All language subtitles for Rebecka.Martinsson.S02E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-NBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:09,170
Jeg troede ikke, at du ville
komme tilbage og bo heroppe.
2
00:00:09,210 --> 00:00:13,220
Det er mit hjem.
3
00:00:15,050 --> 00:00:18,160
Jeg ville bare høre,
om du ville anmelde det.
4
00:00:18,200 --> 00:00:22,160
Hvorfor skulle jeg det?
Du ved jo, at vi løser det.
5
00:00:26,090 --> 00:00:28,170
Tindra?
6
00:00:28,210 --> 00:00:32,140
Hvis noget skal tjekkes,
må vi vel gøre det?
7
00:00:32,180 --> 00:00:37,020
Hvis de selv vil finde ud af det,
så må de gøre det.
8
00:01:15,080 --> 00:01:19,100
– Hvornår så du ham sidst?
– I går eftermiddags.
9
00:01:19,140 --> 00:01:23,200
– Og så ringede han ved ottetiden.
– Hvad sagde han?
10
00:01:23,240 --> 00:01:30,110
Han havde drukket en del.
Man kunne knap høre, hvad han sagde.
11
00:01:30,150 --> 00:01:35,240
... og ned her. Og sĂĄ stoppede han.
12
00:01:36,030 --> 00:01:39,030
Han har hverken set eller hørt noget.
13
00:01:39,070 --> 00:01:44,060
Det er jo lidt mærkeligt. Et skud
burde kunne høres i hele bygden.
14
00:01:45,170 --> 00:01:48,080
Og morgenkĂĄben?
Havde hun noget at sige?
15
00:01:48,120 --> 00:01:51,090
Naboen? Nej.
Hun var pĂĄ Royal og dansede.
16
00:01:51,130 --> 00:01:56,100
Kom hjem lidt efter elleve.
Hvem tror du, hun dansede med?
17
00:01:56,140 --> 00:01:57,230
Sven Erik?
18
00:01:58,020 --> 00:02:00,160
Ja. Jeg ringede og spurgte ham –
19
00:02:00,200 --> 00:02:04,220
– og jo, de dansede,
og hun nægtede at give slip.
20
00:02:05,010 --> 00:02:09,050
Ser man det.
SĂĄ har vi da et alibi pĂĄ hende.
21
00:02:13,230 --> 00:02:17,100
At dumpe en død ren ...
22
00:02:19,120 --> 00:02:22,150
Hun markerede ved bilerne
men sĂĄ forsvandt det.
23
00:02:22,190 --> 00:02:25,190
Det er sværere, når det har regnet.
24
00:02:34,190 --> 00:02:38,070
Du kendte ham jo. Hvad tror du?
25
00:02:38,110 --> 00:02:43,080
Kan det have noget at gøre med
den renko, Per Henrik gravede ned?
26
00:02:43,120 --> 00:02:46,070
Det ved jeg ikke.
27
00:02:47,140 --> 00:02:50,150
Men der er to, vi skal tale med.
28
00:03:27,140 --> 00:03:31,110
– Hvad er der sket?
– Vi punkterede.
29
00:03:31,150 --> 00:03:35,130
– Og så begyndte det at regne.
– Du er helt gennemblødt.
30
00:03:35,170 --> 00:03:37,120
Jeg tager pĂĄ kontoret.
31
00:03:37,160 --> 00:03:41,060
– Nej, vent.
– Nej, det behøves ikke ...
32
00:03:42,120 --> 00:03:46,160
Du kan tage den her.
33
00:03:57,100 --> 00:04:00,030
Tak. Hej.
34
00:04:20,140 --> 00:04:25,240
Putte satte nogle krybskytter af
pĂĄ fjeldet.
35
00:04:26,030 --> 00:04:31,000
Vi kom til at ødelægge deres telt.
36
00:04:31,040 --> 00:04:34,130
Og sĂĄ smed Jon med deres mad.
37
00:04:34,170 --> 00:04:39,070
SĂĄ mĂĄtte de gĂĄ tilbage.
Det er fandens langt.
38
00:04:39,110 --> 00:04:44,230
Ingen dækning på mobilen,
ingen satellitradio og ingen mad.
39
00:04:45,020 --> 00:04:48,170
Så renkoen var en hævnaktion
mod Jon Ă…ppas?
40
00:04:48,210 --> 00:04:52,090
Ikke mod Per Henrik?
Det var vel hans ren?
41
00:04:52,130 --> 00:04:53,220
De har rener sammen.
42
00:04:54,010 --> 00:04:58,180
Og som hævn for Puttes død
slæbte de renkoen hen til gården –
43
00:04:58,220 --> 00:05:02,210
– hvorefter Jon skød Puttes hund?
44
00:05:03,240 --> 00:05:07,230
Og nogen har brændt renvogterhytten
ned.
45
00:05:09,020 --> 00:05:11,230
Og intet af det er blevet anmeldt?
46
00:06:25,200 --> 00:06:28,210
Jeg vil have 1000.
47
00:06:30,200 --> 00:06:33,240
Okay, 500 er fint.
48
00:06:45,130 --> 00:06:49,220
Se. Ikke pĂĄ et eneste billede
er der spor af alkohol.
49
00:06:50,010 --> 00:06:54,160
Faderen sagde, at Jon var skidefuld,
da han talte med ham om aftenen.
50
00:06:55,190 --> 00:06:59,120
Ingen flasker,
ingen øldåser, intet sprut.
51
00:06:59,160 --> 00:07:05,200
Det er jo mærkeligt. Forhør dig
hos Pohjanen om promillen i blodet.
52
00:07:08,010 --> 00:07:12,170
Jon Ă…ppas' venner tror, at det er
Putte Larsson, der har gjort det.
53
00:07:12,210 --> 00:07:16,110
Som hævn for,
at Jon skød Puttes hund.
54
00:07:16,150 --> 00:07:21,040
FĂĄ Putte Larsson ind,
og udsted en ransagningskendelse.
55
00:07:21,080 --> 00:07:25,140
Lad os ogsĂĄ fĂĄ de firhjulede
og bilen.
56
00:07:27,050 --> 00:07:29,170
Rebecka ...
57
00:07:29,210 --> 00:07:32,210
Jeg har talt med Von Post.
58
00:07:33,000 --> 00:07:38,120
Han synes, at du undervurderede
truslen mod familien Ă…ppas.
59
00:07:38,160 --> 00:07:43,240
– Synes du det?
– Måske.
60
00:07:45,210 --> 00:07:47,170
Var der andet?
61
00:07:47,210 --> 00:07:51,240
Ja, jeg hørte, at Krister var
en god bekendt af mordofret.
62
00:07:52,030 --> 00:07:56,120
Han bør måske ikke være en del
af efterforskningen.
63
00:07:56,160 --> 00:08:00,130
Jeg vil beholde ham.
Jeg har brug for ham.
64
00:08:00,170 --> 00:08:04,050
Okay ...
65
00:08:04,090 --> 00:08:07,170
Det er din beslutning.
66
00:08:10,170 --> 00:08:13,040
Kan du sige, om han var fuld?
67
00:08:13,080 --> 00:08:18,110
Jeg har ikke den nøjagtige promille,
men det virker ikke sĂĄdan.
68
00:08:28,190 --> 00:08:32,220
Han lugter i hvert fald ikke
af sprut.
69
00:08:33,010 --> 00:08:37,210
Ja, man skal lugte til sine lig,
ved du.
70
00:08:38,000 --> 00:08:40,190
Kan du sige noget om tidspunktet?
71
00:08:40,230 --> 00:08:47,070
Med tanke pĂĄ, at han stadig havde
en kropstemperatur på 17,2 grader –
72
00:08:47,110 --> 00:08:53,230
– tyder det på, at han blev dræbt
om aftenen, mellem klokken 18 og 23.
73
00:08:54,020 --> 00:08:58,000
Han ringede til sin far klokken 20.
Vi har en mistænkt –
74
00:08:58,040 --> 00:09:02,130
– så vi tjekker hans alibi
mellem klokken 20 og 23.
75
00:09:02,170 --> 00:09:07,090
Jeg kunne ikke
have sagt det bedre selv.
76
00:09:07,130 --> 00:09:12,060
Jeg har et alibi. Spørg konen.
77
00:09:12,100 --> 00:09:19,010
Din kone ... Skulle vi betragte hende
som et objektivt og upartisk vidne?
78
00:09:19,050 --> 00:09:23,020
Det behøver I ikke.
Hun har det pĂĄ film pĂĄ mobilen.
79
00:09:23,060 --> 00:09:26,070
Har hvad pĂĄ film pĂĄ mobilen?
80
00:09:26,110 --> 00:09:30,130
At jeg brænder
deres renvogterhytte ned.
81
00:09:30,170 --> 00:09:35,040
Jeg ved godt, at det er kriminelt
at nedbrænde en hytte –
82
00:09:35,080 --> 00:09:39,060
– men I kan bede samebyen om
at sende regningen til mig.
83
00:09:39,100 --> 00:09:44,040
Hvad kan den være på? 10.000?
Eller 15.000?
84
00:09:44,080 --> 00:09:49,140
Fortæl om de krybskytter, der
fløj til fjeldet i din helikopter.
85
00:09:49,180 --> 00:09:52,100
Jeg ved intet om nogen krybskytter.
86
00:09:52,140 --> 00:09:56,140
Jeg satte bare nogle fyre af
med helikopteren.
87
00:09:56,180 --> 00:09:58,140
Hvad skulle de der?
88
00:09:58,180 --> 00:10:03,030
Fiske og hygge sig.
Der er fint i naturen.
89
00:10:05,070 --> 00:10:07,040
Hejsa.
90
00:10:07,080 --> 00:10:10,220
Mirelle Rogersson er her,
hvis I vil tale med hende.
91
00:10:11,010 --> 00:10:13,230
– Tager du det?
– Tager hvad?
92
00:10:14,020 --> 00:10:16,110
"Konen."
93
00:10:23,000 --> 00:10:26,220
Skulle det være noget at grine ad?
94
00:10:27,010 --> 00:10:31,240
– Folk har vel forskellig humor?
– Ja, det kan jeg se.
95
00:10:32,030 --> 00:10:35,040
Lappen syntes,
det var sjovt at dræbe hunden.
96
00:10:35,080 --> 00:10:38,060
Det der var 22.18.
97
00:10:38,100 --> 00:10:41,210
Og det tager en time
at køre til Åppas' gård.
98
00:10:42,000 --> 00:10:44,190
Så kører du ulovligt.
99
00:10:44,230 --> 00:10:47,140
Vil du se igen
for at være helt sikker?
100
00:10:47,180 --> 00:10:49,020
Nej tak.
101
00:10:49,060 --> 00:10:55,160
Jeg har kvitteringen,
fra da vi købte benzindunken.
102
00:10:55,200 --> 00:10:57,230
Her.
103
00:11:00,210 --> 00:11:02,240
Hvad er der?
104
00:11:04,170 --> 00:11:09,240
Jeg synes bare, at man skal være søde
mod hinanden. Det er bare det.
105
00:11:16,160 --> 00:11:19,200
– Så tænder jeg.
– Nej, nej ... Sid ned.
106
00:11:19,240 --> 00:11:23,220
Hvis jeg ikke må gøre det selv,
lærer jeg det aldrig.
107
00:11:24,010 --> 00:11:26,020
SĂĄdan.
108
00:11:34,030 --> 00:11:38,020
– Og så ...
– Mere. Meget mere.
109
00:11:38,060 --> 00:11:42,000
Sig nu ikke noget.
Jeg er nødt til at gøre det selv.
110
00:11:42,040 --> 00:11:46,230
Og så lægger vi fiskene med hovedet,
for det giver mere smag.
111
00:11:47,020 --> 00:11:51,080
Præcis.
Du må have haft en rigtig god lærer.
112
00:11:51,120 --> 00:11:55,210
– Godaften!
– Nu kommer spritdoktoren.
113
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
Lukullisk, det er længe siden.
114
00:12:01,240 --> 00:12:05,100
Men nu vil jeg også fortælle,
hvad jeg fandt –
115
00:12:05,140 --> 00:12:10,170
– da jeg savede
Jon Ă…ppas' kranium op.
116
00:12:10,210 --> 00:12:13,050
Hvad fandt du?
117
00:12:13,090 --> 00:12:16,100
Ingenting.
118
00:12:17,120 --> 00:12:22,060
Der var et indgangshul i baghovedet,
men intet udgangshul.
119
00:12:22,100 --> 00:12:28,040
Ingen krudtslam og, vel at mærke,
ingen kugle i kraniet.
120
00:12:28,080 --> 00:12:31,180
Nu har jeg fĂĄet nok
af jeres ubehageligheder.
121
00:12:32,210 --> 00:12:36,180
Nu gĂĄr jeg i seng. Godnat.
122
00:12:36,220 --> 00:12:40,040
– Godnat, hav det godt.
– I lige måde.
123
00:12:40,080 --> 00:12:44,240
– Og bliv nu ikke for længe oppe.
– Nej.
124
00:12:45,030 --> 00:12:48,120
Godnat. Sov godt.
125
00:12:49,230 --> 00:12:53,110
Hvad betyder det,
at der ikke var en kugle i kraniet?
126
00:12:53,150 --> 00:12:58,140
I hvert fald, at det gevær, som jeg
formoder, at du har beslaglagt –
127
00:12:58,180 --> 00:13:03,120
– fra en vred jæger,
kan leveres tilbage.
128
00:13:03,160 --> 00:13:06,010
Ud med sproget.
129
00:13:07,120 --> 00:13:13,060
Boltpistolen.
Det er mit kvalificerede gæt.
130
00:13:13,100 --> 00:13:16,180
Man bruger den til at slagte dyr.
131
00:13:16,220 --> 00:13:23,240
Boltpistolen skyder en metalstang
ind i hovedet pĂĄ dyret.
132
00:13:24,030 --> 00:13:27,210
Så tømmes dyret for blod,
og døden indtræder.
133
00:13:28,000 --> 00:13:30,180
Og hvis man bruger den
pĂĄ et menneske?
134
00:13:30,220 --> 00:13:34,180
Problemet er,
at døden kan lade vente på sig.
135
00:13:34,220 --> 00:13:39,040
Det synes at have været tilfældet
med vores kære ven Jon Åppas.
136
00:13:39,080 --> 00:13:43,230
Der var en ordentlig blodpøl
på puden på køkkensofaen.
137
00:13:44,020 --> 00:13:48,080
Så mit gæt er, at han blev skudt der.
138
00:13:48,120 --> 00:13:51,190
Og at staklen siden
kom til sig selv –
139
00:13:51,230 --> 00:13:55,200
– og kravlede rundt
med en ordentlig hjerneskade.
140
00:13:55,240 --> 00:13:59,060
Sikkert i en time eller to.
141
00:14:00,180 --> 00:14:06,130
SĂĄdan. Her kommer jernstangen ud
og gĂĄr lige ind i hovedet pĂĄ dyret.
142
00:14:06,170 --> 00:14:11,210
SĂĄ skruer man denne del af,
og sĂĄ lader vi.
143
00:14:13,070 --> 00:14:15,010
Man skruer pĂĄ igen.
144
00:14:15,050 --> 00:14:19,020
Min morfar havde en pĂĄ sin gĂĄrd
uden for Söderhamn.
145
00:14:19,060 --> 00:14:23,210
Vi plejede at stjæle den og skyde
dĂĄser. Det gav et ordentligt brag.
146
00:14:24,000 --> 00:14:28,210
Så trækker man i fætteren her ...
SĂĄ er den klar.
147
00:14:29,000 --> 00:14:31,110
Det, der formentlig er sket ...
148
00:14:31,150 --> 00:14:34,220
– Hvad fanden laver du?
– Hvad har du gang i?
149
00:14:35,010 --> 00:14:39,060
– Det var ikke meningen.
– Er det ikke nok med én myrdet?
150
00:14:39,100 --> 00:14:42,120
Det er jeg meget ked af.
151
00:14:42,160 --> 00:14:48,100
Mella, Per Henrik har en bror,
der hedder Olle Åppas –
152
00:14:48,140 --> 00:14:51,190
– der blev taget for krybskytteri.
153
00:14:51,230 --> 00:14:54,210
Ja, jeg arbejdede med sagen.
154
00:14:55,000 --> 00:14:58,160
Det var ikke sĂĄ sjovt.
Men er det relevant her?
155
00:14:59,240 --> 00:15:03,230
Terje? Terje!
156
00:15:06,100 --> 00:15:10,060
Hvad var det for et brag?
157
00:15:10,100 --> 00:15:14,100
Vil du finde den der efterforskning
om bjørnen?
158
00:15:14,140 --> 00:15:19,090
Ja, bjørnen. Kan du huske det?
Olle Åppas, for to–tre år siden.
159
00:15:21,190 --> 00:15:23,100
Hvad? Hovedet?
160
00:15:23,140 --> 00:15:29,200
En bjørn, der blev dræbt ulovligt,
med hovedet hugget af og fjernet.
161
00:15:53,070 --> 00:15:57,210
Hør ... Jeg har gennemgået
den her sag.
162
00:15:58,000 --> 00:16:01,170
Der stĂĄr, at det par,
der anmeldte det, stod på ski –
163
00:16:01,210 --> 00:16:05,090
– så ravne over stedet,
kørte derhen og kiggede –
164
00:16:05,130 --> 00:16:09,170
– og fandt fodspor,
der førte hjem til Olle Åppas.
165
00:16:09,210 --> 00:16:12,060
Nej, til Per Henrik Ă…ppas.
166
00:16:12,100 --> 00:16:15,180
Det var i hans fryser,
vi fandt bjørnehovedet.
167
00:16:15,220 --> 00:16:17,090
Okay ...
168
00:16:17,130 --> 00:16:20,020
Og derefter tilstod Olle –
169
00:16:20,060 --> 00:16:24,160
– og sagde, at han lånte Per Henriks
scooter for at jage bjørnen.
170
00:16:24,200 --> 00:16:28,180
SĂĄ det var et familieanliggende.
171
00:16:33,000 --> 00:16:38,040
I øvrigt kan jeg ikke se, at de her
ting er blevet sendt til analyse.
172
00:16:38,080 --> 00:16:40,020
Hvilke ting?
173
00:16:40,060 --> 00:16:44,030
Pisset i sneen og cigaretskoddet
pĂĄ gerningsstedet.
174
00:16:44,070 --> 00:16:47,240
De kunne have afsløret
gerningsmandens dna.
175
00:16:48,030 --> 00:16:50,180
Okay ...
176
00:16:50,220 --> 00:16:56,000
NĂĄ ja ... Det der.
177
00:16:56,040 --> 00:17:00,100
Vi mente ikke, at det var nødvendigt,
eftersom Olle tilstod.
178
00:17:00,140 --> 00:17:04,040
SĂĄ stod tingene jo klart.
179
00:17:44,140 --> 00:17:47,080
Trusselsbilledet mod Jon Ă…ppas?
180
00:17:47,120 --> 00:17:52,110
Det burde renkoen afsløre.
Hvem lagde den hos Per Henrik?
181
00:17:52,150 --> 00:17:55,170
– Måske Putte Larsson?
– Nej.
182
00:17:55,210 --> 00:18:00,090
Han har et alibi for mordet
og sværger på, at det ikke var ham.
183
00:18:00,130 --> 00:18:05,060
Han er et svin, men han ville næppe
gide at lyve om det.
184
00:18:05,100 --> 00:18:09,020
Kan det være de jægere,
han havde med op pĂĄ fjeldet?
185
00:18:09,060 --> 00:18:13,140
– Hele deres tur blev jo ødelagt.
– Nej, de har også et alibi.
186
00:18:13,180 --> 00:18:17,040
Da Jon blev myrdet,
var de fløjet tilbage til Oslo.
187
00:18:17,080 --> 00:18:19,080
Undskyld forsinkelsen.
188
00:18:19,120 --> 00:18:23,100
Okay, vi mĂĄ gĂĄ ud fra,
at den her renko var en trussel.
189
00:18:23,140 --> 00:18:26,190
– Hvem har billedet?
– Det har jeg.
190
00:18:26,230 --> 00:18:29,160
Her.
191
00:18:34,090 --> 00:18:36,050
Tak.
192
00:18:38,080 --> 00:18:42,060
Det her er vist ikke
Per Henrik Ă…ppas' ren.
193
00:18:43,230 --> 00:18:48,120
– Hvor mange renmærker findes der?
– Cirka 4500.
194
00:18:48,160 --> 00:18:52,080
For fanden da.
Det vidste jeg ikke. Spændende.
195
00:18:53,130 --> 00:18:59,010
En families ligner hinanden,
med mindre forskelle.
196
00:18:59,050 --> 00:19:05,240
De er tre søskende: Per Henrik,
Olle og en søster, der hedder Biret.
197
00:19:06,030 --> 00:19:11,220
Havde Jon sit eget mærke? Måske
var der konflikt mellem far og søn?
198
00:19:12,010 --> 00:19:15,050
Nej, han delte mærke og rener
med sin far.
199
00:19:15,090 --> 00:19:18,120
Jon overtager mærkerne,
når faderen dør.
200
00:19:18,160 --> 00:19:21,100
Ligner det der ikke lidt?
201
00:19:21,140 --> 00:19:27,150
Spidssnittet passer,
men kantsnittet er ikke det samme.
202
00:19:27,190 --> 00:19:31,210
Det ligner et surfbræt set oppefra.
203
00:19:33,170 --> 00:19:37,120
For fanden,
det er jo Maret Anna Ă…ppas'.
204
00:19:37,160 --> 00:19:41,000
– Det er hendes mærke på renkoen.
– En Åppas til?
205
00:19:41,040 --> 00:19:45,020
Ja, det er Olles datter.
Per Henriks niece.
206
00:19:46,210 --> 00:19:51,020
– Hvor er Olle Åppas nu?
– I fængsel for jagtforbrydelsen.
207
00:19:51,060 --> 00:19:55,230
Ikke længere.
Han blev løsladt for to dage siden.
208
00:19:56,020 --> 00:19:57,190
Hvad?
209
00:19:57,230 --> 00:20:00,070
– Ja ...
– Men hvad fanden?
210
00:20:48,060 --> 00:20:52,120
Hej! Anna–Maria Mella, politiet.
211
00:20:52,160 --> 00:20:55,190
MĂĄ vi tale lidt med dig?
212
00:20:56,220 --> 00:21:01,220
Ella, der er is i fryseren.
Du kan tage en, hvis du vil.
213
00:21:04,060 --> 00:21:06,190
Hvad laver du? Sidder du og maler?
214
00:21:06,230 --> 00:21:11,130
Jeg skal til at male hjemme hos mig,
men jeg ved ikke hvilken farve.
215
00:21:11,170 --> 00:21:15,210
– Du kan tage lilla, hvis du vil.
– Det er en fin farve.
216
00:21:16,000 --> 00:21:19,240
Blander man rødt og blåt,
bliver det lilla.
217
00:21:20,030 --> 00:21:22,210
Tak for tippet.
218
00:21:23,000 --> 00:21:26,120
Ella, gĂĄ indenfor.
219
00:21:26,160 --> 00:21:29,000
Jeg kommer ind senere.
220
00:21:33,050 --> 00:21:35,110
NĂĄ, hvad vil I?
221
00:21:35,150 --> 00:21:40,040
Din far, Olle, blev jo løsladt
for to dage siden.
222
00:21:40,080 --> 00:21:43,210
– Ved du, hvor han befinder sig?
– Ingen anelse.
223
00:21:44,000 --> 00:21:46,220
– Du har ikke talt med ham?
– Nej.
224
00:21:47,010 --> 00:21:51,070
Okay. Du kan jo ringe,
hvis han lader høre fra sig.
225
00:21:51,110 --> 00:21:53,220
Ja.
226
00:21:54,010 --> 00:21:57,000
Var der andet?
227
00:21:57,040 --> 00:22:01,200
– Hvor mange rener har du?
– Ikke nok.
228
00:22:03,050 --> 00:22:06,050
Du har ingen plads i samebyen?
229
00:22:06,090 --> 00:22:10,050
Men det havde din fætter Jon.
Hvad syntes du om Jon?
230
00:22:10,090 --> 00:22:13,240
Jeg kunne ikke lide ham,
hvis det er det, du vil vide.
231
00:22:14,030 --> 00:22:17,140
Når han er væk,
kan du sĂĄ fĂĄ hans plads i samebyen?
232
00:22:17,180 --> 00:22:22,160
Jeg vil ikke have hans plads.
Jeg vil have min egen plads.
233
00:22:24,220 --> 00:22:29,010
Jeg skal pĂĄ arbejde nu.
Var der andet?
234
00:22:29,050 --> 00:22:32,010
Nej. Tak.
235
00:22:42,000 --> 00:22:46,160
– Hej. Er du Olles søster?
– Ja.
236
00:22:46,200 --> 00:22:51,120
Vi leder efter Olle.
Ved du, hvor han er?
237
00:22:51,160 --> 00:22:53,240
Nej.
238
00:22:54,030 --> 00:22:58,230
Hvis du hører noget fra ham, vil du
sĂĄ bede ham om at kontakte os?
239
00:22:59,020 --> 00:23:01,150
– Ja.
– Tak.
240
00:23:10,240 --> 00:23:13,150
Vi mĂĄ efterlyse Olle Ă…ppas.
241
00:23:34,210 --> 00:23:39,060
Er det kun rensdyrejere,
der må være medlemmer af samebyen?
242
00:23:39,100 --> 00:23:42,040
Men de udgør jo kun ti procent.
243
00:23:42,080 --> 00:23:47,030
Og jo flere rener man har,
desto flere stemmer har man.
244
00:23:47,070 --> 00:23:51,160
Det svarer til, at rige havde
flere stemmer i riksdagsvalget.
245
00:23:51,200 --> 00:23:54,180
Hvad er du ude efter?
246
00:23:54,220 --> 00:23:59,230
Jeg ved det ikke.
Eller ... Jeg tænker på Olle.
247
00:24:00,020 --> 00:24:02,220
Hvad var det,
der skete med ham?
248
00:24:03,010 --> 00:24:06,200
Olle blev mere og mere afhængig
af Per Henrik.
249
00:24:06,240 --> 00:24:10,190
Han kunne ikke klare sig.
Det artede sig ikke for ham.
250
00:24:10,230 --> 00:24:13,110
Han blev som en karl for ham.
251
00:24:16,140 --> 00:24:18,240
Tintin, stille!
252
00:24:19,030 --> 00:24:23,040
Jeg tror, at Olle tog skylden
for Per Henrik.
253
00:24:23,080 --> 00:24:28,090
Til det første forhør sagde han tit:
"Det kan jeg ikke huske."
254
00:24:28,130 --> 00:24:33,020
Og i de følgende forhør lyder det,
som om nogen har fortalt ham –
255
00:24:33,060 --> 00:24:35,110
– hvordan jagten gik til.
256
00:24:35,150 --> 00:24:40,030
SĂĄ sidder han inde
for en andens forbrydelse i to ĂĄr.
257
00:24:40,070 --> 00:24:44,150
SĂĄ kan man nĂĄ at fortryde
og opbygge en vrede, der eksploderer.
258
00:24:44,190 --> 00:24:48,210
Han har god grund til at være vred,
men han er ingen morder.
259
00:24:49,000 --> 00:24:52,130
– Hvordan ved du det?
– Det ved jeg.
260
00:25:13,000 --> 00:25:17,170
Han kommer ud af fængslet,
og sĂĄ forsvinder han.
261
00:25:17,210 --> 00:25:21,020
Han er efterlyst,
men ingen har set ham.
262
00:25:22,070 --> 00:25:27,140
Vi mĂĄ presse datteren meget hĂĄrdere.
Hun mĂĄ vide noget.
263
00:26:09,040 --> 00:26:13,160
Har du ingen anelse om, hvad han
har lavet, siden han kom ud?
264
00:26:13,200 --> 00:26:18,090
Nej, for jeg har ikke haft nogen
kontakt med ham overhovedet.
265
00:26:33,110 --> 00:26:37,040
Det er Per Henrik,
der bestemmer alt i din familie?
266
00:26:45,060 --> 00:26:49,240
Har han behandlet dig skidt?
Vil du fortælle om det?
267
00:26:52,000 --> 00:26:57,210
Hvad? At Per Henrik har stjĂĄlet
rensdyr fra mig og min far?
268
00:26:58,000 --> 00:27:01,020
Mærket kalve som sine?
269
00:27:01,060 --> 00:27:06,040
Så ommærker han trafikdræbte
for at fĂĄ erstatning fra staten.
270
00:27:06,080 --> 00:27:10,000
Snart har vi ingen jord.
Det kan jeg fortælle dig.
271
00:27:13,160 --> 00:27:17,240
Og nu har din far hævnet sig
ved at dræbe Per Henriks søn –
272
00:27:18,030 --> 00:27:21,040
– der skulle overtage det hele.
273
00:27:39,230 --> 00:27:45,170
Olle! Det er Krister! Olle!
274
00:28:01,130 --> 00:28:03,160
SĂĄ du fandt hertil?
275
00:28:03,200 --> 00:28:07,100
Jeg har vist været her. Med mor.
276
00:28:13,080 --> 00:28:16,020
– Er det dig, der har ...?
– Ja.
277
00:28:16,060 --> 00:28:18,230
Hvorfor er de her,
hvor ingen ser dem?
278
00:28:19,020 --> 00:28:20,240
Hvad tror du?
279
00:28:21,030 --> 00:28:24,070
Ingen skal se dem.
280
00:28:26,160 --> 00:28:31,050
– De er jo flotte.
– Lad være med at sige sådan noget.
281
00:28:31,090 --> 00:28:35,040
Du ved lige sĂĄ godt som mig,
hvad de ville sige om det.
282
00:28:36,220 --> 00:28:41,000
Sløjdsame. Turistsame.
283
00:28:48,000 --> 00:28:51,100
Okay, vi behøver ikke at tale om det.
284
00:28:51,140 --> 00:28:55,070
Skal vi tale om Jon i stedet?
285
00:28:55,110 --> 00:28:58,220
Ja, der er vel sjovere ting
at tale om?
286
00:29:04,060 --> 00:29:08,100
Var det Per Henrik,
der dræbte den der bjørn?
287
00:29:08,140 --> 00:29:11,200
Og du pĂĄtog dig skylden?
288
00:29:14,060 --> 00:29:16,130
Ja.
289
00:29:18,030 --> 00:29:21,020
Det spiller ingen rolle længere.
290
00:29:24,120 --> 00:29:28,070
Var det dig, der dræbte Jon?
291
00:29:45,090 --> 00:29:49,200
Du tager fejl. Min far er ikke
i stand til den slags.
292
00:29:49,240 --> 00:29:53,090
Han er end ikke i stand til
at tage sig af sit barn.
293
00:29:53,130 --> 00:29:56,070
Og børnebørn.
Det har han aldrig været.
294
00:29:56,110 --> 00:29:59,210
Han er bare ... svag.
295
00:30:02,020 --> 00:30:05,030
Jeg forstĂĄr, hvad du mener.
296
00:30:06,030 --> 00:30:11,120
Min far var ligesĂĄdan.
Men min farmor tog sig af mig.
297
00:30:15,050 --> 00:30:19,070
Har du haft en anden,
der har været der for dig?
298
00:30:19,110 --> 00:30:24,140
Den eneste, der altid har været
i stand til at tage sig af mig –
299
00:30:24,180 --> 00:30:28,000
– er min fars søster.
300
00:30:28,040 --> 00:30:31,180
Biret?
301
00:30:46,120 --> 00:30:49,200
Vi må nok fortsætte samtalen
pĂĄ politistationen.
302
00:30:49,240 --> 00:30:53,190
– Hvorfor det?
– Din boltpistol.
303
00:30:55,190 --> 00:30:59,180
– Det er ikke min.
– Det er Birets.
304
00:30:59,220 --> 00:31:02,010
Hvad?
305
00:31:02,050 --> 00:31:07,140
– Hvor er Biret nu?
– Hun og Ella skulle i kirke.
306
00:31:09,050 --> 00:31:13,100
Send en patrulje, og hent
Biret Åppas, Per Henriks søster.
307
00:31:14,110 --> 00:31:18,020
De kører hjem til hende,
sĂĄ tjekker vi kirken.
308
00:31:37,140 --> 00:31:40,080
Ella?
309
00:32:01,070 --> 00:32:04,090
– Biret?
– Ella?
310
00:32:09,040 --> 00:32:12,030
Vi tager hjem til hende.
311
00:32:17,060 --> 00:32:20,100
Hvad skal vi?
312
00:32:23,030 --> 00:32:29,120
Hvad du end gør, Ella ...
sĂĄ skal du ikke finde dig i noget.
313
00:32:29,160 --> 00:32:35,100
I hele dit liv. Husk det.
Find dig ikke i noget.
314
00:32:41,020 --> 00:32:43,240
Vent her.
315
00:33:14,070 --> 00:33:18,030
Vil du skyde mig?
316
00:33:18,070 --> 00:33:22,220
Skal vi ikke drikke kaffe først?
Jeg kan lave det.
317
00:33:26,100 --> 00:33:28,170
Du ser træt ud.
318
00:33:32,170 --> 00:33:37,040
Jeg ved, at det var dig.
319
00:33:41,080 --> 00:33:45,230
Mærkeligt. Når man bliver ældre,
tænker man stadig mere på barndommen.
320
00:33:46,020 --> 00:33:48,120
Gør du ikke det?
321
00:33:48,160 --> 00:33:53,070
PĂĄ vores ahku, mormor.
322
00:33:53,110 --> 00:34:00,220
Hun tvang os til at skære ris
til hytten. Det var aldrig nok.
323
00:34:17,030 --> 00:34:19,220
Ved du, at jeg indimellem vågner –
324
00:34:20,010 --> 00:34:23,160
– og hører lyde,
som jeg ikke har hørt før?
325
00:34:23,200 --> 00:34:26,080
Ikke i længe.
326
00:34:27,110 --> 00:34:30,090
Ikke i mange ĂĄr.
327
00:34:30,130 --> 00:34:34,140
Jeg kan høre mor tænde ild.
328
00:34:34,180 --> 00:34:39,030
Og far, der graver i sneen,
for at se, hvor dyb den er.
329
00:34:41,010 --> 00:34:47,110
Hundene, der gør.
Renerne, der grynter.
330
00:34:49,060 --> 00:34:54,010
SĂĄ det er det, du husker,
når du tænker tilbage?
331
00:34:55,070 --> 00:34:57,230
Jeg kan ikke huske det.
332
00:34:58,020 --> 00:35:01,120
Du var altid et andet sted.
333
00:35:01,160 --> 00:35:06,200
Flyttede, studerede i UmeĂĄ.
334
00:35:08,080 --> 00:35:14,040
Blev underlig. SĂĄ ned pĂĄ os andre,
nĂĄr du kom tilbage.
335
00:35:15,240 --> 00:35:20,080
Du oplevede aldrig det lort,
vi mĂĄtte gennemgĂĄ.
336
00:35:22,060 --> 00:35:25,140
– Hvor fanden er nummeret?
– Har du det?
337
00:35:25,180 --> 00:35:29,240
Ja, hun sendte billedet af renen.
Der.
338
00:35:30,030 --> 00:35:32,160
Hej. Rebecka Martinsson.
Er du hjemme?
339
00:35:32,200 --> 00:35:38,040
Vil du kigge ud og tjekke,
om Biret er hjemme hos Per Henrik?
340
00:35:38,080 --> 00:35:41,190
Godt. GĂĄ ikke derhen. Hej.
341
00:35:41,230 --> 00:35:45,080
Birets bil stĂĄr hos Per Henrik.
342
00:35:46,120 --> 00:35:49,080
Jeg kom tilbage. Jeg arbejdede hĂĄrdt.
343
00:35:49,120 --> 00:35:53,060
Men du regnede ikke mit arbejde
for noget.
344
00:35:55,030 --> 00:35:58,060
Papirarbejde ...
345
00:35:58,100 --> 00:36:01,060
Jeg har arbejdet med pleje
ligesom dig.
346
00:36:01,100 --> 00:36:04,070
Jeg tog mig af mor og far –
347
00:36:04,110 --> 00:36:07,080
– og din husholdning,
da Lena forlod dig.
348
00:36:07,120 --> 00:36:13,140
Mine rener blev færre og færre.
Dine blev flere og flere.
349
00:36:18,110 --> 00:36:23,010
Du sørgede for at holde mig ude
af samebyen, da jeg kom tilbage.
350
00:36:23,050 --> 00:36:28,100
Mine rener forsvandt.
Jeg blev ludfattig.
351
00:36:29,160 --> 00:36:34,190
I stemte mig ud,
og staten droppede mit mærke.
352
00:36:36,010 --> 00:36:40,100
SĂĄ endte han som slave for dig. Olle.
353
00:36:41,180 --> 00:36:45,140
Vi pissede alle i samme potte.
Dig, mig og ham.
354
00:36:47,220 --> 00:36:51,020
Alligevel gør du sådan mod os.
355
00:36:51,060 --> 00:36:55,210
Det var loven om rensdyrhold.
Den har jeg faktisk ikke skrevet.
356
00:36:56,000 --> 00:36:58,230
Nej, men du udnyttede den.
357
00:36:59,020 --> 00:37:02,060
Du udnyttede den, og vi var intet!
358
00:37:03,080 --> 00:37:06,150
Hvorfor gør du sådan?
359
00:37:08,060 --> 00:37:11,130
Hvorfor gør du sådan, Per Henrik?
360
00:37:11,170 --> 00:37:16,070
Hvorfor gør du sådan mod os?
Det har Maret Anna vel ikke fortjent?
361
00:37:41,020 --> 00:37:43,030
Biret!
362
00:37:47,200 --> 00:37:52,100
– Vent, vent ...
– Ella? Ella!
363
00:37:52,140 --> 00:37:55,180
Ella!
364
00:38:53,050 --> 00:38:57,200
Jeg tog derhen
for at hente Maret Annas kalve –
365
00:38:57,240 --> 00:39:00,120
– som Per Henrik havde taget.
366
00:39:01,230 --> 00:39:05,140
Kalvene lå døde på gården.
367
00:39:05,180 --> 00:39:11,010
Per Henrik var ikke hjemme,
sĂĄ jeg gik ind til Jon.
368
00:39:11,050 --> 00:39:14,240
Han lå på køkkensofaen og snorkede.
369
00:39:15,030 --> 00:39:19,150
Boltpistolen lĂĄ pĂĄ bordet
ved siden af.
370
00:39:24,000 --> 00:39:27,030
Ja, jeg ...
371
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
Jeg kunne ikke lade det fortsætte.
372
00:39:33,000 --> 00:39:38,080
Jon skulle overtage efter Per Henrik,
og intet skulle ændre sig.
373
00:39:39,230 --> 00:39:46,040
Der ville ske det samme
med Maret Anna som med Olle og mig.
374
00:39:48,190 --> 00:39:53,100
Jeg prøvede at bede til Gud,
men han var tavs.
375
00:39:53,140 --> 00:39:56,150
Sagde ingenting. Som sædvanlig.
376
00:39:59,030 --> 00:40:04,120
Så jeg tog boltpistolen og skød Jon.
377
00:40:06,220 --> 00:40:10,090
SĂĄ begravede jeg kalvene.
378
00:40:12,040 --> 00:40:17,120
Så tænkte jeg,
at der ikke var mere at gøre.
379
00:40:20,040 --> 00:40:25,140
Det mĂĄ gĂĄ, som det gĂĄr.
380
00:40:53,200 --> 00:41:01,090
– Er du ked af det?
– Lidt ked af det og lidt glad.
381
00:41:04,030 --> 00:41:08,220
– Skal vi jojke?
– Nej, jeg kan ikke jojke.
382
00:41:09,010 --> 00:41:15,000
– Biret siger, at alle kan jojke.
– Gør hun?
383
00:42:42,140 --> 00:42:44,200
Hallo?
384
00:42:49,000 --> 00:42:54,140
– Hej. Hvordan går det med dig?
– Det går fint.
385
00:42:54,180 --> 00:42:59,030
– Jeg ville hente Elins trøje.
– Nå ja.
386
00:43:16,110 --> 00:43:18,240
Fanden tage dig.
387
00:44:01,080 --> 00:44:04,150
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
31257