All language subtitles for Porn.Star.Unrated.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,320 --> 00:01:11,040 Urs�kta, vi m�ste f� ta ett foto. Jag fyller �r idag. 2 00:01:11,120 --> 00:01:16,320 - Kan jag ta ett foto av Ron Jeremy? - L�gg av, f�r fan! 3 00:01:18,120 --> 00:01:21,440 V�nta lite. Jag fick inte med dig. F�rl�t. Det �r okej. 4 00:01:24,320 --> 00:01:28,480 - Ron Jeremy! - Herrej�vlar! 5 00:01:28,560 --> 00:01:34,000 En vacker dag hoppas jag kunna s�tta p�... 6 00:01:34,080 --> 00:01:38,920 ...s�na kvinnor, eller s�na d�r, med min enorma kuk. 7 00:01:40,200 --> 00:01:42,160 Ron, du �r b�st. 8 00:01:52,200 --> 00:01:56,720 Livet... efter buff�n. 9 00:02:03,680 --> 00:02:07,920 K�nd som den st�rsta porrstj�rnan 10 00:02:12,240 --> 00:02:15,640 som n�gonsin har levt. 11 00:02:25,240 --> 00:02:29,560 Jag hade inte f�r avsikt att g�ra en film om Ron Jeremy. 12 00:02:34,840 --> 00:02:40,120 Jag tr�ffade mr Jeremy p� sexklubben Green Door i Las Vegas. 13 00:02:48,040 --> 00:02:53,320 N�r jag gjorde en dokument�r om Green Door. 14 00:02:53,720 --> 00:02:59,000 K�nd som v�rldens st�rsta sexklubb. 15 00:03:03,360 --> 00:03:06,680 Ron r�kade vara d�r... och han roade sig. 16 00:03:12,800 --> 00:03:19,800 Medan han hade sex i dungeon-rummet, fr�gade jag om jag fick intervjua honom. 17 00:03:24,800 --> 00:03:29,920 Med sin ber�mda penis inuti en tjej sa han artigt: "Jag �r lite upptagen nu." 18 00:03:31,920 --> 00:03:37,360 Jag s�kte honom flera timmar senare, och hittade honom sovandes i dungeon-rummet. 19 00:03:43,880 --> 00:03:48,200 Tv� m�nader senare fick han en aortadissektion. 20 00:03:50,880 --> 00:03:55,360 S� jag ville ber�tta hans historia... 21 00:03:59,080 --> 00:04:03,280 Som en hyllning till hans liv! 22 00:04:11,040 --> 00:04:14,080 H�r �r jag och Billy Ray Cyrus med min v�n Dana. 23 00:04:14,160 --> 00:04:17,080 Vi poserar p� ett Dolphin-event. 24 00:04:17,160 --> 00:04:21,400 Det sk�mtades om att vi poserade d�r av en anledning. 25 00:04:21,480 --> 00:04:24,440 Vi gjorde det avsiktligt. Kom igen! 26 00:04:35,960 --> 00:04:40,200 Ron Jeremy Hyatt f�ddes den 12 mars 1953. 27 00:04:44,600 --> 00:04:48,160 Han tog examen i undervisning och teater. 28 00:04:48,240 --> 00:04:52,800 Han tog �ven en magisterexamen i specialundervisning. 29 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 Jeremy slutade undervisa efter att en flickv�n- 30 00:04:59,200 --> 00:05:01,800 - skickat in ett foto av honom till Playgirl Magazine. 31 00:05:11,960 --> 00:05:18,120 Ron har medverkat i flera musikvideor och dokus�por, t. ex. VH1:s The Surreal Life. 32 00:05:22,360 --> 00:05:25,680 Miley Cyrus "Wrecking Ball" -parodi. 33 00:05:31,120 --> 00:05:36,320 Hans memoarer "Ron Jeremy, The Hardest working Man in Showbiz" 34 00:05:36,400 --> 00:05:40,240 blev en New York Times-b�sts�ljare. 35 00:05:47,880 --> 00:05:51,240 D� s�. Smutta lite. Lite till. 36 00:05:51,320 --> 00:05:58,480 Bra. T�nk sex. Bra. Drick lite till. Bra. Ta en stor klunk. J�ttebra. 37 00:05:58,560 --> 00:06:00,800 Gud, vad du g�r mig k�t. 38 00:06:00,880 --> 00:06:04,560 Drick lite till. Drick upp allt. Bra. 39 00:06:04,640 --> 00:06:07,320 Nu vill jag se sex i Tom Jones-stil. 40 00:06:07,400 --> 00:06:11,720 - Hur k�nns det, Alisha? - Bra. 41 00:06:11,800 --> 00:06:14,360 Bra. S�d�r ja. 42 00:06:14,440 --> 00:06:17,200 �h, vad du g�r mig k�t. 43 00:06:17,280 --> 00:06:19,040 Forts�tt le. Forts�tt t�nka sexigt. 44 00:06:19,120 --> 00:06:20,880 Jag vill verkligen knulla dig. 45 00:06:20,960 --> 00:06:22,880 Bra, bra. 46 00:06:22,960 --> 00:06:24,720 Jag vill k�nna dina l�ppar mot min kuk. 47 00:06:24,800 --> 00:06:25,920 Snyggt. 48 00:06:26,000 --> 00:06:28,640 Jag vill pumpa dig. Jag vill tr�nga djupt in. 49 00:06:28,720 --> 00:06:30,320 - Fint! - Tack. 50 00:06:30,400 --> 00:06:31,960 Jag vill sticka in tungan i din fitta. 51 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 De tidiga �ren. 52 00:08:12,240 --> 00:08:15,600 Senaste nytt. Legendariske sexfilmsstj�rnan Ron Jeremy- 53 00:08:15,680 --> 00:08:17,840 - befinner sig i kritiskt tillst�nd p� ett sjukhus i LA. 54 00:08:17,880 --> 00:08:21,600 Ron Jeremy uppges ligga kvar p� intensivv�rdsavdelningen- 55 00:08:21,680 --> 00:08:25,360 - efter att ha opererats f�r aneurysm n�ra hj�rtat. 56 00:08:25,440 --> 00:08:29,200 59-�ringen, som �r mest k�nd f�r sin ni-vet-vad- 57 00:08:29,280 --> 00:08:33,320 - har medverkat i fler �n 2000 vuxenfilmer under 80-och 90-talet. 58 00:08:34,080 --> 00:08:37,240 Sex veckor tidigare. 59 00:08:41,200 --> 00:08:44,720 V�rldsber�mda Green Door. 60 00:08:50,840 --> 00:08:53,480 Jag ska bara h�lsa p� de h�r. Vill du filma det? 61 00:08:53,560 --> 00:08:55,840 Jag ska bara flytta den h�r. 62 00:09:02,440 --> 00:09:04,480 En liten avskedskyss. 63 00:09:07,640 --> 00:09:10,640 - Ska jag skriva under h�r? - Ja. 64 00:09:10,720 --> 00:09:13,200 - J�ttefina br�st. - Tack. 65 00:09:13,280 --> 00:09:15,680 Den h�r belysningen... 66 00:09:15,760 --> 00:09:20,280 Innan man kysser ett br�st p� en swingersklubb- 67 00:09:20,360 --> 00:09:23,880 - ska man se till att ingen har sprutat p� det. 68 00:09:25,440 --> 00:09:28,160 Det �r trevligare att veta att ingen har gjort det. 69 00:09:28,240 --> 00:09:32,200 Man vill helst inte vakna n�sta morgon med glasyr �ver hela ansiktet. 70 00:09:32,680 --> 00:09:34,800 Kl. 4.00 p� morgonen. 71 00:09:37,640 --> 00:09:40,920 Vad �r det som �r s� speciellt med Green Door? 72 00:09:55,400 --> 00:09:57,920 Jag somnade visst till lite. F�rl�t. 73 00:09:58,000 --> 00:10:00,680 - Vi �r klara. - Nej, jag vill svara p� fr�gan. 74 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 - Vill du ha lite cola? - Hur l�d fr�gan? 75 00:10:03,760 --> 00:10:08,320 Vad �r det som g�r att det h�r st�llet �r s� fantastiskt? 76 00:10:10,680 --> 00:10:13,080 - Unga, vackra kvinnor. - Just det. 77 00:10:14,720 --> 00:10:18,640 Vad �r det som g�r Green Door till ett s� fantastiskt... 78 00:10:18,720 --> 00:10:22,520 - Vill du ha n�t att �ta? - Har du mat? 79 00:10:22,600 --> 00:10:26,640 - Jag har alltid med... - Har du n�t att �ta? 80 00:10:26,720 --> 00:10:29,840 - Jag har alltid med mat. - Vad rart. Vad brukar du ta med? 81 00:10:29,920 --> 00:10:33,400 - Vad tog jag med...? - Vad gulligt. 82 00:10:33,480 --> 00:10:36,400 Det visar sig v�l snart... 83 00:10:36,480 --> 00:10:40,760 - Jag har en energibar. - Det blir bra. 84 00:10:40,840 --> 00:10:42,680 Jag tar den senare. 85 00:10:45,080 --> 00:10:51,200 Just det. Att stoppa in den mjuk, n�r tjejen �r j�ttek�t. Det �r j�ttesk�nt. 86 00:10:51,280 --> 00:10:54,280 Och alla snygga tjejer, f�r h�r finns m�nga snygga tjejer. 87 00:10:54,360 --> 00:10:57,880 En snygg tjej stirrar p� mig just nu. Hon ser ut som bilden ovanf�r henne. 88 00:10:57,960 --> 00:11:01,400 - Vad heter du? - Nicki. 89 00:11:01,480 --> 00:11:04,640 - �r ni gifta, eller pojkv�n-flickv�n? - Pojkv�n-flickv�n. 90 00:11:04,720 --> 00:11:08,040 Nicki, en j�ttes�t tjej. S�na tjejer finns p� Green Door. 91 00:11:08,120 --> 00:11:11,800 Det finns m�nga st�llen runt om i landet med entusiastiska och trevliga m�nniskor- 92 00:11:11,880 --> 00:11:16,440 - som gillar att ha sex, men m�nga av dem �r inte n�dv�ndigtvis... snygga. 93 00:11:16,520 --> 00:11:21,080 Ska jag s�ga! Jag var of�rsiktig och gick direkt fr�n gymmet till buff�n. 94 00:11:21,160 --> 00:11:26,760 Men h�r har vi v�ldigt snygga kvinnor, som skulle kunna ge en d�ing st�nd. 95 00:11:28,200 --> 00:11:30,760 Mina h�nder �r d�dliga vapen. Visste du det? 96 00:11:30,840 --> 00:11:33,560 Mina ben �r d�dliga vapen. Visste du det? 97 00:11:50,040 --> 00:11:55,200 Tillst�ndet har f�rv�rrats och han har flyttats till intensivv�rdsavdelningen. 98 00:11:55,280 --> 00:11:59,280 Han f�rbereds nu f�r operation. Hans tillst�nd �r mycket s�mre- 99 00:11:59,360 --> 00:12:02,040 - med tanke p� att han sj�lv tog sig till sjukhuset. 100 00:12:02,120 --> 00:12:06,320 Rons manager s�ger att han sj�lv k�rde till Cedars Sinai-sjukhuset- 101 00:12:06,400 --> 00:12:09,200 - efter att ha drabbats av sv�ra br�stsm�rtor. 102 00:12:09,280 --> 00:12:12,200 Under unders�kningen uppt�ckte l�karna aneurysm. 103 00:12:12,840 --> 00:12:18,600 Mike Esterman Rons bokningsagent. 104 00:12:19,040 --> 00:12:22,760 Nyheten gjorde oss ledsna och vi bad f�r ett snabbt tillfrisknande- 105 00:12:22,840 --> 00:12:27,840 - och att han skulle klara sig igenom den h�r pr�vningen. 106 00:12:27,920 --> 00:12:34,560 Det var ot�ckt att f� besked om Rons senaste upplevelse p� sjukhuset. 107 00:12:34,640 --> 00:12:40,320 Det var hans n�ra v�n som ringde mig ang�ende- 108 00:12:40,400 --> 00:12:45,520 -det som hade intr�ffat under natten- 109 00:12:45,600 --> 00:12:49,400 -och hon v�ckte mig med sitt samtal. 110 00:12:49,480 --> 00:12:55,520 Jag underr�ttades om l�get och fick rensa i hans kalender- 111 00:12:55,600 --> 00:12:59,120 - s� att ingen skulle beh�va v�nta l�ngre �n n�dv�ndigt. 112 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 Vi fick st�lla in de jobb som han var uppbokad f�r. 113 00:13:05,040 --> 00:13:09,160 Teri Weigel Vuxenfilmssk�despelerska. 114 00:13:17,080 --> 00:13:20,400 Hej, jag heter Teri Weigel och �r en Playboy Playmate. 115 00:13:20,480 --> 00:13:23,760 Jag har medverkat i olika filmer, som Predator 2, Where the Boys Are- 116 00:13:23,840 --> 00:13:29,280 - Scarface, V�ra v�rsta �r- 117 00:13:29,360 --> 00:13:32,720 - och nu arbetar jag �ven som vuxenfilmssk�despelare. 118 00:13:33,120 --> 00:13:37,240 F�rsta m�tet med Ron. 119 00:13:37,760 --> 00:13:43,240 Vi skrev autografer bredvid varann. Min k� var j�ttel�ng och hans ocks�. 120 00:13:45,400 --> 00:13:48,240 Vi satt bredvid varann. 121 00:13:48,320 --> 00:13:51,680 Han kom fram och sa: "Vi borde g�ra en film ihop." 122 00:13:51,760 --> 00:13:55,960 Jag sa: "Okej." Jag visste att han var en stor stj�rna. 123 00:13:56,040 --> 00:14:00,400 Han och jag jobbar fortfarande p� klubbarna. 124 00:14:00,480 --> 00:14:04,120 Vi �r som dinosaurier, men vi jobbar fortfarande. 125 00:14:04,200 --> 00:14:08,880 Vi beh�ver honom, han �r en viktig, manlig f�rebild som har h�ngt med l�nge. 126 00:14:08,960 --> 00:14:14,960 Jag fick veta att han hade ett aneurysm i n�rheten av hj�rtat. 127 00:14:15,040 --> 00:14:20,680 Och d�rf�r k�nde han, medan han var ute och k�rde- 128 00:14:20,760 --> 00:14:22,680 -jag minns inte vart eller varifr�n- 129 00:14:22,760 --> 00:14:29,760 - men medan han k�rde k�nde han ett enormt tryck �ver br�stet- 130 00:14:29,840 --> 00:14:31,960 -som om en elefant satt p� honom. 131 00:14:32,040 --> 00:14:37,560 Det pirrade i h�nder och f�tter, och han visste- 132 00:14:37,640 --> 00:14:42,600 - att han m�ste upps�ka hj�lp, och k�rde till n�rmaste sjukhus, Cedars Sinai. 133 00:14:42,680 --> 00:14:46,760 Han visste att jag visste, f�r jag ringde omedelbart... 134 00:14:46,840 --> 00:14:53,280 Det var sent n�r jag fick h�ra det och jag ringde sjukhuset i Kalifornien direkt. 135 00:14:53,360 --> 00:14:57,320 Jag k�nner till alla namn han brukar anv�nda, men inget av dem stod med d�r. 136 00:14:57,400 --> 00:15:02,000 D� ringde jag hans mobil och hemtelefon i Kalifornien. 137 00:15:02,080 --> 00:15:05,280 Han har tv� stycken, och s� telefonen i New York. 138 00:15:05,360 --> 00:15:07,600 Jag ringde alla fyra nummer. 139 00:15:07,680 --> 00:15:12,960 Men alla r�stbrevl�dorna var fulla och man kunde inte l�mna fler meddelanden. 140 00:15:13,040 --> 00:15:15,720 Han hade f�tt s� m�nga meddelanden. 141 00:15:15,800 --> 00:15:21,120 Jag k�nde till hans agent, s� jag sms: ade honom medan jag k�rde. 142 00:15:21,200 --> 00:15:25,520 "Det �r Teri Weigel. H�r �r mitt nummer. Jag vill g�rna veta hur han m�r." 143 00:15:26,080 --> 00:15:29,160 Tre veckor efter hj�rtoperationen. 144 00:15:45,040 --> 00:15:51,000 Om man g�r s� minst en g�ng om dagen, minskar risken f�r lunginflammation. 145 00:15:51,080 --> 00:15:53,600 Man ska helst g�ra det efter en hj�rtoperation. 146 00:15:53,680 --> 00:15:56,680 Jag blev orolig n�r vi s�gs p� Green Door f�r n�gra m�nader sen- 147 00:15:56,760 --> 00:15:59,960 - f�r jag hade sett dig leka med paret i dungeon-rummet. 148 00:16:00,040 --> 00:16:03,040 N�r vi sen skulle g�ra intervjun hade du tuppat av. 149 00:16:03,120 --> 00:16:06,600 - Kan det ha varit ett varningstecken? - Kanske. Var tuppade jag av? 150 00:16:06,680 --> 00:16:10,720 - P� b�nken i dungeon-rummet. - Var det tjejer som gjorde n�t med mig? 151 00:16:10,800 --> 00:16:14,240 - Nej, vi kollade bara din puls. - Levde jag? 152 00:16:18,960 --> 00:16:20,560 Fan ocks�! 153 00:16:20,640 --> 00:16:23,480 - Hur m�r du nu? - R�tt hyfsat. 154 00:16:23,560 --> 00:16:26,560 Jag �ter r�tt sorts mat, och jag ska g� ner en del i vikt. 155 00:16:26,640 --> 00:16:30,200 De som k�nner mig vet att jag redan har tappat ungef�r 20 kilo. 156 00:16:30,280 --> 00:16:34,680 Han �lskar mat, men det �r sv�rt att s�ga till n�n att de inte f�r �ta. 157 00:16:34,760 --> 00:16:39,560 Vi brukade vara tio personer runt bordet, och Ron �t upp det som blev kvar- 158 00:16:39,640 --> 00:16:43,880 - p� andras tallrikar, vilket innebar att han �t tv�, tre portioner ut�ver sin egen. 159 00:16:43,960 --> 00:16:49,280 Idag, n�r jag var hos doktorn, sa han: "Jag vill inte g�ra dig sk�rrad-" 160 00:16:49,360 --> 00:16:54,760 - "men det du genomgick var nog den farligaste av alla hj�rtoperationer." 161 00:16:54,840 --> 00:17:01,040 Hj�rtat b�r p� en b�rda som skulle kunna fylla en stor godsvagn. 162 00:17:03,680 --> 00:17:09,280 Jag sa: "Toppen." Det var inte 5-10 % som dog, utan 25-30 %. 163 00:17:09,360 --> 00:17:10,960 Inte illa, va? 164 00:17:11,040 --> 00:17:13,480 - Jag vaknar alltid k�t. - G�r du? 165 00:17:13,560 --> 00:17:17,160 - Vad g�r du d�? - Jag onanerar mig till s�mns- 166 00:17:17,240 --> 00:17:20,920 - eller s� somnar jag om, men jag �r alltid s� frustrerad. 167 00:17:21,000 --> 00:17:22,720 Jas�? 168 00:17:22,800 --> 00:17:27,880 Det �r en vanlig dr�m bland kvinnor att de ser kukar vart de �n v�nder sig. 169 00:17:27,960 --> 00:17:30,240 En kvinna kom till kontoret f�r n�gra veckor sen. 170 00:17:30,320 --> 00:17:34,680 Hon dr�mde att hon befann sig p� ett badhus, eller i en bastu- 171 00:17:34,760 --> 00:17:37,880 - och hon s�g inga m�n, bara handdukar. N�r m�nnen lyfte handdukarna- 172 00:17:37,960 --> 00:17:41,800 - s�g hon bara massor av kukar. Hon stoppade en i munnen. De var �verallt. 173 00:17:41,880 --> 00:17:43,480 En vanlig dr�m. 174 00:17:47,920 --> 00:17:52,640 Dr Hillel Laks UCLA Chef f�r hj�rt-och thoraxkirurgin. 175 00:18:02,680 --> 00:18:06,240 Dr Laks startade UCLA: s hj�rt- och lungtransplantationsprogram... 176 00:18:06,320 --> 00:18:09,680 ...v�rldens st�rsta. 177 00:18:15,720 --> 00:18:18,960 Som ni vet g�r jag en dokument�r om Ron Jeremy. 178 00:18:19,040 --> 00:18:22,160 - Har ni h�rt talas om Ron Jeremy? - Ja. 179 00:18:24,560 --> 00:18:26,800 Vad har ni h�rt? 180 00:18:26,880 --> 00:18:33,400 Jag har h�rt att han �r en av de st�rre sk�despelarna i en tv-serie. 181 00:18:35,320 --> 00:18:38,800 St�mmer det? Vad g�r han? 182 00:18:38,880 --> 00:18:42,160 Han �r vuxenfilmstj�rna. 183 00:18:42,240 --> 00:18:45,440 S� han... Hur ser Ron Jeremy ut? 184 00:18:46,600 --> 00:18:52,560 - Jag borde kolla upp honom p� n�tet. - Ja, g�r det, doktor. Sir. 185 00:18:52,640 --> 00:18:56,240 Vad drabbades Ron egentligen av? 186 00:18:57,000 --> 00:19:03,000 Det heter aorta... dissekt... 187 00:19:03,080 --> 00:19:06,280 Jag m�ste s�ga det r�tt. 188 00:19:09,800 --> 00:19:14,920 - Aortadissektion. - Aortadissektion. 189 00:19:15,000 --> 00:19:19,120 Det b�r inte f�rv�xlas med art�rbr�ck, som �r n�t liknande. 190 00:19:19,200 --> 00:19:24,920 Aortadissektion betyder att v�ggen i aortan separeras fr�n resten av hj�rtat. 191 00:19:25,000 --> 00:19:28,520 Jag kanske skulle ha bett er g�ra det d�r efter intervjun. 192 00:19:28,600 --> 00:19:32,840 Det orsakas av h�gt blodtryck, av att inte �ta r�tt- 193 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 -av s�mnapn�-s�nt som jag har gjort. 194 00:19:36,000 --> 00:19:40,160 Jag blev v�rdsl�s. Jag �kte direkt fr�n gymmet... 195 00:19:42,080 --> 00:19:44,480 ...till buff�n! Bra, jag kan fortfarande g�ra s�. 196 00:19:44,560 --> 00:19:47,600 Nej, jag tror inte... 197 00:19:47,680 --> 00:19:50,000 Vi ska helst inte googla f�r mycket. 198 00:19:50,080 --> 00:19:52,280 Jag �r v�ldigt arg p� mig sj�lv. 199 00:19:52,360 --> 00:19:57,200 Om jag bara offrat ynka fem minuter varannan m�nad kunde det ha undvikits. 200 00:19:57,280 --> 00:20:01,960 Jag �r arg f�r att jag var s� v�rdsl�s och inte tog b�ttre hand om mig sj�lv- 201 00:20:02,040 --> 00:20:05,600 - att jag inte hade koll, och inte unders�kte mig oftare. 202 00:20:05,680 --> 00:20:10,600 Han fick veta att han hade... Han kan knappt s�ga det, ingen kan- 203 00:20:10,680 --> 00:20:14,680 - och det �r d�rf�r jag �r h�r, f�r att f� ett expertutl�tande. 204 00:20:14,760 --> 00:20:19,840 Han fick aortadissektion p� tv� st�llen, i br�stet och i buken. 205 00:20:19,920 --> 00:20:22,760 Vad inneb�r det? 206 00:20:22,840 --> 00:20:28,520 Aortadissektion �r ett tillst�nd- 207 00:20:28,600 --> 00:20:31,480 - d�r de tv� huvudsakliga lagren i aortav�ggen... 208 00:20:31,560 --> 00:20:37,800 Aortan �r den stora kroppspuls�dern som pumpar runt blodet i kroppen. 209 00:20:37,880 --> 00:20:43,240 I situationer med h�gt blodtryck eller stress- 210 00:20:43,320 --> 00:20:49,960 - kan det inre lagret rivas upp, och d� kommer det blod mellan de b�da lagren. 211 00:20:50,040 --> 00:20:55,680 Och det kan spridas �nd� fr�n den upp�tg�ende aortan i br�stet- 212 00:20:55,760 --> 00:20:57,720 -ner till buken. 213 00:20:57,800 --> 00:21:01,400 Vad gjorde du 24 timmar innan det intr�ffade? 214 00:21:01,480 --> 00:21:04,840 Jag hade flugit hem efter ett konvent. 215 00:21:04,920 --> 00:21:09,800 Jag umgicks med mina v�nner Mike, Jimmy och Tamara. 216 00:21:09,880 --> 00:21:13,560 Jag hade kul och var mitt vanliga kn�ppa jag, �kte hem till Tamara. 217 00:21:13,640 --> 00:21:15,960 Vi dansade och snurrade runt. 218 00:21:16,040 --> 00:21:22,160 S� n�gon med akut dissektion som spridit sig fr�n br�stet till buken- 219 00:21:22,240 --> 00:21:25,080 -och �verlever, har en otrolig tur. 220 00:21:25,160 --> 00:21:29,320 Jag visste att om det b�rjar pirra i h�nder och f�tter... 221 00:21:29,400 --> 00:21:34,000 Och jag visste att om det k�nns som att ha en elefant p� br�stet... 222 00:21:34,080 --> 00:21:37,320 "Urs�kta mig?" Eller p� ryggen. 223 00:21:37,400 --> 00:21:40,400 D� har man problem, n�t �r fel med cirkulationen. 224 00:21:40,480 --> 00:21:44,960 Dubbel cirkulation ut i m�nniskokroppen, tillbaka till hj�rtat- 225 00:21:45,040 --> 00:21:49,920 - sen till lungorna och tillbaka till hj�rtat och ut igen via art�rsystemet. 226 00:22:39,160 --> 00:22:43,160 De r�ntgade mig och jag sa: "Det �r v�l bara problem med matsm�ltningen?" 227 00:22:43,240 --> 00:22:49,080 Han sa: "Nej, Ron. Du har en allvarlig aortadissektion." 228 00:22:49,160 --> 00:22:55,080 "Skojar du?" Och det �r till och med v�rre �n aortaaneurysm. 229 00:22:55,160 --> 00:23:00,640 Jag sa... Han sa: "Ron, du ska ingenstans. �ker du h�rifr�n d�r du." 230 00:23:00,720 --> 00:23:04,120 Jag �kte dit i tron om att det var n�t fel p� cirkulationen. 231 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 I n�sta stund f�r jag veta att jag sv�var i livsfara. 232 00:23:06,480 --> 00:23:12,600 Jag var r�dd, och jag sa till l�karen: "Hur stor �r risken att jag d�r? 233 00:23:12,680 --> 00:23:15,800 "Var �rlig." Han sa: "Den kan vara uppemot 25 %." 234 00:23:15,880 --> 00:23:21,240 Det �r inget vidare. S� jag sa: "Doktorn, l�t mig inte d�." 235 00:23:21,320 --> 00:23:24,080 Kan ni ge mig de fyra huvudsakliga symptomen- 236 00:23:24,160 --> 00:23:27,520 - f�r n�n som sitter hemma och tittar p� tv och b�rjar k�nna n�t? 237 00:23:27,600 --> 00:23:30,680 Vad ska de vara uppm�rksamma p�? 238 00:23:30,760 --> 00:23:35,160 Det vanligaste symptomet �r akut sm�rta. 239 00:23:35,240 --> 00:23:40,400 Det k�nns som angina, vilket �r en dov, kramande sm�rta. 240 00:23:40,480 --> 00:23:44,880 Det brukar f�rekomma skarp sm�rta- 241 00:23:44,960 --> 00:23:50,000 - och den k�nns som om den g�r rakt igenom br�stet ut i ryggen. 242 00:23:50,080 --> 00:23:54,080 En s�n sm�rta b�r tas p� st�rsta allvar. 243 00:23:54,160 --> 00:23:59,000 M�jligheten att det r�r sig om dissektion m�ste �verv�gas- 244 00:23:59,080 --> 00:24:02,760 - av den l�kare som tar emot en s�n patient p� akuten. 245 00:24:03,320 --> 00:24:06,560 Mirakul�st nog klarade Ron operationen. 246 00:24:06,960 --> 00:24:10,320 Men l�karna arbetade inte ensamma. 247 00:24:10,600 --> 00:24:13,040 "Du har en skydds�ngel p� axeln." 248 00:24:13,120 --> 00:24:15,560 - Vem tror du det var? - Mamma. 249 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 Har din mamma g�tt bort? 250 00:24:17,760 --> 00:24:21,480 Ja, f�r m�nga �r sen. Hon hade Parkinsons sjukdom. 251 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 Detsamma som Janet Reno och Michael J Fox har. 252 00:24:24,440 --> 00:24:27,480 Hon hade ett fascinerande liv. 253 00:24:27,560 --> 00:24:31,440 Hon arbetade f�r OSS under andra v�rldskriget. Det blev sedan CIA. 254 00:24:31,520 --> 00:24:35,680 Hon hade m�nga hemliga uppdrag. 255 00:24:35,760 --> 00:24:39,840 Hon var avkodare, arbetade med kryptografi och r�ttsinformation. 256 00:24:39,920 --> 00:24:42,760 Hon bodde �ven i Sverige, som var neutralt. 257 00:24:42,840 --> 00:24:46,280 - Hon var spion. - Ber�ttade hon om sina uppdrag? 258 00:24:46,360 --> 00:24:50,760 Hennes arbete var hemligst�mplat, men hon ber�ttade n�gra enkla saker. 259 00:24:50,840 --> 00:24:56,920 De t�nkte anv�nda henne... Jag vet inte om de faktiskt gjorde det. 260 00:24:57,000 --> 00:25:00,640 Men hon skulle hj�lpa till att f�nga nazister som g�mde sig i Brooklyn. 261 00:25:00,720 --> 00:25:04,560 Kanske det. Hon gjorde mycket intressant. Hon ville �ven bli l�rare. 262 00:25:04,640 --> 00:25:09,640 - S�g du din mamma i dina dr�mmar? - Nej. 263 00:25:09,720 --> 00:25:13,600 Nej. Hon hade ett fint s�tt att f�rklara mig p�. 264 00:25:13,680 --> 00:25:17,200 Jag b�rjade 1978 och hon dog 1979, s� hon visste inte- 265 00:25:17,280 --> 00:25:20,160 - att jag arbetade i den h�r galna branschen. 266 00:25:20,240 --> 00:25:22,600 Hon var inte s� f�rtjust i vuxenfilm. 267 00:25:22,680 --> 00:25:27,200 Hon brukade s�ga till sl�kten: "Min son Ron dansar efter en annan pipa." 268 00:25:27,280 --> 00:25:33,040 - Visst �r hon attraktiv, monsieur. - Oui, oui. Var det 75 dollar? 269 00:25:34,200 --> 00:25:38,720 - Vad �r en m�nage � trois? - En trekant. 270 00:25:38,800 --> 00:25:41,720 Un, deux, trois. 271 00:25:41,800 --> 00:25:43,520 Knull-knull. 272 00:25:43,600 --> 00:25:45,920 Vilket var det b�sta r�d hon gav dig? 273 00:25:47,200 --> 00:25:50,840 Kolla blodtrycket. Det var ett sk�mt. Det �r mitt r�d till alla er. 274 00:25:50,920 --> 00:25:56,920 B�sta r�det? Bli b�st p� din sak. 275 00:26:59,720 --> 00:27:03,200 - �r du andlig? - Ja. Men det har jag inte alltid varit. 276 00:27:03,280 --> 00:27:08,640 Men jag �r det tack vare vissa h�ndelser, n�r Gud har visat sig f�r mig. 277 00:27:08,720 --> 00:27:12,320 Komedilegenden Sam Kinison 278 00:27:16,680 --> 00:27:20,040 Sam och Ron var v�ldigt goda v�nner. 279 00:27:24,080 --> 00:27:26,040 Den bortg�ngne Sam Kinison. 280 00:27:28,720 --> 00:27:31,880 F�r jag var gift i tv� satans �r! 281 00:27:31,960 --> 00:27:34,080 Det �r som Club Med! 282 00:27:34,800 --> 00:27:37,600 Sam och jag pratade ofta om judendomen och kristendomen. 283 00:27:37,680 --> 00:27:41,520 Han fr�gade om jag trodde p� Gud, jag sa: "Ja. Mer eller mindre. F�r det mesta." 284 00:27:41,600 --> 00:27:45,160 Han visste mer om min religion �n jag sj�lv gjorde. 285 00:27:45,240 --> 00:27:49,240 N�r han studerade teologi f�r att bli pastor l�rde han sig om judendomen. 286 00:27:49,320 --> 00:27:52,880 Sams sista predikan 287 00:27:57,280 --> 00:28:00,360 Sam var pingstpastor och st�uppkomiker. 288 00:28:04,920 --> 00:28:08,400 Han var k�nd f�r sin intensiva och politiskt inkorrekta humor. 289 00:28:20,120 --> 00:28:22,760 Sam ville presentera mig f�r n�n. 290 00:28:22,840 --> 00:28:24,480 Bill & Sherry Kinison Sams bror och sv�gerska. 291 00:28:24,560 --> 00:28:29,680 Jag sa: "Okej." Han v�nde sig om och sa: "H�r �r Ron Jeremy, min bror Bill." 292 00:28:29,760 --> 00:28:33,600 Jag skulle precis ta honom i hand n�r jag ins�g att det var samme man- 293 00:28:33,680 --> 00:28:36,720 -som jag sett p� video kv�llen innan. 294 00:28:36,800 --> 00:28:42,640 S� det var lite m�rkligt till en b�rjan, och... det var f�rsta m�tet- 295 00:28:42,720 --> 00:28:48,920 - men det dr�jde inte l�nge innan jag hade l�rt k�nna Ron. 296 00:28:49,000 --> 00:28:50,720 Han �r faktiskt en v�ldigt djup m�nniska. 297 00:28:50,800 --> 00:28:56,080 N�r han fick veta att jag var pastor hade vi m�nga intressanta samtal- 298 00:28:56,160 --> 00:29:00,760 - om hurdan kyrkan var, eller... vadsomhelst. 299 00:29:00,840 --> 00:29:06,240 Jag m�ste s�ga, jag och Sherry tillh�r nog de f�... 300 00:29:06,320 --> 00:29:11,840 Vi har varit v�nner nu i �ver 30 �r, och jag t�nker aldrig ens p� det. 301 00:29:11,920 --> 00:29:17,800 Sam upptr�dde p� Belly Room, Comedy Store, och vi var d�r den kv�llen. 302 00:29:17,880 --> 00:29:21,440 Han sa: "Jag vill presentera er f�r n�n." Och han presenterade oss f�r Ron Jeremy. 303 00:29:21,520 --> 00:29:25,960 Jag hade ingen aning, jag trodde bara att det var en av hans v�nner. 304 00:29:26,040 --> 00:29:30,040 Och jag �r glad att jag inte visste vad Ron gjorde- 305 00:29:30,120 --> 00:29:34,080 - eftersom jag f�rst l�rde k�nna honom som m�nniska- 306 00:29:34,160 --> 00:29:37,640 - innan jag fick reda p� vad han sysslade med. 307 00:29:37,720 --> 00:29:41,760 F�r oss har det varit en n�stan andlig v�nskap. 308 00:29:41,840 --> 00:29:47,680 N�r vi tr�ffades, �ven med Sam, �lskade Ron att prata om andliga saker. 309 00:29:47,760 --> 00:29:54,720 Han hade fr�gor, och eftersom han var jude ville han j�mf�ra och... 310 00:29:54,800 --> 00:30:00,120 Han f�rs�kte �vertyga mig om olika s�tt att tro p�. 311 00:30:00,200 --> 00:30:03,120 Det som g�r det hela s� m�rkligt... 312 00:30:03,200 --> 00:30:07,600 Han var pastor och komiker, och han visste mer om judendomen �n jag. 313 00:30:07,680 --> 00:30:14,120 Vi diskuterade Guds existens, och vi k�rde alldeles f�r fort. 314 00:30:14,200 --> 00:30:18,080 Det var i New Jersey och han var p� v�g till Catch a Rising Star- 315 00:30:18,160 --> 00:30:21,120 - f�r att upptr�da med Robin Williams och Stephen Stills. 316 00:30:21,200 --> 00:30:25,440 Han k�rde som en galning. Bilen gick upp p� kanten och v�ndes uppochner- 317 00:30:25,520 --> 00:30:28,800 - och gled... Helt sant. Den rusade nerf�r backen- 318 00:30:28,880 --> 00:30:32,240 - men inte ett tr�d stod i v�gen. Vi samlade ihop v�ra saker- 319 00:30:32,320 --> 00:30:37,440 - gick upp till v�gen och b�rjade lifta f�r att komma till giget i tid. 320 00:30:37,520 --> 00:30:41,360 De sitter och diskuterar. 321 00:30:41,440 --> 00:30:45,000 Och Sam ber�ttar varf�r han inte borde vara ateist. 322 00:30:45,080 --> 00:30:47,520 Och Ron s�ger: "Jag har inga bevis." 323 00:30:47,600 --> 00:30:54,600 Vi liftade och kom fram 20 minuter sent. Sam genomf�rde sitt nummer. 324 00:30:54,680 --> 00:31:00,920 Han ber�ttade om det som hade h�nt, och jag tittade p�, som Sam: 325 00:31:01,000 --> 00:31:05,840 "Vi skulle bevisa f�r Ron att Gud existerar." 326 00:31:05,920 --> 00:31:08,960 Jag sa: "Sam, du g�r l�ngt f�r att bevisa din st�ndpunkt." 327 00:31:09,040 --> 00:31:13,640 D� sa Carl LaBove, en av komikerna, och Bill Kinison, hans bror: 328 00:31:13,720 --> 00:31:16,880 "Det var inte Sam som bevisade n�t." 329 00:31:16,960 --> 00:31:19,400 Jag och Sam var med om en olycka- 330 00:31:19,480 --> 00:31:23,200 -och 10 �r senare dog Sam i en bilolycka. 331 00:31:23,280 --> 00:31:27,800 Sam f�rlorar kontrollen �ver bilen och den voltar. 332 00:31:27,880 --> 00:31:32,040 De satte sig p� v�gkanten i v�ntan p� att n�n skulle hj�lpa dem. 333 00:31:32,120 --> 00:31:37,400 Medan de satt d�r sa Sam till Ron: "Jag trodde att du var ateist." 334 00:31:37,480 --> 00:31:41,800 "Det �r jag", sa Ron. "Men det f�rsta du sa var ju 'Gode Gud!'" 335 00:31:41,880 --> 00:31:47,120 Sam dog 10 april 1992 efter att ha krockat med en onykter ton�ring. 336 00:31:47,840 --> 00:31:52,120 Det var 10 �r efter att han och Ron voltat med bilen. 337 00:31:56,240 --> 00:31:59,920 "I en annan tid och p� en annan plats hade han kallats f�r profet." 338 00:32:00,200 --> 00:32:03,960 Vissa upplevelser kan man inte f�rklara. 339 00:32:04,040 --> 00:32:10,560 Sam kommunicerade tvekl�st med n�gon som vi inte kunde se. 340 00:32:10,640 --> 00:32:14,920 Vi visste inte att han var d�ende. Hans �gon rullade inte bak�t. 341 00:32:15,000 --> 00:32:17,680 Han var inte osammanh�ngande och sluddrade inte. 342 00:32:17,760 --> 00:32:22,160 Men han tittade p� n�gon, precis som jag tittar dit�t, och han sa: 343 00:32:22,240 --> 00:32:27,280 "Jag vill inte d�." Han verkade inte r�dd, utan tycktes snarare f�rhandla. 344 00:32:27,360 --> 00:32:32,480 "Jag vill inte d�." Tre g�nger sa han: "Jag vill inte d�." 345 00:32:32,560 --> 00:32:37,400 Men pl�tsligt sa han: "Okej. Okej." Och sen dog han. 346 00:32:37,480 --> 00:32:42,040 Vi var lika gamla och han sa alltid: "Jag kommer inte att leva till 40." 347 00:32:42,120 --> 00:32:44,840 "S� jag t�nker njuta av livet medan jag lever." 348 00:32:44,920 --> 00:32:50,320 Jag tror att Ron var en viktig v�n f�r Sam. 349 00:32:50,400 --> 00:32:55,640 Han fanns d�r i v�tt och torrt, �ven n�r Sam gick igenom sv�ra perioder. 350 00:32:55,720 --> 00:32:59,000 N�r andra v�nde Sam ryggen fanns Ron kvar. 351 00:32:59,080 --> 00:33:01,280 Jag tror att den v�nskapen... 352 00:33:01,360 --> 00:33:05,560 Om det finns skydds�nglar, s� skulle det inte f�rv�na mig om Sam �r en s�n. 353 00:33:05,640 --> 00:33:09,920 Det vet jag inte, men det �r troligt. Vem vet vart v�gen leder? 354 00:33:10,000 --> 00:33:16,320 Men jag tror att det �ppnar m�jligheter till ett nytt sorts liv f�r honom. 355 00:33:16,400 --> 00:33:21,000 V�ldigt f� m�nniskor har n�ra-d�den-upplevelser utan att f�r�ndras. 356 00:33:21,080 --> 00:33:24,640 F�r oss alla �r livet en resa. 357 00:33:24,720 --> 00:33:29,280 Och det kommer en punkt f�r alla d� vi m�ste l�mna den h�r v�rlden. 358 00:33:29,360 --> 00:33:33,800 Men under tiden genomg�r vi saker i livet... 359 00:33:33,880 --> 00:33:37,080 Nu kan Ron bli en f�rebild. 360 00:33:37,160 --> 00:33:43,520 Han kan prata med m�nniskor och hj�lpa till att r�dda liv. 361 00:33:43,600 --> 00:33:46,600 Har du f�rnyat din judiska tro, eller �r det en generell andlighet? 362 00:33:46,680 --> 00:33:50,480 Andlighet. Det skedde nog mest genom Tammy Faye- 363 00:33:50,560 --> 00:33:52,800 - min rumskamrat i Surreal Life. Minns du den? 364 00:33:52,880 --> 00:33:56,160 Sen f�rnyades den ocks� n�r jag debatterade med Craig Gross- 365 00:33:56,240 --> 00:33:58,200 -pastorn i XXXchurch. 366 00:33:58,280 --> 00:34:04,640 Jag heter Craig Gross, jag �r pastor och �ven grundare av XXXchurch.com. 367 00:34:04,720 --> 00:34:06,720 Jag �r allts� en porrpastor. 368 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 PORR PORRPASTORN CRAIG GROSS 369 00:34:09,120 --> 00:34:10,320 GRUNDARE AV XXXCHURCH.COM 370 00:34:10,400 --> 00:34:16,280 �VER 60 MILJONER BES�KARE HAR MEDVERKAT I... 371 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 PORRKUNGEN RON JEREMY DOKUS�PASTJ�RNA 372 00:34:20,520 --> 00:34:23,280 MEDVERKANDE I MUSIKVIDEOR MED: 373 00:34:23,360 --> 00:34:25,680 SPELAT MED I BOONDOCK SAINTS OCH �VER 1800 PORRFILMER 374 00:34:25,760 --> 00:34:27,560 HAR ALDRIG TAGIT VIAGRA 375 00:34:27,640 --> 00:34:30,200 Vi tj�nar nio miljarder dollar utan att dra in barn. 376 00:34:30,280 --> 00:34:32,920 Nuf�rtiden har hotell l�sanordningar p� rummen. 377 00:34:33,000 --> 00:34:36,200 Marriott har det, Sheraton har det. Vi vill inte att barn ser p� porr. 378 00:34:36,280 --> 00:34:38,880 Porrbranschen f�rs�ker sl� in alla d�rrar. 379 00:34:38,960 --> 00:34:41,880 De bryr sig inte om man �r 59, 9, eller 18 �r. 380 00:34:41,960 --> 00:34:44,960 De skickar st�ndigt ut e-post f�r att ut�ka sin publik. 381 00:34:45,040 --> 00:34:48,200 Vi vill inte att minder�riga ska se p� porr. 382 00:34:48,280 --> 00:34:50,200 Medel�ldern hos porrkonsumenter �r tio. 383 00:34:50,280 --> 00:34:51,680 "INFORMATIVT" 384 00:34:51,760 --> 00:34:55,800 Ron sa i Time Magazine: "Jag vet inte varf�r Craig ger sig p� porr." 385 00:34:55,880 --> 00:35:01,360 Jag attackerar varken antiporraktivister, eller Craig. Jag gillar det han g�r. 386 00:35:01,440 --> 00:35:07,120 XXXchurch.com �r den st�rsta webbplatsen som hj�lper folk- 387 00:35:07,200 --> 00:35:08,880 -som k�mpar med porr. 388 00:35:08,960 --> 00:35:11,400 Hej, jag heter George Putnam. 389 00:35:11,480 --> 00:35:13,120 George Putnam Nyhetsreporter p� 1960-talet. 390 00:35:13,160 --> 00:35:17,120 Jag vill b�rja med ett chockerande faktum- 391 00:35:17,200 --> 00:35:18,880 -och det lyder: 392 00:35:18,960 --> 00:35:22,320 En flodv�g av snusk sk�ljer �ver landet- 393 00:35:22,400 --> 00:35:24,720 -i form av kioskobsceniteter. 394 00:35:24,800 --> 00:35:29,880 Den hotar att pervertera en hel generation amerikanska barn. 395 00:35:29,960 --> 00:35:34,880 - Jag �r redo, gullet. - Sn�lla du, kalla mig mr Spielberg, 396 00:35:34,960 --> 00:35:39,080 Jag minns n�r jag s�g det... Jag v�xte inte upp med s�rskilt mycket porr. 397 00:35:39,160 --> 00:35:44,000 De f� porrfilmer jag har sett medverkade som tur �r inte Ron i. 398 00:35:44,080 --> 00:35:50,000 Jag minns att jag s�g honom i Surreal Life. "Det �r han som g�r porr." 399 00:35:50,080 --> 00:35:54,280 "Hur kan han g�ra det?" Men Ron s�g bra ut n�r han var yngre- 400 00:35:54,360 --> 00:35:58,800 - och jag har f�tt f�rklarat f�r mig att han �r v�lutrustad f�r porr. 401 00:35:58,880 --> 00:36:04,240 Det har jag inte sett, men m�nga av hans musikvideor, och Boondock Saints. 402 00:36:04,320 --> 00:36:09,280 Jag kommer snart. F�r jag komma i munnen? Nu kommer det! 403 00:36:09,360 --> 00:36:14,960 En dag s�g vi Ron n�r han skrev autografer. 404 00:36:15,040 --> 00:36:18,800 D� visste jag att han hette Ron Jeremy. Jag presenterade mig. 405 00:36:18,880 --> 00:36:23,880 Intressant nog sa han: "Jag debatterar med folk i �mnet porr." 406 00:36:23,960 --> 00:36:26,200 Jag sa: "Ron, jag kan debattera med dig." 407 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 UPPM�RKSAMHET I MEDIA 408 00:36:27,440 --> 00:36:31,560 En debatt om f�r-och nackdelarna av pornografins miljardindustri. 409 00:36:31,640 --> 00:36:32,920 "KOMISKT" 410 00:36:33,000 --> 00:36:36,200 Jag anser att porr och onani g�r hand i hand. 411 00:36:36,280 --> 00:36:39,120 Jag brukade onanera till Gilligan's Island. 412 00:36:39,200 --> 00:36:42,440 I ett f�rh�llande med en riktig kvinna vet du inte hur du ska bete sig. 413 00:36:42,520 --> 00:36:43,680 "ENGAGERANDE" 414 00:36:43,760 --> 00:36:46,160 70 % av dem som tittar p� porr p� n�tet �r m�n. 415 00:36:46,240 --> 00:36:47,720 Porr �r h�lsosamt. 416 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 Porrbranschen har all r�tt att g�ra det den g�r. 417 00:36:49,880 --> 00:36:52,440 Det �r bara en del av underh�llningsv�rlden. 418 00:36:52,520 --> 00:36:54,800 Vi st�nger inte ner en bransch som tj�nar 13 miljarder dollar om �ret. 419 00:36:54,880 --> 00:36:58,120 Vi vill att glada, friska m�nniskor ska avnjuta porr p� sin fritid. 420 00:36:58,200 --> 00:37:01,920 Jag tar ingen andlig v�gledning av n�n med examen i speciall�rarutbildning. 421 00:37:02,000 --> 00:37:04,320 Jag tror inte att porr �r h�lsosamt. 422 00:37:04,400 --> 00:37:07,960 Folk s�ger: "Man ska titta ansvarsfullt p� porr." 423 00:37:08,040 --> 00:37:11,680 Men det f�rvrider ens syn p� sex. 424 00:37:12,640 --> 00:37:14,320 Det kommer fortfarande! 425 00:37:14,400 --> 00:37:21,120 Det �r rent om�jligt f�r en s�n person att f�rh�lla sig normalt till sex. 426 00:37:21,200 --> 00:37:23,120 Det �r ett privilegium och en �ra, mrs M. 427 00:37:23,200 --> 00:37:27,160 N�r han ser br�st, eller �r n�ra br�st, �r det som mat f�r honom. 428 00:37:27,240 --> 00:37:29,560 Det �r v�gen till Rons hj�rta. 429 00:37:29,640 --> 00:37:33,400 D� ser man karakt�ren Ron Jeremy komma fram. 430 00:37:33,480 --> 00:37:36,200 Det har jag sett. 431 00:37:36,280 --> 00:37:39,360 Men beh�ver jag se honom h�lla p�? Nej. 432 00:37:39,440 --> 00:37:41,880 Vad de �r h�rliga. 433 00:37:41,960 --> 00:37:44,400 Bet�nk nu ytterligare ett faktum. 434 00:37:44,480 --> 00:37:48,600 Aldrig tidigare i v�rldshistorien har de som sysslar med snusk- 435 00:37:48,680 --> 00:37:51,920 -och l�r ut onaturliga sexhandlingar- 436 00:37:52,000 --> 00:37:57,360 - haft tillg�ng till dagens teknik f�r att sprida sin dynga. 437 00:38:41,240 --> 00:38:45,200 Det handlar oftast om vad mannen vill, t.ex. dubbelanal... 438 00:38:45,280 --> 00:38:48,880 Och nu ber vi kvinnor att g�ra s�na saker- 439 00:38:48,960 --> 00:38:52,200 - efter att porren har blivit som sexualundervisning. 440 00:38:52,280 --> 00:38:58,640 Det �r ett av mina problem. Det man ser p� sk�rmen st�mmer inte med verkligheten. 441 00:38:58,720 --> 00:39:01,880 Pl�tsligt blir sex tr�kigt i verkliga livet. 442 00:39:03,800 --> 00:39:05,920 V�rldens b�sta kuksugare. 443 00:39:06,000 --> 00:39:09,480 Jag har aldrig tr�ffat n�n som har �vervunnit sitt porrproblem p� egen hand. 444 00:39:09,560 --> 00:39:11,920 - Hur g�r man, d�? - Man tar hj�lp. 445 00:39:12,000 --> 00:39:17,280 Vi ser ju Gud som en del av den biten, men om man vill hoppa �ver det... 446 00:39:17,360 --> 00:39:20,600 ...s� �r det upp till var och en. 447 00:39:21,640 --> 00:39:25,800 Jag brukar ge tre r�d. F�rst b�r man v�nda sig till Gud. Han vill hj�lpa till. 448 00:39:25,880 --> 00:39:29,920 Sen m�ste man hitta n�n annan, och sist m�ste man ta sig i kragen. 449 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 Varf�r gillar du Ron? 450 00:39:40,000 --> 00:39:43,160 Det finns m�nga saker som jag gillar med honom. 451 00:39:43,240 --> 00:39:47,040 Jag har l�rt k�nna denna person som verkligen bryr sig om andra- 452 00:39:47,120 --> 00:39:50,840 - och som bryr sig om mig... och min familj. 453 00:39:50,920 --> 00:39:57,520 Trots att vi �r s� olika finns det n�t som f�r oss samman. 454 00:39:57,600 --> 00:40:01,120 Pastor Rachel. 455 00:40:06,240 --> 00:40:10,560 Jag heter Rachel och jag har arbetat som pastor f�r XXXchurch- 456 00:40:10,640 --> 00:40:13,520 -i ungef�r �tta, nio �r nu. 457 00:40:13,600 --> 00:40:17,400 Ron �r en av dem som jag har tr�ffat under den tiden. 458 00:40:17,480 --> 00:40:20,200 Vilket intryck fick du av Ron vid f�rsta m�tet? 459 00:40:20,280 --> 00:40:24,880 Jag hade ingen tidigare pornografisk erfarenhet av Ron. 460 00:40:24,960 --> 00:40:30,040 Men jag hade sett Surreal Life, och Ron �r uppenbarligen en ikon- 461 00:40:30,120 --> 00:40:33,560 - inte bara vad g�ller pornografin, han �r helt enkelt Ron. 462 00:40:33,640 --> 00:40:36,200 Kommer porrstj�rnor att hamna i helvetet? 463 00:40:36,280 --> 00:40:39,200 Jag vet pastorer som kommer att hamna i helvetet. 464 00:40:39,280 --> 00:40:42,040 Jag vet att det finns folk som... 465 00:40:42,120 --> 00:40:48,360 Det �r en sv�r fr�ga, f�r man kan aldrig s�ga sig veta Guds avsikter. 466 00:40:48,440 --> 00:40:55,440 I kristna termer tror jag att man m�ste ha en k�rlek f�r Jesus. 467 00:40:55,520 --> 00:40:59,240 F�r mig personligen �r Jesus Kristus min herre och fr�lsare. 468 00:40:59,320 --> 00:41:05,840 Men Gud k�nner v�ra hj�rtan. M�nga p�st�r sig k�nna Gud, utan att g�ra det. 469 00:41:05,920 --> 00:41:10,320 Det finns nog m�nga som vi inte tror skulle be till Gud, men som g�r det. 470 00:41:10,400 --> 00:41:12,480 Gud k�nner deras innersta. 471 00:41:12,560 --> 00:41:17,400 Ron ringer pastor Gross fr�n sjukhuset strax f�re operationen. 472 00:41:22,320 --> 00:41:28,680 Klockan var runt sju och telefonen ringde. Det f�rsta Ron sa var: "V�r debatt..." 473 00:41:28,760 --> 00:41:33,240 Ron t�nker alltid p� n�t som han �r inbokad att g�ra. 474 00:41:33,320 --> 00:41:37,840 S�ger han att han ska komma, s� g�r han det. 475 00:41:37,920 --> 00:41:40,920 Han kanske kommer fyra timmar sent, men han kommer. 476 00:41:41,000 --> 00:41:46,160 "Craig, debatten blir av, men jag �r tvungen att... 477 00:41:46,240 --> 00:41:50,760 "...jag m�ste g�ra n�t snabbt..." Jag f�rstod inte vad han menade. 478 00:41:50,840 --> 00:41:56,400 "N�t snabbt?" "Ja, jag �r p� sjukhuset, och... 479 00:41:56,480 --> 00:41:58,480 "Det �r en ov�ntad snabb operation." 480 00:41:58,560 --> 00:42:01,880 "Craig, jag ringer av ett s�rskilt sk�l." "Vilket d�?" 481 00:42:01,960 --> 00:42:04,440 "Har du fortfarande din koppling till Gud?" 482 00:42:04,520 --> 00:42:07,560 "Ja, hurs�?" "�r du fortfarande pastor?" 483 00:42:07,640 --> 00:42:11,480 "Ja..." "Jag vill att du kommer hit." "Varf�r?" 484 00:42:11,560 --> 00:42:15,760 "Jag har en livshotande sjukdom och ska opereras." "Jag kommer nu." 485 00:42:15,840 --> 00:42:19,160 Jag sa: "Var �r du?" Han sa: "P� Cedars Sinai." 486 00:42:19,240 --> 00:42:23,040 "Vad har h�nt?" "Jag ska f� n�n sorts hj�rtoperation." 487 00:42:23,120 --> 00:42:27,720 "Kom du dit i ambulans?" "Nej, jag k�rde hit." 488 00:42:27,800 --> 00:42:31,360 Sen sa han: "Craig, jag vill inte d�." 489 00:42:31,440 --> 00:42:35,560 "Jag vill leva. Kan du be f�r mig?" 490 00:42:35,640 --> 00:42:39,360 Jag h�rde p� hans r�st att han var r�dd. F�rst var det vanliga Ron- 491 00:42:39,440 --> 00:42:44,640 - men n�r jag pressade honom lite och fr�gade vad som stod p�... 492 00:42:44,720 --> 00:42:48,160 Sen sa han: "Jag m�ste g�." "Nej, jag ska be f�r dig nu." 493 00:42:48,240 --> 00:42:52,360 Jag sa: "Gud, jag vet att Ron �r r�dd-" 494 00:42:52,440 --> 00:42:57,000 - "och jag vet att Ron sitter d�r helt ensam- 495 00:42:57,080 --> 00:43:01,320 -"och undrar vad det hela handlar om. 496 00:43:01,400 --> 00:43:04,560 "Jag ber f�r att du beskyddar honom, jag ber f�r kirurgen-" 497 00:43:04,640 --> 00:43:06,840 - "och f�r att du lugnar honom." 498 00:43:07,440 --> 00:43:11,240 Rons v�n Kristen h�lsar p� f�r att hj�lpa till med tillfrisknandet. 499 00:43:18,040 --> 00:43:23,560 En av hans v�nner gav mig hans nummer. Jag ville komma och h�lsa p�. 500 00:43:23,640 --> 00:43:27,120 Jag ringde honom och han var j�tterar. 501 00:43:29,640 --> 00:43:33,160 Vi gick ut och �t frukost. Han �r en fantastisk m�nniska. 502 00:43:33,240 --> 00:43:38,800 Han �r sn�ll, gener�s och omt�nksam. Det �r han verkligen. 503 00:43:38,880 --> 00:43:44,600 Han �r v�ldigt annorlunda mot den person man ser p� tv. 504 00:43:44,680 --> 00:43:46,200 En vanlig kille. 505 00:43:46,280 --> 00:43:48,920 �h, vad sk�nt... 506 00:43:50,040 --> 00:43:52,240 Tant Anne, du �r b�st. 507 00:43:52,320 --> 00:43:57,960 Hon har visat sitt r�tta jag h�r i LA. Det finns ingen b�ttre assistent. 508 00:43:58,040 --> 00:44:02,760 Sk�terskorna, l�karna och patienterna gillar henne. 509 00:44:02,840 --> 00:44:05,480 Jag gillar henne inte, men alla andra g�r det. 510 00:44:05,560 --> 00:44:08,800 - Har ni haft sex? - Ja, f�r l�nge sen, eller hur? 511 00:44:08,880 --> 00:44:12,040 - Det var ett tag sen. - Vi hade sex n�r vi tr�ffades. 512 00:44:12,320 --> 00:44:15,000 - Sen blev vi v�nner. - Ja, nu �r vi v�nner. 513 00:44:15,080 --> 00:44:18,800 �r det l�skigt att ha sex med en porrstj�rna- 514 00:44:18,880 --> 00:44:23,040 - som �r med i Guinness rekordbok? - Nej, det �r fint. Han �r fantastisk. 515 00:44:23,120 --> 00:44:25,440 Dana, kom hit och h�lsa. 516 00:44:25,520 --> 00:44:27,000 Dana Rons rumskamrat. 517 00:44:27,080 --> 00:44:29,000 Vi tr�ffades p� The Rainbow. 518 00:44:29,080 --> 00:44:34,400 - Vad gjorde du d�r? - Jag var p� Sunset och festade lite. 519 00:44:34,480 --> 00:44:39,600 Jag var med en grupp killar fr�n olika delar av v�rlden. 520 00:44:39,680 --> 00:44:45,800 Pl�tsligt v�nde sig alla om som en 14-�rig tjej som sett Justin Bieber. 521 00:44:45,880 --> 00:44:50,680 Jag sa: "Var �r det?" D� visste jag inte vem Ron var. 522 00:44:50,760 --> 00:44:55,480 Jag visste inte att han var porrstj�rna och k�nd. 523 00:44:55,560 --> 00:44:59,400 Jag trodde de sk�mtade n�r de sa att han var k�ndis. 524 00:44:59,480 --> 00:45:04,120 De �vertalade mig att bli fotad med honom. 525 00:45:04,200 --> 00:45:08,680 Och s� b�rjade vi sm�prata med varann. Jag fr�gade vad han gjorde. 526 00:45:08,760 --> 00:45:13,400 Han sa: "Jag �r porrstj�rna." Och jag bara: "Allvarligt?" 527 00:45:15,080 --> 00:45:16,720 Och... 528 00:45:16,800 --> 00:45:21,200 - Hur l�ng tid tog det innan ni hade sex? - Ungef�r tio minuter. 529 00:45:23,160 --> 00:45:26,160 Det �r inte klokt. 530 00:45:27,040 --> 00:45:33,200 - Attraherades du av honom? - Ja, det var mer... Det var... 531 00:45:33,280 --> 00:45:35,440 - Vad heter det? - Andligt? 532 00:45:35,520 --> 00:45:37,480 Ni fick en andlig koppling. 533 00:45:37,560 --> 00:45:43,040 Du var d�r med dina v�nner, och du sa: "Jag ska p� toa och ha sex med Ron"? 534 00:45:43,120 --> 00:45:47,640 Du sa att du hade sex med honom efter tio minuter. P� toan, eller? 535 00:45:47,720 --> 00:45:52,320 Jag trodde att jag var speciell n�r vi var p� toan p� Rainbow. 536 00:45:52,400 --> 00:45:57,160 Men det visade sig att han tar alla tjejer till toan p� Rainbow. 537 00:45:57,240 --> 00:45:59,560 De kallar det f�r hans kontor. 538 00:46:00,240 --> 00:46:03,120 Rons kontor. 539 00:46:03,320 --> 00:46:04,640 Damer. 540 00:46:15,000 --> 00:46:18,400 Hur var det annorlunda att ha sex med Ron som Ron- 541 00:46:18,480 --> 00:46:22,960 - mot Ron n�r han har sex p� film? Hur skiljer det sig? 542 00:46:23,040 --> 00:46:27,640 - Jag har aldrig sett n�n av hans filmer. - Inte jag heller. 543 00:46:27,720 --> 00:46:29,720 Inte jag heller. 544 00:46:35,680 --> 00:46:39,680 Jaha, du �r svensk! Jag talar lite svenska. 545 00:46:39,760 --> 00:46:43,800 L�t oss bada i bass�ngen. Nu k�rnar vi lite sm�r. 546 00:46:43,880 --> 00:46:48,920 Pratar du svenska? Har du varit i Sverige n�n g�ng? Eller i Danmark? 547 00:46:49,000 --> 00:46:52,440 Nej, ingen svenska. Jag skojar bara. 548 00:46:52,520 --> 00:46:55,160 Men jag vill hemskt g�rna smaka p� din fina fitta. 549 00:47:05,920 --> 00:47:08,520 Det h�r �r Dennis Hof fr�n v�rldsber�mda Bunny Ranch. 550 00:47:08,600 --> 00:47:11,880 Dennis, ber�tta om hur ni tr�ffades, och... 551 00:47:11,960 --> 00:47:15,160 ...har ni sysslat med swinging tillsammans? 552 00:47:15,240 --> 00:47:17,640 Inte den sortens swinging. 553 00:47:17,720 --> 00:47:21,440 Jag �r mer av en swinger. Dennis �ger en bordell. 554 00:47:21,520 --> 00:47:24,960 Vad �r f�rdelen med att ha en b�sta v�n som �ger en bordell? 555 00:47:25,040 --> 00:47:28,400 Maten. Han har en enast�ende kock. 556 00:47:28,480 --> 00:47:32,480 H�r har vi det. American Express. G� inte hemifr�n utan det. 557 00:47:32,560 --> 00:47:35,520 Jag har betalat f�r den d�r magen. 558 00:47:35,600 --> 00:47:40,840 Jag k�per maten. Ron �r Amerikas g�st. Jag m�ste ta hand om honom- 559 00:47:40,920 --> 00:47:44,240 - och se till att han �r frisk. D�rf�r �r jag h�r nu. 560 00:47:44,320 --> 00:47:49,680 Jag plockar hellre in n�gra extra tjejer. Jag vill inte ha killar. 561 00:47:49,760 --> 00:47:53,640 Jag vill inte k�nna mig otillr�cklig p� grund av honom. Skojar du? 562 00:47:53,720 --> 00:47:56,080 Hur hj�lper du Ron igenom det h�r? 563 00:47:56,160 --> 00:48:00,120 Jag f�rs�ker st�tta honom och finnas till hands. 564 00:48:00,200 --> 00:48:05,760 Mer kan man inte g�ra, �n hj�lpa honom bli frisk och ge goda r�d. 565 00:48:05,840 --> 00:48:10,600 Vi �r b�da v�ldigt envisa. Att f�rs�ka f� s�na som vi att g� ner i vikt och �ta bra- 566 00:48:10,680 --> 00:48:13,600 -det �r som att tr�na en tjur. 567 00:48:13,680 --> 00:48:18,560 Det �r en intervju. Jag �r producent och du ska intervjuas, som i verkligheten. 568 00:48:18,640 --> 00:48:21,440 - Redo? - Visst. 569 00:48:21,520 --> 00:48:24,960 Okej. Ta av dig kl�derna. 570 00:48:25,040 --> 00:48:28,600 Jag visste att du skulle s�ga s�. Mig lurar du inte. 571 00:48:28,680 --> 00:48:31,640 Du har samma blick som k�ta farbror Ken. 572 00:48:31,720 --> 00:48:34,920 - Vad ska ni g�ra idag? - Vi ska umg�s. 573 00:48:35,000 --> 00:48:40,360 Jag ska ta hit min lilla �lskling, min University of Michigan-cheerleader- 574 00:48:40,440 --> 00:48:44,800 - Krissy Summers, och jag tar hit henne f�r att stimulera Ron. 575 00:48:44,880 --> 00:48:50,600 Hon dansar naken framf�r Ron, och vi �lskar det. 576 00:48:50,680 --> 00:48:53,880 Det stimulerar honom och s�tter fart p� hj�rtat och g�r honom frisk. 577 00:48:54,200 --> 00:48:58,480 Dennis Hof pl�tar Ron n�r han har somnat p� allm�n plats. 578 00:49:51,600 --> 00:49:58,200 Jag tror att Ron... aldrig n�nsin vill vara ensam. 579 00:49:58,280 --> 00:50:02,200 Problemet med Ron �r att han... 580 00:50:02,280 --> 00:50:05,680 En av hans egenheter- 581 00:50:05,760 --> 00:50:09,200 - �r att han har en s�n d�r personlighet som inte vill g� miste om n�t. 582 00:50:09,280 --> 00:50:12,640 N�r vi var p� hotellet mitt i Kansas klockan tv� p� natten- 583 00:50:12,720 --> 00:50:15,720 - efter att ha h�llit p� hela dagen, varf�r skulle vi hyra film? 584 00:50:15,800 --> 00:50:19,560 N�r jag tr�ffade Ron visste jag inte vem Ron Jeremy var. 585 00:50:20,600 --> 00:50:25,040 Det gjorde jag inte, s�... 586 00:50:25,120 --> 00:50:28,080 Ja... Hoppsan. 587 00:50:28,160 --> 00:50:33,560 Oavsett vilken dag, eller vilken tid p� dygnet det �r- 588 00:50:33,640 --> 00:50:36,160 -s� tror han att han g�r miste om n�t. 589 00:50:36,240 --> 00:50:40,160 D�rf�r �r han alltid vaken f�r att svara p� varje samtal. 590 00:50:40,240 --> 00:50:44,080 Och det kommer samtal fr�n olika l�nder och olika tidszoner- 591 00:50:44,160 --> 00:50:47,400 - eller fr�n sena fester, de kommer hela tiden. 592 00:50:47,480 --> 00:50:50,200 D�rmed f�r han aldrig chansen att sova ordentligt. 593 00:50:50,280 --> 00:50:55,280 Jag tr�ffade honom tv� dagar f�re hj�rtproblemen. 594 00:50:55,360 --> 00:51:00,800 Och... vi hade ett j�ttetrevligt m�te. 595 00:51:00,880 --> 00:51:04,720 Vi hade lite snusk... 596 00:51:05,760 --> 00:51:10,480 Vi hade lite kul i s�ngkammaren. 597 00:51:10,560 --> 00:51:14,880 Sex med Ron �r... 598 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 Jag kan bara s�ga: "Oh la la." 599 00:51:22,040 --> 00:51:27,960 Det var faktiskt hans agent, som �r en underbar m�nniska... 600 00:51:28,040 --> 00:51:31,960 Mike Esterman �r underbar, f�r han... 601 00:51:33,520 --> 00:51:37,840 Han hj�lpte mig att f� information, s� att jag kunde bes�ka Ron. 602 00:51:37,920 --> 00:51:41,440 Han visste hur n�ra vi stod varann. 603 00:51:41,520 --> 00:51:48,120 Om det inte hade varit f�r Mike, hade jag inte kunnat bes�ka honom p� sjukhuset. 604 00:51:48,200 --> 00:51:52,640 F�rsta g�ngen jag s�g honom... 605 00:51:56,120 --> 00:52:00,560 ...p� sjukhuset... 606 00:52:00,640 --> 00:52:04,600 ...hade han en underbar min n�r han s�g mig. Det var j�ttefint. 607 00:53:31,520 --> 00:53:34,800 Jag vill fr�ga rabbin vad som h�nder efter d�den. 608 00:53:34,880 --> 00:53:38,120 Hur ser judendomen p� livet efter d�den? 609 00:53:38,200 --> 00:53:40,200 Vi kan inte beskriva en plats. 610 00:53:40,280 --> 00:53:42,040 Rabbin Elie Spitz F�rfattare till "�verlever sj�len?" 611 00:53:42,120 --> 00:53:46,720 N�r jag t�nker p� mig sj�lv, t�nker jag p� personen jag ser i spegeln. 612 00:53:46,800 --> 00:53:49,640 Jag t�nker p� r�sten som ni nu h�r. 613 00:53:49,720 --> 00:53:56,720 Hj�rnan kan inte greppa tanken p� att jag ska �verleva, men inte i min kropp. 614 00:53:56,800 --> 00:54:02,960 Det �r den stora ovissheten, det stora... tankespr�nget- 615 00:54:03,040 --> 00:54:06,520 -n�r man samtalar om livet efter d�den. 616 00:54:06,600 --> 00:54:09,520 Kroppen �r inte med, det �r inte fysiskt. 617 00:54:09,600 --> 00:54:12,640 Det jag tror, och det judendomen l�r ut- 618 00:54:12,720 --> 00:54:17,640 - precis som de flesta andra traditionella trosl�ror- 619 00:54:17,720 --> 00:54:23,480 - �r att det finns en ogripbar egenskap, en medvetenhet- 620 00:54:23,560 --> 00:54:27,920 - som �r n�rvarande p� ett annat verklighetsplan- 621 00:54:28,000 --> 00:54:30,800 -som vidr�r v�rt fysiska plan. 622 00:54:30,880 --> 00:54:37,400 Jag k�nde n�t mystiskt n�r han var p� sjukhuset, och det gjorde mig orolig. 623 00:54:37,480 --> 00:54:42,200 Sen f�rsvann det och jag t�nkte: "Vad konstigt, k�nslan �r borta." 624 00:54:42,280 --> 00:54:45,280 Och sen h�rde jag att han hade klarat sig. 625 00:54:45,360 --> 00:54:48,160 - Intressant. - Vad mer fick du med dig? 626 00:54:48,240 --> 00:54:51,920 Jag vill veta om jag ska skriva i testamentet att jag ska kremeras- 627 00:54:52,000 --> 00:54:55,640 - eller l�ggas i en kista. Borei pri ha kista. 628 00:54:55,720 --> 00:55:00,160 Jag fick k�nslan av att hans sj�l ville stanna kvar. 629 00:55:00,240 --> 00:55:02,800 Den vill inte ge sig av. 630 00:55:02,880 --> 00:55:07,520 Den ville stanna kvar och g�ra s� att mer positiva saker h�nder i hans liv... 631 00:55:07,600 --> 00:55:09,720 ...n�r han har blivit frisk. 632 00:55:09,800 --> 00:55:14,040 Livet b�r k�nnas mer m�lmedvetet och mer v�rdefullt. 633 00:55:14,120 --> 00:55:17,240 Och jag vill uppmuntra honom- 634 00:55:17,320 --> 00:55:21,960 - att se p� sitt liv ur ett bredare perspektiv- 635 00:55:22,040 --> 00:55:27,840 - och fr�ga sig hur han kan hj�lpa Gud att f�rb�ttra v�rlden. 636 00:55:27,920 --> 00:55:31,160 Du var allts� n�ra d�den? 637 00:55:31,240 --> 00:55:37,720 T�nkte du p� vad du ville g�ra med livet om du �verlevde? 638 00:55:39,720 --> 00:55:42,720 Det �r ganska uppenbart. Jag m�ste �ta och sova b�ttre. 639 00:55:42,800 --> 00:55:45,640 Jag m�ste vara smartare. 640 00:55:49,880 --> 00:55:52,800 Tre m�nader senare. 641 00:56:00,360 --> 00:56:03,760 Bakom grindarna till Jims herrg�rd... 642 00:56:03,840 --> 00:56:07,520 ...d�r Ron gillar att leka. 643 00:56:31,480 --> 00:56:33,640 Har du umg�tts med Ron sen operationen? 644 00:56:33,720 --> 00:56:35,120 Candy "Husmor". 645 00:56:35,200 --> 00:56:40,320 Ja, sen operationen. Sen galan brukar han komma hit p� helgerna. 646 00:56:40,400 --> 00:56:45,600 Han �r b�sta v�n med husets �gare, Jim, som jag kallar "daddy". 647 00:57:00,200 --> 00:57:03,000 Jag vill att hans v�nner har det bra. 648 00:57:03,080 --> 00:57:06,360 Jag ser till att han alltid har n�t att dricka. 649 00:57:06,440 --> 00:57:10,480 Ron gillar att �ta, s� vi ser till att det finns mat. 650 00:57:10,560 --> 00:57:15,120 - Har du n�nsin haft sex med Ron? - Nej, det har jag inte. 651 00:57:15,200 --> 00:57:18,720 Varf�r tror du att han �r en s�n brudmagnet? 652 00:57:18,800 --> 00:57:21,560 Det kanske �r porrfilmerna, men jag brukar inte se dem. 653 00:57:21,640 --> 00:57:24,960 Jag s�g en skr�ckfilm han har gjort, den var rolig. 654 00:57:25,040 --> 00:57:27,960 Han f�rs�kte hitta sin kuk, som hade skurits av. 655 00:57:28,040 --> 00:57:30,560 Blir du avskr�ckt av hans k�ndisskap? 656 00:57:30,640 --> 00:57:35,080 Nej, inte alls. Det var faktiskt s� vi tr�ffades. 657 00:57:35,160 --> 00:57:40,400 Han var med p� ett porrkonvent, och min v�n bad mig st� framf�r hans monter. 658 00:57:40,480 --> 00:57:46,600 Min k� var l�ngre �n Rons, s� han skickade managern f�r att ta reda p� vem jag var. 659 00:57:46,680 --> 00:57:52,040 Jag �r ingen porrstj�rna, men jag fick massor av uppm�rksamhet. 660 00:58:02,960 --> 00:58:08,000 - Vilket budskap vill du ge den nya Ron? - Den nya Ron... 661 00:58:08,080 --> 00:58:12,560 Jag vill g�rna se att tjejerna omkring dig �r av h�gre klass. 662 00:58:12,640 --> 00:58:17,160 Jag �r glad att du �r inne p� en b�ttre v�g. Det syns verkligen. 663 00:58:17,240 --> 00:58:20,840 Jag ser att du anstr�nger dig. Lycka till. 664 00:58:21,960 --> 00:58:25,400 - Du bryr dig om honom. - Ja. Han... 665 00:58:25,480 --> 00:58:29,040 Vi har varit v�nner l�nge. 666 00:58:29,120 --> 00:58:33,720 Grejen med Ron �r att jag vet att han har s�kt... 667 00:58:33,800 --> 00:58:37,600 Han var god v�n med Sam Kinison och hela hans familj. De �r pastorer. 668 00:58:37,680 --> 00:58:40,480 Han var god v�n med Tammy Faye, ocks� pastor. 669 00:58:40,560 --> 00:58:45,360 Och han har varit v�n med mig i m�nga �r, och andra ur teamet, som Rachel. 670 00:58:45,440 --> 00:58:50,160 Men om n�n ska h�vda att det h�r �r ett sammantr�ffade... 671 00:58:50,240 --> 00:58:55,840 Om man har relationer och ett �ppet sinnelag... 672 00:58:55,920 --> 00:58:59,800 En annan sak jag gillar med Ron, �r att han inte �r tr�ngsynt. 673 00:58:59,880 --> 00:59:02,320 "Jag f�ddes till jude, jag vill inte ha med er att g�ra." 674 00:59:02,400 --> 00:59:06,280 "Jag �r �ppen f�r evangeliet, jag �r �ppen f�r v�nskap." 675 00:59:06,360 --> 00:59:10,760 Det �r fascinerande att alla dessa kristna pastorer har funnits med- 676 00:59:10,840 --> 00:59:15,040 - under 30 �r av Rons liv. En del av det m�ste p�verka honom. 677 00:59:16,040 --> 00:59:19,200 I och med att Ron �r... 678 00:59:19,280 --> 00:59:24,360 ...som vi brukar s�ga- branschens l�ngsta och h�rdaste man... 679 00:59:24,440 --> 00:59:29,200 ...s� �r damerna nyfikna och vill se den. 680 00:59:29,280 --> 00:59:35,320 Han ordnar privata visningar f�r n�gra utvalda... av det han �r k�nd f�r. 681 00:59:35,400 --> 00:59:39,160 Miley Cyrus "Wrecking Ball" -parodi Av SpokenRAD. 682 00:59:40,080 --> 00:59:42,720 �ver fem miljoner Youtube-tr�ffar! 683 00:59:46,840 --> 00:59:49,360 Ron kallar sk�ldpaddan sin dotter. 684 00:59:49,440 --> 00:59:51,720 Cherry Rons sk�ldpadda. 685 00:59:51,800 --> 00:59:54,880 Och han �lskar henne v�ldigt mycket. 686 00:59:56,760 --> 01:00:00,760 Hon har en starkt helande energi. 687 01:00:02,120 --> 01:00:06,560 N�r inte Ron �r hemma brukar jag vilja kela med sk�ldpaddan. 688 01:00:06,640 --> 01:00:10,560 Jag brukar s�ga: "�h, min lilla �lskling." 689 01:00:12,160 --> 01:00:15,280 Jeff St. John, filosofie doktor, f�rfattare och livsstilsexpert. 690 01:00:15,480 --> 01:00:18,320 Certifierad kost-och friskv�rdsexpert. 691 01:00:23,840 --> 01:00:30,120 - Jag ska se om han svarar. - Okej. 692 01:00:30,200 --> 01:00:34,160 - Hall�? - Hej, Ron. Jag �r h�r med dr St. John. 693 01:00:34,240 --> 01:00:36,400 Hej, Ron! Hur m�r du? 694 01:00:38,360 --> 01:00:41,800 Jag m�r toppen. Jag gillar verkligen det h�r projektet. 695 01:00:41,880 --> 01:00:44,600 Det inneh�ller mycket sj�l och hj�rta. 696 01:00:44,680 --> 01:00:48,680 Det verkar som att du g�r stor skillnad. 697 01:00:52,280 --> 01:00:54,320 Hall�? 698 01:00:54,400 --> 01:00:56,920 - Har vi f�rlorat honom? - Jag tror det. 699 01:00:57,000 --> 01:00:59,160 Vi f�rlorade honom med "g�ra skillnad". 700 01:01:00,040 --> 01:01:02,880 Jag �nskar att vi kunde samla alla som bryr sig om Ron- 701 01:01:02,960 --> 01:01:05,120 -och s�ga: "S� h�r ska vi g�ra." 702 01:01:05,200 --> 01:01:08,440 F�r det beh�vs en ordentlig attack. 703 01:01:08,520 --> 01:01:12,760 - La han bara p�? - Jag vet inte. 704 01:01:12,840 --> 01:01:15,720 Vad �r n�sta kapitel f�r Ron? 705 01:01:18,360 --> 01:01:21,080 Rons n�sta kapitel m�ste vara n�t nytt. 706 01:01:21,160 --> 01:01:26,080 Om Ron �r frisk och tillbaka och har l�rt sig... 707 01:01:26,160 --> 01:01:32,280 Om han tar det lugnt ett tag och sen �terg�r till sitt gamla liv, kommer han... 708 01:01:32,360 --> 01:01:36,720 Han kropp klarar inte av den gamla Ron. 709 01:01:36,800 --> 01:01:40,800 Ron tycks ha kommit igenom det v�rsta av krisen. 710 01:01:40,880 --> 01:01:42,840 Dr Jeff St. John B�sts�ljande f�rfattare & sj�lvhj�lpsguru. 711 01:01:42,920 --> 01:01:45,080 Det verkar ha triggat en viss f�r�ndring. 712 01:01:45,160 --> 01:01:49,040 Huruvida Rons historia kommer att bli ett varnande exempel- 713 01:01:49,120 --> 01:01:53,040 - eller om det blir en katalysator f�r f�r�ndring- 714 01:01:53,120 --> 01:01:56,120 - det �r upp till Ron. Bara Ron vet svaret p� den fr�gan. 715 01:01:56,200 --> 01:01:59,160 Alla g�r igenom olika stadier av f�r�ndring i livet. 716 01:01:59,240 --> 01:02:02,680 F�rst b�rjar vi fundera p� att fundera p� f�r�ndring. 717 01:02:02,760 --> 01:02:05,480 D�refter b�rjar vi faktiskt fundera p� saken. 718 01:02:05,560 --> 01:02:09,920 Sen kommer vi till det avslutande stadiet, d� vi s�ger: "Jag ska f�r�ndra." 719 01:02:10,000 --> 01:02:16,240 "Jag ska �ta nyttigare och sova mer. Jag ska leva mer h�lsosamt." 720 01:02:16,320 --> 01:02:20,520 Sen kommer handlingsfasen, d� vi g�r verklighet av f�r�ndringarna. 721 01:02:20,600 --> 01:02:24,400 Sist med inte minst kommer uppr�tth�llningsfasen, d� livet anpassas- 722 01:02:24,480 --> 01:02:28,240 - f�r att ge st�d �t dina nya tankar, k�nslor och upplevelser. 723 01:02:28,320 --> 01:02:30,760 Den nya livsstilen som du har skapat. 724 01:02:30,840 --> 01:02:35,960 Och precis som andra som �ndrar sin livsstil, kanske Ron pendlar- 725 01:02:36,040 --> 01:02:42,720 - mellan att besluta sig f�r en f�r�ndring, till att �terg� att fundera p� saken. 726 01:02:42,800 --> 01:02:46,560 Eller s� g�r han rakt p� handlingsfasen. Men f�rhoppningsvis till slut... 727 01:02:46,640 --> 01:02:50,120 Och det �r bara Ron som vet hur det slutar. 728 01:02:50,200 --> 01:02:53,240 F�rhoppningsvis kommer han till uppr�tth�llningsfasen- 729 01:02:53,320 --> 01:02:58,720 - d�r han naturligt kan g�ra den anpassning som beh�vs f�r ett l�ngre, sundare liv. 730 01:02:58,800 --> 01:03:01,320 - �r kameran p�? - Ja. 731 01:03:02,600 --> 01:03:05,400 Vill du inte visa blodtrycksgrejerna i bild? 732 01:03:05,480 --> 01:03:07,440 Inte �n. 733 01:03:09,080 --> 01:03:13,280 Det finns tv� saker som jag g�rna ser i den h�r dokument�ren- 734 01:03:13,360 --> 01:03:17,400 - som ligger mig varmt om hj�rtat... som nyss har blivit opererat. 735 01:03:17,480 --> 01:03:21,480 Det �r s� enkelt, att jag blir f�rbannad �ver att det inte redan har gjorts. 736 01:03:21,560 --> 01:03:25,320 Det har mycket med mat att g�ra. 737 01:03:25,400 --> 01:03:27,320 Tyst, Arnie. Vi filmar. 738 01:03:28,680 --> 01:03:32,360 N�gra saker g�r mig f�rbannad f�r att de inte har anammats i dagens Amerika- 739 01:03:32,440 --> 01:03:35,840 - eller i st�rre delen av v�rlden. Jag vet det, f�r jag har varit l�rare. 740 01:03:35,920 --> 01:03:39,560 Det st�r mig verkligen. Om den h�r dokument�ren kan �stadkomma en sak- 741 01:03:39,640 --> 01:03:42,800 - s� har det med kost och provtagning att g�ra. 742 01:03:42,880 --> 01:03:45,760 Det skulle gl�dja mig om vi fick fram det budskapet. 743 01:03:45,840 --> 01:03:50,360 Jag vill inte vara en moralkaka, jag �r ju inte sj�lv en f�rebild f�r sunt leverne. 744 01:03:50,440 --> 01:03:54,560 Jag har varit kraftig st�rre delen av livet, men jag var smal i unga �r. 745 01:03:54,640 --> 01:03:56,520 Mina f�r�ldrar var b�da v�ldigt sunda. 746 01:03:56,600 --> 01:03:59,720 Pappa skulle s�ga: "Vi gav dig en perfekt kropp, som du har sjabblat bort." 747 01:03:59,800 --> 01:04:04,840 Ett av Rons problem �r att han m�ste handskas med en viss hypokondri. 748 01:04:04,920 --> 01:04:07,640 Han vet ju att han �r som en tidsinst�lld bomb. 749 01:04:07,720 --> 01:04:11,120 Trots att l�karna s�ger att de i stort sett r�ddat hans liv. 750 01:04:11,200 --> 01:04:14,480 Han hade tv� aneurysmer samtidigt. 751 01:04:14,560 --> 01:04:18,600 Hur skulle du v�gleda en m�nniska som b�r p� en s�n r�dsla? 752 01:04:18,680 --> 01:04:24,080 S� fort en m�nniska som Ron Jeremy, som har drabbats av en allvarlig kris- 753 01:04:24,160 --> 01:04:27,280 - klarar sig helskinnad, s� blir p�f�ljden naturligtvis en stor r�dsla. 754 01:04:27,360 --> 01:04:30,360 Vi m�ste se realistiskt p� det. Det r�r sig om ett allvarligt trauma. 755 01:04:30,440 --> 01:04:35,280 Han genomlevde ett livshotande trauma, s� det �r klart att han �r r�dd. 756 01:04:35,360 --> 01:04:38,360 Jag brukar ofta s�ga: "Frukta det inte, fixa det!" 757 01:04:38,440 --> 01:04:41,920 Det �r helt naturligt att vara r�dd. 758 01:04:42,000 --> 01:04:47,040 Men man kan antingen fokusera p� r�dslan, eller fokusera p� att fixa det. 759 01:04:47,120 --> 01:04:49,120 Ibland fixas det genom acceptans. 760 01:04:49,200 --> 01:04:51,440 Kroppen minns det h�r. 761 01:04:51,520 --> 01:04:58,520 Mycket av det som �r d�ligt f�r h�lsan- droger, alkohol, r�kning, f�r mycket mat. 762 01:04:58,600 --> 01:05:03,840 Men av allt det, �r f�r mycket mat v�rst, och sv�rast att bota. 763 01:05:03,920 --> 01:05:07,760 Man kan g� ett tolvstegsprogram f�r kokain och alkohol- 764 01:05:07,840 --> 01:05:10,760 - och aldrig mer r�ra alkohol, inte ens till maten. 765 01:05:10,840 --> 01:05:13,640 Som alkoholist g�r man inte ens det. 766 01:05:13,720 --> 01:05:17,600 Men det finns inget tolvstegsprogram f�r mat, eftersom man m�ste �ta! 767 01:05:17,680 --> 01:05:22,240 Man kan undvika kokain resten av livet, men inte mat. 768 01:05:22,320 --> 01:05:26,280 S� det �r ett v�ldigt sv�rt beroende. Det �r m�jligt att jag har det beroendet. 769 01:05:26,360 --> 01:05:29,240 Det kanske var d�rf�r jag fick aortadissektion. 770 01:05:29,320 --> 01:05:33,360 F�r mitt blodtryck steg, ju tyngre jag blev. 771 01:05:33,440 --> 01:05:36,080 Och det var problemet. 772 01:05:36,160 --> 01:05:41,320 S� det jag �nskar �r att samtliga skolor i Amerika- 773 01:05:41,400 --> 01:05:43,440 -anlitar en kostl�rare. 774 01:05:43,520 --> 01:05:46,800 N�r man blir lite �ldre kommer kroppen att ge igen. 775 01:05:46,880 --> 01:05:49,880 Den kommer att s�ga: "H�rru, Ron Jeremy! Lyssna noga." 776 01:05:49,960 --> 01:05:51,640 "Vad �r det?" 777 01:05:51,720 --> 01:05:54,000 "Minns du alla buff�er du �t i Las Vegas?" 778 01:05:54,080 --> 01:05:56,960 "D� hade du inga problem, men nu har du det." 779 01:05:57,040 --> 01:06:00,120 F�ljer du Ron Jeremy-planen? 780 01:06:00,200 --> 01:06:03,640 Jag �ter nyttigare, som du kan se h�r. Fisk och kyckling. 781 01:06:03,720 --> 01:06:09,200 Det s�gs att n�tk�tt inte �r s� bra f�r kroppen, s� jag �ter mindre s�nt. 782 01:06:09,280 --> 01:06:14,120 R�dvin l�r faktiskt vara bra f�r hj�rtat. Det �r nyttigt, s� lite r�dvin blir det. 783 01:06:20,960 --> 01:06:25,520 Den h�r tr�r man p� handleden. Den �r p�litlig. 784 01:06:25,600 --> 01:06:28,160 Man s�tter p� den s�h�r. 785 01:06:28,240 --> 01:06:30,880 Sp�nner fast den lite l�st. 786 01:06:30,960 --> 01:06:34,520 Sen trycker man p� den knappen, och h�r det h�r h�rliga ljudet. 787 01:06:38,600 --> 01:06:41,560 Jag har precis �tit och sprungit runt, och s� blir jag filmad- 788 01:06:41,640 --> 01:06:43,560 -s� jag �r inte s�rskilt avslappnad. 789 01:06:43,640 --> 01:06:48,280 N�r man har haft aortadissektion ska det ligga under 130/90. 790 01:06:48,360 --> 01:06:52,000 Och pulsen ska helst vara runt 60. 791 01:06:52,080 --> 01:06:55,680 Men jag pratar och blir filmad, s� det kan bli n�got h�gre. 792 01:06:55,760 --> 01:06:58,000 Vi f�r se. 793 01:06:58,080 --> 01:07:03,400 Jag m�ter p� b�da handlederna, f�r m�tningarna skiljer sig �t. 794 01:07:04,400 --> 01:07:07,560 Det �r egentligen normalt, men jag har lite... Det �r skumt. 795 01:07:07,640 --> 01:07:10,680 Det h�r �r faktiskt helt enast�ende bra. 796 01:07:10,760 --> 01:07:15,760 Det �r 110/79. Det �r otroligt bra. 797 01:07:17,040 --> 01:07:19,560 Pulsen �r lite h�gre, den �r 86. 798 01:07:19,640 --> 01:07:22,880 Men 110/79 �r en v�ldigt bra m�tning. 799 01:07:28,920 --> 01:07:31,760 Den h�r �r f�r hemmabruk. 800 01:07:31,840 --> 01:07:34,960 Det h�r �r resem�taren. 801 01:07:35,040 --> 01:07:36,680 Fint. Okej. 802 01:07:36,760 --> 01:07:41,080 Jag tror att Ron �r r�dd f�r f�r�ndring, inte n�dv�ndigtvis... 803 01:07:41,160 --> 01:07:45,240 Det �r lustigt att h�ra Ron prata om monogami. "Det �r s� sv�rt." 804 01:07:45,320 --> 01:07:47,680 "Men du har ju inte ens provat!" 805 01:07:47,760 --> 01:07:52,640 Du har provat det h�r livet, och du har s� l�tt f�r det, att f� tjejer. 806 01:07:52,720 --> 01:07:56,400 Om jag var i hans �lder och hade levt som han- 807 01:07:56,480 --> 01:07:59,720 - skulle det vara sv�rt att sl� sig till ro... 808 01:07:59,800 --> 01:08:03,480 Till och med servitrisen servade honom, och inte med mat. 809 01:08:03,560 --> 01:08:07,120 Mitt p� eftermiddagen! Jag sa: "Ron..." Han sa: "Det �r bara s� l�tt." 810 01:08:20,360 --> 01:08:23,880 P� People's Choice Awards s�g jag honom k�ra p� trottoaren- 811 01:08:23,960 --> 01:08:26,400 -med tv� �ldre kvinnor i kn�et. 812 01:08:26,480 --> 01:08:30,680 Vilka andra orov�ckande symptom har du observerat de senaste fem �ren? 813 01:08:30,760 --> 01:08:33,440 Han somnar v�ldigt ofta. 814 01:08:33,520 --> 01:08:38,960 F�rhoppningsvis kan den h�r dokument�ren hj�lpa folk- 815 01:08:39,040 --> 01:08:42,520 -att t�nka mer p� sin h�lsa. 816 01:08:42,600 --> 01:08:46,960 Jag vill inte att han d�r. Han har mycket kvar av livet. 817 01:08:47,040 --> 01:08:52,400 Alla vet vem han �r. L�t honom forts�tta g�ra lustiga saker. 818 01:08:52,480 --> 01:08:57,000 Vad �r det h�r bruna p� pianopallen? Jaha, Beethovens sista t�mning. 819 01:09:03,480 --> 01:09:05,440 - J�tteh�ftigt. - Tack. 820 01:09:05,520 --> 01:09:08,360 Jag vill bara fr�ga... 821 01:09:08,440 --> 01:09:14,840 Vi ville g�ra en film med dig som spr�kr�r f�r den h�r hj�rtsjukdomen. 822 01:09:14,920 --> 01:09:20,320 Kan du �terigen ber�tta vad sjukdomen heter, och varf�r filmen �r s� viktig? 823 01:09:20,400 --> 01:09:22,880 Det h�r �r ett j�tteviktigt budskap till folk. 824 01:09:22,960 --> 01:09:27,840 P� ynka tio minuter, inte ens det, p� fem minuter varannan m�nad- 825 01:09:27,920 --> 01:09:31,480 - kan man r�dda sitt eget liv. Man vill inte genomg� det som h�nde mig. 826 01:09:31,560 --> 01:09:34,760 En elvatimmarsoperation. Det vill man inte, tro mig. 827 01:09:34,840 --> 01:09:36,680 Och n�stan d� p� kuppen. 828 01:09:36,760 --> 01:09:39,280 Under resten av livet m�ste jag oroa mig f�r att flyga- 829 01:09:39,360 --> 01:09:42,080 - om jag skulle f� fler aneurysmer, f�r d� d�r jag. 830 01:09:42,160 --> 01:09:45,320 Eller om jag �r i en stad d�r det inte finns r�tt sorts l�kare. 831 01:09:45,400 --> 01:09:49,480 Det h�r vill ingen uppleva. Det jag fick kallas f�r aortadissektion. 832 01:09:49,560 --> 01:09:54,440 Man kan f� aneurysmer i buken och i br�stet. 833 01:09:54,520 --> 01:09:56,920 Jag g�r allt ordentligt, jag fick b�de och. 834 01:09:57,000 --> 01:09:59,600 I hela mitt liv har jag haft kristna v�nner. 835 01:09:59,680 --> 01:10:02,960 N�r jag bodde i New York var alla judar, rabbiner. 836 01:10:03,040 --> 01:10:08,600 Men h�r i Kalifornien har jag m�nga v�nner som �r kristna. 837 01:10:08,680 --> 01:10:15,160 Craig Gross fr�n XXXchurch och Tammy Faye, som b�rjade sin karri�r med 700 Club. 838 01:10:15,240 --> 01:10:17,840 Hon var �ven p� TBN. 839 01:10:17,920 --> 01:10:21,440 Folk inser inte hur mycket Tammy Faye betydde f�r den kristna tv-s�ndningen. 840 01:10:21,520 --> 01:10:28,400 Och Sam Kinison, den f�rsta pingstkomikern jag tr�ffat, och troligen den enda. 841 01:10:28,480 --> 01:10:31,280 Sam hade ett sk�mt om n�r hans f�r�ldrar slutade ge honom pengar. 842 01:10:31,360 --> 01:10:35,120 Han gick p� college och de sa: "Vi klarar inte den h�r b�rdan l�ngre." 843 01:10:35,200 --> 01:10:39,920 Minns jag r�tt, Bill? S� han sa: "Jaha, �r jag en b�rda nu?" 844 01:10:40,000 --> 01:10:42,440 Och hans formulering h�r... 845 01:10:42,520 --> 01:10:44,440 "Innan ni valde att skaffa mig-" 846 01:10:44,520 --> 01:10:47,080 - "var jag en fritt sv�vande ande i kosmos." 847 01:10:48,000 --> 01:10:49,880 Bortg�ngne Sam Kinison Rons goda v�n. 848 01:10:49,960 --> 01:10:53,480 Innan jag blev er son... 849 01:10:53,560 --> 01:10:56,920 ...innan jag blev ert sp�dbarn, ert ansvar... 850 01:10:57,960 --> 01:11:01,640 ...d� var jag en fri ande i livets n�sta skede. 851 01:11:01,720 --> 01:11:04,600 Jag vandrade i kosmos, obunden av en k�ttslig kropp- 852 01:11:04,680 --> 01:11:07,000 -och ist�llet fri i en kropp av ljus. 853 01:11:07,080 --> 01:11:09,880 Jag visste allt, det fanns inga fr�gor, bara svar. 854 01:11:09,960 --> 01:11:12,960 Ingen svaghet, bara styrka. Jag var ljuset, sanningen. 855 01:11:13,040 --> 01:11:15,800 Jag var en andlig existens, en gud- 856 01:11:15,880 --> 01:11:20,160 - men ni var tvungna att knulla och dra ner mig hit. 857 01:11:20,240 --> 01:11:21,920 Jag bad inte om att f�das. 858 01:11:22,000 --> 01:11:25,600 Jag ringde inte och sa: "Sn�lla, f�d mig! F�r jag jobba p� Winchell's n�n dag?" 859 01:11:25,680 --> 01:11:28,160 Jag bad inte om ett skit. Ni knullade och fick mig. 860 01:11:28,240 --> 01:11:32,880 Nu vill ni att jag ska betala f�r mig. I helvete heller. 861 01:11:32,960 --> 01:11:35,480 Betala, f�r helvete, mamma! 862 01:11:35,560 --> 01:11:40,400 Jag tror p� Gud, mest tack vare Sam, och andra erfarenheter jag har haft. 863 01:11:40,480 --> 01:11:43,320 Han finns d�ruppe. Det betvivlar jag inte en sekund. 864 01:11:43,400 --> 01:11:45,840 Och jag ber till honom d� och d�. 865 01:11:45,920 --> 01:11:48,520 Han l�mnade mig ju inte p� operationsbordet. 866 01:11:48,600 --> 01:11:53,200 I b�rjan var mina chanser f�r �verlevnad 80 %. 867 01:11:53,280 --> 01:11:56,840 Men under operationen hittade de det andra h�let och inre bl�dningar- 868 01:11:56,920 --> 01:12:00,200 - och jag fick lugninflammation under operationen, d� blev det 50/50- 869 01:12:00,280 --> 01:12:04,440 - kanske 60/40 att jag kunde d�. Gud l�mnade mig inte f�r en sekund. 870 01:12:04,520 --> 01:12:08,840 Till och med n�r jag ringde Craig Gross, killen fr�n XXXchurch... 871 01:12:08,920 --> 01:12:11,120 - Ska ni intervjua honom? - Det har vi gjort. 872 01:12:11,200 --> 01:12:15,600 Craig Gross �r toppen. Jag ringde honom innan jag skulle opereras. 873 01:12:15,680 --> 01:12:19,040 Hade jag haft numret till en rabbin, skulle jag ha ringt en rabbin. 874 01:12:19,120 --> 01:12:22,720 Ron, som jude ska man ringa till en rabbin. 875 01:12:22,880 --> 01:12:24,680 Rabbi Shmuley Boteach Amerikas mest k�nda rabbin. 876 01:12:24,760 --> 01:12:28,800 Jag skrev "Kosher Sex", en bok du borde ha l�st f�r l�nge sen. 877 01:12:28,880 --> 01:12:32,360 Det kunde ha inverkat p� n�gra av dina karri�rval, men det g�r detsamma nu. 878 01:12:32,440 --> 01:12:36,280 Nu m�ste du bli frisk och bygga upp en relation med Gud. 879 01:12:36,360 --> 01:12:39,640 Ron och jag debatterar, men jag brukar ocks� ta med honom till kyrkan. 880 01:12:39,720 --> 01:12:43,920 Det �r ju inte s� att Ron har l�mnat branschen, blivit fr�lst och d�pt- 881 01:12:44,000 --> 01:12:47,120 - och �r numera pastor. Kyrkan skulle �lska den versionen! 882 01:12:47,200 --> 01:12:49,200 Ron, du skulle vara st�ndigt uppbokad! 883 01:12:49,280 --> 01:12:52,120 Just nu handlar det om en man som s�ker. 884 01:12:52,200 --> 01:12:56,120 Jag ringde Craig... Gud �r Gud, judar och kristna tror att Gud existerar. 885 01:12:56,200 --> 01:12:59,400 De �r bara inte s� s�kra p� det d�r med Jesus. 886 01:12:59,480 --> 01:13:03,640 Jag sa... Judar accepterar honom som en rabbin och betydelsefull person- 887 01:13:03,720 --> 01:13:07,400 - men judarna �r inte s� s�kra p� att Messias har kommit �n. 888 01:13:07,480 --> 01:13:12,320 L�t oss inte gl�mma att kristendomen har vuxit fram ur judendomen. 889 01:13:12,400 --> 01:13:15,960 Men judendomen f�regick den med sina b�ner f�r de svaga. 890 01:13:16,040 --> 01:13:19,120 Du m�ste l�sa Psaltaren av Kung David. 891 01:13:19,200 --> 01:13:23,280 Vi skulle utrusta dig med tefillin. Du skulle f� en shel rosh. 892 01:13:23,360 --> 01:13:26,240 Kapseln man har p� huvudet. 893 01:13:26,320 --> 01:13:29,760 Och shel yad som sitter �ver hj�rtat och kopplar samman intellekt och k�nslor. 894 01:13:29,840 --> 01:13:33,320 En enhet som ber till Gud och tar emot Guds v�lsignelse. 895 01:13:33,400 --> 01:13:35,440 Vi hoppas att du blir b�ttre. 896 01:13:35,520 --> 01:13:38,200 Vi skulle �ven ha satt en mezuza p� din sjukhusd�rr- 897 01:13:38,280 --> 01:13:42,680 - f�r att se till att Guds ord beskyddar dig och �r st�ndigt n�rvarande. 898 01:13:42,760 --> 01:13:48,560 Och inte att f�rgl�mma, vi skulle ha gett dig fantastisk, uts�kt, rykande varm... 899 01:13:48,640 --> 01:13:50,600 ...kosher kycklingsoppa. 900 01:13:50,680 --> 01:13:56,720 Det var fint att rabbin Shmuley tog sig tid att prata med er om oss. 901 01:13:56,800 --> 01:14:00,040 Han �r otroligt upptagen och v�ldigt v�l ansedd. 902 01:14:00,120 --> 01:14:03,640 Han arbetade med Michael Jackson. Han �r en betydelsefull man. 903 01:14:03,720 --> 01:14:08,680 Och han tog sig tid att tala om mig och min sjukdom. Det �r speciellt. 904 01:14:08,760 --> 01:14:12,120 Kom tillbaka till ditt folk, som l�rde v�rlden i b�rjan av Moseb�ckerna- 905 01:14:12,200 --> 01:14:14,440 - att Gud skapade m�nniskan till sin avbild- 906 01:14:14,520 --> 01:14:16,400 - och att alla m�nniskor �r o�ndligt v�rdefulla. 907 01:14:16,480 --> 01:14:19,560 Man �r inte speciell p� grund av n�gon s�rskild kroppsdel- 908 01:14:19,640 --> 01:14:24,560 - eller n�got annat fysiskt, utan tack vare sj�l, hj�rta, tanke och ande. 909 01:14:24,640 --> 01:14:28,440 V�r identitet, godhet och v�lg�renhet. Du tillh�r detta fina arv. 910 01:14:28,520 --> 01:14:31,200 Det �r aldrig f�r sent att �terv�nda. Kom tillbaka till ditt folk. 911 01:14:31,280 --> 01:14:35,680 F�ljer du den judiska trosl�ran, eller den kristna? 912 01:14:35,760 --> 01:14:39,520 - Var k�nner du dig hemma? - Jag �r jude. 913 01:14:39,600 --> 01:14:41,600 Och jag f�ljer den judiska trosl�ran. 914 01:15:14,400 --> 01:15:20,840 Jag ber f�r Ron. Gud, jag vet att du har visat dig i Rons liv otaliga g�nger. 915 01:15:20,920 --> 01:15:26,120 Jag ber f�r att du ska p�minna Ron om din n�rvaro och k�rlek f�r honom- 916 01:15:26,200 --> 01:15:31,440 - och att du vill hans b�sta, att du aldrig l�mnar eller f�rsakar honom- 917 01:15:31,520 --> 01:15:34,360 - att du, Gud, alltid kommer att vara med honom. 918 01:15:34,440 --> 01:15:37,640 Jag ber att... Jag vet inte vilka samtal ni har med varann- 919 01:15:37,800 --> 01:15:42,560 - men jag ber och hoppas att de ska bli alltmer intima- 920 01:15:42,640 --> 01:15:48,320 - och alltmer personliga medan Ron ber om din hj�lp i denna stund. 921 01:15:56,840 --> 01:16:01,760 Hur ser du p� operationen, n�r du hade dina skydds�nglar d�r, Sam och din mamma? 922 01:16:01,840 --> 01:16:08,120 D� visste jag inget. N�r jag vaknade och fick ber�ttat f�r mig vad som h�nt... 923 01:16:08,200 --> 01:16:10,720 "Du anar inte hur n�ra d�den du var." 924 01:16:10,800 --> 01:16:14,640 R�ntgenl�karen sa: "Jag antog att det var �ver f�r dig." 925 01:16:14,720 --> 01:16:17,080 "Folk brukar inte �verleva en dubbel dissektion." 926 01:16:17,160 --> 01:16:19,400 Tacka Gud f�r att du �verlevde och blir b�ttre. 927 01:16:19,480 --> 01:16:22,240 Kom och b�r tefillin med mig. Bind samman huvud och hj�rta f�r Gud. 928 01:16:22,320 --> 01:16:25,200 Jag tittade upp och sa tack, f�r han var d�r. 929 01:16:25,280 --> 01:16:27,920 K�nde du att Sam eller din mamma var n�rvarande? 930 01:16:28,000 --> 01:16:32,680 Det kan jag inte p�st�. Jag f�rlorade medvetandet s� pass snabbt. 931 01:16:32,760 --> 01:16:36,320 Jag pratade med l�karen om mina odds, och han ber�ttade det f�r mig. 932 01:16:36,400 --> 01:16:38,880 Jag sa: "F�rs�k att inte d�da mig." "Det g�r jag inte." 933 01:16:38,960 --> 01:16:43,200 Den judiska synen p� skydds�nglar... 934 01:16:43,280 --> 01:16:48,720 ...�r en tro som �r allm�nt utbredd inom judendomen... 935 01:16:48,800 --> 01:16:51,760 ...att sj�len �verlever. 936 01:16:51,840 --> 01:16:54,720 Precis som de flesta andra gamla trosl�ror- 937 01:16:54,800 --> 01:16:59,960 - tror judendomen p� att v�rt medvetande �r mer �n n�got fysiskt- 938 01:17:00,040 --> 01:17:02,600 -och att n�r vi tar v�rt sista andetag- 939 01:17:02,680 --> 01:17:08,680 - stiger ett besj�lat medvetande fr�n kroppen. 940 01:17:08,760 --> 01:17:12,360 Det viktigaste med att leva or�dd, �r att hitta ett syfte. 941 01:17:12,440 --> 01:17:15,520 Ju mer man k�nner att man har en uppskattad g�va- 942 01:17:15,600 --> 01:17:18,480 - desto or�ddare blir man, f�r man k�nner dig v�rdefull. 943 01:17:18,560 --> 01:17:21,040 Du antog att ditt syfte l�g i vuxenfilmsbranschen. 944 01:17:21,120 --> 01:17:23,920 Men jag anser att den branschen f�rst�rker folks r�dslor. 945 01:17:24,000 --> 01:17:27,920 Det �r alldeles f�r k�ttsligt, alldeles f�r sj�ll�st. 946 01:17:28,000 --> 01:17:31,120 Det g�r att man bara k�nner sig som betydelsel�st k�tt. 947 01:17:31,200 --> 01:17:34,240 Det kan bevisas genom att man kastas �t sidan efter en viss �lder. 948 01:17:34,320 --> 01:17:38,760 Det handlar bara om ungdomlighet, eller sexualitet- 949 01:17:38,840 --> 01:17:43,320 - och aldrig om ens hj�rta, sj�l och tanke. Du �r mer �n bara ett tomt skal. 950 01:17:43,400 --> 01:17:47,720 Anv�nd din r�st och g�r det du g�r b�st, vilket �r att ber�ra m�nniskors liv. 951 01:17:49,200 --> 01:17:51,600 Jag s�ger �t honom... 952 01:17:53,000 --> 01:17:57,320 Jag �lskar honom. Han �r som en bror. 953 01:18:02,240 --> 01:18:07,080 Jag vill att han f�r�ndrar m�nniskors liv. D�r har vi det. 954 01:18:23,000 --> 01:18:26,440 Den nya Ron. 955 01:18:40,320 --> 01:18:45,120 Den perfekta drycken medan man tittar p� Rons gamla filmer! 956 01:19:32,520 --> 01:19:35,440 Visste ni att ron betyder rom p� spanska? 957 01:19:35,520 --> 01:19:38,280 Nu kan ni smaka min rom, Ron de Jeremy. 958 01:19:38,360 --> 01:19:42,600 Kom igen, kolla hur man g�r en drink- i b�sta Ron-stil. 959 01:19:58,440 --> 01:20:02,800 Rons f�rsta flygresa sedan operationen. 960 01:20:03,040 --> 01:20:06,280 - Hur k�nns det att komma till flygplatsen? - Lite l�skigt, lite nerv�st. 961 01:20:06,840 --> 01:20:11,840 P� v�g till f�rsta giget p� Hustler Club i San Francisco. 962 01:20:11,920 --> 01:20:14,520 Jag har en hemsk tv�ngstanke i huvudet. 963 01:20:14,600 --> 01:20:19,720 Det skulle aldrig h�nda, f�r l�karna har f�rs�krat mig om att aortan �r fixad. 964 01:20:19,800 --> 01:20:24,680 Men jag inbillar mig ljudet av n�t som g�r av i br�stet, och blod �verallt. 965 01:20:24,760 --> 01:20:27,960 Vad skulle en l�kare p� planet kunna g�ra? 966 01:20:28,040 --> 01:20:32,560 B�nda upp br�stkorgen? "Urs�kta, allihop, det h�r kommer att se vidrigt ut." 967 01:20:34,440 --> 01:20:38,800 Risken �r en p� miljonen att det h�nder, kan man s�ga. 968 01:20:38,880 --> 01:20:44,200 Sista samtalet till l�karen innan ombordstigningen. 969 01:20:44,640 --> 01:20:48,400 Jag kan anv�nda sprejen, den �kar inte pulsen. 970 01:20:52,680 --> 01:20:56,320 Flygv�rdinnan sa: "Hoppas att du m�r b�ttre." 971 01:20:56,400 --> 01:20:59,600 Jag sa: "Det h�r �r min f�rsta flygresa sen operationen." 972 01:20:59,680 --> 01:21:05,440 Hon bara... Jag sa: "Lugn, l�karen sa att det g�r bra." 973 01:21:05,520 --> 01:21:08,400 Hit�t. 974 01:21:08,480 --> 01:21:10,640 Vill du sitta vid g�ngen? 975 01:21:21,040 --> 01:21:23,320 Hur k�nns det nu? 976 01:21:27,960 --> 01:21:30,960 Inte s� farligt. Jag m�ste bara andas. 977 01:21:31,040 --> 01:21:36,080 Tack f�r uppm�rksamheten. Slappna av och njut av resan till Oakland. V�lkomna. 978 01:22:11,800 --> 01:22:14,160 Tack f�r fotot. J�ttesn�llt. 979 01:22:18,560 --> 01:22:19,960 V�skan. 980 01:22:20,040 --> 01:22:24,440 K�nde du dig nerv�s under flygresan? 981 01:22:24,520 --> 01:22:27,840 Vill du inte g�ra det h�r p� hotellet med b�ttre belysning? 982 01:22:27,920 --> 01:22:32,200 Jag vill bara filma direkt efter flyget. Sen forts�tter vi samtalet. 983 01:22:32,280 --> 01:22:35,480 Jag var lite nerv�s p� planet. 984 01:22:35,560 --> 01:22:40,280 Jag f�rs�kte f�lja reglerna, sparka med f�tterna och motionera. 985 01:22:40,360 --> 01:22:43,720 Rulla med t�rna. Och s� somnade jag n�gra g�nger. 986 01:22:43,800 --> 01:22:47,960 Det var bra, f�r jag beh�vde sova. S�mn �r v�ldigt viktigt. 987 01:22:48,040 --> 01:22:51,240 Kroppen l�r l�ka medan man sover. 988 01:22:51,320 --> 01:22:55,760 Och jag har haft s�mnproblem, s� jag tar en siesta under dagen. 989 01:22:55,840 --> 01:22:59,880 Jag f�rs�ker sova p� natten, men det brukar inte bli mer �n sex timmar- 990 01:22:59,960 --> 01:23:01,720 -och det r�cker inte. 991 01:23:01,800 --> 01:23:05,400 - Nej, det hj�lper inte. - Nej, det �r okej. 992 01:23:37,320 --> 01:23:41,520 Vi h�nger p� Rons rum innan vi beger oss till Hustler Club. 993 01:23:51,240 --> 01:23:56,760 Vilken underbar utsikt! Utsikt �ver viken, helt fantastiskt. 994 01:23:58,120 --> 01:24:01,960 S� h�r f�r man upp tredje kulan, man bl�ser ut ordentligt... 995 01:24:03,400 --> 01:24:06,400 ...och sen slappnar man av. 996 01:24:06,480 --> 01:24:08,560 Nu kommer alla tre flyga upp. 997 01:24:12,280 --> 01:24:15,160 Imponerande, va? Det h�r ska minska risken... 998 01:24:15,240 --> 01:24:18,240 Jag kan leka med den, eftersom jag �ker med min v�n Gary. 999 01:24:18,320 --> 01:24:21,640 Det ska minska risken f�r lunginflammation. 1000 01:24:23,360 --> 01:24:28,080 - Akta tabletterna. - Jag ser dem. 1001 01:24:28,160 --> 01:24:30,120 Vad �r det? 1002 01:24:31,360 --> 01:24:34,120 Medicinen jag tar varje vecka. 1003 01:24:34,200 --> 01:24:38,400 - Jag kan jonglera, du ska f� se. - Du �r beg�vad. 1004 01:24:59,040 --> 01:25:00,680 Ron, du �r som jag... 1005 01:25:00,760 --> 01:25:01,840 Gary Lee Vuxenfilmstj�rna 1006 01:25:01,920 --> 01:25:04,480 ...tar inga droger och dricker knappt. 1007 01:25:04,560 --> 01:25:08,520 Min l�kare sa �t mig att h�lla mig borta fr�n droger- 1008 01:25:08,600 --> 01:25:12,000 - men det �r okej att dricka m�ttligt. Sa din l�kare samma sak? 1009 01:25:12,080 --> 01:25:17,920 Jag har h�rt det. Under 30 �rs tid har jag k�nt folk som f�tt hj�rtinfarkt. 1010 01:25:18,000 --> 01:25:20,440 De s�ger att lite alkohol �r okej. 1011 01:25:20,520 --> 01:25:25,360 Jag har lekt med anakondor. En tjej hade en gul pytonorm. R�tt fin. 1012 01:25:25,440 --> 01:25:27,840 Ja, han har omkring 50 stora ormar... 1013 01:25:27,920 --> 01:25:31,920 V�nta. �r mr Jeremy s� blyg att han g�r in i badrummet och byter om? 1014 01:25:32,000 --> 01:25:35,840 - Ja. - Han visar sig inte, om inte du g�r det. 1015 01:25:35,920 --> 01:25:37,800 L�gg av, det har inget med saken att g�ra. 1016 01:25:37,880 --> 01:25:42,640 H�r �r specialkupongerna, s� att du kan g� till finsalongen. 1017 01:25:42,720 --> 01:25:44,440 Okej. Tack. 1018 01:25:44,520 --> 01:25:47,960 Jag g�r bara ut p� scenen... 1019 01:25:59,520 --> 01:26:03,880 Jag g�r ut p� scenen, det �r ov�ntat. "En appl�d f�r mr Ron Jeremy!" 1020 01:26:03,960 --> 01:26:06,720 Jag kommer ut med mikrofon och munspel, det v�ntar de sig inte. 1021 01:26:06,800 --> 01:26:09,280 Ron Jeremy, mina damer och herrar! 1022 01:26:16,920 --> 01:26:20,600 Rons f�rsta framtr�dande sedan operationen. 1023 01:26:23,680 --> 01:26:26,080 Hej, allihop! 1024 01:26:26,160 --> 01:26:28,960 V�lkomna till Hustler Club! 1025 01:26:29,040 --> 01:26:33,040 Jag �r Ron Jeremy-levande bevis f�r att vemsomhelst kan f� ligga. 1026 01:26:35,000 --> 01:26:38,320 - Jag �lskar dig! - Jag �lskar dig med. 1027 01:26:38,400 --> 01:26:42,400 - Vad �r klockan? - 1.13. 1028 01:26:43,600 --> 01:26:47,640 - Klockan �r 1.13? - Ja. 1029 01:26:47,720 --> 01:26:50,360 Hur k�nns det efter f�rsta giget? 1030 01:26:50,440 --> 01:26:53,400 Tr�tt och lite sliten, annars okej. 1031 01:26:56,360 --> 01:26:58,440 M�r du bra? 1032 01:26:59,920 --> 01:27:02,920 - Vill du ha vatten? - Det �r bra. 1033 01:27:03,000 --> 01:27:04,760 Va? Jaha, det �r bra. 1034 01:27:04,840 --> 01:27:09,200 De har juice och vatten dygnet runt uppe p� 26:e v�ningen. 1035 01:27:09,280 --> 01:27:12,960 - Ja, det ska vi kolla in. - Ja, absolut. 1036 01:27:13,040 --> 01:27:16,320 - Det m�ste vi verkligen kolla in. - Vi �r judar, vi missar inget gratis. 1037 01:27:16,400 --> 01:27:19,920 - Vi m�ste ta allt de har. - "Ta allt de har..." 1038 01:27:20,000 --> 01:27:23,600 - Okej, f�rl�t. - En fin frukost, vi m�ste ta allt. 1039 01:27:23,680 --> 01:27:27,400 Vi f�r en fin frukost imorgon. 1040 01:27:27,480 --> 01:27:30,320 S� du forts�tter? 1041 01:27:30,400 --> 01:27:34,720 Om det �r en l�ng bilresa, ska jag s�tta p� mig sockorna. 1042 01:27:35,840 --> 01:27:42,160 Och de s�ger att jag ska stanna bilen varje timme och promenera runt den. 1043 01:27:42,240 --> 01:27:46,000 Bra. Du klarade det. Nu �r du ig�ng, Ron! 1044 01:27:46,080 --> 01:27:50,080 Jag g�r som l�karna s�ger �t mig. 98347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.