23:48,009 --> 00:23:51,847
Dylan:
Buy my own jet. Take us where
we want to go.
338
00:23:51,847 --> 00:23:53,974
Nick:
Not a bad nut to...
339
00:23:54,808 --> 00:24:03,567
[ children chattering ]
340
00:24:03,608 --> 00:24:06,111
Bruce:
What are you doing with that
shovel?
341
00:24:06,153 --> 00:24:10,574
Nick:
Shovel? This is a leverage
manipulation device.
342
00:24:10,615 --> 00:24:13,827
Leonard:
It's a Kodiak long-handled
shovel with a round, serrated
blade,
343
00:24:13,869 --> 00:24:23,462
Leonard:
on a 48-inch, oak handle
contractor grid. My uncle has
one.
344
00:24:23,503 --> 00:24:25,589
Nick:
What are you kids doing here?
345
00:24:25,630 --> 00:24:28,008
Bruce:
We're not supposed to talk to
strangers.
346
00:24:28,049 --> 00:24:29,676
Dylan:
Relax kid, everything's cool.
347
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
Bruce:
Inappropriate touch!
Inappropriate touch!
348
00:24:32,929 --> 00:24:34,848
Bruce:
A man is touching me!
349
00:24:36,224 --> 00:24:38,643
Malea: [ sighs ]
350
00:24:38,685 --> 00:24:41,438
Malea: [surprised ]
Hi, Nick, Dylan. What are you
guys doing here?
351
00:24:41,480 --> 00:24:42,856
Nick:
What are all these kids doing
here?
352
00:24:42,898 --> 00:24:44,983
Dylan:
We're the new maintenance
engineers.
353
00:24:45,025 --> 00:24:48,320
Malea:
There was a terrible flood at
City Mission. It destroyed
everything.
354
00:24:48,361 --> 00:24:50,906
Malea:
The church was nice enough to
let us use these classrooms.
355
00:24:50,947 --> 00:24:52,908
Nick:
Oh, really. For how long?
356
00:24:52,908 --> 00:24:55,243
Malea:
Great question. At least a
month?
357
00:24:55,285 --> 00:24:58,246
[ children laughing ]
358
00:25:00,624 --> 00:25:03,126
Malea:
We're still trying to come up
with enough money to fix
everything.
359
00:25:03,168 --> 00:25:05,253
Malea:
What do you think of my kids?"
360
00:25:05,253 --> 00:25:08,089
Nick
[ laughs awkwardly ]
361
00:25:08,089 --> 00:25:12,719
Malea:
Ok guys. Let's get the next
class started, and we will keep
our hands to ourselves.
362
00:25:14,638 --> 00:25:20,393
Dylan:
They're not supposed to be
here. You said this place was
empty.
363
00:25:20,435 --> 00:25:22,395
Nick:
I swear, it's like every kid in
the city's here.
364
00:25:27,067 --> 00:25:29,736
Nick:
Don't worry, this will still
work.
365
00:25:29,778 --> 00:25:32,948
Nick:
There's a separate door here to
keep our digging private, so
everything's ok.
366
00:25:32,989 --> 00:25:35,116
Nick:
Give me a hand with this stuff.
367
00:25:36,826 --> 00:25:37,994
Dylan:
Are you sure no one comes in
here?
368
00:25:38,036 --> 00:25:41,289
Nick:
Oh yeah. Almost never.
369
00:25:41,289 --> 00:25:44,334
Nick:
This is just where they put
stuff they don't have another
place for.
370
00:25:44,376 --> 00:25:45,710
Dylan:
If you say so.
371
00:25:55,637 --> 00:25:58,765
Dylan:
Check it out. It's like she's
watching us.
372
00:26:00,433 --> 00:26:03,019
Nick:
That is disturbing. Thank you.
373
00:26:05,814 --> 00:26:08,024
Nick:
Stop messing around, alright?
374
00:26:08,066 --> 00:26:10,193
Dylan:
She'll be our mascot.
375
00:26:16,658 --> 00:26:18,201
Nick:
Ok, helmet.
376
00:26:22,664 --> 00:26:24,207
Nick:
Shovel.
377
00:26:26,167 --> 00:26:28,211
Nick: You ready?
Dylan: No.
378
00:26:28,253 --> 00:26:28,795
Nick:
Alright.
379
00:26:30,755 --> 00:26:32,507
[ door creaks ]
380
00:26:32,549 --> 00:26:34,426
Dylan:
[ coughs ]
381
00:26:37,971 --> 00:26:40,348
Nick:
Wow.
382
00:26:40,390 --> 00:26:42,684
Dylan:
Wow.
383
00:26:43,893 --> 00:26:46,605
Dylan:
How long did you say we had?
384
00:26:46,646 --> 00:26:48,607
Nick:
Not long enough.
385
00:26:48,648 --> 00:26:50,859
Dylan:
Can we use dynamite?
386
00:26:52,193 --> 00:26:53,486
Nick:
Sure.
387
00:26:53,528 --> 00:26:58,199
Dylan: [ with loathing ]
I hate crawl spaces.
388
00:27:01,036 --> 00:27:11,004
[ water dripping, creepy music ]
389
00:27:16,968 --> 00:27:20,305
Nick:
Well, let's crawl down there
and check it out.
390
00:27:25,018 --> 00:27:27,312
Nick:
Let me get it. Here.
391
00:27:30,065 --> 00:27:31,483
Nick:
You alright?
392
00:27:31,524 --> 00:27:32,567
Dylan:
Yeah.
393
00:27:32,567 --> 00:27:35,236
Nick:
Ok. Let's do that again.
394
00:27:35,236 --> 00:27:38,782
Dylan:
[ grunting and groaning ]
395
00:27:38,823 --> 00:27:41,826
Nick:
Go ahead and clear out all
those spiderwebs, if you can.
396
00:27:41,868 --> 00:27:43,828
Dylan:
Alright, alright.
397
00:27:46,956 --> 00:27:48,708
Nick:
[ grunts ]
398
00:27:55,215 --> 00:28:01,930
Nick:
Ok. We need to do some
re-arranging around here.
399
00:28:01,930 --> 00:28:04,349
Nick:
We've got to find the
engineering plans to the
building.
400
00:28:04,391 --> 00:28:09,354
Dylan:
Ah, good idea. I'll check my
pockets, you check yours.
401
00:28:10,522 --> 00:28:14,192
Nick:
Barney was the engineer.
402
00:28:14,234 --> 00:28:18,488
Nick:
There's a small group at his
house. Tomorrow night, I think.
403
00:28:18,530 --> 00:28:20,532
Nick:
He might have a set of plans
there.
404
00:28:20,573 --> 00:28:23,493
Dylan:
A small group of what?
405
00:28:23,535 --> 00:28:27,122
Nick:
Don't freak. It's just a casual
get-together.
406
00:28:27,122 --> 00:28:29,999
Dylan:
Why am I nervous?
407
00:28:30,041 --> 00:28:33,002
Nick:
Hey, it'll be their
Thanksgiving meal.
408
00:28:33,044 --> 00:28:35,839
Nick:
Oh yeah. You'll love it.
409
00:28:35,880 --> 00:28:38,967
[ clock ticking ]
410
00:28:41,469 --> 00:28:43,930
Nick:
You keep everyone busy, I slip
into the office and grab the
plans.
411
00:28:43,972 --> 00:28:48,476
Dylan:
Got it. But isn't this the
Barney you blow past at church
every week?
412
00:28:48,518 --> 00:28:56,317
Nick:
Yeah, it is. Alright. So relax.
Have fun with it. Be yourself.
413
00:28:56,359 --> 00:28:57,485
Dylan:
Why am I still nervous?
414
00:28:57,485 --> 00:28:59,612
[ doorbell ]
415
00:28:59,654 --> 00:29:02,323
Nick:
Actually, don't be yourself.
416
00:29:02,365 --> 00:29:04,451
Barney:
Happy Thanksgiving!
417
00:29:04,492 --> 00:29:07,662
Nick:
Hey, Barney! You remember my
friend, Dylan.
418
00:29:07,704 --> 00:29:11,833
Barney:
Welcome home, buddy.
419
00:29:11,875 --> 00:29:15,754
Barney:hanks, Barney. It's good/
Come on. Food's on. Let's go!
420
00:29:17,964 --> 00:29:19,966
[ people talking ]
421
00:29:21,426 --> 00:29:22,719
Malea:
Hi, guys!
422
00:29:26,890 --> 00:29:28,266
Dylan:
I know.
423
00:29:33,772 --> 00:29:36,858
[ harp music ]
424
00:29:36,858 --> 00:29:46,826
[ conversating, dishes clinking
]
425
00:29:46,868 --> 00:29:50,538
[ laughter ]
426
00:29:50,538 --> 00:29:53,124
Malea:
Oh, remember the Easter pageant
of 2005?
427
00:29:53,166 --> 00:29:54,375
[ laughter, groans ]
All: Yes!
428
00:29:54,375 --> 00:29:56,211
Woman:
Oh my gosh, when we messed up
the spears?
429
00:29:56,211 --> 00:29:58,379
Man:
Who was that?
430
00:29:58,379 --> 00:30:01,049
Woman 2:
There was Flameout, hanging on
the cross, and who was it that
stuck him?
431
00:30:01,090 --> 00:30:04,052
Jakes:
Hey, it wasn't my fault!
432
00:30:04,093 --> 00:30:12,852
Jakes:How was I supposed to
know that Mr. Jacobs gave me
the wrong spear?
433
00:30:12,894 --> 00:30:15,021
Dylan:
So what happened?
434
00:30:15,063 --> 00:30:17,899
Malea:
Well, studly Roman Guard here
shoves a real spear into
Flameout's side.
435
00:30:17,941 --> 00:30:20,318
Man:
Flameout's a brand new
believer. Fresh off a concert
tour.
436
00:30:20,360 --> 00:30:24,614
Jakes:
He really wanted the role of
Jesus on the cross. Meant a lot
to him.
437
00:30:24,656 --> 00:30:26,991
Malea:
So when he gets jabbed,
438
00:30:27,033 --> 00:30:30,078
Malea:
he says what any rock star on a
cross would say when he gets
stabbed with a spear.
439
00:30:30,078 --> 00:30:32,372
Jakes:
Oh, he screamed it!
440
00:30:32,413 --> 00:30:34,833
Malea: He simply said who he wa
Dylan: He didn't!
441
00:30:34,874 --> 00:30:37,919
Woman 2:
Right there, in front of a
packed room of people, standing
room only.
442
00:30:37,961 --> 00:30:41,464
Malea:
He screams out,
"Blankity-blank! That hurts!" [
laughter ]
443
00:30:41,506 --> 00:30:43,591
Dylan:
And the whole church thought
that was funny?
444
00:30:43,633 --> 00:30:47,262
Malea:
On no. On the contrary. You
could have heard a pin drop.
445
00:30:47,303 --> 00:30:48,763
Man:
No one knew what to do.
446
00:30:48,763 --> 00:30:50,098
Barney:
It was a disaster!
447
00:30:50,139 --> 00:30:52,433
Woman 2:
Oh, It was perfect! [ laughter ]
448
00:30:52,475 --> 00:30:54,185
Dylan:
So, what happened?
449
00:30:54,227 --> 00:30:57,939
Malea:
Well, Nick's wife, Kelly,
finally broke the ice.
450
00:30:57,939 --> 00:30:59,649
Dylan:
How?
451
00:30:59,691 --> 00:31:02,944
Hugh:
He wasn't hurt or anything. He
wasn't bleeding.
452
00:31:02,986 --> 00:31:09,284
Hugh:
We were just sitting there,
stunned, and Kelly started
laughing.
453
00:31:09,325 --> 00:31:13,413
Malea:
In seconds, the roof nearly
came down. Everyone just broke
up.
454
00:31:13,454 --> 00:31:18,293
Jakes:
Poor Flameout. It was a while
before anybody remembered he
was still up there.
455
00:31:18,293 --> 00:31:20,211
Dylan:
And it didn't ruin everything?
456
00:31:20,253 --> 00:31:23,339
Malea:
You're kidding! It's our
treasure.
457
00:31:23,381 --> 00:31:28,428
Hugh:
Yeah. It's a perfect picture of
who we are.
458
00:31:28,469 --> 00:31:29,721
Hugh:
A family.
459
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
All: [ murmering assent ]
Hear, hear.
460
00:31:31,556 --> 00:31:35,602
[ glasses clinking ]
461
00:31:47,030 --> 00:31:48,239
Hugh:
Are you ok?
462
00:31:50,700 --> 00:31:55,246
Nick:
Sure. I just ate too much.
That's all.
463
00:31:57,916 --> 00:32:00,335
Hugh:
I think this is your
opportunity.
464
00:32:04,339 --> 00:32:06,841
Hugh:
Shall we retire to the living
room?
465
00:32:10,428 --> 00:32:11,888
Nick:
Ok, now.
466
00:32:13,139 --> 00:32:16,351
[ tense music ]
467
00:32:16,351 --> 00:32:19,771
Dylan: [ in distance ]
Hey! Anybody ever been to
Puerto Rico?
468
00:32:19,812 --> 00:32:23,149
[ door creaks ]
469
00:32:44,420 --> 00:32:50,718
[ laughter, conversation ]
470
00:32:55,390 --> 00:32:56,641
[ frustrated sigh ]
471
00:33:00,186 --> 00:33:02,105
[ door opens ]
472
00:33:02,146 --> 00:33:04,607
Barney:[ from outside ]
No, not that one. It's further
down the hall.
473
00:33:04,649 --> 00:33:06,234
[ door closes ]
474
00:33:17,453 --> 00:33:19,414
Nick:
Yesssss!
475
00:33:19,414 --> 00:33:20,707
[ kisses paper roll ]
476
00:33:45,314 --> 00:33:51,529
Nick:
According to the plans, this
slab is three feet deep.
477
00:33:51,571 --> 00:33:55,908
Nick:
We'll have to dig a trench from
the door just to get at it.
478
00:33:55,950 --> 00:33:58,911
Dylan:
This thing makes scrubbing the
toilets look fun.
479
00:33:58,953 --> 00:33:59,912
Nick:
[ laughes ]
480
00:34:01,039 --> 00:34:05,626
[ upbeat music ]
481
00:34:05,668 --> 00:34:09,589
[ ♪ ]
482
00:34:09,630 --> 00:34:12,050
Nick:
You're doing great, Dylan.
483
00:34:12,091 --> 00:34:16,220
[ ♪ ]
484
00:34:16,262 --> 00:34:20,808
Nick:
We'll be in and out of here in
less than a month.
485
00:34:20,850 --> 00:34:24,312
[ ♪ ]
486
00:34:24,312 --> 00:34:30,777
[ children chattering ]
487
00:34:49,170 --> 00:34:51,130
Nick:
Hey.
488
00:34:58,888 --> 00:35:01,265
Dylan:
Are you sure this is a good
idea?
489
00:35:01,307 --> 00:35:07,063
Nick:
Of course, I'm sure. Barney
over-engineeres everything.
490
00:35:07,105 --> 00:35:09,941
Nick:
What are we going to do, tunnel
around it?
491
00:35:18,199 --> 00:35:22,245
[ building creaking and
groaning ]
492
00:35:30,086 --> 00:35:34,090
Dylan:[ panting ]
Alright. Break time.
493
00:35:36,134 --> 00:35:46,060
[ guitar music ]
494
00:35:46,102 --> 00:35:47,687
[ ♪ ]
495
00:35:47,728 --> 00:35:49,772
Dylan: Hey, Nick.
Nick: What's up?
496
00:35:49,814 --> 00:35:51,774
Dylan:
You haven't been honoring the
mascot.
497
00:35:51,816 --> 00:35:54,235
[ kisses finger ]
498
00:35:54,235 --> 00:35:56,737
Nick:
Oh, give me a break.
499
00:35:56,737 --> 00:35:58,447
Dylan:
Blow the old lady a kiss.
You've got to do it every time
you come in here.
500
00:35:58,489 --> 00:36:00,199
Nick:
Oh, ok. Like that.
501
00:36:03,286 --> 00:36:13,004
♪ Lately
I've been thinking about you ♪
502
00:36:13,045 --> 00:36:23,014
♪ Lately
You've been on my mind ♪
503
00:36:23,055 --> 00:36:30,479
♪ Lately
I've been thinking about you ♪
504
00:36:30,521 --> 00:36:33,524
Dylan:
Hey, what's up, buddy?
505
00:36:33,566 --> 00:36:35,902
Dylan:
Someone coming to get you?
506
00:36:35,943 --> 00:36:37,195
Bruce: [ gloomily ]
My neighbors.
507
00:36:37,236 --> 00:36:39,113
Dylan:
Yeah?
508
00:36:43,284 --> 00:36:44,243
Dylan:
See you tomorrow, man.
509
00:36:49,332 --> 00:36:52,960
Malea:
Ok, everyone repeat after me:
They hurried to the village...
510
00:36:53,002 --> 00:36:56,797
Children:
They hurried to the village...
511
00:36:56,797 --> 00:37:06,766
♪ Lately
You've been on my mind ♪
512
00:37:11,729 --> 00:37:13,356
Dylan:
Waiting for your neighbor
again?
513
00:37:13,397 --> 00:37:22,657
♪ And I wouldn't mind if you
were thinking about me too ♪
514
00:37:22,657 --> 00:37:25,451
Dylan:
Have a good day, buddy.
515
00:37:25,493 --> 00:37:29,247
♪ maybe you're thinking about
me too ♪
516
00:37:29,288 --> 00:37:36,879
[ monkey sounds ]
517
00:37:43,135 --> 00:37:49,141
[ laughter, everyone making
monkey sounds ]
518
00:37:49,183 --> 00:37:54,355
[ music fades ]
519
00:37:54,355 --> 00:37:58,985
Hugh:
Dylan, could you come here for
a moment?
520
00:38:04,865 --> 00:38:09,578
Dylan:
Hi, Hugh. Sorry, I didn't
notice.
521
00:38:09,620 --> 00:38:15,543
Hugh:
You'll have to slow down,
Dylan. You're moving too fast.
522
00:38:23,092 --> 00:38:28,723
Tiny girl:
Don't be afraid. I bring
great... joy in the baby in a
manger...
523
00:38:28,723 --> 00:38:31,392
Malea: Ok, that's better. We're
making progress.
524
00:38:31,434 --> 00:38:34,228
Malea:
Let's try it again together
from the beginning.
525
00:38:34,270 --> 00:38:36,939
Bruce:
Leonard's such a Momma's boy.
He's a real nerd.
526
00:38:36,981 --> 00:38:38,607
Other boy:
Yeah, he's a real nerd.
527
00:38:38,649 --> 00:38:42,737
Malea:
Bruce! What have we talked
about? Is it right to call
Leonard names?
528
00:38:42,778 --> 00:38:44,989
Boys
No.
529
00:38:45,031 --> 00:38:48,367
Bruce:
I bet Leonard can't even make
his own sandwich.
530
00:38:48,409 --> 00:38:51,829
Boys: [ chanting ]
Loser! Loser! Loser! Loser!
531
00:38:51,871 --> 00:38:53,289
Dylan:
Hi.
532
00:38:53,331 --> 00:38:56,125
Makea:
Hi. I'm kind of busy right now.
533
00:38:56,167 --> 00:38:57,793
Dylan:
So I noticed.
534
00:38:57,835 --> 00:39:01,589
Dylan:
Hey Leonard, you want to help
me with something?
535
00:39:01,630 --> 00:39:03,841
Dylan:
What are the lines of the
shepherds?
536
00:39:03,883 --> 00:39:08,512
Leonard:
Here we are in the fields, this
cold winter night, guarding our
flocks of sheep.
537
00:39:08,554 --> 00:39:11,057
Dylan:
And what are the lines of the
angels?
538
00:39:11,098 --> 00:39:14,727
Leonard:
Don't be afraid. I bring you
good news that will bring great
joy to all people.
539
00:39:14,769 --> 00:39:20,858
Leonard:
The Savior! Yes, the Messiah!
The Lord has been born today in
Bethlehem, the city of David.
540
00:39:20,900 --> 00:39:23,361
Leonard:
And you will recognize Him by
this sign
541
00:39:23,402 --> 00:39:27,865
:Leonard:
you will find a baby wrapped
snugly in strips of cloth,
lying in a manger.
542
00:39:27,907 --> 00:39:31,243
Dylan:
I know all you guys don't have
to remember the lines after
that.
543
00:39:31,285 --> 00:39:35,998
Dylan:
But I heard Malea read them to
you once. Can you say those?
544
00:39:36,040 --> 00:39:38,918
Leonard:
They hurried to the village and
found Mary and Joseph,
545
00:39:38,959 --> 00:39:41,003
Leonard:
and there was the baby lying in
the manger.
546
00:39:41,045 --> 00:39:44,256
Leonard:
After seeing him, the shepherds
told everyone what had happened
547
00:39:44,298 --> 00:39:47,051
Leonard:
and what the angel had said to
them about this child.
548
00:39:47,093 --> 00:39:49,470
Leonard:
All who heard the shepherd's
story were astonished.
549
00:39:49,470 --> 00:39:52,973
Leonard:
But Mary kept all these things
in her heart, and thought about
them often.
550
00:39:52,973 --> 00:39:56,185
Leonard:
The shepherds went back to
their flocks, glorifying and
praising God
551
00:39:56,227 --> 00:40:00,731
Leonard:
for all they had heard and
seen. It was just as the angel
had told them.
552
00:40:00,773 --> 00:40:03,818
Dylan:
Now Leonard, will you help
everybody else with their lines?
553
00:40:03,818 --> 00:40:05,403
Little Girl:
Help me, Leonard.
554
00:40:05,444 --> 00:40:06,570
Dylan:
What do you think, Leonard?
555
00:40:06,612 --> 00:40:10,366
Children:
Help me! Help me!
556
00:40:10,408 --> 00:40:12,284
Leonard:
I will help.
557
00:40:12,326 --> 00:40:18,416
Dylan:
Alright. And don't forget your
friend Bruce here, either. He's
a smart kid.
558
00:40:18,457 --> 00:40:23,462
Dylan:
Help him first, and then he can
help others. Shake hands.
559
00:40:36,016 --> 00:40:40,187
[ traffic sounds ]
560
00:40:41,564 --> 00:40:46,610
Nick:
Ooh. Looks like Barney brought
his A-game today.
561
00:40:46,652 --> 00:40:49,905
Dylan:
This might get ugly. Can't you
go to Hell for this?
562
00:40:49,947 --> 00:40:51,282
Nick: [switching on radio ]
Talk to me.
563
00:40:51,323 --> 00:40:52,992
Dylan:[ yelling ]
What? I can't even hear you.
564
00:40:53,033 --> 00:40:55,953
Nick:
And laugh every once in a while.
565
00:40:55,995 --> 00:40:57,037
Dylan:
What?
566
00:40:57,079 --> 00:40:59,206
[ whistle blowing ]
567
00:40:59,206 --> 00:41:00,708
Nick:
Perfect.
568
00:41:04,253 --> 00:41:13,554
Worship leader: [ singing ]
♪ We lift the name of Jesus, we
lift the name of Jesus high ♪
569
00:41:13,554 --> 00:41:18,476
Flameout:
Please heal my brain, Jesus.
Please heal my brain.
570
00:41:21,270 --> 00:41:27,193
[ rumbling ]
571
00:41:27,234 --> 00:41:31,071
[ tense music ]
572
00:41:35,659 --> 00:41:40,206
[ grunting, panting ]
573
00:41:42,583 --> 00:41:46,587
Dylan:
This one comes down, I'm
blaming you.
574
00:41:54,678 --> 00:41:56,931
[ creaking ]
575
00:41:56,972 --> 00:41:59,183
[ symbols ring ]
576
00:42:03,812 --> 00:42:06,023
Nick:
Alright.
577
00:42:12,238 --> 00:42:18,160
Nick:
Come on. Now look, we'll be
more efficient this way. Just
leave them.
578
00:42:20,538 --> 00:42:22,831
Dylan:
You're lucky, man.
579
00:42:22,873 --> 00:42:24,959
Nick:
Me? How's that?
580
00:42:25,000 --> 00:42:27,795
Dylan:
You've got some great friends
here.
581
00:42:27,795 --> 00:42:29,630
Nick:
Dude, you're the guy with all
the friends.
582
00:42:29,672 --> 00:42:32,049
Dylan:
What friends?
583
00:42:32,091 --> 00:42:35,970
Nick:
Um, maybe all the ones on your
Lots of Faces site? I've seen
your online profile.
584
00:42:36,011 --> 00:42:40,057
Nick:
In every picture you're
surrounded by a ton of people.
585
00:42:40,099 --> 00:42:42,685
Nick:
Over a thousand are listed as
your friends.
586
00:42:42,726 --> 00:42:48,190
Dylan:
No, they're not really my
friends. Well, they are, but
they're not.
587
00:42:48,232 --> 00:42:50,484
Dylan:
If I face something big,
there's not one I could call.
588
00:42:50,484 --> 00:42:52,653
Dylan:
Not one as close as everyone
here is with you.
589
00:42:52,695 --> 00:42:54,572
Nick:
Well, that's different.
590
00:42:54,613 --> 00:43:05,332
Dylan: How?
Nick: I don't know. It just
is.
591
00:43:05,374 --> 00:43:08,377
Dylan:
You have issues, man.
592
00:43:08,419 --> 00:43:10,004
Nick:
Let's just get to work.
593
00:43:10,004 --> 00:43:16,844
[ shovel scraping ]
594
00:43:19,722 --> 00:43:22,433
[ grunting ]
595
00:43:37,531 --> 00:43:41,243
Nick:
Hey, we're at the foundation.
596
00:43:41,285 --> 00:43:43,162
Dylan:
Finally.
597
00:43:49,251 --> 00:43:51,378
[ crickets ]
598
00:43:52,713 --> 00:43:54,715
[ hammering on chisel ]
599
00:43:54,715 --> 00:43:56,383
Nick:
Let me know when you're tired.
600
00:44:03,265 --> 00:44:13,233
[ building creaking ]
601
00:44:20,074 --> 00:44:25,329
[ rumbling ]
602
00:44:25,371 --> 00:44:26,872
Dylan:
Where are you going?
603
00:44:26,914 --> 00:44:28,582
Nick:
To the kitchen!
604
00:44:30,084 --> 00:44:31,960
Dylan:
Don't leave me!
605
00:44:35,005 --> 00:44:36,006
Dylan:
What are we doing?
606
00:44:36,048 --> 00:44:37,174
Nick:
Quick, give me a hand with this!
607
00:44:37,216 --> 00:44:38,425
Dylan:
We almost died back there!
608
00:44:38,425 --> 00:44:42,763
Nick:
I know, I know! Just shut up
and help!
609
00:44:42,805 --> 00:44:44,807
Nick:
Get those over there!
610
00:44:53,273 --> 00:44:56,360
Nick:
That's good! Go, go go!
611
00:44:59,905 --> 00:45:01,365
Dylan:
Think this is going to work?
612
00:45:01,407 --> 00:45:04,076
Nick:
Oh yeah. That's safe.
613
00:45:06,120 --> 00:45:08,622
Dylan:
Not exactly up to code.
614
00:45:12,459 --> 00:45:16,255
Dylan:
Old Lady Wright, she's looking
at us.
615
00:45:33,397 --> 00:45:35,399
Nick:
Hey Julie. You called?
616
00:45:35,441 --> 00:45:38,610
Julie:
Nick, Dylan... yes. The
strangest thing happened last
night.
617
00:45:38,652 --> 00:45:41,363
Julie:
Someone took all our cans of
food.
618
00:45:41,405 --> 00:45:44,700
Nick:
You're kidding, right? How
serious can cans of food be?
619
00:45:44,742 --> 00:45:48,495
Julie:
Well, our inner-city ministry
fed a lot of people from those
cans.
620
00:45:48,495 --> 00:45:50,831
Dylan:
Inner-city ministry?
621
00:45:50,873 --> 00:45:53,709
Julie:
Yes. We feed hundreds of people
each week. Didn't you know?
622
00:45:53,751 --> 00:45:56,712
Jakes:
If you guys see anything
unusual, let me know right away.
623
00:45:56,754 --> 00:45:58,464
Nick:
Ok.
624
00:45:58,505 --> 00:46:01,341
Jakes:
Maybe I'll start making rounds
here at night.
625
00:46:01,341 --> 00:46:04,303
Nick: [ alarmed ]
NO!
626
00:46:04,344 --> 00:46:10,058
Nick:
[ nervous laugh] No. There's no
reason to do that. We'll keep
an eye on it, right Dylan?
627
00:46:10,100 --> 00:46:12,478
Dylan:
Yeah, we could even stay here
the next few nights
628
00:46:12,519 --> 00:46:15,606
Dylan:
to make sure it doesn't happen
again. Right, Nick?
629
00:46:15,647 --> 00:46:17,691
Julie:
I'm sure that won't be
necessary.
630
00:46:17,691 --> 00:46:23,322
Jakes:
Just keep me posted. I could
have some of the guys from the
station add it to their rounds.
631
00:46:23,363 --> 00:46:28,535
Nick:
Dylan and I, we'll stay on top
of it. I'm sure those cans will
show up again.
632
00:46:28,577 --> 00:46:33,457
Nick:
Besides, who would steal from a
church, right? [awkward laugh ]
633
00:46:37,336 --> 00:46:39,838
Nick:
Let's movie it. We've got to
finish those toilets and
replace those cans.
634
00:46:39,880 --> 00:46:42,424
Dylan:
Jakes is a cop?
635
00:46:42,466 --> 00:46:44,426
Dylan:
Cops go to church?
636
00:46:55,395 --> 00:46:57,105
[ tires squealing ]
637
00:47:07,908 --> 00:47:09,493
Dylan:
Hey, it's Julie!
638
00:47:09,535 --> 00:47:11,411
Nick:
Get in, get in!
639
00:47:11,411 --> 00:47:13,413
Dylan:
Ow! Jerk!
640
00:47:13,455 --> 00:47:15,249
Nick:
Cover the cans! Cover the cans!
641
00:47:15,249 --> 00:47:17,835
Dylan:
Ok! I'm on it!
642
00:47:17,876 --> 00:47:19,753
Nick:
Hey, Julie.
643
00:47:22,130 --> 00:47:26,343
Julie:
Noticed your entrance show. Are
you boys in a hurry to get to
work?
644
00:47:31,014 --> 00:47:33,934
Nick:
He likes the back.
645
00:47:37,104 --> 00:47:39,773
Nick:
Spacious.
646
00:47:44,570 --> 00:47:46,613
Dylan:
I gotta go. I'm late.
647
00:47:46,655 --> 00:47:48,532
Nick:
What's going on?
648
00:47:48,574 --> 00:47:49,408
Dylan:
I need the keys, dude. I need
the keys!
649
00:47:49,449 --> 00:47:51,159
Nick:
What's going on? What?
650
00:47:51,201 --> 00:47:54,288
Dylan:
I've got a date with Malea.
651
00:47:54,288 --> 00:47:56,915
Nick:
A date with Malea?
652
00:47:56,957 --> 00:47:59,835
NIck:
Does she know it's a date? I
can't believe...
653
00:47:59,877 --> 00:48:01,295
Nick:
Come on. You've got to help me
out with these cans.
654
00:48:01,295 --> 00:48:03,088
Dylan:
Oh come on, we can drop them in
the parking lot.
655
00:48:03,130 --> 00:48:05,132
Dylan:
Go get the wheel-barrow. You
can do it alone.
656
00:48:05,173 --> 00:48:07,426
Dylan:
Come one, I need the keys.
657
00:48:07,467 --> 00:48:12,306
Nick:
Look at this mountain. This
mountain of... guilt. Nah, I
need your help.
658
00:48:34,703 --> 00:48:38,916
Dylan:
Malea, sorry I'm late. There
was a lot of important guys
stuff I had to help Nick with.
659
00:48:38,957 --> 00:48:42,711
Malea: [ laughs ]
What's up, Dylan? Where is
everyone?
660
00:48:42,753 --> 00:48:45,172
Dylan:
What do you mean, everyone?
661
00:48:45,213 --> 00:48:48,175
Malea:
"We're meeting some people from
church?"
662
00:48:48,175 --> 00:48:50,719
Dylan:
Right, that.
663
00:48:50,761 --> 00:48:54,014
Dylan:
Give me an hour, I'm sure I can
come up with something.
664
00:48:54,056 --> 00:48:56,308
Dylan:
You want a cup of coffee in the
meantime?
665
00:48:56,350 --> 00:49:00,187
Malea:
That might work in Puerto Rico.
You'll have to do better than
that.
666
00:49:00,228 --> 00:49:04,024
Malea:
This is real life, Dylan. At
least, it is for me.
667
00:49:04,024 --> 00:49:06,026
Dylan:
How'd you know about Puerto
Rico?
668
00:49:06,026 --> 00:49:09,363
Dylan:
Right. You've been to my Lots
of Faces site.
669
00:49:09,404 --> 00:49:14,117
Malea:
Just curious. Pretty much
confirmed my suspicions.
670
00:49:14,159 --> 00:49:19,206
Dylan:
Suspicions? You've got to be a
little more specific than that.
671
00:49:19,206 --> 00:49:22,000
Dylan:
Tell me what you saw, and I'll
explain it.
672
00:49:22,042 --> 00:49:24,586
Malea:
Dylan...
673
00:49:24,628 --> 00:49:28,382
Malea:
Do you even know how to build a
real relationship?
674
00:49:28,423 --> 00:49:32,678
Dylan:
Sure. I've had lots of them.
675
00:49:32,719 --> 00:49:37,057
Malea:
Look, it's amazing what you so
naturally do with the kids.
676
00:49:37,099 --> 00:49:42,437
Malea:
I'm thankful you're there for
them, and for me too.
677
00:49:42,479 --> 00:49:47,776
Malea:
But if you're wanting to build
something more with any of us,
678
00:49:47,818 --> 00:49:51,405
Malea:
you'll have to make some
decisions.
679
00:49:51,405 --> 00:49:54,741
Dylan:
Like?
680
00:49:54,741 --> 00:50:00,914
Malea:
Foundations are important,
Dylan. If you don't have a good
foundation,
681
00:50:00,956 --> 00:50:07,087
Malea:
there's not much you can build.
682
00:50:07,129 --> 00:50:14,386
Malea:
I see you, sneaking around in
the basement. You weren't
honest about tonight.
683
00:50:14,428 --> 00:50:20,684
Malea:
And who are you on Lots of
Faces? Build something real.
684
00:50:44,666 --> 00:50:48,962
Jakes:
Excuse me, Dylan. I didn't know
you were in here.
685
00:50:49,004 --> 00:50:53,050
Jakes:
You're awful quiet tonight. Is
everything ok?
686
00:50:53,091 --> 00:50:54,676
Dylan:
Can I ask you a question?
687
00:50:54,718 --> 00:50:56,470
Jakes:
Sure, shoot.
688
00:50:56,511 --> 00:51:02,309
Dylan:
If someone finds a treasure in
a public place, who's it belong
to?
689
00:51:02,350 --> 00:51:06,480
Dylan:
The person that finds it, or
the people who own the public
place?
690
00:51:06,521 --> 00:51:11,902
Jakes:
If someone owns the place, it's
really not public. Why do you
ask?
691
00:51:11,943 --> 00:51:20,494
Dylan:
Just toilet thoughts. No, not
toilet thoughts like that.
Just... thinking.
692
00:51:22,746 --> 00:51:25,791
Jakes:
Is there something you want to
tell me?
693
00:51:25,832 --> 00:51:30,170
Dylan:
Not unless you can get these
things to clean themselves.
694
00:51:33,965 --> 00:51:36,343
Dylan:
That ought to do it.
695
00:51:55,070 --> 00:52:02,577
Nick:
Is it just my imagination, or
do you get the feeling that
Officer Jakes is watching us?
696
00:52:02,619 --> 00:52:10,877
Dylan:
Yeah, um. There's something you
should know.
697
00:52:10,877 --> 00:52:13,213
Nick:
What?
698
00:52:13,213 --> 00:52:15,757
Dylan:
I asked Officer Jakes who would
own a treasure if it was found
on public property.
699
00:52:15,799 --> 00:52:16,842
Nick:
You WHAT!?
700
00:52:16,883 --> 00:52:18,885
Dylan:
Shhh, he'll hear us.
701
00:52:18,927 --> 00:52:25,559
Nick:
He'll hear us?
702
00:52:25,559 --> 00:52:32,858
Dylan:
Look, I already said it was a
stupid move. Something's wrong
with me.
703
00:52:44,035 --> 00:52:50,750
[chiseling ]
704
00:52:52,127 --> 00:52:55,088
Nick:
Aaaaah! This is impossible.
705
00:52:56,923 --> 00:53:00,093
Nick:
This constant banging is WAY
too loud.
706
00:53:00,093 --> 00:53:05,015
Dylan:
We're in trouble, man. Big
trouble.
707
00:53:05,056 --> 00:53:06,433
Nick:
Maybe you're in trouble.
708
00:53:06,474 --> 00:53:08,768
Dylan:
What do you mean?
709
00:53:08,768 --> 00:53:13,148
Nick:
What are you thinking? About
Malea?
710
00:53:13,190 --> 00:53:17,777
Dylan:
Good question. Really, I
haven't been thinking clearly
lately.
711
00:53:17,819 --> 00:53:22,157
Nick:
So what's your plan? Use her
and then break her heart? Leave?
712
00:53:22,199 --> 00:53:23,366
Dylan:
No way.
713
00:53:26,077 --> 00:53:29,206
Nick:
You disappoint me, man.
714
00:53:33,168 --> 00:53:41,635
[ piano music ]
715
00:53:41,635 --> 00:53:49,309
♪ Sitting in a place that's
dark and I'm alone ♪
716
00:53:49,351 --> 00:53:57,275
♪ Not knowing love, not knowin
where do I go? ♪
717
00:53:57,317 --> 00:54:12,874
♪ I feel a touch, I feel a
wind, invisible ♪
718
00:54:12,916 --> 00:54:28,348
♪ Am I found?l voice - I can h/
Am I found? ♪
719
00:54:28,390 --> 00:54:33,937
♪ Am I found?
720
00:54:33,979 --> 00:54:43,905
♪ Oh yeah
721
00:54:43,947 --> 00:54:44,864
♪ Oh yeah
722
00:54:44,906 --> 00:54:54,874
♪ Ooo
723
00:54:54,916 --> 00:55:04,884
♪ Ooo
724
00:55:04,926 --> 00:55:14,894
♪ Ooo
725
00:55:14,936 --> 00:55:24,904
♪ Ooo
726
00:55:24,946 --> 00:55:34,956
♪ Ooo
727
00:55:34,998 --> 00:55:44,924
♪ Ooo
728
00:55:44,966 --> 00:55:50,680
♪ Ooo
729
00:55:50,722 --> 00:55:55,685
Pastor:
If you find yourself wondering
how to really engage in a
relationship with Christ,
730
00:55:55,727 --> 00:56:01,524
Pastor:
I'll tell you something. Jesus
said, 'Whoever wants to be with
Me, let him follow Me.
731
00:56:01,566 --> 00:56:04,903
Pastor:
That where I am, My servant
will be also."
732
00:56:04,944 --> 00:56:08,406
Pastor:
He also said that we are the
Body of Christ.
733
00:56:08,448 --> 00:56:15,497
Pastor:
That this unique family, these
unique individuals around you
make up the body of Christ.
734
00:56:15,538 --> 00:56:20,794
Pastor:
Engage with them, and you'll
find yourself engaging with
Christ.
735
00:56:48,780 --> 00:56:58,164
[ rock music ]
736
00:56:58,164 --> 00:57:00,583
Manly Man:
Alright, listen up everybody!
Listen up!
737
00:57:00,625 --> 00:57:04,045
Manly Man:
You know the rules: Pray over
the cars before you get started.
738
00:57:04,087 --> 00:57:07,507
Manly Man:
If you're new here, ask before
you get your hands dirty, but...
739
00:57:07,507 --> 00:57:09,551
All:
Get your hands dirty!
740
00:57:09,592 --> 00:57:12,554
Manly Man:
Alright, let's go!
741
00:57:12,595 --> 00:57:14,431
Manly Man 2:
Lord, bless this mom and her
kids.
742
00:57:14,472 --> 00:57:16,516
All:
Amen!
743
00:57:16,558 --> 00:57:22,689
Manly Man 3:
Bless this car.
744
00:57:22,730 --> 00:57:24,357
Barney:
Barney:minute, wait a minute.
She's more important than the
car!
745
00:57:24,399 --> 00:57:28,570
Manly Man 3:
Ok, bless this car for this MOM.
746
00:57:28,611 --> 00:57:30,488
All:
Amen.
747
00:57:32,991 --> 00:57:38,037
Flameout:
I got it. Dear God, just...
just bless this mother, God.
748
00:57:38,079 --> 00:57:42,041
Flameout:
Just help her, and let her know
that she's not alone.
749
00:57:42,041 --> 00:58:13,656
Flameout:
Just let her feel Your awesome
love, God, and see Your
awesome, awesome help,
750
00:58:13,698 --> 00:58:16,618
Flameout:
Because we all get down
sometimes, Lord,
751
00:58:16,659 --> 00:58:20,914
Flameout:
and we need somebody that can
just speak Your words into our
life, God...
752
00:58:20,955 --> 00:58:30,465
[ music fades in over prayer ]
753
00:58:30,507 --> 00:58:40,475
[ ♪ ]
754
00:58:40,517 --> 00:58:50,485
[ ♪ ]
755
00:58:50,527 --> 00:58:58,993
[ ♪ ]
756
00:58:59,035 --> 00:59:06,960
[ drilling ]
757
00:59:07,001 --> 00:59:12,006
Nick:
Rooooooaaaaaar!
758
00:59:12,048 --> 00:59:13,967
[ laughing ]
759
00:59:14,008 --> 00:59:16,469
Nick:
Yeah! That's what I'm talking
about.
760
00:59:16,511 --> 00:59:18,471
Dylan:
Did I come through, or what?
761
00:59:18,513 --> 00:59:20,640
Nick:
Yes, you did.
762
00:59:20,640 --> 00:59:22,016
Nick
Alright, go for it.
763
00:59:22,058 --> 00:59:23,476
Dylan:
My turn.
764
00:59:26,813 --> 00:59:30,942
Dylan:
You should have seen Flameout,
Nick. He really cared.
765
00:59:30,984 --> 00:59:33,570
Dylan:
He was on the verge of tears,
you know?
766
00:59:33,611 --> 00:59:36,906
Dylan:
I always viewed him as a
burned-out drummer. Well, he is
a burned-out drummer,
767
00:59:36,948 --> 00:59:42,870
Dylan:
but there's a lot more to him,
if you really listen to him,
you know? It's pretty cool.
768
00:59:42,912 --> 00:59:44,497
Nick:
Sure, cool.
769
00:59:44,497 --> 00:59:50,169
[ drilling ]
770
00:59:50,169 --> 00:59:53,172
Dylan:
I don't know. It was really
profound.
771
00:59:53,214 --> 00:59:56,092
Nick:
Bet it was long, too.
772
00:59:56,134 --> 01:00:01,764
Dylan:
You know, his brain may need
healing, Nick, but his heart's
well. Alive and well, man.
773
01:00:01,806 --> 01:00:19,490
Dylan:
And you should have seen the
guys. It was like a pub without
beer.
774
01:00:19,532 --> 01:00:21,034
Dylan:
Alright.
775
01:00:26,164 --> 01:00:28,374
Dylan:
I don't want to get up.
776
01:00:29,584 --> 01:00:31,085
[ coughing ]
777
01:00:42,764 --> 01:00:45,016
Dylan:
Hi, Mary. How are you?
778
01:00:45,058 --> 01:00:49,812
Mary:
Precious Dylan! It's so good to
see you. But you don't look
well.
779
01:00:49,854 --> 01:00:55,068
Dylan:
I think I'm sick. Usually
happens about this same time
every year.
780
01:00:55,068 --> 01:00:58,237
Dylan:
Always takes me weeks to
recover. It's pretty miserable.
781
01:00:58,279 --> 01:01:01,866
Nick:
Um, I was just wondering if...
782
01:01:01,908 --> 01:01:03,993
Mary:
Yeah?
783
01:01:04,035 --> 01:01:06,829
Dylan:
... if you wouldn't mind
praying for me. I know it's not
that important.
784
01:01:06,871 --> 01:01:12,919
Mary:
Nonsense, Dylan. No father
likes to see his child sick.
And God is a good father.
785
01:01:16,506 --> 01:01:19,926
Mary:
Girls, gather round. We're
going to pray for Dylan.
786
01:01:31,979 --> 01:01:40,947
Mary:
Heavenly Father, thank you for
this precious child and...
787
01:01:43,950 --> 01:01:52,166
Mary:
Open his eyes, Lord. Help him
to see You. Help him to know
You. The real You.
788
01:01:52,208 --> 01:01:58,673
Mary:
Make him new, Lord. Give Dylan
a new spirit, and a new heart.
789
01:01:58,715 --> 01:02:04,679
Mary:
He's run so long. Too long.
790
01:02:04,721 --> 01:02:13,479
Mary:
He's alone. Please help him to
find a place in Your wonderful
family.
791
01:02:13,479 --> 01:02:15,982
Girl:
Don't forget to pray for his
sickness...
792
01:02:16,023 --> 01:02:22,155
Mary:
Yes. And in the name of Jesus,
Dylan, be healed.
793
01:02:44,844 --> 01:02:47,513
[ breathing deeply ]
794
01:02:54,103 --> 01:02:57,315
Dylan:
Hey Nick! Something happened!
795
01:03:03,863 --> 01:03:06,365
Dylan:
Nick! Something happened!
796
01:03:06,407 --> 01:03:07,617
Nick:
What?
797
01:03:09,744 --> 01:03:14,916
Dylan:
Immaculate Mary prayed for me.
I'm not sick anymore.
798
01:03:14,957 --> 01:03:20,213
Dylan:
Something happened. Really! I
never get over it like this.
799
01:03:20,254 --> 01:03:21,339
Nick:
That's interesting.
800
01:03:21,380 --> 01:03:23,841
Dylan:
Something happened.
801
01:03:23,883 --> 01:03:25,009
Nick:
Did you take any medicine?
802
01:03:25,051 --> 01:03:27,053
Dylan:
Sure, but...
803
01:03:27,094 --> 01:03:29,305
Nick:
It's probably just kicking in.
804
01:03:29,347 --> 01:03:33,226
Dylan:
No way. I know what medicine
feels like, Nick. This was not
medicine.
805
01:03:33,267 --> 01:03:42,443
Dylan:
Medicine does not work this
quick. The feeling I had...
this is not medicine.
806
01:03:42,485 --> 01:03:46,113
Nick:
Yeah, ok. One third of the
world believes in Jesus.
807
01:03:46,155 --> 01:03:49,659
Nick:
They get healed. They get
healed all the time.
808
01:03:49,700 --> 01:03:53,538
Nick:
I don't know. Maybe there's
something real to this.
809
01:03:53,579 --> 01:03:56,457
Dylan:
I thought you didn't believe in
God.
810
01:03:56,499 --> 01:04:02,380
Nick:
Believing's not the problem. I
just don't like Him.
811
01:04:02,421 --> 01:04:08,636
Dylan:
Why? 'Cause your wife died?
812
01:04:08,678 --> 01:04:14,058
Nick:
Because He took her.
813
01:04:14,100 --> 01:04:17,603
Nick:
He heals you and He takes her.
814
01:04:17,603 --> 01:04:23,192
Nick:
That's fair. That's REAL fair.
815
01:05:15,703 --> 01:05:16,913
"Oh, come on!"
816
01:05:22,126 --> 01:05:26,172
[ applause ]
817
01:05:43,856 --> 01:05:47,568
Nick: [ on phone ]
Yes, I still need it. I'm
driving it right now, actually.
818
01:05:47,610 --> 01:05:52,782
Nick: [ on phone ]
There's supposed to be a grace
period before you did something
like that, right?
819
01:05:52,823 --> 01:05:54,659
[ sighs]
820
01:05:55,493 --> 01:05:57,620
Nick:
Hey, Julie! You rang?
821
01:05:57,662 --> 01:06:02,917
Julie:
Hi, guys! Thanks for coming. We
have a real emergency.
822
01:06:02,959 --> 01:06:06,921
Julie:
As you know, the Christmas
pageant is coming up in less
than a week.
823
01:06:06,963 --> 01:06:10,091
Julie:
Well, it turns out, Joseph
can't make it.
824
01:06:10,132 --> 01:06:14,553
Julie:
That leaves poor, pregnant Mary
in an awkward position.
825
01:06:14,595 --> 01:06:17,848
Julie:
You know, no husband, and all
that.
826
01:06:17,890 --> 01:06:19,350
Dylan:
Well, who's playing Mary?
827
01:06:19,392 --> 01:06:20,518
Julie:
Malea.
828
01:06:22,061 --> 01:06:24,230
Nick:
I'll do it.
829
01:06:24,271 --> 01:06:27,858
Julie:
Great, Nick. I always knew you
were an actor. Hey, we'll
double your salary.
830
01:06:27,900 --> 01:06:38,619
Nick:
Wow, really? Two times zero.
That's generous.
831
01:06:38,661 --> 01:06:41,956
Julie:
I hope you guys can stay for
the whole thing.
832
01:06:41,998 --> 01:06:44,208
Dylan:
Wouldn't miss it.
833
01:06:44,250 --> 01:06:45,418
Julie:
Thank you.
834
01:06:48,629 --> 01:06:50,423
Dylan:
Why did you volunteer?
835
01:06:50,464 --> 01:06:52,383
Nick:
Because, if I didn't, I knew
you would.
836
01:06:52,425 --> 01:06:54,927
Dylan:
Oh, gee. Thanks for thinking of
me.
837
01:06:54,927 --> 01:06:59,807
Nick:
I AM thinking of you. We've got
to stay focused.
838
01:06:59,849 --> 01:07:03,936
Nick:
If they fill that tank up with
water for the baptisms,
someone's getting hurt.
839
01:07:08,524 --> 01:07:12,778
[ city sounds ]
840
01:07:23,956 --> 01:07:25,207
Roger:
Roger that.
841
01:07:35,968 --> 01:07:40,639
[ drilling ]
842
01:07:42,808 --> 01:07:45,144
Nick:
I HATE this place!
843
01:07:45,186 --> 01:07:49,815
Dylan:
Sorry they repo'd your car,
man. But why take it out on
this place?
844
01:07:49,815 --> 01:07:55,488
Nick:
Don't start with me, Dylan. I'm
not in the mood.
845
01:07:55,529 --> 01:08:01,285
Nick:
We need to find that diamond.
Yesterday would have been just
fine.
846
01:08:01,327 --> 01:08:06,332
Dylan:
We're repo'ing their treasure,
you know? How do you think that
will make them feel?
847
01:08:06,373 --> 01:08:11,587
Nick:
They won't know. We'll fix it
all back up.
848
01:08:11,629 --> 01:08:15,508
NIck:
Besides, that's not nearly as
personal as waltzing off with
Malea's heart.
849
01:08:15,508 --> 01:08:19,178
Nick:
She'll know about that, believe
me.
850
01:08:19,178 --> 01:08:22,014
Dylan:
I've been wanting to talk to
you about that.
851
01:08:22,056 --> 01:08:23,057
Nick:
What?
852
01:08:23,099 --> 01:08:25,518
Dylan:
I can't do it, Nick.
853
01:08:25,518 --> 01:08:30,314
Dylan:
It's not just Malea. It's
everybody.
854
01:08:30,356 --> 01:08:32,024
Dylan:
I'm not leaving.
855
01:08:33,818 --> 01:08:35,778
Nick:
Great.
856
01:08:35,820 --> 01:08:37,780
Nick:
Just GREAT!
857
01:08:54,880 --> 01:09:03,389
Dylan:
I'm still your friend, Nick.
I'll do what I can, I'm just
not leaving.
858
01:09:03,430 --> 01:09:09,562
Nick:
Well, thanks. I appreciate it.
Really.
859
01:09:09,562 --> 01:09:19,530
[ tense music ]
860
01:09:19,572 --> 01:09:29,582
[ tense music ]
861
01:09:34,753 --> 01:09:36,922
Margot:
The children are doing
wonderfully. Thanks for asking.
862
01:09:36,964 --> 01:09:39,592
Hugh:
I'm so glad it worked out,
Margot.
863
01:09:39,592 --> 01:09:43,721
Margot:
The board and I appreciate all
that you and the church have
done for City Mission.
864
01:09:43,762 --> 01:09:50,227
Margot:
Hugh, could the children stay
on here past the first of the
year?
865
01:09:50,269 --> 01:09:53,939
Margot:
We've looked everywhere, and we
don't know where to get money
for a new building.
866
01:09:53,981 --> 01:09:56,275
Margot:
The children have no where to
go.
867
01:09:56,275 --> 01:10:01,071
Hugh:
I'm afraid not, Margot. Another
daycare center has a lease on
the space.
868
01:10:01,113 --> 01:10:03,407
Malea:
Then, it's over.
869
01:10:03,449 --> 01:10:07,912
Hugh:
Have faith. It's not over yet.
870
01:10:11,040 --> 01:10:20,966
[ drilling ]
871
01:10:22,927 --> 01:10:26,305
Mary:
Well, Barney, I don't see a
reason why the innkeeper's son
couldn't open the door.
872
01:10:26,305 --> 01:10:29,850
Barney:
What if Leonard forgets his
lines? It could ruin everything.
873
01:10:29,892 --> 01:10:33,062
Hugh:
He's brilliant, you know. He
can handle it.
874
01:10:37,650 --> 01:10:40,569
Hugh:
Let's take a break. Get some
fresh air.
875
01:10:49,203 --> 01:10:54,500
Nick:
It's hard for me, this time of
year. You know?
876
01:10:54,500 --> 01:10:58,837
Malea:
It's hard for all of us, Nick.
877
01:10:58,837 --> 01:11:05,177
Nick:
I just keep thinking... it's
not fair.
878
01:11:05,177 --> 01:11:11,350
Nick:
It's not fair that He would
take someone like her
879
01:11:11,350 --> 01:11:14,853
Nick:
and leave someone like me.
880
01:11:19,233 --> 01:11:27,324
Malea:
I still catch Mom crying. Dad's
still not his old self.
881
01:11:27,366 --> 01:11:32,204
Malea:
It's hard for all of us, Nick.
She left a big hole.
882
01:11:37,167 --> 01:11:45,759
Malea:
But we're just all doing the
next thing. As best we can,
moving forward.
883
01:11:45,801 --> 01:11:47,386
Nick:
Yeah, but I'm not.
884
01:11:47,428 --> 01:11:49,555
Malea:
Well, let us help you.
885
01:11:49,555 --> 01:11:51,181
Nick:
Who, your parents?
886
01:11:51,223 --> 01:11:55,102
Malea:
No, everyone here.
887
01:11:55,144 --> 01:11:59,440
Malea:
You know, everyone was so glad
when you came back.
888
01:11:59,481 --> 01:12:08,032
Malea:
But you didn't bring your heart
with you. Why?
889
01:12:08,073 --> 01:12:09,491
Nick:
I'm sorry.
890
01:12:12,244 --> 01:12:19,251
Nick:
I shouldn't have come back. It
was a mistake being here.
891
01:12:19,293 --> 01:12:21,962
Nick:
Everything just reminds me of
her.
892
01:12:24,965 --> 01:12:34,933
[ sad music ]
893
01:12:35,934 --> 01:12:37,394
[ door opening ]
894
01:12:48,197 --> 01:12:55,788
[ drilling ]
895
01:12:55,829 --> 01:12:57,831
Nick:
Watch for rocks, man.
896
01:13:02,086 --> 01:13:05,798
Nick: [ yelling over drill ]
Hey, good progress! You think
we're going to find this thing
today?
897
01:13:05,798 --> 01:13:08,133
Nick: [ yelling over drill ]
I can take a turn if... hey!
898
01:13:08,133 --> 01:13:13,138
Dylan: [ angrily ]
Talk about breaking hearts.
So'd you decide you're going to
go break Malea's heart yourself?
899
01:13:13,138 --> 01:13:18,685
Nick:
What are you talking about? I
could never hurt Malea!
900
01:13:18,727 --> 01:13:20,813
Nick:
She means more to me than you
can imagine.
901
01:13:20,813 --> 01:13:22,189
Dylan:
Really?
902
01:13:22,231 --> 01:13:24,066
Nick:
Yeah.
903
01:13:24,108 --> 01:13:25,776
Dylan:
Well, good.
904
01:13:27,319 --> 01:13:31,573
Dylan:
I just didn't know you felt
that way, is all.
905
01:13:36,245 --> 01:13:38,038
Nick:
Just take a breather, man.
906
01:13:39,665 --> 01:13:42,626
[ grunting ]
907
01:13:48,298 --> 01:13:52,052
Nick:
It's over. We're not going to
find that diamond.
908
01:13:52,094 --> 01:13:53,762
Nick:
If there ever was a diamond.
909
01:13:53,804 --> 01:13:56,890
Dylan:
If we don't find it, we run,
right?
910
01:13:56,932 --> 01:13:58,684
Nick:
We?
911
01:13:58,684 --> 01:14:03,689
Nick:
Just like that, you're ready to
abandon your new love? Your new
family?
912
01:14:03,689 --> 01:14:09,695
Dylan:
I'm just trying to follow your
example. You make it look easy.
913
01:14:09,695 --> 01:14:10,654
Nick:
Ok, fine.
914
01:14:10,696 --> 01:14:11,697
Dylan:
Fine.
915
01:14:19,746 --> 01:14:24,376
Nick:
That way they can't fill it up
with water, and no one will get
hurt.
916
01:14:26,295 --> 01:14:28,755
Nick: [ sighs ]
917
01:14:28,797 --> 01:14:33,510
Nick:
So tell me again about life in
Puerto Rico.
918
01:14:33,552 --> 01:14:35,554
Dylan:
You'll love it.
919
01:14:35,554 --> 01:14:45,481
[ sad music ]
920
01:14:46,732 --> 01:14:56,742
[ ♪ ]
921
01:14:57,493 --> 01:15:04,333
[ ♪ ]
922
01:15:04,374 --> 01:15:14,301
[ ♪ ]
923
01:15:16,595 --> 01:15:26,563
[ music swells ]
924
01:15:30,943 --> 01:15:32,402
Dylan:
No way.
925
01:15:39,076 --> 01:15:46,124
[ drilling ]
926
01:15:46,166 --> 01:15:50,796
Nick:
Didn't happen to find anything
shiny, did you?
927
01:15:50,837 --> 01:15:56,343
Dylan:
[ laughs ]
928
01:15:56,385 --> 01:15:57,844
Nick: [ with mock solemnity ]
Silence.
929
01:15:57,886 --> 01:15:59,471
Dylan:
Cute Joseph.
930
01:15:59,471 --> 01:16:01,181
Nick:
Thanks.
931
01:16:01,223 --> 01:16:04,476
Dylan:
Hey, check this out.
932
01:16:11,191 --> 01:16:13,777
Dylan:
What?
933
01:16:13,819 --> 01:16:16,238
Nick:
Well, if Hugh's the executor,
then he has legal authority
over the diamond.
934
01:16:16,280 --> 01:16:20,325
Dylan:
As if we weren't in enough
trouble already, now we're
stealing from Hugh?
935
01:16:20,367 --> 01:16:22,160
Dylan:
That's like stealing from
Morgan Freeman.
936
01:16:22,202 --> 01:16:24,329
Nick:
You have the plane tickets?
937
01:16:24,371 --> 01:16:28,333
Dylan:
No problem, Joseph. Your magic
mule flies at 9 o'clock sharp.
938
01:16:28,333 --> 01:16:30,502
Nick:
That's kind of cutting it
close, isn't it?
939
01:16:30,502 --> 01:16:38,635
Dylan:
Well, they'll go to fill it up
at nine. You want to be around
when that happens?
940
01:16:38,677 --> 01:16:41,013
Dylan:
I've already ordered a taxi.
It'll be waiting.
941
01:16:41,013 --> 01:16:42,389
Nick:
Good.
942
01:16:42,431 --> 01:16:44,266
[ choir singing ]
943
01:16:44,308 --> 01:16:54,026
Nick: [ narrating ]
The big night finally arrived.
Everything was ready.
944
01:16:54,067 --> 01:17:01,408
♪ O come ye, O come ye to
Bethlehem ♪
945
01:17:01,450 --> 01:17:06,997
♪ Come and behold Him born the
King of angels ♪
946
01:17:07,039 --> 01:17:14,212
Flameout:
Oh, hey, man! I heard about
your car, man. That's like...
dude.
947
01:17:14,254 --> 01:17:20,177
Flameout:
But, hey, I want you to have
mine. Totally yours, man.
948
01:17:20,218 --> 01:17:27,351
♪ O come let us adore Him,
Christ the Lord ♪
949
01:17:27,392 --> 01:17:31,938
Malea:
Hold on, hubby. Do you have
your lines down? Do you want to
rehearse?
950
01:17:34,399 --> 01:17:36,777
Nick:
Did you just see...?
951
01:17:36,818 --> 01:17:39,738
Malea:
Does Nick have stage fright?
952
01:17:39,780 --> 01:17:44,660
Malea:
Hello? Game time! You ok?
953
01:17:44,701 --> 01:17:49,539
Nick:
Yeah. Yeah, I'll be fine.
954
01:17:49,581 --> 01:17:51,917
Nick:
Yeah, I got my lines.
955
01:17:54,961 --> 01:18:00,050
[ violin ]
956
01:18:00,092 --> 01:18:05,263
Worship Leader: [ singing ]
♪What child is this, Who, laid
to rest
957
01:18:05,305 --> 01:18:10,811
Worship Leader: [ singing ]
♪ On Mary's lap is sleeping?
958
01:18:10,852 --> 01:18:16,400
Worship Leader: [ singing ]
♪ Whom angels greet with
anthems sweet ♪
959
01:18:16,441 --> 01:18:22,489
Worship Leader: [ singing ]
♪ While shepherds watch are
keeping? ♪
960
01:18:22,531 --> 01:18:27,661
Worship Leader: [ singing ]
♪ This, this is Christ the King
♪
961
01:18:27,703 --> 01:18:33,583
Worship Leader: [ singing ]
♪ Whom shepherds guard, and
angels sing ♪
962
01:18:33,625 --> 01:18:38,630
Worship Leader: [ singing ]
♪ Haste! Haste to bring Him
laud ♪
963
01:18:38,672 --> 01:18:44,845
Worship Leader: [ singing ]
♪ the Babe, the son of Mary
964
01:18:45,971 --> 01:18:50,142
Julie:
Shhh, shhh. Ok, it's showtime!
965
01:18:56,398 --> 01:19:00,861
Malea: [ as Mary]
Oh! You startled me! Who are
you, O frightening one?
966
01:19:00,902 --> 01:19:03,739
Angel:
I am an angel, sent to bring
you good news!
967
01:19:03,780 --> 01:19:07,117
Angel:
Rejoice! The Lord is with you.
You are WAY blessed.
968
01:19:07,159 --> 01:19:08,994
[ laughter ]
969
01:19:09,035 --> 01:19:13,874
Malea: [ as Mary ]
What kind of greeting is this?
I am afraid, and deeply
troubled.
970
01:19:13,915 --> 01:19:18,754
Angel:
Don't worry, Mary. You are
going to have a baby, and he
will be called the Son of God.
971
01:19:18,795 --> 01:19:20,505
Angel:
How cool is that?
972
01:19:22,174 --> 01:19:26,094
[ applause ]
973
01:19:27,971 --> 01:19:30,015
Little Angel:
Don't be a big chicken, Joseph!
974
01:19:30,056 --> 01:19:32,851
Nick:
[ groans ]
975
01:19:32,851 --> 01:19:38,482
Little Angel:
You said you were going to make
Mary your wife. Well, DO IT.
976
01:19:38,523 --> 01:19:44,988
Little Angel:
The baby she has is from God.
He has a special job for her.
977
01:19:45,030 --> 01:19:48,074
Nick:
[ groans ]
978
01:19:48,116 --> 01:19:53,038
Little Angel:
Trust God. Don't make me have
to come down here again!
979
01:19:53,079 --> 01:19:59,461
[ laughter, applause ]
980
01:20:01,463 --> 01:20:04,925
[ stomping ]
981
01:20:07,677 --> 01:20:12,724
Roman Soldier:
Everyone has to go home! Caesar
says that you have to be
counted! Go!
982
01:20:13,600 --> 01:20:15,060
Roman Soldier:
That's all!
983
01:20:15,060 --> 01:20:18,939
[ laughter, applause ]
984
01:20:23,151 --> 01:20:28,698
[ laughter, light applause ]
985
01:20:28,740 --> 01:20:33,870
Malea: [ as Mary ]
I can not do this. I'm so close
to giving birth. It is
impossible.
986
01:20:33,912 --> 01:20:40,585
Nick: [ as Joseph ]
God is in control, Mary.
Everything will be ok. You'll
see.
987
01:20:42,754 --> 01:20:49,553
Malea: [ as Mary ]
Oh, Joseph. I'm so tired and
thirsty. How much longer is it
to Bethlehem?
988
01:20:49,594 --> 01:20:55,976
Nick: [ as Joseph ]
Try and rest, fair...
pregnant... wife. [ laughter ]
989
01:20:56,017 --> 01:21:03,775
Nick: [ as Joseph ]
Here. Take my water. You can
make it, Mary. You've got to
make it.
990
01:21:06,778 --> 01:21:09,573
Malea: [ as Mary ]
Joseph, where are we?
991
01:21:12,534 --> 01:21:17,789
Nick: [ as Joseph ]
Look over there, Mary. It's the
Bethlehem Inn. Maybe they have
some room.
992
01:21:17,831 --> 01:21:23,044
Nick: [ narrating ]
And then, God showed up, in a
way only He can do.
993
01:21:23,086 --> 01:21:29,634
Nick: [ narrating ]
In an instant, He'd somehow
shown me what I'd been missing
all along: them.
994
01:21:29,676 --> 01:21:33,179
Nick: [ narrating ]
We all lost Kelly, but I'd lost
them.
995
01:21:33,221 --> 01:21:40,145
♪ Seems we're incomplete
Seems we're all the same ♪
996
01:21:40,145 --> 01:21:45,942
♪ In need of family
997
01:21:45,984 --> 01:21:52,908
♪ Who would ever have guessed
that a simple farewell ♪
998
01:21:52,949 --> 01:21:59,080
♪ Could leave me breathless and
in need ♪
999
01:21:59,122 --> 01:22:04,377
♪ In the end, you saved me
1000
01:22:04,419 --> 01:22:05,879
Malea:
Forget your lines, ace?
1001
01:22:05,921 --> 01:22:11,843
♪ In the end, you showed me
what love could be ♪
1002
01:22:11,885 --> 01:22:16,348
Malea:
Is there any room at the inn?
1003
01:22:16,348 --> 01:22:22,646
♪ Waking my heart and moving my
feet ♪
1004
01:22:22,687 --> 01:22:24,481
Barney:
There's no room in here.
1005
01:22:24,522 --> 01:22:27,400
Flameout:
Shhh.
1006
01:22:27,442 --> 01:22:32,197
Flameout:
Feel that vibe, man? The Holy
Spirit's here. It's Awesome.
1007
01:22:32,238 --> 01:22:38,078
♪ Oh, you saved me
1008
01:22:38,119 --> 01:22:43,124
♪ Ooooh
1009
01:22:43,166 --> 01:22:48,546
♪ Ooooh
1010
01:22:48,546 --> 01:22:50,715
♪ In the end
1011
01:22:50,757 --> 01:22:57,263
Leonard: [ sighs ]
Ah, heck. You can have my room.
I'll sleep out back in the
manger.
1012
01:22:57,305 --> 01:23:01,226
♪ Oh, it was you
1013
01:23:01,226 --> 01:23:11,194
♪ In the end you saved me
1014
01:23:17,867 --> 01:23:27,836
[ applause ]
1015
01:23:39,764 --> 01:23:42,267
Nick:
Merry Christmas!
1016
01:23:45,645 --> 01:23:52,610
[ drilling ]
1017
01:23:52,610 --> 01:23:55,655
Nick: [ yelling ]
Dylan! Dylan!
1018
01:23:55,697 --> 01:23:57,032
Dylan:
What?
1019
01:23:57,073 --> 01:23:59,242
Nick:[ panting ]
Come here!
1020
01:23:59,284 --> 01:24:01,119
Dylan:
What?
1021
01:24:04,080 --> 01:24:07,792
Dylan:
Look at you, you're smiling!
What's going on up there?
1022
01:24:07,834 --> 01:24:12,005
Nick:
Dylan, I'm out.
1023
01:24:12,047 --> 01:24:15,800
Nick:
You're right. I can't do this
either.
1024
01:24:15,800 --> 01:24:24,100
Nick:
Let's stay. We can explain
everything. This is our family.
We can't just throw it away.
1025
01:24:24,142 --> 01:24:26,061
Nick:
How about it, Dylan?
1026
01:24:26,102 --> 01:24:32,067
Dylan:
Look, I'm really glad you're
happy, Nick. Really, I am.
1027
01:24:32,108 --> 01:24:39,282
Dylan:
But palm trees and puka shells
are in my future. It's time for
me to leave.
1028
01:24:39,324 --> 01:24:47,957
Nick:
Dylan, would you just think
about it? This is your home,
too. They love you here, man.
1029
01:24:47,999 --> 01:24:52,587
Nick:
I'm going to go upstairs and
make a confession.
1030
01:24:53,963 --> 01:24:58,802
Nick:
Better decide fast. [ laughing ]
1031
01:25:02,847 --> 01:25:04,933
Dylan:
Right.
1032
01:25:20,698 --> 01:25:26,037
Nick:
Have you guys seen Julie?
1033
01:25:26,079 --> 01:25:28,039
Man:
What happened to you?
1034
01:25:28,039 --> 01:25:31,042
Nick:
Well, maybe I was kind of just
being stupid about the whole
thing.
1035
01:25:31,084 --> 01:25:33,128
Man:
Don't worry about it. It
happens to everybody now and
then.
1036
01:25:33,169 --> 01:25:35,130
Nick:
Thanks, thanks. I appreciate it.
1037
01:25:35,171 --> 01:25:36,172
[ tense music ]
1038
01:25:36,214 --> 01:25:38,133
[ drilling ]
1039
01:25:38,174 --> 01:25:39,717
[ rumbling ]
1040
01:25:39,717 --> 01:25:40,844
Nick:
Did you guys feel that?
1041
01:25:40,885 --> 01:25:44,222
Man:
That was weird.
1042
01:25:44,264 --> 01:25:45,723
Nick:
Oh, no, no, no, no!
1043
01:25:45,765 --> 01:25:48,935
Nick:
Get off the stage! Everyone,
please just get off the stage!
1044
01:25:48,977 --> 01:25:58,945
[ tense music ]
1045
01:25:58,987 --> 01:26:05,660
[ tense music ]
1046
01:26:05,702 --> 01:26:08,746
[ building groaning ]
1047
01:26:16,379 --> 01:26:24,095
[ rumbling ]
1048
01:26:24,095 --> 01:26:25,430
[ crowd screaming ]
1049
01:26:25,471 --> 01:26:29,142
[ crashing ]
1050
01:26:29,184 --> 01:26:32,061
[ rushing water ]
1051
01:27:03,468 --> 01:27:05,261
Nick:
Dylan?
1052
01:27:05,303 --> 01:27:07,180
Nick:
Dylan!!
1053
01:27:07,222 --> 01:27:10,016
Nick:
Dylan's down there! He was
under the tank!
1054
01:27:10,058 --> 01:27:15,647
Everyone:
Bruce! Don't go down there!
It's dangerous!
1055
01:27:15,688 --> 01:27:17,857
Nick:
Do you see Dylan?
1056
01:27:17,899 --> 01:27:20,652
Bruce:
No, he's not down here.
1057
01:27:20,652 --> 01:27:25,031
Bruce:
There's nothing down here but a
lot of water and peaches.
1058
01:27:25,073 --> 01:27:27,200
Bruce:
Hey, and a cool empty box!
1059
01:27:44,801 --> 01:27:46,803
Nick:
Is your car here?
1060
01:27:46,844 --> 01:27:49,806
Malea:
Nick, what's happening? Where's
Dylan? Is he alright?
1061
01:27:49,847 --> 01:27:51,849
Nick:
We have to get to the airport.
Fast.
1062
01:27:51,849 --> 01:27:53,351
Malea:
To save Dylan?
1063
01:27:53,351 --> 01:27:56,354
Nick:
To stop Dylan. I'll explain on
the way.
1064
01:28:08,491 --> 01:28:09,284
Nick:
Fifteen minutes until Dylan's
plane leaves.
1065
01:28:09,325 --> 01:28:10,368
Malea:
We'll never make it.
1066
01:28:10,368 --> 01:28:11,953
Nick:
We've got to try.
1067
01:28:19,877 --> 01:28:22,797
Hugh:
Barney, have you got your
parking lot vest with you?
1068
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Barney:
Sure, Hugh. Why?
1069
01:28:24,215 --> 01:28:25,550
Hugh:
I need your help with something.
1070
01:28:25,591 --> 01:28:27,135
Barney:
Whatever you need.
1071
01:28:28,303 --> 01:28:30,430
Malea:
That's why you came back?
1072
01:28:30,471 --> 01:28:34,100
Malea:
You could have been killed,
Nick.
1073
01:28:36,561 --> 01:28:39,397
Hugh:
Mary, could you get Margot on
the phone for me?
1074
01:28:39,397 --> 01:28:44,652
Mary:
Better yet, I'll call her and
have her meet you here. Is an
hour soon enough?
1075
01:28:44,694 --> 01:28:49,324
Malea:
You know, you don't even know
what shape Dylan's in right
now. Right?
1076
01:28:49,365 --> 01:28:55,079
Hugh:
Julie, I think we need a church
meeting.
1077
01:28:55,079 --> 01:29:00,585
Nick:
Well, we heard this story about
this crazy diamond as big as
your fist
1078
01:29:00,585 --> 01:29:04,797
Nick:
being buried in the foundation
of the baptism tank.
1079
01:29:04,839 --> 01:29:08,843
Malea:
I can't believe that's why you
came back.
1080
01:29:08,885 --> 01:29:14,974
Nick:
I was wrong. I see it now. I
just hope it's not too late.
1081
01:29:15,016 --> 01:29:19,687
[ airplane taking off ]
1082
01:29:34,994 --> 01:29:36,120
Nick:
There he is!
1083
01:29:39,290 --> 01:29:42,168
Malea:
Thank God you're not hurt!
1084
01:29:42,210 --> 01:29:45,963
Nick:
You're still here. You miss
your flight?
1085
01:29:45,963 --> 01:29:48,674
Dylan:
Never tried.
1086
01:29:48,716 --> 01:29:55,056
Dylan:
Look, I can't do this. I found
the diamond, but...
1087
01:29:55,098 --> 01:29:55,890
Nick:
Where is it?
1088
01:29:58,226 --> 01:30:00,770
Malea:
[ gasps ] Oh my gosh!
1089
01:30:00,812 --> 01:30:02,563
Nick:
[ laughing ] It's HUGE!
1090
01:30:05,483 --> 01:30:09,821
Dylan:
I thought this was what I
wanted.
1091
01:30:09,862 --> 01:30:13,074
Dylan:
What am I supposed to do?
1092
01:30:13,116 --> 01:30:16,911
Dylan:
Being free isn't as cool as
everybody makes it out to be.
1093
01:30:16,953 --> 01:30:23,835
Dylan:
And islands, they get old,
fast. Nothing more important
than puka shells and a tan,
1094
01:30:23,835 --> 01:30:31,259
Dylan:
no one more important than
yourself. I'm tired of running.
1095
01:30:31,300 --> 01:30:34,971
Dylan:
You don't know how lucky you
two are. I'm really happy for
you.
1096
01:30:35,012 --> 01:30:37,056
Nick:
Uh, wait a minute...
1097
01:30:37,098 --> 01:30:42,311
Dylan:
Please let me finish. I really
want to make a run of it at
this church.
1098
01:30:42,353 --> 01:30:48,526
Dylan:
I feel like it's where I'm
supposed to be. Like He wants
me here.
1099
01:30:48,526 --> 01:30:54,824
Dylan:
This God thing, Nick. It's
real.
1100
01:30:54,866 --> 01:31:01,956
Dylan:
I can't explain it. I just know.
1101
01:31:01,998 --> 01:31:04,834
Nick:
That's what I was trying to
tell you in the pit.
1102
01:31:04,876 --> 01:31:12,008
Nick:
Malea is my wife's sister.
That's why she means so much to
me.
1103
01:31:12,049 --> 01:31:22,059
Malea: And why this is not... [
laughs ]
1104
01:31:22,059 --> 01:31:25,855
Malea:
The God thing, the honesty, the
not running Z█.R
1105
01:31:25,897 --> 01:31:28,566
Malea: [laughs ]
1106
01:31:40,495 --> 01:31:41,913
Nick:
Dylan, you got one more run
left in you?
1107
01:31:41,913 --> 01:31:43,873
Dylan:
What are you thinking?
1108
01:31:43,915 --> 01:31:44,916
Nick:
Come on. I'll explain on the
way. Let's go!
1109
01:31:46,918 --> 01:31:48,961
Jakes:
Hey, there they are! Come on!
1110
01:31:56,093 --> 01:31:59,430
Nick:
Alright, look. Hugh's the
executor of Old Lady Wright's
estate, right?
1111
01:31:59,472 --> 01:32:01,933
Dylan:
Right.
1112
01:32:01,933 --> 01:32:07,230
Nick:
What if he knew that the
diamond was buried in the
baptismal?
1113
01:32:07,271 --> 01:32:11,359
Nick:
He didn't just know... Hugh
buried it, just like the will
told him to.
1114
01:32:11,400 --> 01:32:15,613
Nick:
But what if he didn't agree
with burying a diamond worth so
much?
1115
01:32:15,655 --> 01:32:17,949
Dylan:
I'm still not following you.
1116
01:32:17,990 --> 01:32:22,620
Nick:
As executor, he's legally bound
to do what's in the will,
right?
1117
01:32:22,662 --> 01:32:25,748
Nick:
He can't just change it because
he doesn't agree.
1118
01:32:25,790 --> 01:32:28,209
Malea:
Unless someone else dug it up.
1119
01:32:28,251 --> 01:32:30,795
Dylan:
But after all these years, why
now?
1120
01:32:30,836 --> 01:32:33,548
Malea:
I know! City Mission, that's
why!
1121
01:32:33,589 --> 01:32:36,801
Malea: [ Flashback ]
There was a terrible flood at
City Mission. It destroyed
everything.
1122
01:32:36,801 --> 01:32:38,678
Malea:
Margot thought City Mission was
done for.
1123
01:32:38,719 --> 01:32:40,137
Margot: [ Flashback ]
The kids have no where to go.
1124
01:32:40,179 --> 01:32:42,807
Hugh: [ Flashback ]
Have faith. It's not over yet.
1125
01:32:42,848 --> 01:32:46,727
Nick:
Right! So at the same time City
Mission needs a few million
bucks for a new building,
1126
01:32:46,769 --> 01:32:49,981
Nick:
two idiots show up with shovels
and a wheelbarrow.
1127
01:32:49,981 --> 01:32:52,900
Malea:
You're telling me Hugh's been
in on this the whole time?
1128
01:32:52,942 --> 01:32:57,154
Dylan:
Yes! He gave us all those
signs. Remember Thanksgiving?
1129
01:32:57,196 --> 01:32:59,282
Hugh: [ Flashback ]
I think this is your
opportunity.
1130
01:32:59,323 --> 01:33:01,742
Dylan:
He meant the office door, not
Malea.
1131
01:33:01,784 --> 01:33:04,036
Nick:
He even got all the people out
so we wouldn't be seen.
1132
01:33:04,078 --> 01:33:07,248
Hugh: [ Flashback ]
Shall we retire to the living
room?
1133
01:33:07,290 --> 01:33:09,166
Dylan:
He did the same thing at church.
1134
01:33:09,208 --> 01:33:10,793
Hugh: [ Flashback ]
You're moving too fast.
1135
01:33:10,835 --> 01:33:12,837
Dylan:
He meant the dirt, not Malea.
1136
01:33:12,878 --> 01:33:17,508
Nick:
Hugh guided us to get the
diamond, FOR City Mission.
1137
01:33:17,550 --> 01:33:21,012
Nick:
Ok, Hugh saw the empty box, so
he knows we have the diamond.
1138
01:33:21,012 --> 01:33:23,598
Nick:
We just have to get it back to
him.
1139
01:33:23,639 --> 01:33:31,689
Malea:
So, why don't we just explain
all that to Officer Jakes
behind us?
1140
01:33:31,689 --> 01:33:38,738
Nick:
Well, we ARE stealing a
treasure.
1141
01:33:38,779 --> 01:33:40,573
Dylan: Then it's Hugh's call!
Malea: Step on it! Go!
1142
01:33:40,615 --> 01:33:50,541
[ tense music ]
1143
01:33:50,583 --> 01:33:56,005
[ crickets ]
1144
01:33:56,047 --> 01:33:58,549
Nick:
Come on, Barney, not now!
1145
01:33:58,591 --> 01:34:00,676
Malea:
Oh! He's waving us through!
1146
01:34:03,471 --> 01:34:05,681
Nick:
That's different.
1147
01:34:17,610 --> 01:34:21,030
Officer Jakes:
Barney! I've got to get in
there!
1148
01:34:25,534 --> 01:34:29,121
Nick: [ narrating ]
When we walked in that front
door there were people
everywhere.
1149
01:34:29,163 --> 01:34:31,082
Nick:
Look! There he is!
1150
01:34:31,082 --> 01:34:32,249
Nick: [ narrating ]
Like they were expecting us.
1151
01:34:32,249 --> 01:34:34,335
Nick:
"Excuse me. Excuse me.
1152
01:34:34,377 --> 01:34:35,586
Where have you been?
1153
01:34:39,382 --> 01:34:41,050
Nick:
Hugh!
1154
01:34:41,092 --> 01:34:42,426
Margot:
Dylan! So good to see you.
1155
01:34:42,426 --> 01:34:44,011
Nick: [ narrating ]
Then Margot grabbed the
diamond...
1156
01:34:44,053 --> 01:34:46,097
Margot:
I got it!
1157
01:34:46,097 --> 01:34:47,306
Nick: [ narrating ] and City
Mission was saved.
1158
01:34:47,348 --> 01:34:52,436
[ cheering, clapping ]
1159
01:34:52,478 --> 01:34:54,605
Margot:
We can buy a building!
1160
01:34:56,607 --> 01:35:00,569
Nick: [ narrating ]
Once again, Hugh had set it all
up.
1161
01:35:00,611 --> 01:35:06,117
Nick: [ narrating ]
How did he know all that? Well,
you'll have to ask him.
1162
01:35:06,158 --> 01:35:08,577
Nick: [ narrating ]
Or better yet, ask God.
1163
01:35:25,386 --> 01:35:35,354
[ slow, happy music ]
1164
01:35:35,396 --> 01:35:45,364
[ ♪ ]
1165
01:35:45,406 --> 01:35:50,494
[ ♪ ]
1166
01:35:50,494 --> 01:35:54,707
Nick: [ narrating ]
Families come in all kinds of
sizes, shapes and colors.
1167
01:35:54,749 --> 01:36:00,588
Nick: [ narrating ]
Common genetics not required.
Various degrees of weirdness,
almost certain.
1168
01:36:00,629 --> 01:36:08,512
Nick: [ narrating ]
But, they're a gift from God.
In good times, and tough times,
His family is a gift.
1169
01:36:08,512 --> 01:36:18,481
[ ♪ ]
1170
01:36:18,522 --> 01:36:27,782
[ ♪ ]
1171
01:36:27,823 --> 01:36:37,708
[ cheering, clapping ]
1172
01:36:37,750 --> 01:36:47,718
[ ♪ ]
1173
01:36:47,760 --> 01:36:57,728
[ ♪ ]
1174
01:36:57,770 --> 01:37:07,738
[ ♪ ]
1175
01:37:07,780 --> 01:37:17,748
[ ♪ ]
1176
01:37:17,748 --> 01:37:27,758
[ ♪ ]
1177
01:37:27,758 --> 01:37:37,768
[ ♪ ]
1178
01:37:37,768 --> 01:37:47,778
[ ♪ ]
1179
01:37:47,778 --> 01:37:57,788
[ ♪ ]
1180
01:37:57,788 --> 01:38:07,798
[ ♪ ]
1181
01:38:07,798 --> 01:38:09,675
[ music fades ]
1182
01:38:11,844 --> 01:38:21,812
[ ♪ ]
1183
01:38:21,812 --> 01:38:31,822
[ ♪ ]
1184
01:38:31,822 --> 01:38:41,832
[ ♪ ]
1185
01:38:41,832 --> 01:38:51,842
[ ♪ ]
1186
01:38:51,842 --> 01:39:01,852
[ ♪ ]
1187
01:39:01,852 --> 01:39:11,862
[ ♪ ]
1188
01:39:11,862 --> 01:39:21,872
[ ♪ ]
1189
01:39:21,872 --> 01:39:31,882
[ ♪ ]
1190
01:39:31,882 --> 01:39:41,892
[ ♪ ]
1191
01:39:41,892 --> 01:39:51,902
[ ♪ ]
1192
01:39:51,944 --> 01:40:01,912
[ ♪ ]
1193
01:40:01,954 --> 01:40:11,922
[ ♪ ]
1194
01:40:11,964 --> 01:40:21,932
[ ♪ ]
1195
01:40:21,974 --> 01:40:31,942
[ ♪ ]
1196
01:40:31,984 --> 01:40:41,952
[ ♪ ]
1197
01:40:41,994 --> 01:40:51,962
[ ♪ ]
1198
01:40:52,004 --> 01:41:01,972
[ ♪ ]
1199
01:41:02,014 --> 01:41:11,982
[ ♪ ]
1200
01:41:12,024 --> 01:41:21,992
[ ♪ ]
1201
01:41:22,034 --> 01:41:32,044
[ ♪ ]
1202
01:41:32,086 --> 01:41:42,096
[ ♪ ]
1203
01:41:42,137 --> 01:41:52,106
[ ♪ ]
1204
01:41:52,147 --> 01:42:02,116
[ ♪ ]
1205
01:42:02,157 --> 01:42:12,126
[ ♪ ]
1206
01:42:12,167 --> 01:42:22,177
[ ♪ ]
1207
01:42:22,219 --> 01:42:32,187
[ ♪ ]
1208
01:42:32,229 --> 01:42:33,272
[ ♪ ]
1209
01:42:33,313 --> 01:42:37,192
[ music ends ]
95192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.