All language subtitles for Peppermint Candy CD2 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,207 --> 00:00:05,005 Who are you? 2 00:00:05,110 --> 00:00:07,601 Lim Sanghee living in Yeunhi 3dong. 3 00:00:07,746 --> 00:00:11,113 And what are you doing? 4 00:00:11,183 --> 00:00:13,481 I'm an accounting clerk in a company. 5 00:00:13,552 --> 00:00:16,544 That's important position. 6 00:00:30,803 --> 00:00:33,101 - Have lots of friends? - Not quiet so, just a few. 7 00:00:33,172 --> 00:00:35,470 - Boy friends? - Some of them, yes. 8 00:00:35,541 --> 00:00:36,667 - Don't care about their gender, right? - Right. 9 00:00:36,742 --> 00:00:39,006 Sound like a good-natured person. 10 00:00:39,812 --> 00:00:41,473 Getting water into your lungs 11 00:00:42,014 --> 00:00:44,082 makes you get pulmonary emphysema. 12 00:00:44,082 --> 00:00:47,711 No one's responsible for that. 13 00:00:48,454 --> 00:00:50,251 So, tell me where Kim Wonsik is. 14 00:00:50,355 --> 00:00:51,788 This can be over in 10 minutes, you know. 15 00:00:52,791 --> 00:00:59,788 I wish I could tell you. I haven't seen Wonsik recently. 16 00:01:02,835 --> 00:01:04,302 This is your diary where you wrote 17 00:01:06,004 --> 00:01:08,495 you gave Wonsik 130,000 won. 18 00:01:08,740 --> 00:01:10,935 It means you met Wonsik and gave him money. 19 00:01:11,009 --> 00:01:13,807 I met him... We met him, 20 00:01:14,046 --> 00:01:16,810 but I don't know where he is. 21 00:01:17,049 --> 00:01:18,641 Hold him down. 22 00:01:24,590 --> 00:01:28,048 What? Shit! 23 00:01:28,360 --> 00:01:31,193 Let's complete. What the hell is party? 24 00:01:48,413 --> 00:01:55,319 ~ Golden memories 25 00:01:55,521 --> 00:02:01,585 ~ filling the sky, 26 00:02:02,728 --> 00:02:09,327 ~ I'll be forgotten 27 00:02:09,768 --> 00:02:14,671 ~ like dew on a grass. 28 00:02:16,642 --> 00:02:22,979 ~ With old memories 29 00:02:23,749 --> 00:02:29,813 ~ love flew away. 30 00:02:30,822 --> 00:02:37,284 ~ Faces reflected on their eyes 31 00:02:38,030 --> 00:02:42,364 ~ will be faded away. 32 00:02:44,369 --> 00:02:51,138 ~ What'll I be 33 00:02:51,476 --> 00:02:58,040 ~ after long-long time. 34 00:02:58,483 --> 00:03:05,321 ~ I wander about 35 00:03:05,624 --> 00:03:12,029 ~ so far away. 36 00:03:12,297 --> 00:03:18,600 ~ I'd better be a flower forever. 37 00:03:19,771 --> 00:03:25,767 ~ Tomorrow and tomorrow 38 00:03:54,172 --> 00:03:57,437 - How old are you? - Why are you asking? 39 00:03:59,011 --> 00:04:02,845 - You are a under 20, aren't you? - No. 40 00:04:02,914 --> 00:04:05,974 - None of your business! - Don't trick. You are under 20. 41 00:04:12,057 --> 00:04:13,615 Why are you here? 42 00:04:14,359 --> 00:04:16,054 You don't care 43 00:04:17,663 --> 00:04:19,324 anything but money? 44 00:04:21,700 --> 00:04:23,224 Listen! 45 00:04:24,269 --> 00:04:27,329 I won't let you go if I find you here again. 46 00:04:29,441 --> 00:04:30,533 You got it? 47 00:04:33,979 --> 00:04:35,276 Answer me! 48 00:04:36,148 --> 00:04:37,308 You got it? 49 00:04:39,451 --> 00:04:40,975 I got it. 50 00:06:01,166 --> 00:06:05,398 Is that true Wonsik's staying at his school chum's house in Kunsan? 51 00:06:09,441 --> 00:06:14,344 If you'd told me that earlier, you wouldn't have suffered much. 52 00:06:16,648 --> 00:06:19,048 Don't you feel better after blowing everything off? 53 00:06:21,453 --> 00:06:22,943 Yes. 54 00:06:41,573 --> 00:06:43,006 Blow your nose. 55 00:06:49,614 --> 00:06:53,880 There's one thing to ask you. 56 00:06:56,054 --> 00:06:58,648 Do you think life's beautiful? 57 00:07:00,225 --> 00:07:01,214 Pardon me? 58 00:07:02,694 --> 00:07:06,630 You wrote in this diary. Life is beautiful. 59 00:07:09,234 --> 00:07:11,168 Do you really think so? 60 00:07:16,708 --> 00:07:19,905 Excuse me. How can I get to Haemang 1 dong? 61 00:07:20,645 --> 00:07:23,341 Over there? Thank you. 62 00:07:43,268 --> 00:07:47,637 Kim, do you know anyone in Kunsan? 63 00:07:49,074 --> 00:07:50,371 No. 64 00:07:55,647 --> 00:07:59,344 But I knew a girl whose hometown was Kunsan. 65 00:07:59,718 --> 00:08:04,087 - A girl? - She was my first girlfriend. 66 00:08:04,256 --> 00:08:05,746 That's a lie. 67 00:08:05,957 --> 00:08:10,826 He seduces a girl by talking about his first love. 68 00:08:11,596 --> 00:08:14,531 If he talks about first love, it works? 69 00:08:14,799 --> 00:08:16,630 Yeah, It's so strange. 70 00:08:19,771 --> 00:08:28,702 ~ Why she doesn't come back keeping me waiting. 71 00:08:37,722 --> 00:08:40,122 Did you see the light turned off? 72 00:08:41,192 --> 00:08:45,526 Looks like this'll be an all night. 73 00:08:46,264 --> 00:08:50,758 Kim, go to an inn and take a catnap. 74 00:08:50,969 --> 00:08:53,028 You didn't get sleep at all last night. 75 00:08:53,538 --> 00:08:57,440 We don't need to be all here. 76 00:08:58,109 --> 00:09:00,134 Let's change shifts at dawn. 77 00:09:08,119 --> 00:09:11,247 Just gone saying nothing? 78 00:09:12,590 --> 00:09:14,751 The guy's got no manners. 79 00:09:46,024 --> 00:09:50,324 - What are you doing? - I'm watching raining. 80 00:09:52,497 --> 00:09:55,193 - You want to watch together? - No, thanks. 81 00:09:59,004 --> 00:10:01,302 Why are you here in Kunsan? 82 00:10:06,144 --> 00:10:07,736 For work? 83 00:10:11,182 --> 00:10:13,047 On a business trip? 84 00:10:17,789 --> 00:10:19,620 To look for someone. 85 00:10:20,492 --> 00:10:22,483 Who are you looking for? 86 00:10:28,433 --> 00:10:31,402 You seem to have a history. Right? 87 00:10:34,873 --> 00:10:36,841 Tell me. 88 00:10:37,475 --> 00:10:41,434 With raining, I am so bored. 89 00:10:45,350 --> 00:10:46,977 I heard... 90 00:10:48,353 --> 00:10:51,686 my first love lives in Kunsan. I don't know exactly 91 00:10:53,925 --> 00:10:58,419 but somewhere in Kunsan. 92 00:11:00,598 --> 00:11:03,795 If you don't know where she is, how can you see her? 93 00:11:04,169 --> 00:11:08,299 It doesn't matter. 94 00:11:09,374 --> 00:11:12,673 I just came... 95 00:11:13,378 --> 00:11:15,312 she lives here. 96 00:11:17,715 --> 00:11:21,276 I can walk on the same street where she's walked. 97 00:11:21,553 --> 00:11:25,489 And see the same ocean that she's looked at. 98 00:11:30,895 --> 00:11:33,295 But what can you do while it's raining? 99 00:11:36,000 --> 00:11:37,763 That's okay. 100 00:11:39,237 --> 00:11:44,539 Since we are in the same rain now. 101 00:11:48,113 --> 00:11:53,517 The rain I'm looking is the same rain she's looking at. 102 00:11:58,389 --> 00:12:00,414 You are good at fooling people! 103 00:12:02,660 --> 00:12:04,890 You think I'm making this up? 104 00:12:07,298 --> 00:12:08,629 Hey! 105 00:12:12,203 --> 00:12:18,233 I want to be the woman you're looking for tonight, can I? 106 00:12:45,203 --> 00:12:46,864 Bye! 107 00:13:39,991 --> 00:13:41,652 Hey... 108 00:13:42,493 --> 00:13:45,951 Tell me, the name of the girl you're looking for. 109 00:13:49,534 --> 00:13:51,900 Tell me. 110 00:13:56,708 --> 00:14:00,769 Sunim. Yun Sunim. 111 00:14:05,316 --> 00:14:08,410 Call me Sunim from now on. 112 00:14:09,954 --> 00:14:12,514 Think you're with Sunim. 113 00:14:12,657 --> 00:14:14,784 And you can say anything 114 00:14:17,495 --> 00:14:19,190 you've wanted to say to her. 115 00:14:27,305 --> 00:14:29,068 Please say something. 116 00:14:31,042 --> 00:14:34,102 You're with Sunim now. 117 00:14:34,979 --> 00:14:36,947 Please say something. 118 00:14:39,417 --> 00:14:42,079 Come on, you can tell me. 119 00:14:45,089 --> 00:14:49,219 - Sunim... - Yes. 120 00:14:54,465 --> 00:14:59,493 - Sunim... - Yes. 121 00:15:07,845 --> 00:15:10,837 - Sunim... - Yes 122 00:15:20,425 --> 00:15:24,987 Don't cry. It's all right. 123 00:15:31,936 --> 00:15:34,905 I know exactly what you feel. 124 00:15:36,874 --> 00:15:39,775 You don't need to say a word. 125 00:15:45,116 --> 00:15:49,450 All I want is your happiness. 126 00:15:51,422 --> 00:15:54,152 If you cry, that breaks my heart. 127 00:16:28,960 --> 00:16:31,019 Youngho, how are you? 128 00:16:31,462 --> 00:16:33,657 Did your mother meet friends? 129 00:16:33,865 --> 00:16:35,628 - What? - Your mother met... 130 00:16:35,733 --> 00:16:38,964 Shit! Catch him! 131 00:18:07,558 --> 00:18:09,719 Come on, come on! 132 00:18:13,164 --> 00:18:16,099 You think you are great? 133 00:18:16,367 --> 00:18:17,664 Come on, you bastard! 134 00:18:22,173 --> 00:18:23,367 Put handcuffs on him. 135 00:18:30,014 --> 00:18:33,108 Kim, what's wrong? Have you lost your mind? 136 00:18:36,787 --> 00:18:38,550 Why are you looking at your watch? 137 00:18:41,125 --> 00:18:43,992 I am to eat breakfast with someone. 138 00:18:44,395 --> 00:18:46,761 In Kunsan? With whom? 139 00:18:48,866 --> 00:18:51,027 With my first love. 140 00:18:51,602 --> 00:18:53,627 Bullshit! Wipe the blood off this kid's face 141 00:20:24,095 --> 00:20:26,230 Prayer 142 00:20:26,230 --> 00:20:30,564 Prayer Fall 1984 143 00:20:56,527 --> 00:20:58,017 Youngho! 144 00:20:59,897 --> 00:21:02,024 Teach me how to ride a bicycle. 145 00:21:02,433 --> 00:21:05,402 I can't. I need to eat before work. 146 00:21:07,304 --> 00:21:12,401 Just a minute! Just five minutes! 147 00:21:18,883 --> 00:21:22,512 - Would you like to have more? - No, I've had enough. 148 00:21:27,324 --> 00:21:29,258 Don't look at the newspaper while eating. 149 00:21:29,360 --> 00:21:30,884 Don't do that. 150 00:21:34,865 --> 00:21:38,733 Why did you become a cop? 151 00:21:40,171 --> 00:21:41,399 I don't know. 152 00:21:41,906 --> 00:21:44,033 If you don't know, who does? 153 00:21:44,975 --> 00:21:49,810 I think you aren't fit for the job. 154 00:21:50,414 --> 00:21:52,712 Don't seem to be the type at all. 155 00:21:53,718 --> 00:21:56,585 I'm late. Give me the meal! 156 00:22:09,266 --> 00:22:11,325 What on earth are you doing? 157 00:22:14,772 --> 00:22:18,139 You sing a song of protest every time I touch you. 158 00:22:46,070 --> 00:22:48,868 Don't take your hands off. 159 00:22:52,376 --> 00:22:57,075 Hands off! 160 00:23:02,086 --> 00:23:05,317 Will you go to the movie tonight? 161 00:23:05,456 --> 00:23:07,219 No, I can't go. I have lots of work to do today. 162 00:23:07,291 --> 00:23:08,451 I can wait, though. 163 00:23:13,097 --> 00:23:16,863 Yonhung theater stages a movie as a midnight program. 164 00:23:17,535 --> 00:23:20,993 Is it okay for a girl to be out so late at night? 165 00:23:22,006 --> 00:23:24,975 Why not? Don't! 166 00:23:28,179 --> 00:23:31,342 Youngho! 167 00:23:38,055 --> 00:23:40,285 Youngho! 168 00:23:45,062 --> 00:23:48,293 - Used to the job, yet? - Yes, sir. 169 00:23:48,632 --> 00:23:49,963 Kim! 170 00:23:50,067 --> 00:23:52,661 You said you used to work in a factory in this neighborhood? 171 00:23:53,671 --> 00:23:59,200 4 years ago before the army. 172 00:23:59,610 --> 00:24:02,841 You joined the labor union then? 173 00:24:10,354 --> 00:24:13,983 - Yes. - You deal with this case. 174 00:24:17,828 --> 00:24:19,728 But I've never tried one like this before. 175 00:24:19,997 --> 00:24:24,331 Nobody knows it from scratch. You can learn, though. 176 00:24:27,004 --> 00:24:28,301 Choose! Will you do it or not? 177 00:24:32,142 --> 00:24:37,307 Are you sleeping? Break time's over. 178 00:24:38,983 --> 00:24:41,918 Kim, take care of this. 179 00:24:47,324 --> 00:24:49,087 You're dead meat now. 180 00:24:49,226 --> 00:24:51,558 This man is really scary. 181 00:24:59,970 --> 00:25:00,937 Please... 182 00:25:14,752 --> 00:25:16,583 give me... 183 00:25:20,691 --> 00:25:22,386 information... 184 00:25:28,766 --> 00:25:31,428 right away! 185 00:25:38,142 --> 00:25:43,478 Tell me. Why are you so stubborn? You idiot! 186 00:25:46,750 --> 00:25:48,741 You think you're doing 187 00:25:51,188 --> 00:25:59,118 something so great? Why? 188 00:26:29,626 --> 00:26:31,924 It's difficult to take the smell off. 189 00:26:37,534 --> 00:26:39,001 Mr. Kim 190 00:26:39,503 --> 00:26:41,937 You know a girl named Yun Sunim? 191 00:26:42,072 --> 00:26:44,404 Yun Sunim. 192 00:26:46,210 --> 00:26:48,770 She came to see you. 193 00:26:51,015 --> 00:26:52,744 Who is she? 194 00:26:54,618 --> 00:26:56,381 A girlfriend? 195 00:27:44,101 --> 00:27:46,695 I'm back in my hometown. 196 00:27:47,938 --> 00:27:50,270 How did you find me? 197 00:27:51,742 --> 00:27:56,236 Home... I went to your folks'. 198 00:27:57,881 --> 00:27:59,041 Why? 199 00:28:02,219 --> 00:28:04,915 To get in touch with you. 200 00:28:06,056 --> 00:28:09,287 I found out your address back 201 00:28:09,493 --> 00:28:11,222 in your hometown. 202 00:28:14,565 --> 00:28:16,931 Your folks don't know 203 00:28:17,334 --> 00:28:20,167 why you became a cop. 204 00:28:22,573 --> 00:28:24,336 Give us something to drink! 205 00:28:29,480 --> 00:28:32,540 I went to see you when you're in the army. 206 00:28:32,783 --> 00:28:38,221 But they didn't let me. 207 00:28:39,189 --> 00:28:41,054 You didn't even know I'd come to see you. 208 00:28:52,569 --> 00:28:58,997 Hands, Your hands, Youngho. 209 00:29:00,911 --> 00:29:02,435 What's wrong with them? 210 00:29:03,547 --> 00:29:07,483 You seem totally different from 211 00:29:08,886 --> 00:29:11,150 who you're except your hands. 212 00:29:12,756 --> 00:29:14,917 Your hands are unique. 213 00:29:16,493 --> 00:29:19,519 Fingers're blunt and ugly, 214 00:29:21,598 --> 00:29:23,793 but seem so sweet. 215 00:29:26,403 --> 00:29:28,564 When we first met. 216 00:29:28,739 --> 00:29:32,004 Your hands made me think 217 00:29:33,911 --> 00:29:37,312 you're a good person. 218 00:29:37,648 --> 00:29:39,639 That's what I've thought. 219 00:29:43,420 --> 00:29:44,648 You're right. 220 00:29:46,990 --> 00:29:49,220 My hands are so sweet. 221 00:30:11,949 --> 00:30:14,008 Why? Why are you acting like this? 222 00:30:14,818 --> 00:30:18,447 I've always wanted to touch you like this. 223 00:30:30,000 --> 00:30:31,365 Sweet, aren't they? 224 00:30:55,359 --> 00:30:57,293 Although it's not expensive, 225 00:30:58,228 --> 00:31:01,891 It took me long time to save up for this. 226 00:31:05,235 --> 00:31:07,635 Remember? You always wanted to be a photographer. 227 00:31:11,541 --> 00:31:13,634 I don't need this sort of thing anymore. 228 00:31:49,980 --> 00:31:52,676 - Sunim! - Yes? 229 00:32:19,776 --> 00:32:26,204 ~ My hometown station 230 00:32:26,750 --> 00:32:32,279 ~ of cosmos, 231 00:32:33,757 --> 00:32:37,158 ~ All the girls 232 00:32:37,260 --> 00:32:45,725 ~ come out to see me. 233 00:32:47,204 --> 00:32:54,110 ~ Train runs 234 00:32:54,277 --> 00:33:00,546 ~ with hearts fluttering. 235 00:33:10,227 --> 00:33:14,561 ~ I miss the station of my hometown. 236 00:33:23,807 --> 00:33:28,972 ~ While white hand waves smile lips 237 00:33:29,312 --> 00:33:34,944 ~ Big black eyes are full of tears I saw 238 00:33:50,901 --> 00:33:58,831 ~ When shall we meet again? 239 00:34:52,796 --> 00:34:54,696 Attention! 240 00:34:59,903 --> 00:35:02,497 Attention! 241 00:35:03,306 --> 00:35:06,901 What's wrong? You drunk? 242 00:35:10,847 --> 00:35:15,147 Shut up! Troop formation! 243 00:35:15,385 --> 00:35:19,481 Said Troop formation to me? 244 00:35:19,589 --> 00:35:21,887 - Troop formation! - Are you a crazy lunatic? 245 00:35:33,103 --> 00:35:36,766 You guys are ordered to do what I say. 246 00:35:36,840 --> 00:35:37,966 What? 247 00:35:41,778 --> 00:35:45,680 Attention! 248 00:36:07,237 --> 00:36:12,140 At ease! Aren't you going to do? 249 00:36:21,685 --> 00:36:26,588 You're to do what I say 250 00:36:26,790 --> 00:36:30,783 to maintain military discipline. 251 00:36:32,629 --> 00:36:35,792 Answer me, you bastard! 252 00:36:35,865 --> 00:36:44,364 - Youngho! - All turn around! 253 00:36:54,851 --> 00:36:59,550 Close your eyes. Don't open the eyes. 254 00:37:27,183 --> 00:37:29,583 Still hurt? 255 00:37:32,722 --> 00:37:34,622 Now look at me. 256 00:38:02,652 --> 00:38:04,347 Wait a minute. 257 00:38:06,156 --> 00:38:08,647 Youngho, let's pray. 258 00:38:13,930 --> 00:38:15,955 I don't know how to pray. 259 00:38:17,767 --> 00:38:20,235 It's easy to pray. 260 00:38:24,074 --> 00:38:25,871 Just do what I do, ok? 261 00:38:34,951 --> 00:38:37,920 Our father who are in heaven 262 00:38:39,956 --> 00:38:42,424 Hallowed be thy name 263 00:38:45,428 --> 00:38:47,521 Thy kingdom come 264 00:38:48,331 --> 00:38:53,359 thy will be done on earth as in heaven. 265 00:38:55,839 --> 00:38:59,536 Give us this day our daily bread. 266 00:39:01,544 --> 00:39:05,310 And forgive us our trespasses. As we forgive us those 267 00:39:05,548 --> 00:39:08,346 who trespass against us 268 00:39:38,715 --> 00:39:40,884 Military Visit 269 00:39:40,884 --> 00:39:44,911 Military Visit May 1980 270 00:39:52,629 --> 00:39:56,929 - I came to see someone. - We're not taking any visitors. 271 00:39:57,100 --> 00:40:02,197 - What? Why? - Hey! Send her here. 272 00:40:03,306 --> 00:40:04,933 You may go in. 273 00:40:07,210 --> 00:40:10,839 - You can't meet anyone. - Why is that? 274 00:40:11,014 --> 00:40:14,950 Visits are prohibited now. The base's on emergency alert. 275 00:40:17,053 --> 00:40:23,049 Isn't there any other way? 276 00:40:23,726 --> 00:40:26,490 Just for a moment, please. 277 00:40:26,696 --> 00:40:32,100 - No visitors allowed. Go back. - I came from so far away. 278 00:40:32,569 --> 00:40:35,595 - Where did you come from? - From Seoul. 279 00:40:35,738 --> 00:40:39,265 Where in Seoul? 280 00:40:39,642 --> 00:40:42,076 Yongdeungpogu, Garibongdong. 281 00:40:42,378 --> 00:40:48,544 - Garibongdong... - Please sir, let me see him. 282 00:40:49,252 --> 00:40:53,052 You don't read any newspaper? 283 00:40:53,223 --> 00:40:56,351 We're under martial law now. 284 00:40:59,095 --> 00:41:01,563 Yes, sir! Guard Station Private Lee speaking. 285 00:41:01,764 --> 00:41:04,062 Yes, sir! 286 00:41:05,068 --> 00:41:07,161 Shit! 287 00:41:08,738 --> 00:41:11,400 Who didn't take the division mark off, yet? 288 00:41:11,474 --> 00:41:13,374 Son of bitch! Move! 289 00:41:14,143 --> 00:41:15,804 Move! Move! Can't you move faster? 290 00:41:23,253 --> 00:41:25,847 You, bastard! Move, fast! 291 00:41:26,990 --> 00:41:30,653 Don't hesitate. Go outside! 292 00:41:30,760 --> 00:41:34,731 Move! We don't have much time, bastard! 293 00:41:34,731 --> 00:41:37,598 In 5 seconds, you gather in the drill 294 00:41:37,700 --> 00:41:41,932 ground in a full uniform. 5, 4, 3, 2, 1. 295 00:41:42,038 --> 00:41:44,540 Hurry up! Bastard! 296 00:41:44,540 --> 00:41:46,743 - What is this? Hey, you bastard! - Yes, sir. Private Kim Youngho! 297 00:41:46,743 --> 00:41:48,540 - Hurry, son of bitch! Hurry up! - Yes, sir! 298 00:41:48,645 --> 00:41:51,113 Hurry up! Bastard! 299 00:41:51,247 --> 00:41:55,151 What is this? Bastard! 300 00:41:55,151 --> 00:41:56,641 Peppermint candy, sir. 301 00:41:56,719 --> 00:41:59,187 - You idiot! Who gave you these? - I'm sorry. I'll correct my behavior. 302 00:41:59,255 --> 00:42:03,192 - Hurry up, go outside! - Yes, sir! 303 00:42:03,192 --> 00:42:06,628 Why are you so late? Go, Go out! 304 00:42:14,804 --> 00:42:16,965 - Hurry, son of bitch! Hurry up! - Yes, sir! 305 00:42:29,919 --> 00:42:32,155 - Who are you? - Private Kim Youngho! 306 00:42:32,155 --> 00:42:34,680 Come here! That's not our platoon. 307 00:42:44,634 --> 00:42:48,035 Sergeant, where are we going? 308 00:42:49,272 --> 00:42:52,173 Is it important to know where we're going, bastard? 309 00:42:52,475 --> 00:42:56,275 Shit, feel so good to leave the base anyway. 310 00:42:58,114 --> 00:42:59,672 Hey, Youngja! 311 00:43:10,927 --> 00:43:16,160 Hey, Youngja! It's me! 312 00:43:26,776 --> 00:43:30,576 Prepare to sing, bastard! 313 00:43:30,646 --> 00:43:33,513 - Prepare to sing a martial song! - Yes, sir! 314 00:43:33,583 --> 00:43:37,212 Martial song is an oath of the soldier. 315 00:43:37,754 --> 00:43:41,815 Start to sing! 316 00:43:42,225 --> 00:43:44,819 And move to the song, start! 317 00:43:44,894 --> 00:43:47,988 ~ We pledged 318 00:43:48,364 --> 00:43:51,265 ~ to give our life 319 00:43:51,801 --> 00:43:54,599 ~ to protect 320 00:43:55,071 --> 00:43:57,539 ~ our country. 321 00:43:58,541 --> 00:44:04,411 ~ We pledged to give our life 322 00:44:05,314 --> 00:44:11,014 ~ in the trench in the snowy storm. 323 00:44:24,667 --> 00:44:30,469 1, 2, 3, 4, 5 324 00:44:31,274 --> 00:44:33,435 6... 325 00:44:40,116 --> 00:44:45,076 10, 11, 12 326 00:44:45,421 --> 00:44:47,651 13, the end! 327 00:44:54,630 --> 00:44:56,332 Hey! Get down there quick. 328 00:44:56,332 --> 00:44:58,596 Get them! Execute orders! 329 00:45:24,894 --> 00:45:27,624 - Move, bastard! Run! - Yes, sir! 330 00:45:31,934 --> 00:45:34,664 - Catch them! Move! - You bastard! 331 00:46:47,443 --> 00:46:50,640 - It's me, you idiot. Alone? - Yes. 332 00:46:51,013 --> 00:46:54,540 Fuck! Looks like we're fallen from the rank. 333 00:46:57,053 --> 00:46:58,247 What's wrong? 334 00:46:59,989 --> 00:47:03,584 I got some water in my boot. 335 00:47:04,760 --> 00:47:06,751 I can't stand this limping. 336 00:47:10,333 --> 00:47:12,961 You hear the sound? Where it's from? 337 00:47:13,803 --> 00:47:15,270 I don't know. 338 00:47:15,571 --> 00:47:18,597 Fuck! It's like war 339 00:47:18,941 --> 00:47:21,637 Anyway, we have to get out of here quickly. 340 00:47:26,082 --> 00:47:27,913 Let's go! Run! What's wrong, Hurry up! 341 00:47:31,220 --> 00:47:36,783 My boot has water in it. 342 00:47:36,859 --> 00:47:41,262 So you can't run? Hurry up, you bastard! Come on, run! 343 00:47:41,631 --> 00:47:46,000 - I can't run. - What's wrong? 344 00:47:46,302 --> 00:47:52,241 I just can't run, sir. 345 00:47:52,341 --> 00:47:59,474 Get up, you bastard! 346 00:48:00,750 --> 00:48:08,623 My boot is filled with water. 347 00:48:08,991 --> 00:48:10,925 This is blood! 348 00:48:14,730 --> 00:48:17,597 You idiot! You've been shot! 349 00:48:25,541 --> 00:48:27,805 Kim Youngho! 350 00:48:28,644 --> 00:48:30,475 This is crazy. 351 00:48:32,882 --> 00:48:34,747 You are blooding. 352 00:48:35,351 --> 00:48:36,648 Hurry up! 353 00:48:40,089 --> 00:48:41,681 Get up! 354 00:48:50,299 --> 00:48:55,669 This drives me crazy. Youngho, Come on! 355 00:48:57,606 --> 00:48:59,631 Come on! 356 00:49:01,444 --> 00:49:03,412 Shit, this is crazy. 357 00:49:08,417 --> 00:49:11,352 Get up! You, bastard! 358 00:49:14,724 --> 00:49:17,056 Hey, Kim! You stay here. 359 00:49:17,159 --> 00:49:19,491 I'll go and get some people. 360 00:49:19,595 --> 00:49:23,292 You, bastard! 361 00:50:27,997 --> 00:50:29,259 Who's there? 362 00:50:37,706 --> 00:50:39,196 Who is it? Come out! 363 00:51:04,266 --> 00:51:06,791 Su... Sunim? 364 00:51:24,620 --> 00:51:25,746 Who is it? 365 00:51:32,895 --> 00:51:34,294 Come out! 366 00:51:38,667 --> 00:51:39,964 Come out! 367 00:51:51,313 --> 00:51:56,148 Please help me. I'm a student. 368 00:52:00,055 --> 00:52:05,322 What's a student doing here? 369 00:52:06,028 --> 00:52:08,223 I was at my aunt's house. 370 00:52:08,497 --> 00:52:11,489 My aunt's house is near here. 371 00:52:11,734 --> 00:52:15,670 I went out to go home 372 00:52:15,938 --> 00:52:20,773 and came here to hide from soldiers. 373 00:52:21,977 --> 00:52:26,038 If I don't go home now, I'll get in trouble 374 00:52:27,249 --> 00:52:30,685 with my mother. 375 00:52:32,688 --> 00:52:36,784 Where do you live? 376 00:52:37,993 --> 00:52:42,487 Over there. It's over the rail tracks. 377 00:52:45,801 --> 00:52:48,599 I'm sorry. Please forgive me. 378 00:52:49,204 --> 00:52:51,570 Please let me go. 379 00:52:52,274 --> 00:52:57,712 Hurry up and go. Run away! 380 00:52:59,381 --> 00:53:02,942 - Thank you very much! - Hurry and go! 381 00:53:04,019 --> 00:53:06,647 Hey Kim! What's going on? 382 00:53:07,690 --> 00:53:08,748 Hurry! 383 00:53:13,562 --> 00:53:15,860 Hurry! Go! Go! 384 00:54:03,545 --> 00:54:04,671 Hey! 385 00:54:09,184 --> 00:54:11,084 Get up! 386 00:54:17,993 --> 00:54:21,326 You have to go home 387 00:54:24,867 --> 00:54:30,464 Mother... 388 00:54:31,040 --> 00:54:35,067 Get up and go home. 389 00:54:35,310 --> 00:54:37,938 Get up! Hurry. 390 00:54:47,056 --> 00:54:51,493 Hurry! Go home! 391 00:56:10,672 --> 00:56:12,775 Picnic 392 00:56:12,775 --> 00:56:17,041 Picnic Fall 1979 393 00:56:17,112 --> 00:56:24,245 ~ The sun's rising over the cemetery, 394 00:56:24,419 --> 00:56:34,158 ~ Heat of the day shall be my ordeal. 395 00:56:34,329 --> 00:56:43,704 ~ Now I'm coming to the wild field 396 00:56:51,246 --> 00:56:53,976 You like flowers? 397 00:56:57,052 --> 00:56:58,019 Yes, I do. 398 00:57:08,664 --> 00:57:12,600 - Pretty, aren't they? - Yes, very pretty. 399 00:57:14,703 --> 00:57:17,001 I want to be a photographer. 400 00:57:19,374 --> 00:57:21,672 To take pictures 401 00:57:22,411 --> 00:57:25,312 of nameless flowers. 402 00:57:43,932 --> 00:57:47,095 Would you like some? 403 00:57:50,239 --> 00:57:52,207 Do you like Peppermint candy? 404 00:57:52,841 --> 00:57:57,835 Yes, I try to. 405 00:57:59,882 --> 00:58:03,318 In fact, I wrap 1000 pieces of candy a day in the factory. 406 00:58:06,955 --> 00:58:11,051 - I like peppermint candy. - Really? 407 00:58:11,627 --> 00:58:12,719 Yes. 408 00:58:22,137 --> 00:58:23,399 Why? What's wrong? 409 00:58:26,275 --> 00:58:32,236 Strange... I've never been here before. 410 00:58:33,081 --> 00:58:35,140 I feel like I've been here before. 411 00:58:37,052 --> 00:58:40,886 That river, that railroad, I've seen them all before. 412 00:58:42,424 --> 00:58:44,722 I know this place. 413 00:58:45,527 --> 00:58:51,022 It's possible. Maybe, you've seen it in your dreams. 414 00:58:52,968 --> 00:58:55,334 Could it really be a dream? 415 00:58:57,506 --> 00:59:02,671 I hope it's a good dream. 416 00:59:11,019 --> 00:59:14,182 - Sunim! - Yes? 417 00:59:29,438 --> 00:59:36,537 ~ Na na na na Na na na Na na na 418 00:59:36,645 --> 00:59:44,484 ~ Na na na na Na na na Na na na na 419 00:59:44,586 --> 00:59:50,923 ~ What should I do, you left so suddenly, 420 00:59:51,626 --> 00:59:58,190 ~ What should I do, I can't live without you. 421 00:59:58,867 --> 01:00:05,568 ~ What should I do, you left me behind, 422 01:00:06,241 --> 01:00:12,737 ~ That won't do. Please don't go. 423 01:00:13,115 --> 01:00:27,359 ~ Did you have a secret no one knew? You were the one so tender, 424 01:00:27,629 --> 01:00:40,736 ~ How could you do that to me... 425 01:00:42,377 --> 01:00:48,976 ~ I can't believe you're going, 426 01:00:49,518 --> 01:00:56,219 ~ I don't believe good-bye. 427 01:00:56,658 --> 01:01:03,496 ~ Na na na na Na na na Na na na 428 01:01:03,598 --> 01:01:11,540 ~ Na na na na Na na na Na na na na 429 01:01:11,540 --> 01:01:17,672 ~ What should I do, you left so suddenly, 430 01:01:18,413 --> 01:01:24,943 ~ What should I do, I can't live without you. 431 01:01:25,220 --> 01:01:28,747 ~ Did you have a secret 432 01:01:28,857 --> 01:01:39,324 ~ no one knew? You were the one so tender, 433 01:01:39,468 --> 01:01:52,472 ~ How could you do that to me... 434 01:01:54,015 --> 01:02:00,477 ~ I can't believe you're going, 435 01:02:00,989 --> 01:02:07,690 ~ I don't believe good-bye. 436 01:02:07,896 --> 01:02:14,836 ~ Na na na na Na na na Na na na 437 01:02:14,836 --> 01:02:22,470 ~ Na na na na Na na na Na na na na 29348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.