Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,166 --> 00:02:15,916
Madame.
2
00:02:16,916 --> 00:02:18,125
Mme Curie ?
3
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Une ambulance !
4
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Que s'est-il pass� ?
5
00:02:33,041 --> 00:02:34,541
Vite, elle est tr�s faible !
6
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
Mais c'est Mme Curie !
7
00:03:14,166 --> 00:03:15,000
Duclaux ?
8
00:03:15,458 --> 00:03:16,375
Oui.
9
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
La microbiologie vous int�resse ?
10
00:03:21,041 --> 00:03:23,708
Comme toute science
faisant �voluer les mentalit�s.
11
00:03:24,916 --> 00:03:26,208
Pierre Curie.
12
00:03:27,166 --> 00:03:28,583
Bonjour, M. Curie.
13
00:03:30,750 --> 00:03:31,541
Au revoir.
14
00:03:53,875 --> 00:03:55,333
Vous n'�tes pas seul.
15
00:03:56,125 --> 00:03:57,166
Je vous d�range.
16
00:03:57,833 --> 00:03:59,166
En effet.
17
00:04:00,375 --> 00:04:04,708
Peut-�tre nous direz-vous
pourquoi vous nous d�rangez ?
18
00:04:05,375 --> 00:04:06,583
Professeur Lippmann !
19
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
Je proteste avec virulence !
20
00:04:08,916 --> 00:04:11,625
Mon mat�riel
a encore �t� d�plac� hier.
21
00:04:12,875 --> 00:04:14,041
La raison est simple.
22
00:04:14,208 --> 00:04:16,083
Quel irrespect de la part de ceux
23
00:04:16,250 --> 00:04:18,833
qui partagent le laboratoire avec moi !
24
00:04:20,125 --> 00:04:23,500
Puis-je �mettre une hypoth�se,
Mlle Sklodowska ?
25
00:04:23,666 --> 00:04:26,291
Votre mat�riel prend trop de place !
26
00:04:26,458 --> 00:04:29,458
Si notre mat�riel
ne reste pas en place...
27
00:04:29,625 --> 00:04:31,583
C'est barbare, j'en conviens.
28
00:04:31,750 --> 00:04:33,125
Alors assurez-moi que...
29
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
Dans ce cas,
il faut quitter mon laboratoire.
30
00:04:38,083 --> 00:04:39,291
Pardon ?
31
00:04:40,041 --> 00:04:41,833
On ne saurait vous satisfaire.
32
00:04:43,041 --> 00:04:44,208
O� irais-je ?
33
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
Montez votre propre laboratoire.
34
00:04:51,250 --> 00:04:52,208
Il faut des fonds.
35
00:04:53,541 --> 00:04:57,958
Alors il faut r�fl�chir avant de faire,
sans cesse, des requ�tes,
36
00:04:58,125 --> 00:05:01,458
cela nous servira de le�on � tous.
37
00:05:16,041 --> 00:05:17,708
Parce que je suis polonaise ?
38
00:05:17,875 --> 00:05:18,916
Mais non !
39
00:05:19,083 --> 00:05:20,625
Que je ne suis pas un homme ?
40
00:05:20,791 --> 00:05:23,125
Possible, Maria, mais...
41
00:05:23,291 --> 00:05:25,333
On est � Paris, appelle-moi Marie.
42
00:05:27,083 --> 00:05:29,083
- Ton enfant pleure.
- Je sais.
43
00:05:29,250 --> 00:05:32,458
Et si tu faisais preuve
d'un peu d'instinct maternel ?
44
00:05:32,625 --> 00:05:34,708
- Pardon, madame.
- Merci !
45
00:05:39,041 --> 00:05:40,291
Merci.
46
00:05:41,166 --> 00:05:42,500
Si tu le revois,
47
00:05:43,000 --> 00:05:43,875
excuse-toi.
48
00:05:44,041 --> 00:05:46,791
Je viens tout droit de Pologne
pour �tudier !
49
00:05:47,458 --> 00:05:49,500
Pas d'excuses.
Adieu, la science !
50
00:05:49,666 --> 00:05:51,125
Je finirai professeur !
51
00:05:51,416 --> 00:05:54,041
Tu es vraiment impossible !
52
00:05:55,750 --> 00:05:57,833
Ton enfant est impossible.
53
00:06:02,250 --> 00:06:03,458
Maria...
54
00:06:04,916 --> 00:06:06,750
- Excuse-toi.
- Non, jamais.
55
00:06:07,458 --> 00:06:09,000
Je me d�brouillerai.
56
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
Non.
57
00:07:15,000 --> 00:07:17,916
Ne d�duisez rien
de ma pr�sence � vos c�t�s.
58
00:07:18,750 --> 00:07:21,083
La femme avec le Duclaux ?
59
00:07:21,250 --> 00:07:22,041
Bonjour.
60
00:07:22,208 --> 00:07:25,458
Je suis l� parce que vous �tes
aussi gauche que moi, et...
61
00:07:25,625 --> 00:07:26,458
Moi, gauche ?
62
00:07:26,625 --> 00:07:29,041
On a l'air moins gauches ensemble...
63
00:07:29,208 --> 00:07:31,958
- Je ne me sens pas gauche.
- ... que s�par�s.
64
00:07:34,375 --> 00:07:36,375
Voil� une th�orie int�ressante.
65
00:07:37,041 --> 00:07:38,291
Pierre Curie.
66
00:07:38,458 --> 00:07:41,041
Vous aimez votre nom,
c'est la deuxi�me fois.
67
00:07:42,583 --> 00:07:43,750
Vous �tes Maria Sklodowska.
68
00:07:44,166 --> 00:07:45,708
Vous aurais-je dit mon nom ?
69
00:07:47,791 --> 00:07:49,333
Elle est merveilleuse.
70
00:07:49,625 --> 00:07:50,833
La danseuse.
71
00:07:51,000 --> 00:07:54,375
Elle s'appelle Lo�e Fuller.
Vous aimeriez la revoir ?
72
00:07:54,541 --> 00:07:57,291
Savoir le nom de chacun,
c'est votre truc ?
73
00:07:59,250 --> 00:08:01,791
Elle l'appelle "la danse du feu".
74
00:08:01,958 --> 00:08:02,625
Pourquoi ?
75
00:08:02,791 --> 00:08:05,541
Le mouvement des flammes l'int�resse.
76
00:08:11,833 --> 00:08:13,833
En fait, je sais votre nom,
77
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
pour trois raisons.
78
00:08:16,000 --> 00:08:18,125
Vous �tes l'une des 23
79
00:08:18,291 --> 00:08:20,541
femmes scientifiques de l'unit�.
80
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
Un nombre premier.
81
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
J'ai eu vent de vos bisbilles
avec Lippmann.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
Gare � l'infamie !
83
00:08:32,333 --> 00:08:33,208
Enfin...
84
00:08:33,833 --> 00:08:36,958
j'ai lu votre article
sur le magn�tisme de l'acier.
85
00:08:37,708 --> 00:08:40,125
D'une grande valeur scientifique.
86
00:08:43,708 --> 00:08:44,416
Merci.
87
00:08:47,458 --> 00:08:48,958
Puisque vous �tes aimable,
88
00:08:49,125 --> 00:08:52,250
j'avoue avoir lu votre article
sur la cristallisation.
89
00:08:52,416 --> 00:08:54,291
Qui m'a plu, vraiment.
90
00:08:56,708 --> 00:08:57,791
Merci.
91
00:09:00,041 --> 00:09:03,000
Lippmann vous a expuls�e, para�t-il.
Navr�.
92
00:09:03,166 --> 00:09:05,500
Pas de piti�, M. Curie.
93
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
- Si je peux �tre utile...
- �a ira.
94
00:09:39,916 --> 00:09:43,458
Pour le local, je ne suis pas redevable.
Entre pairs, c'est normal.
95
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Je suis comp�tente et...
96
00:09:45,375 --> 00:09:47,416
Votre ingratitude est l�gitime.
97
00:09:47,583 --> 00:09:50,416
Et, cela va de soi,
je ne serai pas votre ma�tresse.
98
00:09:51,375 --> 00:09:53,125
Cela ne m'avait pas effleur�.
99
00:09:53,291 --> 00:09:54,916
Je ne tol�rerai aucune ing�rence.
100
00:09:55,083 --> 00:09:57,625
Ni qu'on me dise
comment optimiser mon...
101
00:09:57,791 --> 00:09:59,750
J'aime partager la science,
et ensemble...
102
00:09:59,916 --> 00:10:01,541
Je ne le tol�rerai pas.
103
00:10:03,250 --> 00:10:06,666
Il faudra apprendre � le faire.
J'appr�cie la collaboration.
104
00:10:06,833 --> 00:10:08,333
Je m'int�resserai � votre travail
105
00:10:08,500 --> 00:10:11,375
et jugerais int�ressant
que le mien vous int�resse.
106
00:10:12,000 --> 00:10:13,041
Mlle Sklodowska !
107
00:10:14,333 --> 00:10:17,666
Avant de refuser l'unique lieu
qu'on vous propose,
108
00:10:17,833 --> 00:10:20,291
venez au moins voir
o� je travaille.
109
00:10:27,500 --> 00:10:28,583
Basique.
110
00:10:30,625 --> 00:10:33,416
Marcel, Andr�, Maurice et Paul,
111
00:10:33,583 --> 00:10:36,625
je vous pr�sente
Mlle Marie Sklodowska.
112
00:10:37,375 --> 00:10:39,208
Enchant�, Mlle Sklodowska.
113
00:10:39,375 --> 00:10:41,250
- On a tant entendu parler de vous.
- Ah bon ?
114
00:10:41,916 --> 00:10:45,458
Je d�plais sans doute � l'Acad�mie
autant que vous.
115
00:10:45,625 --> 00:10:48,333
On m'a refus�
des promotions importantes,
116
00:10:48,875 --> 00:10:50,541
chaires, cr�dits.
117
00:10:51,416 --> 00:10:54,000
Pourquoi ?
Peut-�tre que je les ennuie,
118
00:10:54,166 --> 00:10:56,750
ou les effraie.
Mais ils ne me g�tent gu�re.
119
00:10:57,541 --> 00:10:59,250
Vous �tes plut�t r�put�.
120
00:11:00,500 --> 00:11:02,958
Je vous demande de partager
ce lieu r�put�,
121
00:11:03,125 --> 00:11:05,583
quoique basique, avec moi.
122
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
Pourquoi le demander ?
123
00:11:09,875 --> 00:11:11,458
J'ob�is � mon instinct.
124
00:11:13,708 --> 00:11:16,000
L'instinct n'a rien de scientifique.
125
00:11:16,416 --> 00:11:18,000
Il existe cependant.
126
00:11:22,458 --> 00:11:23,375
Oui.
127
00:11:25,458 --> 00:11:27,666
Oui, �a me conviendra parfaitement.
128
00:11:30,333 --> 00:11:31,333
Bien.
129
00:12:10,833 --> 00:12:14,083
- Vous faites ce test depuis une semaine.
- J'observe.
130
00:12:14,500 --> 00:12:17,916
- Vous cherchez quoi ?
- J'observe mieux en silence.
131
00:12:23,583 --> 00:12:26,000
Je mesure l'uranium et y d�couvre
132
00:12:26,166 --> 00:12:28,833
moins de radiations
que dans son minerai.
133
00:12:29,750 --> 00:12:32,291
Le minerai est plus puissant
que l'�l�ment ?
134
00:12:32,458 --> 00:12:33,708
Exactement.
135
00:12:33,875 --> 00:12:36,083
- Et je ne peux...
- Simple anomalie.
136
00:12:36,250 --> 00:12:37,958
J'ai fait l'analyse six fois,
137
00:12:38,125 --> 00:12:39,583
le r�sultat est identique.
138
00:12:41,291 --> 00:12:44,625
Mon instinct me dit
qu'il y a un autre �l�ment
139
00:12:45,208 --> 00:12:47,000
qui fausse le r�sultat.
140
00:12:47,166 --> 00:12:48,958
Vous auriez trouv� un nouvel �l�ment ?
141
00:12:49,375 --> 00:12:52,291
- Si vous vous moquez, je...
- Non, pas du tout.
142
00:12:53,333 --> 00:12:54,666
C'est exaltant.
143
00:12:58,125 --> 00:13:01,000
- Vos appareils sont inefficaces.
- Ils fonctionnent.
144
00:13:01,166 --> 00:13:02,708
Pour des chiffres fiables,
145
00:13:02,875 --> 00:13:05,208
il nous faut une pr�cision extr�me.
146
00:13:05,375 --> 00:13:06,666
Pas de "nous".
147
00:13:07,041 --> 00:13:09,833
Il faut mesurer l'aspect microscopique
de l'�nergie.
148
00:13:10,000 --> 00:13:12,375
- Non, s'il vous pla�t !
- J'ai une id�e.
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,083
Suivez-moi.
150
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
M. Curie.
151
00:13:43,250 --> 00:13:44,708
Pardon, c'est un peu loin.
152
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
La longueur de notre trajet
m'importe peu.
153
00:13:48,083 --> 00:13:49,750
La destination, oui.
154
00:13:50,916 --> 00:13:53,375
Ce fleuron des h�pitaux parisiens
poss�de un...
155
00:13:53,541 --> 00:13:56,333
Je pr�f�re ne pas aller
dans les h�pitaux.
156
00:13:57,625 --> 00:13:59,791
Mais vous �tes une scientifique !
157
00:14:17,083 --> 00:14:18,208
Maria...
158
00:14:19,333 --> 00:14:20,958
Tu as peur ?
159
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
De quoi ?
160
00:14:26,916 --> 00:14:28,416
De ma maladie.
161
00:14:30,875 --> 00:14:31,916
Non.
162
00:14:32,666 --> 00:14:33,875
Bien.
163
00:14:35,291 --> 00:14:37,291
Il n'y a pas � avoir peur.
164
00:14:41,625 --> 00:14:43,250
Tu vas mourir ?
165
00:14:45,083 --> 00:14:47,125
Pas si tu me gu�ris.
166
00:14:47,708 --> 00:14:49,166
Comment je te gu�rirais ?
167
00:14:49,833 --> 00:14:51,208
En m'embrassant.
168
00:14:52,250 --> 00:14:55,458
Si tu m'embrasses encore,
promis, je ne mourrai pas.
169
00:14:55,750 --> 00:14:57,083
Bronia dit que...
170
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
Ta s�ur ne sait pas tout.
171
00:14:59,916 --> 00:15:01,083
Embrasse-moi.
172
00:15:07,583 --> 00:15:08,750
Tu as senti ?
173
00:15:09,958 --> 00:15:11,125
Non.
174
00:15:12,791 --> 00:15:14,875
C'�tait le son du monde
175
00:15:15,041 --> 00:15:17,083
qui prend une nouvelle direction.
176
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
Celle de Maria Sklodowska.
177
00:15:23,750 --> 00:15:25,291
Je ne le sens pas.
178
00:15:26,791 --> 00:15:28,000
Embrasse-moi encore.
179
00:15:33,916 --> 00:15:34,875
Et maintenant,
180
00:15:35,791 --> 00:15:37,208
tu le sens ?
181
00:15:39,000 --> 00:15:40,125
Oui.
182
00:15:42,958 --> 00:15:44,208
Je crois que oui.
183
00:15:44,958 --> 00:15:46,333
Tu m'as gu�rie.
184
00:16:18,791 --> 00:16:20,458
Pardon, �a a �t� long.
185
00:16:20,625 --> 00:16:21,541
Vous allez mieux ?
186
00:16:21,708 --> 00:16:24,666
J'ai d�cid� de me passer
de votre mat�riel.
187
00:16:26,708 --> 00:16:28,291
Quand on s'occupait de cristaux,
188
00:16:28,458 --> 00:16:32,541
il fallait mesurer
des charges microscopiques.
189
00:16:32,958 --> 00:16:34,250
Et rien ne fonctionnait.
190
00:16:34,875 --> 00:16:36,666
Jusqu'� ce que je fasse ceci.
191
00:16:39,958 --> 00:16:42,125
Un �lectrom�tre � quadrants.
192
00:16:42,291 --> 00:16:43,416
Il peut mesurer
193
00:16:43,583 --> 00:16:44,791
avec pr�cision
194
00:16:45,708 --> 00:16:48,041
les infimes charges �lectriques
d'une mati�re.
195
00:16:48,208 --> 00:16:50,041
Le potentiel �lectrique aussi ?
196
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
Votre mat�riel est limit�.
197
00:16:53,625 --> 00:16:54,541
Le mien, non.
198
00:16:54,708 --> 00:16:56,708
Votre science est g�niale.
199
00:16:57,166 --> 00:16:58,583
La mienne aussi.
200
00:16:59,333 --> 00:17:01,208
Vous proposez qu'on s'associe ?
201
00:17:03,625 --> 00:17:05,083
Exactement.
202
00:17:07,583 --> 00:17:10,500
Au fond, il s'agit de dissolution.
203
00:17:10,708 --> 00:17:13,000
Mon mari me lance
un regard d�sapprobateur.
204
00:17:13,166 --> 00:17:14,208
Aucunement.
205
00:17:14,375 --> 00:17:16,875
Je pose des questions idiotes
� tes �minents amis.
206
00:17:17,916 --> 00:17:19,875
Elles sont tout sauf idiotes.
207
00:17:20,583 --> 00:17:22,708
Ma m�re disait :
"Pas de mari intelligent."
208
00:17:22,875 --> 00:17:24,500
Tu le d�cevras
et il te d�cevra.
209
00:17:25,375 --> 00:17:26,750
Comment je te d�cevrais ?
210
00:17:26,916 --> 00:17:30,000
En l'emp�chant
de se sentir � la hauteur.
211
00:17:30,833 --> 00:17:32,000
Cette femme peut rester.
212
00:17:34,416 --> 00:17:36,625
Je d�barrasse
et tu poses les questions.
213
00:17:39,958 --> 00:17:41,375
Donc, vous...
214
00:17:42,125 --> 00:17:43,208
prenez
215
00:17:43,666 --> 00:17:44,875
le minerai
216
00:17:45,041 --> 00:17:47,250
et entamez la dissolution.
217
00:17:47,833 --> 00:17:49,375
On prend la pechblende,
218
00:17:49,541 --> 00:17:50,833
un minerai sp�cial
219
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
provenant d'une lointaine mine
de Boh�me,
220
00:17:54,166 --> 00:17:56,041
et via un processus scientifique,
221
00:17:56,208 --> 00:17:58,250
on retire les �l�ments connus
222
00:17:58,416 --> 00:18:00,083
et on voit ce qui reste.
223
00:18:00,458 --> 00:18:02,583
Quel est ce processus scientifique ?
224
00:18:02,750 --> 00:18:04,375
Excellente question !
225
00:18:04,958 --> 00:18:05,666
On le broie.
226
00:18:06,583 --> 00:18:08,458
Un travail harassant.
227
00:18:08,833 --> 00:18:10,166
On le porte � �bullition,
228
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
ce qui entra�ne le d�tachement
de la substance.
229
00:18:13,625 --> 00:18:14,541
On ajoute
230
00:18:14,708 --> 00:18:16,958
des solutions acides et alcalines
231
00:18:17,875 --> 00:18:19,166
jusqu'� obtention
232
00:18:19,333 --> 00:18:20,416
d'�l�ments purs.
233
00:18:20,583 --> 00:18:22,625
Et il y a moult substances � extraire.
234
00:18:22,791 --> 00:18:23,583
Un d�fi !
235
00:18:24,000 --> 00:18:24,875
C'est exaltant !
236
00:18:25,250 --> 00:18:27,375
Pourquoi l'uranium, d'abord ?
237
00:18:27,541 --> 00:18:30,000
- Becquerel.
- Un scientifique d'envergure.
238
00:18:30,166 --> 00:18:31,750
Il a d�couvert par hasard
239
00:18:31,916 --> 00:18:34,875
que les sels d'uranium
envelopp�s d'un tissu noir
240
00:18:35,041 --> 00:18:37,333
impressionnaient
une plaque photographique.
241
00:18:37,500 --> 00:18:38,375
Il a pens�
242
00:18:38,541 --> 00:18:41,666
que l'uranium interagissait
avec un �l�ment de l'atmosph�re.
243
00:18:41,833 --> 00:18:43,916
J'affirme, moi,
que c'est l'�l�ment en soi.
244
00:18:52,333 --> 00:18:54,583
- Th�orie tr�s radicale.
- �a reste obscur.
245
00:18:54,750 --> 00:18:57,250
Prenons le raisin.
Comment fait-on du vin ?
246
00:18:57,416 --> 00:18:58,791
On le presse et il fermente.
247
00:18:58,958 --> 00:19:01,958
Imaginons qu'il se presse
et fermente tout seul,
248
00:19:02,625 --> 00:19:03,958
change de nature propre.
249
00:19:04,416 --> 00:19:05,875
Et si je vous disais
250
00:19:06,041 --> 00:19:07,708
qu'en muant de lui-m�me en vin,
251
00:19:07,875 --> 00:19:09,833
il lib�re une montagne d'�nergie,
252
00:19:10,000 --> 00:19:11,416
et que tout peut arriver.
253
00:19:14,333 --> 00:19:15,625
Vous seriez exalt�e, non ?
254
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Et comment !
255
00:19:17,750 --> 00:19:19,875
En fait, la science change.
256
00:19:20,041 --> 00:19:21,875
Et ceux-l� m�mes qui la dirigent
257
00:19:22,041 --> 00:19:25,875
sont ceux qui croyaient la Terre plate,
et je prouverai qu'ils ont tort.
258
00:19:26,041 --> 00:19:27,375
Comme Newton l'a fait.
259
00:19:28,666 --> 00:19:30,000
- Nous le prouverons.
- Merci.
260
00:19:38,458 --> 00:19:40,708
Je vois comment vous me regardez.
261
00:19:41,833 --> 00:19:43,375
Comment donc ?
262
00:19:44,250 --> 00:19:45,958
Comme du raisin qui fermente ?
263
00:19:46,625 --> 00:19:49,541
- L'analogie me pla�t.
- Elle n'est pas mal.
264
00:19:54,875 --> 00:19:56,166
Vous avez raison.
265
00:19:57,625 --> 00:19:59,583
Je vous regarde d'une certaine fa�on.
266
00:20:00,916 --> 00:20:02,375
Et parfois...
267
00:20:02,958 --> 00:20:05,791
j'ai l'impression
que vous faites de m�me.
268
00:20:06,750 --> 00:20:09,791
� la mort de ma m�re,
je suis rest�e muette une semaine.
269
00:20:09,958 --> 00:20:11,833
De chagrin, a-t-on pens�.
Erreur !
270
00:20:12,000 --> 00:20:14,041
J'�tais incapable de comprendre
271
00:20:14,208 --> 00:20:16,833
pourquoi on m'avait pris
une chose si vitale.
272
00:20:17,000 --> 00:20:20,083
Je suis �go�ste depuis toujours,
n'esp�rez pas...
273
00:20:20,250 --> 00:20:22,708
Vous n'�tes pas �go�ste.
Mais plut�t...
274
00:20:23,500 --> 00:20:24,916
�gocentrique.
275
00:20:25,625 --> 00:20:27,375
Ce qui est � vous
est � vous.
276
00:20:27,541 --> 00:20:30,375
Je ne serai jamais la femme
que vous attendez.
277
00:20:32,250 --> 00:20:33,791
Vous riez de moi.
278
00:20:34,833 --> 00:20:36,708
J'ai �t� pr�somptueuse.
279
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
Je sais, on se conna�t � peine.
280
00:20:39,291 --> 00:20:40,958
Je ris parce que...
281
00:20:41,291 --> 00:20:44,416
vous ne me laissez pas
vous demander votre main.
282
00:20:46,375 --> 00:20:47,916
Oui, ma foi.
283
00:20:48,083 --> 00:20:49,250
N'est-ce pas ?
284
00:20:50,833 --> 00:20:54,416
D'un point de vue scientifique,
en aviez-vous l'intention ?
285
00:20:55,125 --> 00:20:59,625
D'un point de vue scientifique,
la chose m�rissait dans ma t�te.
286
00:21:00,958 --> 00:21:03,208
De fait, on se conna�t � peine.
287
00:21:05,083 --> 00:21:07,125
Mais oui, l'intention �tait l�.
288
00:21:15,166 --> 00:21:16,750
Marie Sklodowska.
289
00:21:19,208 --> 00:21:21,791
Vous surpassez toute femme
290
00:21:21,958 --> 00:21:23,666
� laquelle j'aurais pu aspirer.
291
00:21:25,083 --> 00:21:27,750
Et jamais je ne vous consid�rerai
comme mienne.
292
00:21:30,083 --> 00:21:32,250
J'aimerais partager ma vie avec vous.
293
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
Merci beaucoup.
294
00:22:02,625 --> 00:22:04,041
Par ici.
295
00:22:05,541 --> 00:22:06,583
On ne bouge plus.
296
00:22:53,625 --> 00:22:56,000
Rappelle-moi
qu'il faut quitter Paris
297
00:22:56,166 --> 00:22:58,583
aussi souvent
qu'il est humainement possible.
298
00:22:59,791 --> 00:23:02,416
D�couvrons les merveilles du monde.
299
00:23:03,458 --> 00:23:04,750
Rappelle-moi
300
00:23:05,083 --> 00:23:08,916
de r�fr�ner ton glorieux besoin
de tout exag�rer.
301
00:23:14,250 --> 00:23:16,541
Je pensais en avoir fini
avec les femmes.
302
00:23:19,333 --> 00:23:20,250
Quoi ?
303
00:23:20,416 --> 00:23:23,375
� t'entendre,
tu avais � peine commenc�.
304
00:23:26,708 --> 00:23:27,791
En fait,
305
00:23:28,125 --> 00:23:31,125
je pensais m'absorber dans la science.
306
00:23:32,583 --> 00:23:35,708
Tu adores ces tournures pompeuses,
pas vrai ?
307
00:23:38,833 --> 00:23:41,416
Mais tu m'as transform�.
308
00:23:41,583 --> 00:23:43,958
Tu m'as drogu�e pour que je c�de.
309
00:23:44,291 --> 00:23:45,958
Jamais de la vie !
310
00:23:47,666 --> 00:23:49,375
Tu es extraordinaire.
311
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
C'est ridicule !
312
00:23:55,375 --> 00:23:56,625
Je te porte jusqu'au seuil.
313
00:23:56,791 --> 00:23:58,250
Non, tu me bandes les yeux,
314
00:23:58,416 --> 00:24:00,708
c'est plus d'efforts pour moi
que pour toi.
315
00:24:01,208 --> 00:24:03,000
L'Acad�mie, pour notre union...
316
00:24:03,166 --> 00:24:04,291
Et notre travail !
317
00:24:04,458 --> 00:24:07,916
... nous octroie un nouveau logement
o� l'on pourra � loisir
318
00:24:08,083 --> 00:24:09,750
travailler sur la pechblende.
319
00:24:09,916 --> 00:24:12,250
- Pourquoi ces yeux band�s ?
- C'est exaltant.
320
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
Pr�te ?
321
00:24:23,208 --> 00:24:24,291
Bonjour, Paul.
322
00:24:24,916 --> 00:24:26,250
Bienvenue � Versailles.
323
00:24:26,791 --> 00:24:28,958
- C'est...
- Loin de nos attentes.
324
00:24:29,125 --> 00:24:30,041
C'est un appentis.
325
00:24:30,208 --> 00:24:31,500
Tu n'as encore rien vu.
326
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
C'est...
327
00:24:38,416 --> 00:24:39,291
Fou, non ?
328
00:24:40,166 --> 00:24:40,958
Venez.
329
00:24:43,541 --> 00:24:45,000
Ils se sont surpass�s.
330
00:24:45,166 --> 00:24:46,458
Tu l'as dit.
331
00:24:47,416 --> 00:24:48,333
Bonjour.
332
00:24:48,500 --> 00:24:51,083
J'ai une livraison.
Marie Sklodowska ?
333
00:24:51,250 --> 00:24:54,166
C'est Marie Curie,
mais vous �tes � bon port.
334
00:24:55,375 --> 00:24:57,500
- Je mets �a dans la cour.
- Merci.
335
00:24:58,500 --> 00:24:59,958
C'est la pechblende ?
336
00:26:02,208 --> 00:26:03,916
- Sois prudente.
- Bien s�r.
337
00:26:08,291 --> 00:26:09,125
Encore.
338
00:27:13,375 --> 00:27:14,541
Ir�ne ?
339
00:27:15,083 --> 00:27:16,166
Ir�ne.
340
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Oui.
341
00:27:35,791 --> 00:27:36,958
Voici.
342
00:27:57,875 --> 00:27:59,166
Doucement, Paul.
343
00:28:04,500 --> 00:28:05,791
C'est du radium.
344
00:28:07,583 --> 00:28:08,750
Du radium ?
345
00:28:09,166 --> 00:28:11,041
Une once de radium.
346
00:28:12,041 --> 00:28:14,875
Obtenue avec 4 tonnes de pechblende.
347
00:28:16,125 --> 00:28:17,916
C'est un d�but, mais...
348
00:28:21,208 --> 00:28:23,458
n'est-ce pas la plus belle chose
qui soit ?
349
00:28:24,541 --> 00:28:26,166
Vous �tes s�re ? Vraiment ?
350
00:28:26,333 --> 00:28:27,541
Certaine.
351
00:28:29,208 --> 00:28:30,250
Oui.
352
00:28:31,291 --> 00:28:33,583
Je n'ai jamais rien vu d'aussi beau.
353
00:28:36,083 --> 00:28:38,250
�a change tout, non ?
354
00:28:41,250 --> 00:28:42,416
Oui.
355
00:28:57,000 --> 00:28:59,708
Nous pensions trouver un nouvel �l�ment.
356
00:29:01,625 --> 00:29:02,541
Erreur.
357
00:29:04,125 --> 00:29:06,166
Il nous a fallu 4 ans,
358
00:29:06,541 --> 00:29:09,541
4 tonnes de pechblende,
359
00:29:10,166 --> 00:29:13,208
40 tonnes de produits chimiques
corrosifs,
360
00:29:13,375 --> 00:29:15,916
et 400 tonnes d'eau.
361
00:29:18,750 --> 00:29:20,916
Nous venons vous pr�senter
362
00:29:21,250 --> 00:29:23,125
deux nouveaux �l�ments.
363
00:29:23,750 --> 00:29:25,125
Le polonium
364
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
et le radium.
365
00:29:28,458 --> 00:29:30,958
Nous pensions les atomes
finis et stables.
366
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Mais certains ne le sont pas,
367
00:29:33,625 --> 00:29:35,458
et dans leur instabilit�,
368
00:29:36,625 --> 00:29:38,291
ils �mettent des rayons.
369
00:29:39,375 --> 00:29:40,958
Ce que j'ai appel�
370
00:29:41,916 --> 00:29:43,791
radioactivit�.
371
00:29:45,291 --> 00:29:48,333
On est venus vous dire
que vous aviez fondamentalement
372
00:29:49,125 --> 00:29:51,500
mal compris l'atome.
373
00:29:58,375 --> 00:29:59,250
On ne bouge plus !
374
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
Les Curie d�couvrent la radioactivit�
375
00:30:05,625 --> 00:30:07,208
Madame Curie acclam�e
376
00:30:08,500 --> 00:30:10,333
D�couverte du polonium et du radium
377
00:30:12,541 --> 00:30:14,250
"mal compris l'atome"
378
00:30:15,583 --> 00:30:18,250
Le radium viole les lois fondamentales...
379
00:30:18,875 --> 00:30:20,583
atomes instables
380
00:30:22,000 --> 00:30:24,333
Radioactivit�. Vie. Mort.
381
00:30:37,583 --> 00:30:39,083
Femme ou homme ?
382
00:30:39,666 --> 00:30:41,166
Femme, bien s�r.
383
00:30:42,333 --> 00:30:43,416
Bonsoir.
384
00:30:44,083 --> 00:30:45,291
Tu as command� ?
385
00:30:45,458 --> 00:30:46,583
Champagne !
386
00:30:47,833 --> 00:30:48,708
- Quoi ?
- Je l'ai.
387
00:30:48,875 --> 00:30:50,416
- Quoi ?
- Je suis professeur.
388
00:30:50,583 --> 00:30:51,958
- C'est vrai ?
- Oui !
389
00:30:52,875 --> 00:30:54,875
Ils mesurent enfin mon potentiel !
390
00:30:55,041 --> 00:30:56,166
Doucement.
391
00:30:58,041 --> 00:30:59,125
Pourquoi ?
392
00:31:01,416 --> 00:31:02,458
Si.
393
00:31:05,250 --> 00:31:08,875
Je suis le professeur Curie
et je vais avoir un deuxi�me enfant !
394
00:31:11,958 --> 00:31:14,250
F�licitations, professeur Curie.
395
00:31:25,208 --> 00:31:26,333
On va o� ?
396
00:31:26,500 --> 00:31:28,208
Dans un endroit qui te plaira.
397
00:31:28,375 --> 00:31:30,125
Je suis fatigu�e, enceinte.
398
00:31:30,291 --> 00:31:31,583
Et il fait froid.
399
00:31:32,583 --> 00:31:34,666
Lo�e Fuller nous invite � une s�ance.
400
00:31:34,833 --> 00:31:35,833
Lo�e Fuller ?
401
00:31:36,000 --> 00:31:38,125
Du spiritisme ? Un peu de s�rieux !
402
00:31:38,291 --> 00:31:39,875
C'est une science comme une autre.
403
00:31:40,041 --> 00:31:43,125
Arr�te tes sornettes.
Il n'y a rien � voir ni � analyser.
404
00:31:43,708 --> 00:31:45,500
La radioactivit� ne se voit pas.
405
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
Aucun rapport !
406
00:31:52,458 --> 00:31:53,791
Bonsoir, Lo�e.
407
00:31:54,708 --> 00:31:56,166
Nous vivons dans un monde
408
00:31:57,291 --> 00:31:59,250
o� la lumi�re invisible
409
00:32:00,125 --> 00:32:02,125
peut traverser la chair
410
00:32:03,000 --> 00:32:05,791
et d�voiler les os en dessous.
411
00:32:06,250 --> 00:32:08,333
Gr�ce aux "regards X",
412
00:32:08,500 --> 00:32:10,291
je convoquerai
413
00:32:10,666 --> 00:32:13,000
la pr�sence de Beethoven
414
00:32:13,666 --> 00:32:16,125
� mesure qu'elle m'appara�tra.
415
00:32:16,583 --> 00:32:18,041
Des "regards X" ?
416
00:32:18,208 --> 00:32:20,750
- Comme dans les rayons d'uranium ?
- Oui.
417
00:32:23,208 --> 00:32:24,791
Dans un court instant,
418
00:32:24,958 --> 00:32:26,250
le portrait
419
00:32:26,625 --> 00:32:28,041
de Beethoven
420
00:32:28,375 --> 00:32:29,833
appara�tra
421
00:32:30,875 --> 00:32:33,000
sur cette plaque photographique.
422
00:32:33,166 --> 00:32:35,708
Beethoven revient d'entre les morts,
maintenant !
423
00:32:40,291 --> 00:32:42,791
Elle utilise notre science
pour son travail.
424
00:32:43,208 --> 00:32:45,625
Tout scientifique s'appuie
sur des travaux ant�rieurs.
425
00:32:45,791 --> 00:32:47,541
Tu appelles �a de la science ?
426
00:32:48,291 --> 00:32:50,416
�a pourrait bouleverser la science.
427
00:32:51,041 --> 00:32:54,000
Nous avons d�j� boulevers� la science.
428
00:33:53,125 --> 00:33:55,000
C'est plus marqu� sur l'autre.
429
00:33:57,375 --> 00:33:58,750
Plus trait�, en tout cas.
430
00:34:01,041 --> 00:34:02,583
On a eu une autre offre.
431
00:34:03,583 --> 00:34:04,583
Ils veulent quoi ?
432
00:34:04,750 --> 00:34:06,708
Des sels radioactifs.
433
00:34:06,875 --> 00:34:08,500
Contre la calvitie.
434
00:34:09,416 --> 00:34:10,666
Tu as r�pondu quoi ?
435
00:34:10,833 --> 00:34:14,791
"On n'a d�pos� aucun brevet
pour le radium, usez-en � votre guise."
436
00:34:16,083 --> 00:34:18,458
Avec un brevet,
on agrandirait le labo.
437
00:34:20,958 --> 00:34:22,750
La port�e scientifique prime...
438
00:34:22,916 --> 00:34:25,333
Si on en �tait propri�taires,
personne n'en jouirait.
439
00:34:25,833 --> 00:34:28,458
Je doute que les gens
en voient la port�e.
440
00:34:28,875 --> 00:34:32,000
Les gens en voient la port�e,
crois-moi.
441
00:34:35,375 --> 00:34:36,458
Allumettes radioactives.
442
00:34:37,333 --> 00:34:40,041
Cigarettes radioactives.
443
00:34:40,583 --> 00:34:42,333
Chocolat radioactif.
444
00:34:42,916 --> 00:34:45,000
Dentifrice radioactif.
445
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Il y a l� une lettre
446
00:34:47,625 --> 00:34:49,375
pour de la poudre de riz radioactive.
447
00:34:49,541 --> 00:34:52,583
Lo�e Fuller veut qu'on lui fasse
une tenue radioactive.
448
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
J'ai r�pondu
qu'on ne faisait pas de couture.
449
00:34:57,083 --> 00:35:00,708
Sais-tu qu'on danse � Broadway,
sur notre travail ?
450
00:35:00,875 --> 00:35:02,750
Le "Piff, Paff, Pouf" !
451
00:35:02,916 --> 00:35:04,166
Quelle folie...
452
00:35:06,208 --> 00:35:07,416
C'est quoi ?
453
00:35:10,041 --> 00:35:11,208
Rien.
454
00:35:14,291 --> 00:35:18,875
Danlos, le dermatologue, est venu me voir
la semaine derni�re, exalt�.
455
00:35:19,750 --> 00:35:23,750
Il a mis du chlorure de radium
sur une tumeur.
456
00:35:24,500 --> 00:35:26,708
Et elle a consid�rablement diminu�.
457
00:35:28,541 --> 00:35:29,916
Diminu� ?
458
00:35:32,041 --> 00:35:33,708
Deux mille ans,
459
00:35:33,875 --> 00:35:36,916
le cancer, la maladie incurable.
460
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Tu imagines ?
461
00:35:40,416 --> 00:35:42,291
Ils forment un groupe de travail.
462
00:35:42,833 --> 00:35:44,958
Notre radium soignerait le cancer ?
463
00:35:46,000 --> 00:35:48,250
Danlos n'est qu'un d�but.
464
00:35:49,708 --> 00:35:53,750
Je sens notre travail rayonner.
465
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
Je le sens changer le monde.
466
00:36:06,541 --> 00:36:07,791
M. Warner ? Docteur Jenkins.
467
00:36:10,500 --> 00:36:12,250
Et toi, tu es Peter.
468
00:36:14,000 --> 00:36:14,916
Bonjour.
469
00:36:15,583 --> 00:36:16,875
Tu sais qui c'est ?
470
00:36:17,041 --> 00:36:19,916
Le docteur
gr�ce � qui tu iras bien mieux.
471
00:36:20,083 --> 00:36:22,541
Ensuite,
on rentrera tous � la maison.
472
00:36:23,250 --> 00:36:25,541
On utilisera un acc�l�rateur lin�aire.
473
00:36:25,708 --> 00:36:26,750
Un quoi ?
474
00:36:27,458 --> 00:36:29,666
C'est le summum de la science.
475
00:36:29,833 --> 00:36:31,625
Vous en avez d�j� utilis� ?
476
00:36:31,791 --> 00:36:33,791
Dans cet h�pital,
votre fils sera le premier.
477
00:36:34,416 --> 00:36:37,083
Dans le monde,
c'est la 5e machine de ce type.
478
00:36:37,250 --> 00:36:39,833
Mon fils n'est pas un singe
pour vos recherches.
479
00:36:40,541 --> 00:36:42,875
Si on ne trouve pas de traitement,
480
00:36:43,041 --> 00:36:46,541
son cancer attaquera
tous ses organes vitaux.
481
00:36:47,166 --> 00:36:49,625
Cette machine r�duira sa tumeur,
je le garantis.
482
00:36:49,791 --> 00:36:51,875
Suffisamment ? Je l'ignore.
483
00:36:52,041 --> 00:36:55,083
Mais elle augmentera sensiblement
ses chances de survie.
484
00:36:58,500 --> 00:37:00,208
Je veux la voir.
485
00:37:00,666 --> 00:37:01,958
Naturellement.
486
00:37:06,375 --> 00:37:08,666
Je ne la voyais pas si grosse.
487
00:37:09,541 --> 00:37:12,458
C'est une machine
d'une puissance incroyable.
488
00:37:12,875 --> 00:37:14,625
D'o� sa taille.
489
00:37:15,125 --> 00:37:16,750
Il sera � l'int�rieur ?
490
00:37:16,916 --> 00:37:17,875
Non.
491
00:37:19,625 --> 00:37:21,583
Il sera sangl� l�.
492
00:37:22,375 --> 00:37:23,958
Sangl� ?
493
00:37:24,833 --> 00:37:26,791
Pour �viter qu'il ne bouge.
494
00:37:27,000 --> 00:37:28,583
Il faut �tre tr�s pr�cis
495
00:37:28,750 --> 00:37:30,541
avec les rayons.
496
00:37:31,666 --> 00:37:33,375
Cela lui fera mal ?
497
00:37:34,041 --> 00:37:37,916
M. Warner, cette machine
am�liorera la vie de votre fils.
498
00:37:38,416 --> 00:37:39,708
Voire le sauvera.
499
00:37:46,166 --> 00:37:47,708
Ne bouge pas, fiston.
500
00:38:15,333 --> 00:38:16,583
Mauvaises nouvelles ?
501
00:38:16,750 --> 00:38:19,291
Non, pas du tout,
�a s'est bien pass�.
502
00:38:19,458 --> 00:38:21,958
�a a march� ? Il va mieux ?
503
00:38:22,541 --> 00:38:25,958
La route est longue,
mais c'est un bon d�but.
504
00:38:26,458 --> 00:38:27,958
Voulez-vous le voir ?
505
00:38:34,041 --> 00:38:35,625
C'est la derni�re fois que je viens !
506
00:38:36,000 --> 00:38:37,458
Attends de voir.
507
00:38:48,166 --> 00:38:50,416
L'ectoplasme n'appara�t
que dans le silence.
508
00:38:50,583 --> 00:38:51,666
Comment ?
509
00:38:52,083 --> 00:38:54,541
- Le radium te fait mal ?
- Je l'ai enlev�.
510
00:38:54,708 --> 00:38:57,041
Il a chauff� la chair,
511
00:38:57,208 --> 00:38:58,500
l'a rendue grise.
512
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
Il y a une l�sion.
513
00:39:01,125 --> 00:39:02,458
Fascinant.
514
00:39:17,458 --> 00:39:19,125
Quelle mystificatrice !
515
00:39:19,291 --> 00:39:22,041
Et ils ont nou� une myst�rieuse amiti�.
516
00:39:23,708 --> 00:39:27,916
Il a promis de la peser
avant, pendant et apr�s ses sessions
517
00:39:28,083 --> 00:39:30,125
pour voir s'il y a un esprit...
518
00:39:30,500 --> 00:39:31,666
qui appara�t.
519
00:39:32,583 --> 00:39:33,958
Tu es jalouse, je crois.
520
00:39:34,250 --> 00:39:35,833
Certainement pas.
521
00:39:36,375 --> 00:39:40,583
Je suis indign�e, il devrait prendre
ce qu'on fait au s�rieux.
522
00:39:42,166 --> 00:39:43,625
Bon Dieu...
523
00:39:43,791 --> 00:39:44,958
Il m'a reconnue.
524
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
On est � la une.
525
00:39:50,083 --> 00:39:51,583
Il m'a reconnue.
526
00:39:52,583 --> 00:39:55,458
�a surprend les gens
que la c�l�bre Mme Curie soit ma s�ur.
527
00:39:55,916 --> 00:39:57,541
La c�l�brit� pla�t aux idiots.
528
00:39:57,708 --> 00:40:00,708
Et elle donne � Pierre
des id�es tr�s �tranges.
529
00:40:01,041 --> 00:40:03,625
Laisse-le �tre �trange.
530
00:40:04,250 --> 00:40:05,791
Profite de sa joie.
531
00:40:05,958 --> 00:40:07,166
Et le spiritisme ?
532
00:40:07,458 --> 00:40:08,916
La foi n'est pas un mal.
533
00:40:09,083 --> 00:40:12,458
J'ai foi, et dans l'humanit�,
et dans le progr�s.
534
00:40:12,625 --> 00:40:16,416
Mais la vie apr�s la mort
est sans fondement scientifique.
535
00:40:18,083 --> 00:40:20,458
Tu ne t'es jamais dit que m�re �tait...
536
00:40:21,375 --> 00:40:23,250
quelque part ailleurs ?
537
00:40:23,666 --> 00:40:24,666
Si.
538
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
Dans un trou, dans la terre, en Pologne.
539
00:40:28,375 --> 00:40:29,708
Lieu bien sup�rieur � Paris.
540
00:40:30,875 --> 00:40:31,791
Maria,
541
00:40:31,958 --> 00:40:33,833
tu es d'un cynisme...
542
00:40:34,000 --> 00:40:35,833
Non, seulement r�aliste.
543
00:40:50,666 --> 00:40:52,166
� qui �cris-tu ?
544
00:40:53,750 --> 00:40:55,625
Ils me proposent la L�gion d'honneur.
545
00:40:56,166 --> 00:40:57,125
Alors je r�ponds.
546
00:40:57,541 --> 00:40:58,708
Mais encore ?
547
00:40:58,875 --> 00:41:03,291
Qu'ils remercient le ministre,
mais je n'ai nul besoin d'�tre d�cor�.
548
00:41:05,541 --> 00:41:06,583
En revanche,
549
00:41:06,750 --> 00:41:08,916
j'ai grand besoin
d'un vrai laboratoire.
550
00:41:11,583 --> 00:41:13,000
Tu tousses beaucoup.
551
00:41:13,166 --> 00:41:14,291
Ah bon ?
552
00:41:15,333 --> 00:41:16,333
Marie...
553
00:41:22,625 --> 00:41:24,958
Ne m'emm�ne pas � l'h�pital,
je n'irai pas.
554
00:41:26,625 --> 00:41:27,583
Attends l�.
555
00:41:28,500 --> 00:41:29,791
Forceps, s'il vous pla�t.
556
00:41:30,708 --> 00:41:31,916
Allez, poussez.
557
00:41:32,083 --> 00:41:33,500
- J'y arrive pas.
- Respirez.
558
00:41:34,583 --> 00:41:35,750
C'est presque fini.
559
00:41:39,166 --> 00:41:40,916
J'ai cru qu'on l'avait perdue.
560
00:41:42,083 --> 00:41:45,750
La grande Marie Curie avait besoin d'aide
et tout le monde a accouru.
561
00:41:45,916 --> 00:41:47,375
Elle aurait d� mourir.
562
00:41:48,208 --> 00:41:49,666
Mais ils l'ont sauv�e.
563
00:41:51,041 --> 00:41:52,166
Et toi aussi.
564
00:42:01,916 --> 00:42:03,083
�ve.
565
00:42:07,750 --> 00:42:08,708
Ir�ne.
566
00:42:09,833 --> 00:42:11,666
Tu penses � quoi ?
567
00:42:13,000 --> 00:42:14,208
Je sais pas.
568
00:42:17,458 --> 00:42:19,250
Tu ne penses � rien ?
569
00:42:20,791 --> 00:42:21,958
Je ne sais pas.
570
00:42:22,833 --> 00:42:25,583
Tu dois toujours penser
� quelque chose.
571
00:42:29,083 --> 00:42:30,291
� quoi tu penses, toi ?
572
00:42:31,958 --> 00:42:34,250
Tu es trop jeune pour comprendre.
573
00:42:46,000 --> 00:42:48,375
Notre travail est en lice pour le Nobel.
574
00:42:49,666 --> 00:42:52,125
Pour notre d�couverte
de la radioactivit�.
575
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
L'�loge
576
00:42:56,958 --> 00:42:58,958
ne mentionne que mon nom.
577
00:42:59,250 --> 00:42:59,958
Et...
578
00:43:00,625 --> 00:43:01,625
Et ?
579
00:43:02,291 --> 00:43:05,500
Je leur ai dit que si Nobel il y avait,
580
00:43:06,125 --> 00:43:07,875
il serait pour nous deux.
581
00:43:26,333 --> 00:43:28,166
Paul, il me faut une chaise.
582
00:43:39,708 --> 00:43:41,125
Quelle heure est-il ?
583
00:43:44,291 --> 00:43:45,250
Midi dix.
584
00:43:46,041 --> 00:43:47,791
Quelle heure est-il en Su�de ?
585
00:43:48,166 --> 00:43:49,708
Midi dix.
586
00:43:52,458 --> 00:43:54,833
Vous �tes s�re de vouloir �tre ici ?
587
00:43:55,791 --> 00:43:57,083
�a me semble
588
00:43:59,166 --> 00:44:00,916
�tre le bon endroit.
589
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Que l'humanit� en tire profit...
590
00:44:34,333 --> 00:44:35,458
Pr�t, M. Curie ?
591
00:44:42,041 --> 00:44:43,041
Non.
592
00:44:48,041 --> 00:44:49,541
On peut concevoir
593
00:44:49,708 --> 00:44:52,791
que le radium soit tr�s dangereux
dans des mains criminelles.
594
00:44:53,291 --> 00:44:55,833
Colonel Tibbets,
� bord de l'Enola Gay.
595
00:44:56,000 --> 00:44:57,833
Me recevez-vous, Washington ?
596
00:44:58,000 --> 00:45:00,208
Oui, colonel Tibbets. Termin�.
597
00:45:00,916 --> 00:45:05,000
Le capitaine Robert Lewis m'informe
que Little Boy est arm�e.
598
00:45:05,375 --> 00:45:06,958
Autorisation de larguer.
599
00:45:07,125 --> 00:45:08,208
Accord�e.
600
00:45:11,291 --> 00:45:12,958
On peut se demander
601
00:45:13,125 --> 00:45:17,041
si l'humanit� a avantage
� conna�tre les secrets de la nature,
602
00:45:17,208 --> 00:45:19,958
si elle est m�re pour en profiter
603
00:45:20,166 --> 00:45:22,708
et si cette connaissance
ne lui sera pas nuisible.
604
00:45:22,875 --> 00:45:24,291
� mon signal,
605
00:45:25,333 --> 00:45:26,041
trois,
606
00:45:27,916 --> 00:45:28,625
deux,
607
00:45:30,750 --> 00:45:31,708
un.
608
00:45:36,875 --> 00:45:40,833
L'exemple des d�couvertes de Nobel
est caract�ristique.
609
00:45:41,375 --> 00:45:43,875
Les explosifs puissants
ont permis � l'homme
610
00:45:44,041 --> 00:45:46,125
de faire des travaux admirables.
611
00:45:46,291 --> 00:45:49,000
Ils sont aussi un moyen terrible
de destruction
612
00:45:49,166 --> 00:45:50,958
aux mains des grands criminels
613
00:45:51,125 --> 00:45:53,208
qui entra�nent les peuples
vers la guerre.
614
00:46:05,666 --> 00:46:08,500
Je suis de ceux qui pensent, avec Nobel,
615
00:46:09,208 --> 00:46:12,583
que l'humanit� tirera plus de bien
que de mal
616
00:46:12,750 --> 00:46:14,666
des d�couvertes nouvelles.
617
00:47:01,583 --> 00:47:02,375
Te voil� !
618
00:47:02,833 --> 00:47:03,500
Oui.
619
00:47:04,125 --> 00:47:05,750
Tout s'est pass� comme pr�vu ?
620
00:47:08,041 --> 00:47:09,000
Oui.
621
00:47:10,583 --> 00:47:13,208
As-tu eu l'ovation
que tu pensais m�riter ?
622
00:47:14,000 --> 00:47:16,666
Mon discours ne parlait
que de toi et ton travail.
623
00:47:16,833 --> 00:47:18,000
Moi, la simple �pouse.
624
00:47:18,166 --> 00:47:21,166
- T'ai-je trait�e ainsi ?
- L'�pouse de Pierre Curie.
625
00:47:21,333 --> 00:47:25,083
Tu disais te soucier uniquement
de ce que tu accomplissais.
626
00:47:25,583 --> 00:47:26,791
Je me suis battu pour...
627
00:47:26,958 --> 00:47:28,833
En bonne �pouse,
je te donne des enfants,
628
00:47:29,000 --> 00:47:30,500
et je tiens ta maison.
629
00:47:30,666 --> 00:47:32,916
Sortons de Paris, qui nous pollue.
630
00:47:33,083 --> 00:47:36,333
Tu oses t'attribuer mon g�nie,
leur ovation !
631
00:47:36,500 --> 00:47:38,416
Changeons d'air.
632
00:47:38,583 --> 00:47:40,541
"Je suis de ceux, avec Nobel, qui..."
633
00:47:40,708 --> 00:47:42,625
Non, j'ai �t� clair.
634
00:47:42,791 --> 00:47:46,791
- "croient que l'humanit�..."
- J'ai dit que c'�tait notre travail !
635
00:47:46,958 --> 00:47:50,750
Tu as vol� mon g�nie,
tu n'aurais jamais d� y aller sans moi !
636
00:47:50,916 --> 00:47:52,833
Tu venais d'accoucher.
637
00:47:53,041 --> 00:47:56,166
Tu �tais trop faible pour voyager,
et tu ne voulais pas venir !
638
00:47:56,333 --> 00:47:58,333
J'�tais cens� faire quoi ?
639
00:47:58,541 --> 00:48:00,291
L'enjeu nous d�passe !
640
00:48:00,458 --> 00:48:02,708
Il fallait quelqu'un
pour pr�senter notre �uvre !
641
00:48:04,916 --> 00:48:08,750
Tu �tais en col�re
car ils ne voyaient pas un pair en toi.
642
00:48:10,500 --> 00:48:11,666
Tu me comprends si bien.
643
00:48:11,833 --> 00:48:13,750
J'�tais en col�re
car ils se trompaient.
644
00:48:13,916 --> 00:48:16,250
Tout ce qui m'int�ressait,
c'�tait la science !
645
00:48:16,708 --> 00:48:19,666
N'ai-je pas fait de toi
une meilleure scientifique ?
646
00:48:19,833 --> 00:48:22,083
N'est-on pas meilleurs ensemble ?
647
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Bien s�r.
648
00:48:23,666 --> 00:48:27,833
Car tu es particuli�rement intelligent.
Seulement voil�, je te surpasse.
649
00:48:30,458 --> 00:48:32,291
Ton probl�me, c'est ton arrogance.
650
00:48:32,458 --> 00:48:33,750
Mon probl�me, c'est toi,
651
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
et le fait que je t'aime tant.
652
00:48:58,916 --> 00:49:01,458
Je comprends bien ce qui nous lie.
653
00:49:01,875 --> 00:49:05,583
Mais je ne comprends pas
ce qu'�tait ma vie sans toi.
654
00:49:08,625 --> 00:49:11,166
M�me quand je me revois enfant,
655
00:49:12,375 --> 00:49:13,875
tu es pr�sente.
656
00:49:29,833 --> 00:49:32,333
J'aurais aim�
que tu m'accompagnes en Su�de.
657
00:49:35,166 --> 00:49:37,041
Qu'on y soit ensemble.
658
00:49:51,458 --> 00:49:53,041
Je suis malade, Marie.
659
00:49:55,375 --> 00:49:56,583
Malade.
660
00:49:59,625 --> 00:50:01,291
Je tousse du sang.
661
00:50:04,916 --> 00:50:06,375
Quittons Paris,
662
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
reposons-nous et remettons-nous.
663
00:50:08,833 --> 00:50:09,916
Et le laboratoire ?
664
00:50:10,083 --> 00:50:11,458
Il attendra.
665
00:50:13,500 --> 00:50:15,708
- Pr�servons-nous.
- Il y a tant � faire.
666
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
S'il te pla�t, Marie.
667
00:50:45,833 --> 00:50:48,125
Pierre, ne t'�loigne pas !
668
00:50:51,541 --> 00:50:52,666
Maria !
669
00:50:54,875 --> 00:50:56,000
O� es-tu ?
670
00:52:37,166 --> 00:52:38,125
Attention !
671
00:53:38,875 --> 00:53:40,416
Bonsoir, mon vieil ami.
672
00:53:49,708 --> 00:53:50,833
Bonsoir.
673
00:58:21,333 --> 00:58:24,625
A-t-on une liste de candidats ?
674
00:58:25,458 --> 00:58:27,625
Bien, vous en avez un exemplaire ?
675
00:58:36,333 --> 00:58:37,625
Bienvenue, Mme Curie.
676
00:58:38,916 --> 00:58:41,000
J'ignore pourquoi je suis l�.
677
00:58:41,916 --> 00:58:44,000
Le panel a pens� � vous
678
00:58:44,166 --> 00:58:46,125
pour la chaire du professeur Curie.
679
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
Vous me c�dez la place de Pierre ?
680
00:58:52,458 --> 00:58:54,250
On ne vous c�de rien.
681
00:58:55,666 --> 00:58:57,541
On re�oit des candidats
682
00:58:57,708 --> 00:59:00,208
et on vous consid�re �ligible
� ce poste.
683
00:59:01,833 --> 00:59:03,041
Et si je n'en veux pas ?
684
00:59:04,541 --> 00:59:06,500
�a nous fera un candidat de moins.
685
00:59:08,250 --> 00:59:10,791
Je souhaite qu'on consid�re
mon m�rite personnel.
686
00:59:11,833 --> 00:59:13,750
S'il s'agit de piti�, non merci.
687
00:59:13,916 --> 00:59:16,833
S'il s'agit l�
de quelque ordre du jour,
688
00:59:17,208 --> 00:59:18,083
non merci.
689
00:59:21,625 --> 00:59:24,041
- Bien, et si...
- Je n'ai rien � ajouter.
690
00:59:25,291 --> 00:59:28,208
Je ne veux pas de ce travail,
mais je le prendrai.
691
00:59:29,375 --> 00:59:32,750
Et si ma science ne suffit pas,
eu �gard � ma qualit�,
692
00:59:33,166 --> 00:59:35,333
alors vous avez mal compris ma science.
693
00:59:41,375 --> 00:59:43,125
Mes excuses, messieurs.
694
00:59:45,166 --> 00:59:47,041
Attitude caract�ristique, h�las.
695
00:59:56,958 --> 00:59:58,291
C'est un accomplissement.
696
00:59:58,458 --> 01:00:00,666
Une femme professeur � la Sorbonne ?
697
01:00:01,166 --> 01:00:02,750
Promotion bien tardive
698
01:00:02,916 --> 01:00:06,291
pour la 1re femme prix Nobel
de France et du monde.
699
01:00:06,458 --> 01:00:09,375
Nobel ?
Je n'�tais m�me pas s�lectionn�e.
700
01:00:10,333 --> 01:00:13,708
Pierre s'est battu pour moi,
pour que notre travail soit reconnu.
701
01:00:14,375 --> 01:00:16,083
Sans lui, je ne l'aurais pas.
702
01:00:16,625 --> 01:00:19,458
Il �tait tout pour moi,
et maintenant il a disparu.
703
01:00:19,625 --> 01:00:20,875
Et je...
704
01:00:24,500 --> 01:00:25,708
je suis perdue.
705
01:00:26,125 --> 01:00:27,625
�a passera, Marie.
706
01:00:27,791 --> 01:00:28,916
Non.
707
01:00:29,416 --> 01:00:32,166
- Vous �tes tr�s forte.
- Mais lasse de l'�tre.
708
01:00:33,000 --> 01:00:35,333
Je ne le veux pas,
je veux �tre faible.
709
01:00:36,000 --> 01:00:37,083
Pierre serait contre.
710
01:00:37,250 --> 01:00:38,458
Vous parlez pour lui ?
711
01:00:45,166 --> 01:00:46,625
Il me manque aussi.
712
01:00:56,208 --> 01:00:57,083
La voil� !
713
01:01:20,958 --> 01:01:22,416
Parlons du radium.
714
01:01:24,333 --> 01:01:25,916
Singulier
715
01:01:28,041 --> 01:01:29,208
et remarquable �l�ment
716
01:01:29,375 --> 01:01:30,250
car
717
01:01:31,208 --> 01:01:33,416
il ne se comporte pas
comme il le devrait.
718
01:01:46,083 --> 01:01:49,500
Assistez � l'explosion.
50 cents par personne
719
01:02:22,666 --> 01:02:24,500
On l'appelle "la ville condamn�e".
720
01:02:25,125 --> 01:02:27,000
Sacr� boulot, dites donc !
721
01:03:03,625 --> 01:03:05,291
JCPenney habille les mannequins.
722
01:03:07,375 --> 01:03:09,916
Ils sont plus chics que nous,
�a nous fait marrer.
723
01:03:12,083 --> 01:03:14,000
Pourquoi ce souci du d�tail ?
724
01:03:38,041 --> 01:03:39,458
Belle b�te !
725
01:03:48,333 --> 01:03:49,750
Pardon � tous.
726
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
- C'est pas grave.
- Mes excuses.
727
01:03:56,416 --> 01:03:57,500
Lunettes.
728
01:05:21,458 --> 01:05:24,625
Certains disent
que mon radium les rend malades.
729
01:05:28,375 --> 01:05:29,291
Vous l'�tes ?
730
01:05:32,666 --> 01:05:33,666
Vous ?
731
01:05:35,916 --> 01:05:37,041
An�mie.
732
01:05:38,375 --> 01:05:40,791
Mais il n'y a pas de preuve, non...
733
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
Certains disent
734
01:05:44,333 --> 01:05:48,416
que c'est �a qui a affaibli mon Pierre
et l'a emp�ch� d'en r�chapper.
735
01:05:48,791 --> 01:05:50,916
Son cr�ne a �t� �cras�.
736
01:05:52,208 --> 01:05:55,041
Le radium n'a rien � voir l�-dedans.
737
01:05:56,833 --> 01:05:58,875
Je ne peux rien faire sans lui.
738
01:06:00,666 --> 01:06:02,583
- Il l'aurait voulu.
- Je sais.
739
01:06:02,750 --> 01:06:04,250
Il aurait eu des attentes.
740
01:06:04,416 --> 01:06:06,500
Moi aussi, j'ai des attentes.
741
01:06:07,166 --> 01:06:09,291
Vous �tes la femme la plus admirable
742
01:06:09,458 --> 01:06:10,833
que j'aie rencontr�e.
743
01:06:11,500 --> 01:06:13,083
La plus belle personne.
744
01:06:16,375 --> 01:06:18,291
Je sais ce que vous avez perdu.
745
01:06:19,916 --> 01:06:23,500
Il m'a dit un jour
qu'il n'imaginait pas la vie sans moi.
746
01:06:26,750 --> 01:06:28,833
Et je n'ai jamais rien r�pondu.
747
01:06:30,541 --> 01:06:31,875
J'aurais d�.
748
01:07:29,916 --> 01:07:30,916
Besoin de manger ?
749
01:07:34,416 --> 01:07:36,041
Alors sauve-toi.
750
01:08:10,250 --> 01:08:11,208
La radioactivit�
751
01:08:11,375 --> 01:08:13,708
est l'�mission spontan�e
752
01:08:13,875 --> 01:08:16,916
de radiations, ou de particules,
apr�s la d�sint�gration
753
01:08:17,083 --> 01:08:20,875
des noyaux qui,
du fait d'une structure particuli�re,
754
01:08:21,041 --> 01:08:22,625
sont bien plus instables.
755
01:08:28,500 --> 01:08:32,541
Elle concerne des particules �mises
par les noyaux
756
01:08:33,208 --> 01:08:34,750
du fait de l'instabilit�.
757
01:08:35,750 --> 01:08:37,208
C'est tout, merci.
758
01:08:53,625 --> 01:08:55,000
Ce n'est pas si grave.
759
01:08:55,166 --> 01:08:57,333
- Qui est-ce ?
- Ils sont deux.
760
01:08:58,250 --> 01:09:00,750
Marcel Demalander
et Maurice D�m�nitroux.
761
01:09:01,375 --> 01:09:02,875
Ils isolaient du thorium X.
762
01:09:03,041 --> 01:09:04,166
Pour qui ?
763
01:09:04,333 --> 01:09:06,375
Une usine hors de Paris.
764
01:09:06,916 --> 01:09:09,083
- Maurice �tait malade.
- De quoi ?
765
01:09:09,833 --> 01:09:11,666
- Leuc�mie.
- Et Marcel ?
766
01:09:11,833 --> 01:09:12,833
An�mie.
767
01:09:13,000 --> 01:09:14,375
An�mie s�v�re.
768
01:09:15,791 --> 01:09:18,333
- Le lien est direct ?
- Bien s�r.
769
01:09:18,500 --> 01:09:20,666
Radiations et complications sont li�es.
770
01:09:20,833 --> 01:09:24,000
On rencontre ces cas
de plus en plus souvent.
771
01:09:25,000 --> 01:09:26,583
On en �tait conscients.
772
01:09:26,750 --> 01:09:28,500
Il faudra l'�tre davantage.
773
01:09:40,250 --> 01:09:42,541
Elle perd son mari
et prend le mien !
774
01:09:43,458 --> 01:09:45,541
La grande Marie Curie.
775
01:09:46,208 --> 01:09:47,750
R�duite � voler.
776
01:09:53,916 --> 01:09:54,708
Non.
777
01:09:55,958 --> 01:09:57,750
Tu n'es pas Marie Curie.
778
01:09:58,583 --> 01:10:00,916
Tu ne m�rites m�me pas ce nom.
779
01:10:01,875 --> 01:10:02,958
Ton nom
780
01:10:03,125 --> 01:10:06,416
est Maria Sklodowska
et tu es polonaise.
781
01:10:07,500 --> 01:10:09,291
Une sale Polonaise.
782
01:10:10,458 --> 01:10:13,458
La sale Polonaise
qui a invent� un poison
783
01:10:13,625 --> 01:10:16,083
que le monde trouve merveilleux !
784
01:10:17,708 --> 01:10:19,791
Mais je sais ce que tu es !
785
01:10:41,166 --> 01:10:42,500
Je l'ai entendue.
786
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Et tu es rest� ici !
787
01:10:45,583 --> 01:10:47,583
�a aurait �t� pire.
788
01:10:50,166 --> 01:10:53,791
Le plus logique �tait de rester ici,
ce que j'ai fait.
789
01:11:02,666 --> 01:11:04,708
Navr� qu'elle ait dit tout �a.
790
01:11:05,375 --> 01:11:06,500
Inutile.
791
01:11:07,916 --> 01:11:08,583
Marie.
792
01:11:10,250 --> 01:11:10,958
Quoi ?
793
01:11:12,500 --> 01:11:13,916
Que fait-on ?
794
01:11:19,208 --> 01:11:22,708
4 pages dans ce torchon nationaliste !
795
01:11:23,291 --> 01:11:25,708
Sa femme a engag� un d�tective priv�.
796
01:11:26,125 --> 01:11:27,875
Ils ont vol� nos lettres.
797
01:11:28,500 --> 01:11:30,416
La presse les a imprim�es.
798
01:11:30,583 --> 01:11:34,166
Je lui conseillais
de ne pas donner de plaisir � sa femme.
799
01:11:35,750 --> 01:11:39,333
La presse s'indigne
que des femmes aient du plaisir.
800
01:11:39,500 --> 01:11:41,375
Ces plaisirs intimes...
801
01:11:43,125 --> 01:11:45,208
- Tu parles de...
- Sexe, oui !
802
01:11:47,375 --> 01:11:48,791
Je t'ai choqu�e.
803
01:11:50,125 --> 01:11:51,458
Et tous les autres.
804
01:11:51,625 --> 01:11:53,458
Tu ne m'as pas choqu�e.
805
01:11:54,166 --> 01:11:56,666
Tu ne devrais pas �crire l�-dessus.
806
01:11:57,708 --> 01:11:58,958
C'est intime.
807
01:12:00,333 --> 01:12:02,041
On n'�crit pas l�-dessus.
808
01:12:03,916 --> 01:12:05,375
Les gens regardent.
809
01:12:05,541 --> 01:12:07,041
Ils l'ont toujours fait.
810
01:12:09,750 --> 01:12:11,583
Pas ainsi, pas avec haine.
811
01:12:26,166 --> 01:12:28,500
Quitte la France, sale immigr�e !
812
01:12:31,625 --> 01:12:33,750
"ne pas lui donner de plaisir"
813
01:12:34,666 --> 01:12:36,166
Sale Polonaise !
814
01:12:43,125 --> 01:12:47,791
Le minist�re r��tudie
la candidature de Mme Curie
815
01:12:57,333 --> 01:12:59,458
Marie, je peux te parler ?
816
01:12:59,625 --> 01:13:00,875
�a peut attendre ?
817
01:13:01,125 --> 01:13:02,041
Non.
818
01:13:10,791 --> 01:13:13,416
Elle dit que �a cessera
si je rentre.
819
01:13:14,791 --> 01:13:17,000
�a ne cessera jamais, je crois.
820
01:13:19,750 --> 01:13:22,000
Je refuse qu'elle te nuise encore.
821
01:13:29,166 --> 01:13:33,166
Je crois les d�g�ts d�finitifs,
quoi que tu fasses.
822
01:13:35,375 --> 01:13:38,000
Tu as dit que tu ne m'aimerais jamais.
823
01:13:40,708 --> 01:13:41,458
Pierre...
824
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
Citer son nom ici serait une erreur.
825
01:13:45,583 --> 01:13:46,666
Tu ne m'abandonnes pas.
826
01:13:46,833 --> 01:13:50,250
Je ne suis pas un chien perdu.
Je trouverai mon chemin.
827
01:13:51,166 --> 01:13:52,458
Va, sois vaillant.
828
01:13:53,000 --> 01:13:55,166
Mais n'attends pas ma piti�.
829
01:14:33,750 --> 01:14:34,833
C'est ferm�.
830
01:14:36,375 --> 01:14:37,708
Elle est morte.
831
01:14:39,333 --> 01:14:40,666
Alors c'est ferm�.
832
01:14:50,583 --> 01:14:52,791
Je n'ai jamais pens� que ce lieu...
833
01:14:54,583 --> 01:14:56,625
Que ce qu'elle faisait comptait.
834
01:14:57,291 --> 01:14:58,958
Vous �tes scientifique.
835
01:14:59,958 --> 01:15:01,583
Elle �tait artiste.
836
01:15:02,208 --> 01:15:04,583
Ou autre chose.
837
01:15:05,250 --> 01:15:07,041
Je ne sais pas, au juste.
838
01:15:08,416 --> 01:15:09,541
Elle est morte ?
839
01:15:11,625 --> 01:15:13,208
Lo�e, voulez-vous m'aider ?
840
01:15:14,458 --> 01:15:17,833
Je ne comprenais pas cet endroit,
vous oui, et je...
841
01:15:19,583 --> 01:15:21,125
Vous avez ses dons ?
842
01:15:22,708 --> 01:15:25,083
Faites appara�tre mon mari.
843
01:15:25,500 --> 01:15:27,583
M�me elle ne l'aurait pas promis.
844
01:15:28,791 --> 01:15:30,625
Faites appara�tre mon mari.
845
01:16:39,083 --> 01:16:40,125
Tenez !
846
01:16:40,291 --> 01:16:41,250
Respirez !
847
01:16:42,791 --> 01:16:43,500
Allez !
848
01:16:44,541 --> 01:16:45,250
Tout droit !
849
01:17:34,875 --> 01:17:36,541
Alors il te quitte ?
850
01:17:39,500 --> 01:17:42,083
Il n'�tait... pas assez fort.
851
01:17:43,625 --> 01:17:46,333
En tout cas, pas pour la presse.
852
01:17:48,125 --> 01:17:51,083
Ces nationalistes te traitent
de sale juive.
853
01:17:51,250 --> 01:17:55,000
J'ai voulu leur expliquer
que j'�tais une sale catholique.
854
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
Ils s'en moquent.
855
01:18:03,458 --> 01:18:04,708
Maria...
856
01:18:06,583 --> 01:18:08,000
Je rentre.
857
01:18:09,000 --> 01:18:10,250
En Pologne.
858
01:18:11,916 --> 01:18:13,791
- Tu viens ?
- Ma place est ici.
859
01:18:13,958 --> 01:18:15,666
Eux ne le pensent pas.
860
01:18:16,250 --> 01:18:17,916
C'est le pays d'Ir�ne et d'�ve.
861
01:18:18,083 --> 01:18:20,458
Ir�ne et �ve adoreraient la Pologne.
862
01:18:21,208 --> 01:18:22,791
Mon travail est ici.
863
01:18:23,333 --> 01:18:25,083
La Pologne a chang�.
864
01:18:25,250 --> 01:18:27,916
Tu serais v�n�r�e, f�t�e.
865
01:18:28,083 --> 01:18:29,708
Pierre est enterr� ici.
866
01:18:32,416 --> 01:18:34,666
Ils stationnent devant ta maison,
867
01:18:35,125 --> 01:18:37,083
te hurlent de partir.
868
01:18:42,875 --> 01:18:46,166
L'opinion d'autrui
n'a jamais dict� mes actes.
869
01:18:47,791 --> 01:18:48,708
Rentre chez toi !
870
01:18:49,500 --> 01:18:50,750
Racaille polonaise !
871
01:19:10,416 --> 01:19:11,583
Sale pute !
872
01:19:56,125 --> 01:19:58,000
Ta croissance ralentit, �ve.
873
01:19:58,166 --> 01:19:59,333
Ah bon ?
874
01:20:00,041 --> 01:20:02,458
Ir�ne pousse plus vite que jamais.
875
01:20:04,208 --> 01:20:05,791
J'ai de grandes dents.
876
01:20:07,083 --> 01:20:08,083
C'est exact.
877
01:20:14,458 --> 01:20:15,750
T�l�gramme, madame.
878
01:20:24,458 --> 01:20:25,375
Int�ressant ?
879
01:20:26,833 --> 01:20:30,041
L'Acad�mie des sciences de Su�de
juge bon de...
880
01:20:30,208 --> 01:20:31,625
On me d�cerne
881
01:20:32,208 --> 01:20:33,875
de nouveau le prix Nobel.
882
01:20:34,208 --> 01:20:35,666
En chimie, cette fois.
883
01:20:35,958 --> 01:20:37,208
Pour quoi ?
884
01:20:37,958 --> 01:20:39,916
Pour l'extraction des �l�ments
885
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
radium et polonium.
886
01:20:41,625 --> 01:20:43,000
F�licitations, m�re.
887
01:20:44,291 --> 01:20:48,208
Ils m'invitent � ne pas venir
pour �viter toute controverse.
888
01:20:50,666 --> 01:20:51,750
Eh bien...
889
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
Je te mesure le cr�ne, �ve.
890
01:21:00,708 --> 01:21:02,041
Approche, tr�sor.
891
01:21:29,958 --> 01:21:33,208
Nous sommes ravis
que vous ayez pu venir.
892
01:21:33,875 --> 01:21:34,916
Vraiment ?
893
01:21:35,291 --> 01:21:36,333
Oui.
894
01:21:37,333 --> 01:21:38,833
Le mouvement f�ministe
895
01:21:39,000 --> 01:21:41,625
vous a soutenue avec ferveur.
896
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
Vous avez tout ce qu'il faut ?
897
01:21:57,125 --> 01:21:58,333
Oui...
898
01:21:59,250 --> 01:22:00,541
tout ce qu'il faut.
899
01:22:05,750 --> 01:22:06,958
Ils ne t'aiment pas, ici.
900
01:22:07,125 --> 01:22:08,166
Ridicule !
901
01:22:09,125 --> 01:22:12,458
Simplement ils peinent � s�parer
vie scientifique
902
01:22:12,625 --> 01:22:14,166
et vie personnelle.
903
01:22:15,500 --> 01:22:17,833
Pourquoi ils n'aiment pas
la personnelle ?
904
01:22:20,375 --> 01:22:23,208
Tu parleras de quoi
dans ton discours ?
905
01:22:23,916 --> 01:22:25,083
De choses personnelles ?
906
01:22:25,458 --> 01:22:26,333
Non.
907
01:22:28,666 --> 01:22:30,833
De la chimie de l'impond�rable.
908
01:23:34,291 --> 01:23:36,125
Il y a de cela 15 ans,
909
01:23:36,666 --> 01:23:40,416
Henri Becquerel d�couvre
le rayonnement de l'uranium.
910
01:23:41,708 --> 01:23:44,375
2 ans plus tard, l'�tude de ce ph�nom�ne
911
01:23:44,875 --> 01:23:47,208
est �tendue aux autres substances.
912
01:23:47,375 --> 01:23:48,666
Par moi d'abord,
913
01:23:50,416 --> 01:23:52,208
par Pierre Curie...
914
01:24:00,041 --> 01:24:01,041
et moi ensuite.
915
01:24:05,000 --> 01:24:07,125
Peu apr�s, nous d�couvrons
916
01:24:07,291 --> 01:24:08,500
des corps nouveaux
917
01:24:09,041 --> 01:24:11,916
dont le rayonnement,
analogue � celui de l'uranium,
918
01:24:13,458 --> 01:24:15,500
est consid�rablement plus intense.
919
01:24:20,125 --> 01:24:21,791
Gr�ce � la d�couverte
920
01:24:21,958 --> 01:24:25,500
de nouvelles et puissantes
substances radioactives,
921
01:24:25,958 --> 01:24:27,916
l'�tude de la radioactivit�
922
01:24:28,625 --> 01:24:31,250
progresse � une rapidit� merveilleuse.
923
01:24:45,208 --> 01:24:46,666
Ir�ne, o� m'emm�nes-tu ?
924
01:24:46,833 --> 01:24:48,416
Sois patiente.
925
01:24:52,541 --> 01:24:53,541
Arr�tez-vous.
926
01:25:00,291 --> 01:25:01,875
- Ir�ne, je ne...
- Je sais.
927
01:25:02,041 --> 01:25:03,833
- Alors je suis l� pour quoi ?
- Voir.
928
01:25:07,708 --> 01:25:09,333
La guerre t'est �trang�re ?
929
01:25:09,500 --> 01:25:10,625
Naturellement.
930
01:25:11,000 --> 01:25:12,666
�tre utile, tu peux ?
931
01:25:13,208 --> 01:25:15,416
Je suis malade, et une femme.
932
01:25:15,583 --> 01:25:18,833
� qui je serais utile ?
Mais arme-moi et j'essaierai.
933
01:25:19,000 --> 01:25:20,458
Ce pays est en guerre,
934
01:25:20,916 --> 01:25:22,333
et les soins, d�sastreux.
935
01:25:22,500 --> 01:25:24,666
Je n'irai pas dans ton h�pital.
936
01:25:26,458 --> 01:25:27,666
Je sais, m�re.
937
01:25:29,458 --> 01:25:31,000
Alors je l'am�ne � toi.
938
01:25:53,625 --> 01:25:54,416
Voici Franck.
939
01:25:56,750 --> 01:25:58,666
Amput� des deux jambes.
940
01:26:00,000 --> 01:26:01,791
Voici Pascal.
941
01:26:04,583 --> 01:26:06,791
Amput� des deux bras.
942
01:26:07,791 --> 01:26:09,333
Et voici Gabriel.
943
01:26:09,500 --> 01:26:10,416
Ir�ne.
944
01:26:15,666 --> 01:26:18,125
Je ne suis pas au mus�e.
945
01:26:18,291 --> 01:26:21,500
Ils les coupent en morceaux.
Faute de mieux.
946
01:26:21,666 --> 01:26:22,708
C'est tragique.
947
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
Mais que puis-je y faire ?
948
01:26:25,750 --> 01:26:27,208
Tu es Marie Curie.
949
01:26:28,625 --> 01:26:31,125
Fais de cette guerre ta guerre.
950
01:26:32,041 --> 01:26:33,125
S'il te pla�t.
951
01:26:41,333 --> 01:26:43,083
En qualit� de ministre,
952
01:26:43,250 --> 01:26:44,458
je dois dire...
953
01:26:44,625 --> 01:26:46,208
De jeunes hommes meurent.
954
01:26:46,375 --> 01:26:47,708
Un ministre...
955
01:26:47,875 --> 01:26:48,833
Des Sciences.
956
01:26:49,000 --> 01:26:51,583
Mes excuses.
Ministre des sciences.
957
01:26:51,750 --> 01:26:54,416
Vivace,
votre complexe de sup�riorit�.
958
01:26:54,583 --> 01:26:56,875
Vous ne m'avez jamais appr�ci�e.
959
01:26:57,041 --> 01:26:58,875
La question n'est pas l�.
960
01:26:59,041 --> 01:27:01,666
Certes, c'est une question de respect.
961
01:27:01,833 --> 01:27:05,166
Une radiographie mobile
permettrait de d�cider
962
01:27:05,333 --> 01:27:08,291
s'il faut amputer ou non.
Vous voyez...
963
01:27:08,458 --> 01:27:09,791
Je vois simplement
964
01:27:09,958 --> 01:27:12,916
qu'une femme r�aliste
se montre irr�aliste.
965
01:27:13,083 --> 01:27:15,916
J'ai besoin de fonds,
de laissez-passer,
966
01:27:16,083 --> 01:27:18,958
je veux aller sur le front,
vous devez me l'accorder.
967
01:27:19,125 --> 01:27:20,583
Pourquoi diable ?
968
01:27:21,125 --> 01:27:23,875
Car c'est une cause juste,
car j'en ai besoin.
969
01:27:24,041 --> 01:27:26,333
Mais surtout, je suis malade,
970
01:27:26,500 --> 01:27:28,208
fatigu�e, je tousse du sang
971
01:27:28,375 --> 01:27:30,291
et c'est mon dernier combat.
972
01:27:30,708 --> 01:27:32,208
Et je le gagnerai.
973
01:27:33,833 --> 01:27:35,666
On est tous deux fatigu�s.
974
01:27:52,458 --> 01:27:56,125
M�re, ne le regarde pas
comme s'il t'avait fait un affront.
975
01:27:56,291 --> 01:27:58,208
- �a ne m'ennuie pas.
- Mais si !
976
01:27:59,000 --> 01:28:01,166
Seulement, tu es d'un naturel doux.
977
01:28:02,416 --> 01:28:06,041
Mais toute but�e qu'elle soit,
m�re saura s'adoucir.
978
01:28:06,416 --> 01:28:08,291
- Avez-vous un doctorat ?
- Tu embauches ?
979
01:28:08,458 --> 01:28:09,416
Un doctorat ?
980
01:28:09,583 --> 01:28:10,875
Tais-toi, �ve !
981
01:28:11,041 --> 01:28:13,125
Oui, j'ai un doctorat.
982
01:28:13,291 --> 01:28:14,791
- La th�se porte sur...
- M�re !
983
01:28:15,291 --> 01:28:18,750
M. Joliot,
des remarques � faire sur la m�t�o,
984
01:28:18,916 --> 01:28:21,875
la politique, les transports ?
985
01:28:23,708 --> 01:28:24,916
Aimez-vous la science ?
986
01:28:27,041 --> 01:28:28,583
Bien �videmment.
987
01:28:29,250 --> 01:28:30,250
J'aime votre fille,
988
01:28:31,291 --> 01:28:32,375
et j'aime la science.
989
01:28:32,750 --> 01:28:33,958
Il aime ta fille.
990
01:28:34,625 --> 01:28:37,291
Laissons l'amour et parlons science.
991
01:28:38,791 --> 01:28:40,125
Bien volontiers.
992
01:28:40,416 --> 01:28:41,583
Tu es impossible.
993
01:28:41,750 --> 01:28:44,333
Sur quoi travaillez-vous, M. Joliot ?
994
01:28:45,208 --> 01:28:47,291
Je travaille avec Ir�ne.
995
01:28:47,916 --> 01:28:51,208
Nous sommes convaincus
que la radioactivit�
996
01:28:51,375 --> 01:28:53,416
peut conna�tre des avanc�es.
997
01:28:54,041 --> 01:28:55,208
Tiens donc !
998
01:28:56,333 --> 01:28:57,500
Poursuivez.
999
01:28:57,958 --> 01:29:01,125
Dans les atomes
exempts de radioactivit� naturelle,
1000
01:29:01,291 --> 01:29:03,833
on pourrait peut-�tre la provoquer.
1001
01:29:04,291 --> 01:29:05,833
Avec quoi travaillez-vous ?
1002
01:29:06,000 --> 01:29:08,333
Des �l�ments plus l�gers,
bore et aluminium.
1003
01:29:08,791 --> 01:29:10,666
On bombarde de rayons alpha
1004
01:29:10,833 --> 01:29:13,041
et on interpr�te apr�s avoir arr�t�.
1005
01:29:13,458 --> 01:29:14,666
Si on prouve la r�action...
1006
01:29:14,833 --> 01:29:18,166
Vous aurez prouv�
la radiation artificielle.
1007
01:29:22,208 --> 01:29:23,666
Exaltant, ma foi.
1008
01:29:24,583 --> 01:29:26,041
Je trouve aussi.
1009
01:29:28,541 --> 01:29:29,541
Il nous pla�t, non ?
1010
01:30:40,833 --> 01:30:42,625
J'obtiendrai ces ambulances.
1011
01:30:43,083 --> 01:30:45,541
Je les ferai �quiper et pr�parer.
1012
01:30:46,916 --> 01:30:48,583
Mais je ne serai pas � bord.
1013
01:30:49,875 --> 01:30:52,125
Je ne veux pas non plus
que tu y sois.
1014
01:30:53,458 --> 01:30:56,375
� ton �ge,
on ne doit pas voir la mort.
1015
01:30:58,958 --> 01:31:01,333
Ne t'implique pas
dans le travail de Fr�d�ric.
1016
01:31:03,000 --> 01:31:06,458
La radiation est exaltante,
mais pas sans danger.
1017
01:31:08,083 --> 01:31:09,583
Tu vas t'�loigner de lui.
1018
01:31:09,750 --> 01:31:11,000
Tu as pass� ta vie...
1019
01:31:11,166 --> 01:31:14,041
... cern�e par la mort
et la radiation, certes.
1020
01:31:17,000 --> 01:31:18,833
Cela m'a apport� peu de bonheur.
1021
01:31:21,416 --> 01:31:22,958
J'aspire � mieux pour toi.
1022
01:31:33,375 --> 01:31:34,500
Bonne nuit.
1023
01:31:36,958 --> 01:31:38,208
Oui, parfait.
1024
01:31:44,458 --> 01:31:45,750
Mme Curie.
1025
01:31:47,708 --> 01:31:49,083
Mlle Curie.
1026
01:31:50,750 --> 01:31:52,958
Quel honneur d'�tre gratifi�
1027
01:31:53,125 --> 01:31:54,708
de votre pr�sence.
1028
01:32:05,041 --> 01:32:07,125
Vos exploits servent la France.
1029
01:32:11,125 --> 01:32:12,625
On vient demander des fonds.
1030
01:32:13,875 --> 01:32:16,916
Le professeur Lippmann m'a parl�
de votre situation.
1031
01:32:17,083 --> 01:32:18,000
H�las,
1032
01:32:18,458 --> 01:32:20,916
votre requ�te ne peut �tre accord�e.
1033
01:32:30,000 --> 01:32:31,708
Prenez-les comme des arrhes.
1034
01:32:33,916 --> 01:32:35,750
Fondez-les pour l'effort de guerre.
1035
01:32:35,916 --> 01:32:39,208
- Ce sont l� vos prix Nobel.
- C'est de l'or pur.
1036
01:32:40,041 --> 01:32:41,625
Bon d�but, non ?
1037
01:32:44,666 --> 01:32:47,291
Ils sont la fiert� de la France...
1038
01:32:47,458 --> 01:32:50,791
Ils sont le fruit de souffrances
et ils ont caus� des souffrances.
1039
01:32:50,958 --> 01:32:54,625
Autant qu'ils servent � gu�rir
ceux qui sont dans la souffrance.
1040
01:32:57,333 --> 01:32:58,083
Je crois...
1041
01:32:58,250 --> 01:33:00,708
Des gar�ons se font amputer une jambe
1042
01:33:00,875 --> 01:33:02,541
pour une entorse � la cheville.
1043
01:33:02,708 --> 01:33:06,041
Ma machine � rayons X, bien install�e,
sauvera des vies.
1044
01:33:06,375 --> 01:33:08,958
On utilisera aussi le radon
pour caut�riser les plaies.
1045
01:33:09,125 --> 01:33:10,208
Rapide, efficace,
1046
01:33:11,166 --> 01:33:12,833
il stoppe les h�morragies.
1047
01:33:13,000 --> 01:33:14,291
Vous aurez plus d'hommes
1048
01:33:15,333 --> 01:33:17,166
pour aller au front.
1049
01:33:17,333 --> 01:33:18,916
Le radon est un gaz.
1050
01:33:19,083 --> 01:33:19,958
Absolument.
1051
01:33:20,125 --> 01:33:22,125
C'est pourquoi on prendra
des ampoules.
1052
01:33:22,458 --> 01:33:23,833
Des ampoules de radon.
1053
01:33:25,750 --> 01:33:28,041
Le ministre de la Guerre a �t� clair.
1054
01:33:28,208 --> 01:33:29,500
Je le serai moi aussi.
1055
01:33:31,625 --> 01:33:33,125
Je vais voir la presse.
1056
01:33:33,583 --> 01:33:36,000
Je vais leur proposer mes Nobel.
1057
01:33:36,583 --> 01:33:38,250
Leur donner le m�me ultimatum.
1058
01:33:39,041 --> 01:33:41,875
- La presse ?
- Je sais de quoi elle est capable.
1059
01:33:42,041 --> 01:33:44,250
Je crois savoir l'utiliser � mon profit.
1060
01:33:46,166 --> 01:33:47,291
Maintenant,
1061
01:33:47,541 --> 01:33:50,666
me donnez-vous mes machines � rayons X
et mes ambulances ?
1062
01:34:02,791 --> 01:34:04,083
Tu conduis bien.
1063
01:34:04,541 --> 01:34:05,708
Qui t'a montr� ?
1064
01:34:06,583 --> 01:34:07,750
J'ai appris.
1065
01:34:10,333 --> 01:34:12,458
J'ai �t� une pi�tre m�re,
n'est-ce pas ?
1066
01:34:13,875 --> 01:34:16,375
Quel rapport avec maintenant ?
1067
01:34:16,833 --> 01:34:18,375
Je suis tr�s fi�re de toi.
1068
01:34:20,000 --> 01:34:21,083
Merci.
1069
01:34:21,541 --> 01:34:23,291
Je suis fi�re de toi aussi.
1070
01:34:24,083 --> 01:34:25,708
�a a d� �tre si difficile.
1071
01:34:26,458 --> 01:34:28,291
�tre une femme et faire tout �a.
1072
01:34:29,000 --> 01:34:31,625
Crois-moi, ma ch�rie,
j'ai bien plus souffert
1073
01:34:31,791 --> 01:34:35,208
du manque de ressources
que d'�tre une femme.
1074
01:34:35,958 --> 01:34:38,875
Tu travailles toujours avec Fr�d�ric
sur sa th�orie ?
1075
01:34:40,708 --> 01:34:42,333
Ce n'est pas sa th�orie.
1076
01:34:42,958 --> 01:34:44,250
Mais la n�tre.
1077
01:34:45,166 --> 01:34:47,708
Bien s�r que je travaille toujours
avec lui.
1078
01:34:49,625 --> 01:34:51,750
Revenons � nos moutons.
1079
01:34:51,958 --> 01:34:53,291
Absolument.
1080
01:34:57,000 --> 01:34:58,000
M�re.
1081
01:34:58,375 --> 01:35:00,791
Aide-moi, c'est tr�s lourd.
1082
01:35:03,958 --> 01:35:05,375
V�rifie l'ampoule.
1083
01:35:06,000 --> 01:35:07,666
Doucement, c'est fragile.
1084
01:35:13,166 --> 01:35:15,625
Il y a eu un incendie,
on a besoin de renfort.
1085
01:35:15,791 --> 01:35:17,250
On �quipe cette ambulance.
1086
01:35:18,125 --> 01:35:21,208
Vous ne comprenez pas,
on a besoin de renfort. Allez !
1087
01:35:22,125 --> 01:35:24,375
M�re, le moment est venu.
1088
01:35:44,708 --> 01:35:45,625
Ruban rouge ?
1089
01:35:45,791 --> 01:35:48,125
Ils privil�gient ceux qu'on peut sauver.
1090
01:35:48,291 --> 01:35:49,708
Ils le disent perdu.
1091
01:35:49,875 --> 01:35:51,125
Tu en penses quoi ?
1092
01:35:51,291 --> 01:35:52,208
Quoi ?
1093
01:35:52,625 --> 01:35:55,000
� 18 ans, tu es le m�decin
le plus comp�tent ici.
1094
01:35:55,416 --> 01:35:56,833
Tu en penses quoi ?
1095
01:36:00,166 --> 01:36:01,291
Direction l'h�pital.
1096
01:37:23,458 --> 01:37:24,541
Maria...
1097
01:37:25,666 --> 01:37:26,875
Tu as peur ?
1098
01:39:53,458 --> 01:39:54,750
De l'eau.
1099
01:39:55,958 --> 01:39:57,208
Pardon ?
1100
01:40:00,791 --> 01:40:02,166
Tu veux de l'eau ?
1101
01:40:05,416 --> 01:40:07,208
Je d�teste l'h�pital.
1102
01:40:08,083 --> 01:40:09,125
Je sais.
1103
01:40:10,666 --> 01:40:13,208
J'ai dit adieu � ma m�re
dans un h�pital.
1104
01:40:15,750 --> 01:40:16,875
Je sais.
1105
01:40:19,083 --> 01:40:22,416
Alors j'ai trouv� une fa�on
d'aider les gens hors de l'h�pital.
1106
01:40:24,250 --> 01:40:25,541
Tu as r�ussi.
1107
01:40:26,916 --> 01:40:28,416
J'ai r�ussi, non ?
1108
01:40:29,791 --> 01:40:31,041
Non ?
1109
01:40:33,750 --> 01:40:35,791
On devrait partir d'ici.
1110
01:40:36,875 --> 01:40:38,958
Non, il y a tant � faire.
1111
01:40:47,833 --> 01:40:49,958
Commen�ons par quitter l'h�pital.
1112
01:40:56,083 --> 01:40:58,458
J'avais de si belles mains.
1113
01:40:58,875 --> 01:41:01,333
Les radiations t'ont rong� les os.
1114
01:41:03,708 --> 01:41:07,083
Ce qui nous rend faible
nous rend fort.
1115
01:41:07,291 --> 01:41:09,875
- Je ne t'ai pas rendue faible.
- Oh que si.
1116
01:41:10,666 --> 01:41:13,708
Mais on n'aurait pas fait
ce qu'on a fait l'un sans l'autre.
1117
01:41:13,875 --> 01:41:15,916
Tu as accompli l'extraordinaire.
1118
01:41:16,250 --> 01:41:17,625
Tu as chang� le monde.
1119
01:41:18,208 --> 01:41:19,500
En bien.
1120
01:41:20,083 --> 01:41:22,583
Autant esp�rer un monde
plein de lumi�re
1121
01:41:22,750 --> 01:41:24,625
plut�t que redouter les t�n�bres, non ?
1122
01:41:25,375 --> 01:41:27,291
Tu as jet� une pierre dans l'eau.
1123
01:41:27,875 --> 01:41:29,916
Comment contr�ler les ondulations ?
1124
01:41:31,833 --> 01:41:34,166
Il est des choses qu'il faut craindre.
1125
01:41:35,791 --> 01:41:37,708
Mais il y a tant � f�ter.
1126
01:41:38,791 --> 01:41:40,458
Pourvu que tu aies raison.
1127
01:41:43,833 --> 01:41:45,625
Pourvu que tu aies raison.
1128
01:42:03,166 --> 01:42:05,750
Marie Curie est morte le 4 juillet 1934
1129
01:42:05,916 --> 01:42:07,375
et a �t� enterr�e
1130
01:42:07,541 --> 01:42:10,416
aux c�t�s de son Pierre bien-aim�.
1131
01:42:11,458 --> 01:42:13,541
Ir�ne Curie a re�u le prix Nobel
1132
01:42:13,708 --> 01:42:15,625
avec son mari Fr�d�ric Joliot
1133
01:42:15,791 --> 01:42:17,125
pour leur d�couverte
1134
01:42:17,291 --> 01:42:19,541
de la radioactivit� artificielle.
1135
01:42:20,083 --> 01:42:23,041
Plus d'un million d'hommes
seront radiographi�s
1136
01:42:23,208 --> 01:42:26,583
par les unit�s mobiles
de Mme Curie durant la guerre,
1137
01:42:26,750 --> 01:42:29,333
et d'innombrables vies seront sauv�es.
1138
01:42:29,916 --> 01:42:34,750
Les d�couvertes des Curie ont permis
un traitement efficace du cancer,
1139
01:42:34,916 --> 01:42:37,125
encore utilis� � ce jour.
1140
01:42:37,291 --> 01:42:40,458
En France,
on l'appelle la curieth�rapie.
1141
01:42:47,375 --> 01:42:51,333
Le congr�s Solvay - 1927
1142
01:49:14,375 --> 01:49:17,250
Adaptation : Guillaume Tricot
1143
01:49:17,416 --> 01:49:20,291
Sous-titrage TITRAFILM
79539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.