Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,207 --> 00:00:05,005
Who are you?
2
00:00:05,110 --> 00:00:07,601
Lim Sanghee
living in Yeunhi 3dong.
3
00:00:07,746 --> 00:00:11,113
And what are you doing?
4
00:00:11,183 --> 00:00:13,481
I'm an accounting clerk
in a company.
5
00:00:13,552 --> 00:00:16,544
That's important position.
6
00:00:30,803 --> 00:00:33,101
- Have lots of friends?
- Not quiet so, just a few.
7
00:00:33,172 --> 00:00:35,470
- Boy friends?
- Some of them, yes.
8
00:00:35,541 --> 00:00:36,667
- Don't care about their gender, right?
- Right.
9
00:00:36,742 --> 00:00:39,006
Sound like a good-natured person.
10
00:00:39,812 --> 00:00:41,473
Getting water into your lungs
11
00:00:42,014 --> 00:00:44,082
makes you get pulmonary emphysema.
12
00:00:44,082 --> 00:00:47,711
No one's responsible for that.
13
00:00:48,454 --> 00:00:50,251
So, tell me where Kim Wonsik is.
14
00:00:50,355 --> 00:00:51,788
This can be over in
10 minutes, you know.
15
00:00:52,791 --> 00:00:59,788
I wish I could tell you.
I haven't seen Wonsik recently.
16
00:01:02,835 --> 00:01:04,302
This is your diary where you wrote
17
00:01:06,004 --> 00:01:08,495
you gave Wonsik 130,000 won.
18
00:01:08,740 --> 00:01:10,935
It means you met Wonsik
and gave him money.
19
00:01:11,009 --> 00:01:13,807
I met him... We met him,
20
00:01:14,046 --> 00:01:16,810
but I don't know where he is.
21
00:01:17,049 --> 00:01:18,641
Hold him down.
22
00:01:24,590 --> 00:01:28,048
What? Shit!
23
00:01:28,360 --> 00:01:31,193
Let's complete.
What the hell is party?
24
00:01:48,413 --> 00:01:55,319
~ Golden memories
25
00:01:55,521 --> 00:02:01,585
~ filling the sky,
26
00:02:02,728 --> 00:02:09,327
~ I'll be forgotten
27
00:02:09,768 --> 00:02:14,671
~ like dew on a grass.
28
00:02:16,642 --> 00:02:22,979
~ With old memories
29
00:02:23,749 --> 00:02:29,813
~ love flew away.
30
00:02:30,822 --> 00:02:37,284
~ Faces reflected on their eyes
31
00:02:38,030 --> 00:02:42,364
~ will be faded away.
32
00:02:44,369 --> 00:02:51,138
~ What'll I be
33
00:02:51,476 --> 00:02:58,040
~ after long-long time.
34
00:02:58,483 --> 00:03:05,321
~ I wander about
35
00:03:05,624 --> 00:03:12,029
~ so far away.
36
00:03:12,297 --> 00:03:18,600
~ I'd better be a flower forever.
37
00:03:19,771 --> 00:03:25,767
~ Tomorrow and tomorrow
38
00:03:54,172 --> 00:03:57,437
- How old are you?
- Why are you asking?
39
00:03:59,011 --> 00:04:02,845
- You are a under 20, aren't you?
- No.
40
00:04:02,914 --> 00:04:05,974
- None of your business!
- Don't trick. You are under 20.
41
00:04:12,057 --> 00:04:13,615
Why are you here?
42
00:04:14,359 --> 00:04:16,054
You don't care
43
00:04:17,663 --> 00:04:19,324
anything but money?
44
00:04:21,700 --> 00:04:23,224
Listen!
45
00:04:24,269 --> 00:04:27,329
I won't let you go
if I find you here again.
46
00:04:29,441 --> 00:04:30,533
You got it?
47
00:04:33,979 --> 00:04:35,276
Answer me!
48
00:04:36,148 --> 00:04:37,308
You got it?
49
00:04:39,451 --> 00:04:40,975
I got it.
50
00:06:01,166 --> 00:06:05,398
Is that true Wonsik's staying at his
school chum's house in Kunsan?
51
00:06:09,441 --> 00:06:14,344
If you'd told me that earlier,
you wouldn't have suffered much.
52
00:06:16,648 --> 00:06:19,048
Don't you feel better
after blowing everything off?
53
00:06:21,453 --> 00:06:22,943
Yes.
54
00:06:41,573 --> 00:06:43,006
Blow your nose.
55
00:06:49,614 --> 00:06:53,880
There's one thing to ask you.
56
00:06:56,054 --> 00:06:58,648
Do you think life's beautiful?
57
00:07:00,225 --> 00:07:01,214
Pardon me?
58
00:07:02,694 --> 00:07:06,630
You wrote in this diary.
Life is beautiful.
59
00:07:09,234 --> 00:07:11,168
Do you really think so?
60
00:07:16,708 --> 00:07:19,905
Excuse me. How can I get to
Haemang 1 dong?
61
00:07:20,645 --> 00:07:23,341
Over there? Thank you.
62
00:07:43,268 --> 00:07:47,637
Kim, do you know
anyone in Kunsan?
63
00:07:49,074 --> 00:07:50,371
No.
64
00:07:55,647 --> 00:07:59,344
But I knew a girl whose
hometown was Kunsan.
65
00:07:59,718 --> 00:08:04,087
- A girl?
- She was my first girlfriend.
66
00:08:04,256 --> 00:08:05,746
That's a lie.
67
00:08:05,957 --> 00:08:10,826
He seduces a girl
by talking about his first love.
68
00:08:11,596 --> 00:08:14,531
If he talks about first love, it works?
69
00:08:14,799 --> 00:08:16,630
Yeah, It's so strange.
70
00:08:19,771 --> 00:08:28,702
~ Why she doesn't come back
keeping me waiting.
71
00:08:37,722 --> 00:08:40,122
Did you see the light turned off?
72
00:08:41,192 --> 00:08:45,526
Looks like this'll be an all night.
73
00:08:46,264 --> 00:08:50,758
Kim, go to an inn
and take a catnap.
74
00:08:50,969 --> 00:08:53,028
You didn't get sleep at all last night.
75
00:08:53,538 --> 00:08:57,440
We don't need to be all here.
76
00:08:58,109 --> 00:09:00,134
Let's change shifts at dawn.
77
00:09:08,119 --> 00:09:11,247
Just gone saying nothing?
78
00:09:12,590 --> 00:09:14,751
The guy's got no manners.
79
00:09:46,024 --> 00:09:50,324
- What are you doing?
- I'm watching raining.
80
00:09:52,497 --> 00:09:55,193
- You want to watch together?
- No, thanks.
81
00:09:59,004 --> 00:10:01,302
Why are you here in Kunsan?
82
00:10:06,144 --> 00:10:07,736
For work?
83
00:10:11,182 --> 00:10:13,047
On a business trip?
84
00:10:17,789 --> 00:10:19,620
To look for someone.
85
00:10:20,492 --> 00:10:22,483
Who are you looking for?
86
00:10:28,433 --> 00:10:31,402
You seem to have a history.
Right?
87
00:10:34,873 --> 00:10:36,841
Tell me.
88
00:10:37,475 --> 00:10:41,434
With raining, I am so bored.
89
00:10:45,350 --> 00:10:46,977
I heard...
90
00:10:48,353 --> 00:10:51,686
my first love lives in Kunsan.
I don't know exactly
91
00:10:53,925 --> 00:10:58,419
but somewhere in Kunsan.
92
00:11:00,598 --> 00:11:03,795
If you don't know where she is,
how can you see her?
93
00:11:04,169 --> 00:11:08,299
It doesn't matter.
94
00:11:09,374 --> 00:11:12,673
I just came...
95
00:11:13,378 --> 00:11:15,312
she lives here.
96
00:11:17,715 --> 00:11:21,276
I can walk on the same
street where she's walked.
97
00:11:21,553 --> 00:11:25,489
And see the same ocean
that she's looked at.
98
00:11:30,895 --> 00:11:33,295
But what can you do
while it's raining?
99
00:11:36,000 --> 00:11:37,763
That's okay.
100
00:11:39,237 --> 00:11:44,539
Since we are
in the same rain now.
101
00:11:48,113 --> 00:11:53,517
The rain I'm looking is
the same rain she's looking at.
102
00:11:58,389 --> 00:12:00,414
You are good at fooling people!
103
00:12:02,660 --> 00:12:04,890
You think I'm making this up?
104
00:12:07,298 --> 00:12:08,629
Hey!
105
00:12:12,203 --> 00:12:18,233
I want to be the woman
you're looking for tonight, can I?
106
00:12:45,203 --> 00:12:46,864
Bye!
107
00:13:39,991 --> 00:13:41,652
Hey...
108
00:13:42,493 --> 00:13:45,951
Tell me, the name of
the girl you're looking for.
109
00:13:49,534 --> 00:13:51,900
Tell me.
110
00:13:56,708 --> 00:14:00,769
Sunim. Yun Sunim.
111
00:14:05,316 --> 00:14:08,410
Call me Sunim from now on.
112
00:14:09,954 --> 00:14:12,514
Think you're with Sunim.
113
00:14:12,657 --> 00:14:14,784
And you can say anything
114
00:14:17,495 --> 00:14:19,190
you've wanted to say to her.
115
00:14:27,305 --> 00:14:29,068
Please say something.
116
00:14:31,042 --> 00:14:34,102
You're with Sunim now.
117
00:14:34,979 --> 00:14:36,947
Please say something.
118
00:14:39,417 --> 00:14:42,079
Come on,
you can tell me.
119
00:14:45,089 --> 00:14:49,219
- Sunim...
- Yes.
120
00:14:54,465 --> 00:14:59,493
- Sunim...
- Yes.
121
00:15:07,845 --> 00:15:10,837
- Sunim...
- Yes
122
00:15:20,425 --> 00:15:24,987
Don't cry. It's all right.
123
00:15:31,936 --> 00:15:34,905
I know exactly what you feel.
124
00:15:36,874 --> 00:15:39,775
You don't need to say a word.
125
00:15:45,116 --> 00:15:49,450
All I want is your happiness.
126
00:15:51,422 --> 00:15:54,152
If you cry, that breaks my heart.
127
00:16:28,960 --> 00:16:31,019
Youngho, how are you?
128
00:16:31,462 --> 00:16:33,657
Did your mother meet friends?
129
00:16:33,865 --> 00:16:35,628
- What?
- Your mother met...
130
00:16:35,733 --> 00:16:38,964
Shit! Catch him!
131
00:18:07,558 --> 00:18:09,719
Come on, come on!
132
00:18:13,164 --> 00:18:16,099
You think you are great?
133
00:18:16,367 --> 00:18:17,664
Come on, you bastard!
134
00:18:22,173 --> 00:18:23,367
Put handcuffs on him.
135
00:18:30,014 --> 00:18:33,108
Kim, what's wrong?
Have you lost your mind?
136
00:18:36,787 --> 00:18:38,550
Why are you looking at your watch?
137
00:18:41,125 --> 00:18:43,992
I am to eat breakfast with someone.
138
00:18:44,395 --> 00:18:46,761
In Kunsan? With whom?
139
00:18:48,866 --> 00:18:51,027
With my first love.
140
00:18:51,602 --> 00:18:53,627
Bullshit! Wipe the blood
off this kid's face
141
00:20:24,095 --> 00:20:26,230
Prayer
142
00:20:26,230 --> 00:20:30,564
Prayer
Fall 1984
143
00:20:56,527 --> 00:20:58,017
Youngho!
144
00:20:59,897 --> 00:21:02,024
Teach me
how to ride a bicycle.
145
00:21:02,433 --> 00:21:05,402
I can't. I need to eat before work.
146
00:21:07,304 --> 00:21:12,401
Just a minute! Just five minutes!
147
00:21:18,883 --> 00:21:22,512
- Would you like to have more?
- No, I've had enough.
148
00:21:27,324 --> 00:21:29,258
Don't look at the newspaper
while eating.
149
00:21:29,360 --> 00:21:30,884
Don't do that.
150
00:21:34,865 --> 00:21:38,733
Why did you become a cop?
151
00:21:40,171 --> 00:21:41,399
I don't know.
152
00:21:41,906 --> 00:21:44,033
If you don't know, who does?
153
00:21:44,975 --> 00:21:49,810
I think you aren't fit for the job.
154
00:21:50,414 --> 00:21:52,712
Don't seem to be the type at all.
155
00:21:53,718 --> 00:21:56,585
I'm late. Give me the meal!
156
00:22:09,266 --> 00:22:11,325
What on earth are you doing?
157
00:22:14,772 --> 00:22:18,139
You sing a song of protest
every time I touch you.
158
00:22:46,070 --> 00:22:48,868
Don't take your hands off.
159
00:22:52,376 --> 00:22:57,075
Hands off!
160
00:23:02,086 --> 00:23:05,317
Will you go to the movie tonight?
161
00:23:05,456 --> 00:23:07,219
No, I can't go.
I have lots of work to do today.
162
00:23:07,291 --> 00:23:08,451
I can wait, though.
163
00:23:13,097 --> 00:23:16,863
Yonhung theater stages
a movie as a midnight program.
164
00:23:17,535 --> 00:23:20,993
Is it okay for a girl
to be out so late at night?
165
00:23:22,006 --> 00:23:24,975
Why not? Don't!
166
00:23:28,179 --> 00:23:31,342
Youngho!
167
00:23:38,055 --> 00:23:40,285
Youngho!
168
00:23:45,062 --> 00:23:48,293
- Used to the job, yet?
- Yes, sir.
169
00:23:48,632 --> 00:23:49,963
Kim!
170
00:23:50,067 --> 00:23:52,661
You said you used to work
in a factory in this neighborhood?
171
00:23:53,671 --> 00:23:59,200
4 years ago before the army.
172
00:23:59,610 --> 00:24:02,841
You joined the labor union then?
173
00:24:10,354 --> 00:24:13,983
- Yes.
- You deal with this case.
174
00:24:17,828 --> 00:24:19,728
But I've never tried
one like this before.
175
00:24:19,997 --> 00:24:24,331
Nobody knows it from scratch.
You can learn, though.
176
00:24:27,004 --> 00:24:28,301
Choose!
Will you do it or not?
177
00:24:32,142 --> 00:24:37,307
Are you sleeping?
Break time's over.
178
00:24:38,983 --> 00:24:41,918
Kim, take care of this.
179
00:24:47,324 --> 00:24:49,087
You're dead meat now.
180
00:24:49,226 --> 00:24:51,558
This man is really scary.
181
00:24:59,970 --> 00:25:00,937
Please...
182
00:25:14,752 --> 00:25:16,583
give me...
183
00:25:20,691 --> 00:25:22,386
information...
184
00:25:28,766 --> 00:25:31,428
right away!
185
00:25:38,142 --> 00:25:43,478
Tell me. Why are you so stubborn?
You idiot!
186
00:25:46,750 --> 00:25:48,741
You think you're doing
187
00:25:51,188 --> 00:25:59,118
something so great? Why?
188
00:26:29,626 --> 00:26:31,924
It's difficult to take the smell off.
189
00:26:37,534 --> 00:26:39,001
Mr. Kim
190
00:26:39,503 --> 00:26:41,937
You know a girl named Yun Sunim?
191
00:26:42,072 --> 00:26:44,404
Yun Sunim.
192
00:26:46,210 --> 00:26:48,770
She came to see you.
193
00:26:51,015 --> 00:26:52,744
Who is she?
194
00:26:54,618 --> 00:26:56,381
A girlfriend?
195
00:27:44,101 --> 00:27:46,695
I'm back in my hometown.
196
00:27:47,938 --> 00:27:50,270
How did you find me?
197
00:27:51,742 --> 00:27:56,236
Home... I went to your folks'.
198
00:27:57,881 --> 00:27:59,041
Why?
199
00:28:02,219 --> 00:28:04,915
To get in touch with you.
200
00:28:06,056 --> 00:28:09,287
I found out your address back
201
00:28:09,493 --> 00:28:11,222
in your hometown.
202
00:28:14,565 --> 00:28:16,931
Your folks don't know
203
00:28:17,334 --> 00:28:20,167
why you became a cop.
204
00:28:22,573 --> 00:28:24,336
Give us something to drink!
205
00:28:29,480 --> 00:28:32,540
I went to see you
when you're in the army.
206
00:28:32,783 --> 00:28:38,221
But they didn't let me.
207
00:28:39,189 --> 00:28:41,054
You didn't even know
I'd come to see you.
208
00:28:52,569 --> 00:28:58,997
Hands,
Your hands, Youngho.
209
00:29:00,911 --> 00:29:02,435
What's wrong with them?
210
00:29:03,547 --> 00:29:07,483
You seem totally different from
211
00:29:08,886 --> 00:29:11,150
who you're except your hands.
212
00:29:12,756 --> 00:29:14,917
Your hands are unique.
213
00:29:16,493 --> 00:29:19,519
Fingers're blunt and ugly,
214
00:29:21,598 --> 00:29:23,793
but seem so sweet.
215
00:29:26,403 --> 00:29:28,564
When we first met.
216
00:29:28,739 --> 00:29:32,004
Your hands made me think
217
00:29:33,911 --> 00:29:37,312
you're a good person.
218
00:29:37,648 --> 00:29:39,639
That's what I've thought.
219
00:29:43,420 --> 00:29:44,648
You're right.
220
00:29:46,990 --> 00:29:49,220
My hands are so sweet.
221
00:30:11,949 --> 00:30:14,008
Why? Why are you
acting like this?
222
00:30:14,818 --> 00:30:18,447
I've always wanted to
touch you like this.
223
00:30:30,000 --> 00:30:31,365
Sweet, aren't they?
224
00:30:55,359 --> 00:30:57,293
Although it's not expensive,
225
00:30:58,228 --> 00:31:01,891
It took me long time to save up for this.
226
00:31:05,235 --> 00:31:07,635
Remember? You always
wanted to be a photographer.
227
00:31:11,541 --> 00:31:13,634
I don't need this
sort of thing anymore.
228
00:31:49,980 --> 00:31:52,676
- Sunim!
- Yes?
229
00:32:19,776 --> 00:32:26,204
~ My hometown station
230
00:32:26,750 --> 00:32:32,279
~ of cosmos,
231
00:32:33,757 --> 00:32:37,158
~ All the girls
232
00:32:37,260 --> 00:32:45,725
~ come out to see me.
233
00:32:47,204 --> 00:32:54,110
~ Train runs
234
00:32:54,277 --> 00:33:00,546
~ with hearts fluttering.
235
00:33:10,227 --> 00:33:14,561
~ I miss the station of
my hometown.
236
00:33:23,807 --> 00:33:28,972
~ While white hand
waves smile lips
237
00:33:29,312 --> 00:33:34,944
~ Big black eyes are
full of tears I saw
238
00:33:50,901 --> 00:33:58,831
~ When shall we meet again?
239
00:34:52,796 --> 00:34:54,696
Attention!
240
00:34:59,903 --> 00:35:02,497
Attention!
241
00:35:03,306 --> 00:35:06,901
What's wrong? You drunk?
242
00:35:10,847 --> 00:35:15,147
Shut up! Troop formation!
243
00:35:15,385 --> 00:35:19,481
Said Troop formation to me?
244
00:35:19,589 --> 00:35:21,887
- Troop formation!
- Are you a crazy lunatic?
245
00:35:33,103 --> 00:35:36,766
You guys are ordered
to do what I say.
246
00:35:36,840 --> 00:35:37,966
What?
247
00:35:41,778 --> 00:35:45,680
Attention!
248
00:36:07,237 --> 00:36:12,140
At ease!
Aren't you going to do?
249
00:36:21,685 --> 00:36:26,588
You're to do what I say
250
00:36:26,790 --> 00:36:30,783
to maintain military discipline.
251
00:36:32,629 --> 00:36:35,792
Answer me, you bastard!
252
00:36:35,865 --> 00:36:44,364
- Youngho!
- All turn around!
253
00:36:54,851 --> 00:36:59,550
Close your eyes.
Don't open the eyes.
254
00:37:27,183 --> 00:37:29,583
Still hurt?
255
00:37:32,722 --> 00:37:34,622
Now look at me.
256
00:38:02,652 --> 00:38:04,347
Wait a minute.
257
00:38:06,156 --> 00:38:08,647
Youngho, let's pray.
258
00:38:13,930 --> 00:38:15,955
I don't know how to pray.
259
00:38:17,767 --> 00:38:20,235
It's easy to pray.
260
00:38:24,074 --> 00:38:25,871
Just do what I do, ok?
261
00:38:34,951 --> 00:38:37,920
Our father who are in heaven
262
00:38:39,956 --> 00:38:42,424
Hallowed be thy name
263
00:38:45,428 --> 00:38:47,521
Thy kingdom come
264
00:38:48,331 --> 00:38:53,359
thy will be done
on earth as in heaven.
265
00:38:55,839 --> 00:38:59,536
Give us this day our daily bread.
266
00:39:01,544 --> 00:39:05,310
And forgive us our trespasses.
As we forgive us those
267
00:39:05,548 --> 00:39:08,346
who trespass against us
268
00:39:38,715 --> 00:39:40,884
Military Visit
269
00:39:40,884 --> 00:39:44,911
Military Visit
May 1980
270
00:39:52,629 --> 00:39:56,929
- I came to see someone.
- We're not taking any visitors.
271
00:39:57,100 --> 00:40:02,197
- What? Why?
- Hey! Send her here.
272
00:40:03,306 --> 00:40:04,933
You may go in.
273
00:40:07,210 --> 00:40:10,839
- You can't meet anyone.
- Why is that?
274
00:40:11,014 --> 00:40:14,950
Visits are prohibited now.
The base's on emergency alert.
275
00:40:17,053 --> 00:40:23,049
Isn't there any other way?
276
00:40:23,726 --> 00:40:26,490
Just for a moment, please.
277
00:40:26,696 --> 00:40:32,100
- No visitors allowed. Go back.
- I came from so far away.
278
00:40:32,569 --> 00:40:35,595
- Where did you come from?
- From Seoul.
279
00:40:35,738 --> 00:40:39,265
Where in Seoul?
280
00:40:39,642 --> 00:40:42,076
Yongdeungpogu, Garibongdong.
281
00:40:42,378 --> 00:40:48,544
- Garibongdong...
- Please sir, let me see him.
282
00:40:49,252 --> 00:40:53,052
You don't read any newspaper?
283
00:40:53,223 --> 00:40:56,351
We're under martial law now.
284
00:40:59,095 --> 00:41:01,563
Yes, sir!
Guard Station Private Lee speaking.
285
00:41:01,764 --> 00:41:04,062
Yes, sir!
286
00:41:05,068 --> 00:41:07,161
Shit!
287
00:41:08,738 --> 00:41:11,400
Who didn't take the division
mark off, yet?
288
00:41:11,474 --> 00:41:13,374
Son of bitch! Move!
289
00:41:14,143 --> 00:41:15,804
Move! Move!
Can't you move faster?
290
00:41:23,253 --> 00:41:25,847
You, bastard! Move, fast!
291
00:41:26,990 --> 00:41:30,653
Don't hesitate. Go outside!
292
00:41:30,760 --> 00:41:34,731
Move! We don't have
much time, bastard!
293
00:41:34,731 --> 00:41:37,598
In 5 seconds, you gather in the drill
294
00:41:37,700 --> 00:41:41,932
ground in a full uniform.
5, 4, 3, 2, 1.
295
00:41:42,038 --> 00:41:44,540
Hurry up! Bastard!
296
00:41:44,540 --> 00:41:46,743
- What is this? Hey, you bastard!
- Yes, sir. Private Kim Youngho!
297
00:41:46,743 --> 00:41:48,540
- Hurry, son of bitch! Hurry up!
- Yes, sir!
298
00:41:48,645 --> 00:41:51,113
Hurry up! Bastard!
299
00:41:51,247 --> 00:41:55,151
What is this? Bastard!
300
00:41:55,151 --> 00:41:56,641
Peppermint candy, sir.
301
00:41:56,719 --> 00:41:59,187
- You idiot! Who gave you these?
- I'm sorry. I'll correct my behavior.
302
00:41:59,255 --> 00:42:03,192
- Hurry up, go outside!
- Yes, sir!
303
00:42:03,192 --> 00:42:06,628
Why are you so late?
Go, Go out!
304
00:42:14,804 --> 00:42:16,965
- Hurry, son of bitch! Hurry up!
- Yes, sir!
305
00:42:29,919 --> 00:42:32,155
- Who are you?
- Private Kim Youngho!
306
00:42:32,155 --> 00:42:34,680
Come here!
That's not our platoon.
307
00:42:44,634 --> 00:42:48,035
Sergeant,
where are we going?
308
00:42:49,272 --> 00:42:52,173
Is it important to know
where we're going, bastard?
309
00:42:52,475 --> 00:42:56,275
Shit, feel so good to
leave the base anyway.
310
00:42:58,114 --> 00:42:59,672
Hey, Youngja!
311
00:43:10,927 --> 00:43:16,160
Hey, Youngja!
It's me!
312
00:43:26,776 --> 00:43:30,576
Prepare to sing, bastard!
313
00:43:30,646 --> 00:43:33,513
- Prepare to sing a martial song!
- Yes, sir!
314
00:43:33,583 --> 00:43:37,212
Martial song is an oath of
the soldier.
315
00:43:37,754 --> 00:43:41,815
Start to sing!
316
00:43:42,225 --> 00:43:44,819
And move to the song, start!
317
00:43:44,894 --> 00:43:47,988
~ We pledged
318
00:43:48,364 --> 00:43:51,265
~ to give our life
319
00:43:51,801 --> 00:43:54,599
~ to protect
320
00:43:55,071 --> 00:43:57,539
~ our country.
321
00:43:58,541 --> 00:44:04,411
~ We pledged to give our life
322
00:44:05,314 --> 00:44:11,014
~ in the trench
in the snowy storm.
323
00:44:24,667 --> 00:44:30,469
1, 2, 3, 4, 5
324
00:44:31,274 --> 00:44:33,435
6...
325
00:44:40,116 --> 00:44:45,076
10, 11, 12
326
00:44:45,421 --> 00:44:47,651
13, the end!
327
00:44:54,630 --> 00:44:56,332
Hey! Get down there quick.
328
00:44:56,332 --> 00:44:58,596
Get them! Execute orders!
329
00:45:24,894 --> 00:45:27,624
- Move, bastard! Run!
- Yes, sir!
330
00:45:31,934 --> 00:45:34,664
- Catch them! Move!
- You bastard!
331
00:46:47,443 --> 00:46:50,640
- It's me, you idiot. Alone?
- Yes.
332
00:46:51,013 --> 00:46:54,540
Fuck! Looks like we're
fallen from the rank.
333
00:46:57,053 --> 00:46:58,247
What's wrong?
334
00:46:59,989 --> 00:47:03,584
I got some water in my boot.
335
00:47:04,760 --> 00:47:06,751
I can't stand this limping.
336
00:47:10,333 --> 00:47:12,961
You hear the sound?
Where it's from?
337
00:47:13,803 --> 00:47:15,270
I don't know.
338
00:47:15,571 --> 00:47:18,597
Fuck! It's like war
339
00:47:18,941 --> 00:47:21,637
Anyway, we have to
get out of here quickly.
340
00:47:26,082 --> 00:47:27,913
Let's go! Run!
What's wrong, Hurry up!
341
00:47:31,220 --> 00:47:36,783
My boot has water in it.
342
00:47:36,859 --> 00:47:41,262
So you can't run? Hurry up,
you bastard! Come on, run!
343
00:47:41,631 --> 00:47:46,000
- I can't run.
- What's wrong?
344
00:47:46,302 --> 00:47:52,241
I just can't run, sir.
345
00:47:52,341 --> 00:47:59,474
Get up, you bastard!
346
00:48:00,750 --> 00:48:08,623
My boot is
filled with water.
347
00:48:08,991 --> 00:48:10,925
This is blood!
348
00:48:14,730 --> 00:48:17,597
You idiot!
You've been shot!
349
00:48:25,541 --> 00:48:27,805
Kim Youngho!
350
00:48:28,644 --> 00:48:30,475
This is crazy.
351
00:48:32,882 --> 00:48:34,747
You are blooding.
352
00:48:35,351 --> 00:48:36,648
Hurry up!
353
00:48:40,089 --> 00:48:41,681
Get up!
354
00:48:50,299 --> 00:48:55,669
This drives me crazy.
Youngho, Come on!
355
00:48:57,606 --> 00:48:59,631
Come on!
356
00:49:01,444 --> 00:49:03,412
Shit, this is crazy.
357
00:49:08,417 --> 00:49:11,352
Get up! You, bastard!
358
00:49:14,724 --> 00:49:17,056
Hey, Kim! You stay here.
359
00:49:17,159 --> 00:49:19,491
I'll go and get some people.
360
00:49:19,595 --> 00:49:23,292
You, bastard!
361
00:50:27,997 --> 00:50:29,259
Who's there?
362
00:50:37,706 --> 00:50:39,196
Who is it? Come out!
363
00:51:04,266 --> 00:51:06,791
Su... Sunim?
364
00:51:24,620 --> 00:51:25,746
Who is it?
365
00:51:32,895 --> 00:51:34,294
Come out!
366
00:51:38,667 --> 00:51:39,964
Come out!
367
00:51:51,313 --> 00:51:56,148
Please help me.
I'm a student.
368
00:52:00,055 --> 00:52:05,322
What's a student doing here?
369
00:52:06,028 --> 00:52:08,223
I was at my aunt's house.
370
00:52:08,497 --> 00:52:11,489
My aunt's house is near here.
371
00:52:11,734 --> 00:52:15,670
I went out to go home
372
00:52:15,938 --> 00:52:20,773
and came here to hide from soldiers.
373
00:52:21,977 --> 00:52:26,038
If I don't go home now,
I'll get in trouble
374
00:52:27,249 --> 00:52:30,685
with my mother.
375
00:52:32,688 --> 00:52:36,784
Where do you live?
376
00:52:37,993 --> 00:52:42,487
Over there.
It's over the rail tracks.
377
00:52:45,801 --> 00:52:48,599
I'm sorry.
Please forgive me.
378
00:52:49,204 --> 00:52:51,570
Please let me go.
379
00:52:52,274 --> 00:52:57,712
Hurry up and go.
Run away!
380
00:52:59,381 --> 00:53:02,942
- Thank you very much!
- Hurry and go!
381
00:53:04,019 --> 00:53:06,647
Hey Kim! What's going on?
382
00:53:07,690 --> 00:53:08,748
Hurry!
383
00:53:13,562 --> 00:53:15,860
Hurry! Go! Go!
384
00:54:03,545 --> 00:54:04,671
Hey!
385
00:54:09,184 --> 00:54:11,084
Get up!
386
00:54:17,993 --> 00:54:21,326
You have to go home
387
00:54:24,867 --> 00:54:30,464
Mother...
388
00:54:31,040 --> 00:54:35,067
Get up and go home.
389
00:54:35,310 --> 00:54:37,938
Get up! Hurry.
390
00:54:47,056 --> 00:54:51,493
Hurry! Go home!
391
00:56:10,672 --> 00:56:12,775
Picnic
392
00:56:12,775 --> 00:56:17,041
Picnic
Fall 1979
393
00:56:17,112 --> 00:56:24,245
~ The sun's rising over
the cemetery,
394
00:56:24,419 --> 00:56:34,158
~ Heat of the day
shall be my ordeal.
395
00:56:34,329 --> 00:56:43,704
~ Now I'm coming to the wild field
396
00:56:51,246 --> 00:56:53,976
You like flowers?
397
00:56:57,052 --> 00:56:58,019
Yes, I do.
398
00:57:08,664 --> 00:57:12,600
- Pretty, aren't they?
- Yes, very pretty.
399
00:57:14,703 --> 00:57:17,001
I want to be a photographer.
400
00:57:19,374 --> 00:57:21,672
To take pictures
401
00:57:22,411 --> 00:57:25,312
of nameless flowers.
402
00:57:43,932 --> 00:57:47,095
Would you like some?
403
00:57:50,239 --> 00:57:52,207
Do you like Peppermint candy?
404
00:57:52,841 --> 00:57:57,835
Yes, I try to.
405
00:57:59,882 --> 00:58:03,318
In fact, I wrap 1000 pieces of
candy a day in the factory.
406
00:58:06,955 --> 00:58:11,051
- I like peppermint candy.
- Really?
407
00:58:11,627 --> 00:58:12,719
Yes.
408
00:58:22,137 --> 00:58:23,399
Why? What's wrong?
409
00:58:26,275 --> 00:58:32,236
Strange...
I've never been here before.
410
00:58:33,081 --> 00:58:35,140
I feel like I've been here before.
411
00:58:37,052 --> 00:58:40,886
That river, that railroad,
I've seen them all before.
412
00:58:42,424 --> 00:58:44,722
I know this place.
413
00:58:45,527 --> 00:58:51,022
It's possible. Maybe,
you've seen it in your dreams.
414
00:58:52,968 --> 00:58:55,334
Could it really be a dream?
415
00:58:57,506 --> 00:59:02,671
I hope it's a good dream.
416
00:59:11,019 --> 00:59:14,182
- Sunim!
- Yes?
417
00:59:29,438 --> 00:59:36,537
~ Na na na na
Na na na Na na na
418
00:59:36,645 --> 00:59:44,484
~ Na na na na
Na na na Na na na na
419
00:59:44,586 --> 00:59:50,923
~ What should I do,
you left so suddenly,
420
00:59:51,626 --> 00:59:58,190
~ What should I do,
I can't live without you.
421
00:59:58,867 --> 01:00:05,568
~ What should I do,
you left me behind,
422
01:00:06,241 --> 01:00:12,737
~ That won't do.
Please don't go.
423
01:00:13,115 --> 01:00:27,359
~ Did you have a secret no one knew?
You were the one so tender,
424
01:00:27,629 --> 01:00:40,736
~ How could you do that to me...
425
01:00:42,377 --> 01:00:48,976
~ I can't believe you're going,
426
01:00:49,518 --> 01:00:56,219
~ I don't believe good-bye.
427
01:00:56,658 --> 01:01:03,496
~ Na na na na
Na na na Na na na
428
01:01:03,598 --> 01:01:11,540
~ Na na na na
Na na na Na na na na
429
01:01:11,540 --> 01:01:17,672
~ What should I do,
you left so suddenly,
430
01:01:18,413 --> 01:01:24,943
~ What should I do,
I can't live without you.
431
01:01:25,220 --> 01:01:28,747
~ Did you have a secret
432
01:01:28,857 --> 01:01:39,324
~ no one knew?
You were the one so tender,
433
01:01:39,468 --> 01:01:52,472
~ How could you do that to me...
434
01:01:54,015 --> 01:02:00,477
~ I can't believe you're going,
435
01:02:00,989 --> 01:02:07,690
~ I don't believe good-bye.
436
01:02:07,896 --> 01:02:14,836
~ Na na na na
Na na na Na na na
437
01:02:14,836 --> 01:02:22,470
~ Na na na na
Na na na Na na na na
29348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.