All language subtitles for Par le sang des autres (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,113 --> 00:00:19,361 The movie that you�re about to see has no connection whatsoever, 2 00:00:19,704 --> 00:00:24,519 either in subject or form, with Simone de Beauvoir�s novel 3 00:00:25,575 --> 00:00:30,803 "Le Sang des autres", published by Gallimard. 4 00:03:14,962 --> 00:03:18,245 - It's impossible - Oh, I�m not asking for much, really. 5 00:03:18,246 --> 00:03:21,068 What about your father? What shall I tell your father? 6 00:03:21,069 --> 00:03:23,251 - Oh, of course, you don�t care. - Do you sell cigarettes? 7 00:03:23,252 --> 00:03:26,098 Yes, of course, I sell cigarettes. What kind of cigarettes do you want? 8 00:03:31,900 --> 00:03:34,294 You want Gauloises? 9 00:03:34,473 --> 00:03:38,459 Well, don�t go away, I�ll bring them to you. 10 00:03:49,811 --> 00:03:52,839 How is it going, Ren�? 11 00:03:59,794 --> 00:04:02,746 Here you are. 12 00:04:11,202 --> 00:04:14,672 - A weird fellow. - Bah... 13 00:04:14,673 --> 00:04:17,859 Right. So, will it be yes or no? 14 00:04:17,860 --> 00:04:20,618 Again? Oh, you, my friend... 15 00:04:20,653 --> 00:04:23,173 This thing of yours is getting on my nerves. 16 00:04:23,174 --> 00:04:27,078 And all for your Georges! A bloke who�s not even from here. 17 00:04:27,079 --> 00:04:28,999 But what I am going to tell your father 18 00:04:29,000 --> 00:04:31,094 when he learns that you�re waiting tables for me? 19 00:04:31,095 --> 00:04:33,283 A girl like you, with such an education and everything! 20 00:04:33,284 --> 00:04:34,905 And the daughter of the mayor to boot! 21 00:04:34,906 --> 00:04:37,535 All right, all right, I get it, you don�t want to do it. 22 00:04:37,536 --> 00:04:39,999 - I won�t mention it again. - Hey... 23 00:04:40,000 --> 00:04:43,168 Don�t put words in my mouth. " You don�t want to do it". 24 00:04:43,520 --> 00:04:45,989 I�m willing to hire you just to oblige you, 25 00:04:45,990 --> 00:04:47,530 but in my opinion, you know, it�s not a... 26 00:04:47,531 --> 00:04:50,625 - I must kiss you. - Kiss me, yeah. 27 00:05:23,785 --> 00:05:27,788 - Well, what are you waiting for? - It�s heavy. 28 00:05:27,789 --> 00:05:31,393 All right, take this one. 29 00:05:49,559 --> 00:05:52,663 Are you finished sulking yet? 30 00:05:52,698 --> 00:05:56,682 I don�t like the situation any more than you do, no I don�t. 31 00:05:56,717 --> 00:05:59,665 Do you have the keys? 32 00:06:01,474 --> 00:06:03,993 If you�d rather stay with your father, why didn�t you say so? 33 00:06:03,994 --> 00:06:06,616 I�m not asking anybody to stay with me. 34 00:06:11,324 --> 00:06:14,593 People live and croak alone anyway. 35 00:06:34,383 --> 00:06:38,028 Oh, for pity�s sake, Caroline, this is no time for whining. 36 00:06:38,029 --> 00:06:40,671 Please. Come with me. 37 00:06:40,672 --> 00:06:45,245 We�re going to put your things in your room. 38 00:10:02,617 --> 00:10:06,124 Don�t move or I'll kill you. 39 00:10:11,308 --> 00:10:14,357 Put the light on. 40 00:10:15,838 --> 00:10:18,489 Slowly. 41 00:10:24,634 --> 00:10:27,084 If you promise you won�t scream, 42 00:10:27,085 --> 00:10:30,388 I�ll take my hand away. 43 00:10:31,320 --> 00:10:33,824 OK? 44 00:10:47,212 --> 00:10:50,559 Get up and stand against the wall. 45 00:11:22,960 --> 00:11:26,079 I won�t hurt you. 46 00:11:26,684 --> 00:11:29,976 I won�t hurt you. You�ll let me do it, won�t you? 47 00:11:29,977 --> 00:11:31,879 Won�t you... May I... Well? 48 00:11:31,880 --> 00:11:36,503 I beg you. No, no, no. No! 49 00:11:36,504 --> 00:11:42,093 - You like it. It�s good. - No! 50 00:11:49,506 --> 00:11:51,761 Come on, beg. 51 00:11:51,762 --> 00:11:54,984 Apologize to me. Apologize to me! 52 00:11:54,985 --> 00:12:00,700 Stop! 53 00:12:06,156 --> 00:12:11,617 Don�t you like being treated like a whore? 54 00:12:16,083 --> 00:12:20,405 Crawl! Crawl! Crawl, 55 00:12:22,003 --> 00:12:26,840 come on, crawl! 56 00:12:33,580 --> 00:12:36,817 What if I let you go? 57 00:12:36,852 --> 00:12:39,558 I can let you go. Come on, go away! 58 00:12:39,559 --> 00:12:45,484 Come on, go away. Go away. Go away or I'll strike you. 59 00:12:55,542 --> 00:12:58,148 What are you waiting for? 60 00:12:58,149 --> 00:13:06,594 Well? Open it! Come on. Come on. Come on, open it! 61 00:13:41,426 --> 00:13:44,551 Come on, spread your legs. Spread your legs 62 00:15:00,739 --> 00:15:04,257 No! No! 63 00:16:06,372 --> 00:16:13,973 Mom! 64 00:16:16,471 --> 00:16:18,140 Mom? 65 00:16:22,031 --> 00:16:25,165 No! Mom! 66 00:16:28,567 --> 00:16:31,591 Help me, we�re going to lie her down properly. 67 00:16:32,731 --> 00:16:36,258 Grab her feet, what are you waiting for? 68 00:16:40,163 --> 00:16:43,234 - Do you have something to care for mom? - Mom... 69 00:16:45,642 --> 00:16:51,090 - In the medicine cabinet. - Well, go fetch it, hurry up. 70 00:16:52,145 --> 00:16:56,173 You try to run and I�ll finish her, get it? 71 00:17:29,610 --> 00:17:33,602 - What�s upstairs? - The attic. 72 00:18:29,780 --> 00:18:32,526 - Anything on that side? - The fields. 73 00:18:32,527 --> 00:18:35,701 There�s no window because of the winds. 74 00:18:35,702 --> 00:18:37,748 Come, we�ll close the shutters. 75 00:18:38,327 --> 00:18:41,033 - Why? - Don�t ask questions. 76 00:18:41,034 --> 00:18:44,378 What do you want? If it�s money, we don�t have any, I swear it. 77 00:18:44,379 --> 00:18:47,712 I don�t care about your money. Go downstairs now. 78 00:19:22,558 --> 00:19:23,810 Maryse, Maryse, beware. 79 00:19:23,811 --> 00:19:25,865 Look, Ga�tan, wait, wait, don�t start anything. 80 00:19:25,866 --> 00:19:28,127 Don�t get excited before... I�ll explain everything very clearly. 81 00:19:28,128 --> 00:19:29,988 Oh, what about it, Dad? 82 00:19:29,989 --> 00:19:32,292 I�m not doing anything wrong, just earning a little cash. 83 00:19:32,293 --> 00:19:34,748 It will keep me occupied until college starts. 84 00:19:34,749 --> 00:19:36,825 That�s it. Until college starts. 85 00:19:36,826 --> 00:19:38,435 Maryse is right: she�s not doing anything wrong. 86 00:19:38,436 --> 00:19:40,445 Did you declare her to Social Security? 87 00:19:40,446 --> 00:19:41,681 What kind of salary are you paying her? 88 00:19:41,682 --> 00:19:45,104 A salary? I�m not paying your daughter a salary, 89 00:19:45,105 --> 00:19:46,039 I�m paying her an estate. 90 00:19:46,040 --> 00:19:48,217 Good morning, father. Would you like another one? 91 00:19:48,218 --> 00:19:50,496 - Yes, of course I would. - Right. Hey! 92 00:19:52,106 --> 00:19:55,433 Just to show us how you�re doing, bring us two beer-and-blackcurrant. 93 00:19:55,434 --> 00:19:59,390 - We can say hello, can�t we? - A loving but stubborn girl. 94 00:19:59,391 --> 00:20:04,337 Loving like my mom but stubborn like my dad. 95 00:20:04,338 --> 00:20:06,801 How he scared me. When I saw the face he had on when he arrived, 96 00:20:06,802 --> 00:20:08,230 I thought he was about to break everything in the place. 97 00:20:08,231 --> 00:20:10,114 I saw at once that he was bluffing. 98 00:20:10,115 --> 00:20:13,032 - He�s a good man, our mayor is. - Maryse! 99 00:20:13,033 --> 00:20:16,373 - Bring a Pernod for the boss. - Coming, coming. 100 00:20:27,556 --> 00:20:30,652 Elisabeth is free at last... 101 00:20:30,653 --> 00:20:34,329 but her father had to pay a 100 million old francs ransom. 102 00:20:34,330 --> 00:20:37,959 - Is there a phone here? - Yes, there. 103 00:20:37,960 --> 00:20:40,890 Well, bring it to me. 104 00:20:51,725 --> 00:20:54,842 - Saint-Andr�! Can I help you? - Yes... 105 00:20:54,843 --> 00:20:59,433 I�m in the house of the... What�s your surname? 106 00:20:59,434 --> 00:21:01,820 - Bart�l�my. - The Bart�l�my family. 107 00:21:01,821 --> 00:21:04,921 Can you hear me? Hello? 108 00:21:04,922 --> 00:21:07,250 I�m listening, sir, but what number do you want? 109 00:21:07,251 --> 00:21:09,358 Will you let me speak? 110 00:21:09,359 --> 00:21:14,312 I�m in the house of the Bart�l�my family. The phone number is... 111 00:21:14,848 --> 00:21:17,711 - 034 - 034. 112 00:21:17,712 --> 00:21:20,759 The mother and daughter are my prisoners. 113 00:21:20,760 --> 00:21:26,736 If you want me to free them, you must bring me the prettiest girl in your village. 114 00:21:26,771 --> 00:21:31,705 Say, mister, I�ve got work to do, I�ve got no time for practical jokes. 115 00:21:33,783 --> 00:21:36,543 Some people are unbelievable, you know, this is unbelievable: 116 00:21:36,544 --> 00:21:38,477 the prettiest girl in the village? I say! 117 00:21:38,478 --> 00:21:40,321 Hello! Saint-Andr�! Can I help you? 118 00:21:40,322 --> 00:21:44,282 It�s me again. Come on, tell them, come on... 119 00:21:44,283 --> 00:21:48,205 - It�s true... - Scream a little, come on! 120 00:21:48,924 --> 00:21:51,684 Now, listen, you cunt. I�m not joking. 121 00:21:51,685 --> 00:21:54,361 If the girl is not here after five hours, I�ll kill them both. Get it? 122 00:21:54,362 --> 00:21:59,222 - But, Sir, I... - And now, I�ll be the one to hang up! 123 00:22:04,626 --> 00:22:08,331 What a story. This is unbelievable. This is horrible. 124 00:22:08,332 --> 00:22:09,449 What did the man on the phone say? 125 00:22:09,450 --> 00:22:13,000 You wouldn�t guess. Horrible things. I must go and see the mayor. 126 00:22:13,001 --> 00:22:14,488 You won�t find him in the Town Hall at this time of day. 127 00:22:14,489 --> 00:22:17,386 Don�t worry, he phoned me a while ago, I know where he is. 128 00:22:17,387 --> 00:22:20,635 Be a good girl and help me. I�ll be back in no time. 129 00:22:28,061 --> 00:22:30,740 Don�t cry, we�ll buy your round eventually. 130 00:22:30,741 --> 00:22:32,084 Yes, on Saint Glinglin�s day. 131 00:22:32,085 --> 00:22:33,799 That�s it. Oh, cause that saint is for real, is he? 132 00:22:33,800 --> 00:22:36,939 A poisoner and an ignorant, the man is full of virtues. 133 00:22:36,940 --> 00:22:40,481 Good morning, Miss? Aren�t you working at the Post Office, today? 134 00:22:40,482 --> 00:22:42,567 I am, mister mayor. 135 00:22:43,343 --> 00:22:44,684 Excuse me, I didn�t understand a word. 136 00:22:44,685 --> 00:22:48,983 You can talk in front of everybody. Take a seat. Somebody bring a chair. 137 00:22:51,944 --> 00:22:53,368 Well, here it is, mister mayor. 138 00:22:53,369 --> 00:22:56,743 You know the Parisian family who live in the old Chouffon house, don�t you? 139 00:22:56,744 --> 00:22:57,787 - I do. - Right. 140 00:22:57,788 --> 00:22:59,846 Well, if you can believe this, 141 00:22:59,847 --> 00:23:03,154 some guy called me to say that he had made the mother and daughter his prisoners, 142 00:23:03,155 --> 00:23:05,364 and that he would cut their throats, Mr mayor, 143 00:23:05,365 --> 00:23:07,671 that�s what he said, that he would cut their throats 144 00:23:07,672 --> 00:23:10,728 if we failed to bring him the prettiest girl in the village. 145 00:23:12,306 --> 00:23:15,391 Oh, my poor Am�lie, you were the victim of a practical joker. 146 00:23:15,392 --> 00:23:17,638 How does the guy want the ransom delivered? 147 00:23:17,639 --> 00:23:19,656 Bank notes or small change? 148 00:23:19,657 --> 00:23:22,498 We�ll carve the girl and make wads out of her. Wads of two. 149 00:23:22,499 --> 00:23:26,442 The two arms, the two legs, the two titties... 150 00:23:26,443 --> 00:23:29,423 No, no, we�ll make IOUs out of her. 151 00:23:29,424 --> 00:23:32,799 Or rather I-Love-Yous. 152 00:23:32,800 --> 00:23:36,014 Stop it, I�m going to die. What is this business, Am�lie, please? 153 00:23:36,015 --> 00:23:39,848 Well, laugh, but laugh quick, because if it�s true, you won�t laugh as much. 154 00:23:39,849 --> 00:23:43,551 Come on, Am�lie, you know the Parisians have been gone for some time. 155 00:23:43,552 --> 00:23:47,415 Wait! Didn�t I see the mother and daughter yesterday? 156 00:23:47,416 --> 00:23:49,500 Coming out of the bus. 157 00:23:49,501 --> 00:23:52,839 Yes, I did. Don�t you remember, Maryse? It was yesterday, 158 00:23:52,840 --> 00:23:54,714 when we were talking just outside the bar. 159 00:23:54,715 --> 00:23:57,770 Except for the man who bought cigarettes from you, I can�t remember anything. 160 00:23:57,771 --> 00:24:00,294 What did I tell you. it was the truth. I can�t hear you laughing now, can I? 161 00:24:00,295 --> 00:24:04,723 But what does that prove? It�s probably a joke, come on. 162 00:24:04,724 --> 00:24:06,896 Let�s call them on the phone, we�ll see. 163 00:24:06,897 --> 00:24:09,722 This is a delicate matter. If it really is a joke, we�ll look like cretins. 164 00:24:09,723 --> 00:24:17,154 - Yes... but we have to risk it. - Yes. 165 00:24:17,155 --> 00:24:19,993 Well, what are we waiting for? 166 00:24:19,994 --> 00:24:23,430 Let�s go to the Post Office, all of us. 167 00:24:30,883 --> 00:24:33,610 Wait, I�ll be back in no time. 168 00:24:36,487 --> 00:24:39,099 Who said nothing ever happened at home? 169 00:24:39,100 --> 00:24:42,696 - Let�s hope it�s a joke. - Yeah, I�m sure the man�s a joker. 170 00:25:02,738 --> 00:25:05,877 I don�t seem to get an answer. Are you sure they�re here? 171 00:25:05,878 --> 00:25:08,724 Yes... Yes... 172 00:25:22,769 --> 00:25:27,959 Hello? Good morning, Sir, I�m the village mayor. 173 00:25:27,960 --> 00:25:32,112 - The Post Office employee just told me... - I know why you�re calling me. 174 00:25:32,147 --> 00:25:37,960 - When will you bring the girl? - But, Sir, surely this is a joke? 175 00:25:38,982 --> 00:25:43,130 In five hours, if I don�t have the girl, 176 00:25:43,165 --> 00:25:46,760 I kill the kid and finish her mother. 177 00:25:46,761 --> 00:25:48,768 You finish the... 178 00:25:48,769 --> 00:25:52,485 Yes, the poor lady is already seriously hurt. 179 00:25:53,571 --> 00:25:56,714 - What did he say? - The mother is seriously ill. 180 00:25:56,715 --> 00:25:58,856 - What�s with the mother? I don�t get it? - She�s ill... 181 00:25:58,857 --> 00:26:00,915 Shut up, for God�s sake, shut up. 182 00:26:02,449 --> 00:26:05,681 Look, Sir, why are you doing this? You�re asking for deep trouble. 183 00:26:05,682 --> 00:26:10,173 I don�t give a damn about trouble. I want the girl. Period. 184 00:26:10,174 --> 00:26:13,216 - But what do you want the girl for? - To talk. 185 00:26:13,217 --> 00:26:16,791 If it�s just to talk, you can just as easily talk to me. 186 00:26:16,792 --> 00:26:20,457 I�m a father: maybe I can understand you. 187 00:26:20,458 --> 00:26:25,065 I want no father, arsehole! All fathers are bastards. 188 00:26:25,066 --> 00:26:27,724 I was just saying. I get it: you want a girl. 189 00:26:27,725 --> 00:26:32,915 - When will you bring her? - I don�t know. I have to think. 190 00:26:32,916 --> 00:26:35,820 But, say, wouldn�t you rather have money? 191 00:26:35,821 --> 00:26:38,316 Because, for me, it would probably be easier to find. 192 00:26:38,317 --> 00:26:42,190 No, no money. Money can�t make you happy. 193 00:26:42,191 --> 00:26:44,442 Yes, I know, I know, but think about it: 194 00:26:44,443 --> 00:26:47,610 with money, you could buy every girl you�d want. 195 00:26:47,611 --> 00:26:50,402 Fuck off with your money. 196 00:26:50,403 --> 00:26:53,485 If you don�t bring me what I want in five hours at the most, 197 00:26:53,486 --> 00:26:57,159 I�ll cut both their throats, get it? 198 00:27:01,730 --> 00:27:03,526 What did he say? 199 00:27:03,561 --> 00:27:05,837 He wants a girl, or he�ll cut the two Parisian�s throats. 200 00:27:05,838 --> 00:27:08,163 - He�s a madman. - Of course he�s a madman. 201 00:27:08,164 --> 00:27:10,372 But what can we do? 202 00:27:10,373 --> 00:27:12,674 I�m calling the prefect now. 203 00:27:12,675 --> 00:27:14,973 Go and tell the police commissioner of the district. 204 00:27:14,974 --> 00:27:17,007 Maybe we also should tell the Gendarmes. 205 00:27:17,008 --> 00:27:20,581 Go there and bring the lieutenant to the Town Hall as soon as possible. 206 00:27:20,582 --> 00:27:24,296 And I�m asking you all: nobody must know anything about this. 207 00:27:24,297 --> 00:27:26,352 People will be informed soon enough anyway. 208 00:27:26,353 --> 00:27:29,598 Do you realize what is happening here, in our home? 209 00:27:29,599 --> 00:27:31,676 We usually read about these things in the papers. 210 00:27:31,677 --> 00:27:34,176 Yes but, this time, we�re going to write the paper. 211 00:27:45,322 --> 00:27:49,007 - So, can you see anything? - No, not yet. He must be hiding. 212 00:28:16,492 --> 00:28:19,044 - Commissioner, meet my brother, the mayor. - Commissioner Caillaud. 213 00:28:19,045 --> 00:28:21,585 Good morning, commissioner. My daughter Maryse, our curate, 214 00:28:21,586 --> 00:28:24,455 and the town council. 215 00:28:27,017 --> 00:28:29,645 - Did the man show himself? - No, we haven�t seen him yet. 216 00:28:29,646 --> 00:28:32,501 - What about the prefect? - He should be here soon. 217 00:28:32,502 --> 00:28:36,323 - He�s got no more than a 45 minute drive to get here. - Right... 218 00:28:38,508 --> 00:28:41,279 - Use the usual disposition. - Fanning out? 219 00:28:41,280 --> 00:28:44,162 Yes. In a large circle, ready to attack. 220 00:28:44,163 --> 00:28:47,573 Do you know the house? Do you know if there�s a back door? 221 00:28:47,574 --> 00:28:51,052 I know it. The whole back wall is solid. It�s the windy side. 222 00:28:51,053 --> 00:28:53,807 All right. In that case, let the men surround the three open sides. 223 00:28:53,808 --> 00:28:58,869 Go! 224 00:28:59,691 --> 00:29:04,554 Take it easy, OK? You never know. Don�t move too close to it. 225 00:29:04,555 --> 00:29:07,360 - Brigadier Duchamp. - Are you used to this kind of operation? 226 00:29:07,361 --> 00:29:08,720 - No, not really, no. - All right, 227 00:29:08,721 --> 00:29:12,687 I�ll just ask you to take care of the curiosity seekers, 228 00:29:12,688 --> 00:29:14,372 motorists, pains in the arse and so on. 229 00:29:14,373 --> 00:29:16,414 Just put you men on the bridge, there. 230 00:29:16,415 --> 00:29:17,690 - Yes, Sir. - Thank you. 231 00:29:19,107 --> 00:29:21,825 - What are you going to do now? - Wait. 232 00:29:21,826 --> 00:29:24,340 Since you phoned the prefect, I can�t do anything without him. 233 00:29:24,341 --> 00:29:29,152 He�ll take the matter in hand. May I? Thank you. 234 00:29:31,522 --> 00:29:34,364 - Say, it doesn�t look like they�re moving a lot, inside. - No. 235 00:29:34,365 --> 00:29:38,263 - You really shouldn�t have called the prefect. - Why? 236 00:29:38,264 --> 00:29:42,079 Politicians always spell trouble. You�ll see when this is over. 237 00:30:19,191 --> 00:30:21,346 - Good morning, Mister prefect. - Hello, Mr. Caillou. 238 00:30:21,347 --> 00:30:23,867 Mister Prefect... Ga�tan Duteil, the mayor of the village. 239 00:30:23,868 --> 00:30:27,266 Mr Mayor. So, a lot of things are happening in your town. 240 00:30:27,267 --> 00:30:29,742 - We could have done without. - So could I, believe me. 241 00:30:29,743 --> 00:30:32,863 I hope this will be over soon, because I have a very important trip to plan. 242 00:30:32,864 --> 00:30:35,054 - Is this the house? - Yes. 243 00:30:35,055 --> 00:30:39,738 So, Caillou, this... this... what do we call him? 244 00:30:39,739 --> 00:30:42,078 - This madman, did you see him? - Not yet. 245 00:30:42,079 --> 00:30:44,203 - He won�t show himself. - Are we sure he�s in there? 246 00:30:44,204 --> 00:30:46,522 - We do hope so. - At least, this is where I phoned. 247 00:30:46,523 --> 00:30:50,548 Well, I see your men are ready to go into action. Oh, by the way, 248 00:30:50,549 --> 00:30:52,514 I brought three sharpshooters from the elite police corps. 249 00:30:52,515 --> 00:30:54,929 - Where are they? - We�re here, Mr Prefect. 250 00:30:54,930 --> 00:30:57,261 Oh, you�re there, I didn�t see you. Right, great. 251 00:30:57,262 --> 00:30:59,465 So, if I understand correctly, Mr Mayor, 252 00:30:59,466 --> 00:31:03,082 the man has asked for an exchange between his hostages and a girl, is that it? 253 00:31:03,083 --> 00:31:03,926 That�s it, Mr Prefect. 254 00:31:03,927 --> 00:31:06,385 - What a ludicrous idea. He�s crazy. - So we believe. 255 00:31:06,386 --> 00:31:11,510 Ridiculous. I can�t see any way to subdue the unbalanced person but rush the house. 256 00:31:11,511 --> 00:31:14,178 - What if he�s armed? - He didn�t mention weapons on the phone. 257 00:31:15,651 --> 00:31:17,182 Here is Georges. 258 00:31:17,217 --> 00:31:19,497 Who�s he? A member of the hostages� family? 259 00:31:19,498 --> 00:31:21,618 No, he�s Georges Maupuis, the schoolteacher: 260 00:31:21,619 --> 00:31:24,329 I sent him to call the husband of the poor woman in the house. 261 00:31:27,895 --> 00:31:29,823 - Well? - I couldn�t get him. 262 00:31:29,824 --> 00:31:32,564 Good. That�s better: this way, he won�t raise any hell in Paris. 263 00:31:32,565 --> 00:31:36,131 Right, where were we? Oh, yes, the weapons problem. 264 00:31:36,132 --> 00:31:39,855 In my opinion, rushing the house is all very fine, Mr Prefect, 265 00:31:39,856 --> 00:31:42,801 but you can see the house: it can only be attacked from the front, 266 00:31:42,802 --> 00:31:45,149 and if the man is armed, that�s no bed of roses. 267 00:31:45,150 --> 00:31:46,712 We don�t have a choice anyway. 268 00:31:46,713 --> 00:31:50,697 Excuse me, Mr Prefect, but we might reason with him, it could work. 269 00:31:50,698 --> 00:31:53,261 He gave me the impression of being a maniac. 270 00:31:53,262 --> 00:31:57,328 No way. I don�t want to hear about compromising, bargaining and the like. 271 00:31:57,329 --> 00:32:01,536 Too many cases had a sorry end because people got soft. 272 00:32:01,537 --> 00:32:05,338 And it would not comply with the new orders from the Ministry. 273 00:32:05,339 --> 00:32:07,595 I was especially thinking of the two women in the house: 274 00:32:07,596 --> 00:32:09,752 if you attack, he�ll probably harm them. 275 00:32:09,753 --> 00:32:13,487 Come on, Mr Mayor, can you really picture us discussing with this madman? 276 00:32:13,488 --> 00:32:15,468 Let�s have some common sense, shall we, commissioner? 277 00:32:15,469 --> 00:32:18,030 I�ll just carry your orders out, Mr Prefect. 278 00:32:18,031 --> 00:32:20,870 You�re in charge. You decide what to do about the hostages. 279 00:32:20,871 --> 00:32:25,225 Caillou, you know as well as I do,they'll never make it alive with a loony like that. 280 00:32:25,226 --> 00:32:28,193 And how do we know that they�re not dead already? 281 00:32:28,194 --> 00:32:31,129 As you wish. I�ll have the men take their places. 282 00:32:31,130 --> 00:32:33,120 Sharpshooters, with me. 283 00:32:40,406 --> 00:32:44,222 - The prefect is not easy-going, is he? - He�s a sod. 284 00:32:58,905 --> 00:33:02,510 What are you waiting for? I told you to look everywhere. Hurry up. 285 00:33:24,261 --> 00:33:27,282 They�re in the field, coming this way. 286 00:33:45,516 --> 00:33:51,528 Fetch a large kitchen knife. And no tricks, OK? Mind your Mom. 287 00:34:04,675 --> 00:34:09,082 - Watch out, he�s got a rifle. - Hide, hide, hurry. 288 00:34:12,653 --> 00:34:16,019 You missed me, you missed me. 289 00:34:38,844 --> 00:34:42,171 You sure took your time. Give me that. 290 00:34:43,005 --> 00:34:45,773 Turn around. 291 00:34:49,068 --> 00:34:53,460 Hey! Back off or I kill her. 292 00:34:54,696 --> 00:34:58,533 Everybody back! 293 00:35:10,142 --> 00:35:13,449 There. Are you happy? They�re all gone. 294 00:35:13,450 --> 00:35:19,055 You should be reasonable too. The kid didn�t do anything to you. 295 00:35:19,056 --> 00:35:21,728 It's none of your business. 296 00:35:22,546 --> 00:35:26,290 And I won�t hurt her if you bring me what... what I asked. 297 00:35:26,291 --> 00:35:29,336 They tell me you want a girl. Is that true? 298 00:35:29,337 --> 00:35:33,370 Absolutely. The prettiest girl in the village. 299 00:35:33,371 --> 00:35:38,460 This is not serious. What will you do to the girl? 300 00:35:38,495 --> 00:35:40,849 That�s my business. 301 00:35:40,884 --> 00:35:45,102 Don�t make me laugh. That�s our business too, isn�t it? 302 00:35:45,137 --> 00:35:47,178 That�s strange. You look like a clever young man. 303 00:35:47,179 --> 00:35:51,532 Why won�t you rather take money? It�s easier to find. 304 00:35:51,533 --> 00:35:54,251 I don�t want your money. 305 00:35:54,252 --> 00:35:56,827 I said that to the guy on the phone. 306 00:35:56,828 --> 00:35:58,872 Money can�t make you happy. 307 00:35:58,873 --> 00:36:01,246 I can understand that. 308 00:36:01,247 --> 00:36:06,367 But I�m embarrassed. No girl will ever want to come here. 309 00:36:06,368 --> 00:36:10,893 Deal with it. I don�t care. 310 00:36:10,894 --> 00:36:14,154 Look. I�ll offer you a deal. 311 00:36:14,155 --> 00:36:19,760 I�ll come inside the house, we�ll talk and I�m sure we�ll find a solution. 312 00:36:20,721 --> 00:36:24,519 Don�t come any closer. 313 00:36:25,750 --> 00:36:29,859 What are you afraid of. Look. I�m not even armed. 314 00:36:29,860 --> 00:36:36,153 Come on. Be reasonable. Let me in. We�ll reach an agreement eventually. 315 00:36:36,154 --> 00:36:39,659 Another step and I cut her throat right now. 316 00:36:39,660 --> 00:36:43,019 - Caillou, come back. - OK, OK, I�m coming. 317 00:36:44,283 --> 00:36:48,785 You�re wrong, pal. Something tells me that this is going to end badly for you. 318 00:36:48,786 --> 00:36:51,646 If I don�t have what I asked for at three thirty, 319 00:36:51,681 --> 00:36:56,017 this will end badly for her and her mother. 320 00:37:08,841 --> 00:37:11,601 Well, you can say that you scared us. 321 00:37:11,602 --> 00:37:13,166 Yeah. The guy is completely nuts. 322 00:37:13,167 --> 00:37:14,832 He seems adamant about the girl anyway. 323 00:37:14,833 --> 00:37:16,855 He�s not the first of his kind that I've seen, you know. 324 00:37:16,856 --> 00:37:18,344 When they have an idea in their head, 325 00:37:18,345 --> 00:37:20,268 they�re stubborn, you can�t make them change their mind. 326 00:37:20,269 --> 00:37:22,096 Doesn�t anyone among you know him? 327 00:37:22,097 --> 00:37:23,814 I don�t know him. He�s probably not local. 328 00:37:23,815 --> 00:37:24,872 - Pierre? - What? 329 00:37:24,873 --> 00:37:26,840 Isn�t he the guy who bought cigarettes yesterday? 330 00:37:26,841 --> 00:37:28,316 The one who got off the bus? 331 00:37:28,317 --> 00:37:29,364 - Yes. - Could be. 332 00:37:29,365 --> 00:37:33,818 - Maybe an escapee from an asylum? - That�s easy to check. We have a radio. 333 00:37:33,819 --> 00:37:37,439 Say, call HQ for me, ask for all missing persons appeals 334 00:37:37,440 --> 00:37:39,800 - and give them the guy�s description. - OK. 335 00:37:39,801 --> 00:37:42,452 At least we know the kid is still alive. 336 00:37:42,453 --> 00:37:45,668 That doesn�t tell us how we�re going to free her and her mother. 337 00:37:45,669 --> 00:37:49,810 I�d like to send a few men behind the house, so they can climb on the roof. 338 00:37:49,811 --> 00:37:54,094 From there, they could try to nab him or, if necessary, even shoot him. 339 00:37:54,095 --> 00:37:55,801 What do you think, Mr Prefect? 340 00:37:55,802 --> 00:37:59,562 What could I think? There�s no other solution anyway. 341 00:37:59,563 --> 00:38:04,576 Sorry to intrude but I thought of something we could do. 342 00:38:04,577 --> 00:38:06,897 - Who�s the gentleman? - He�s my brother. 343 00:38:06,898 --> 00:38:11,030 Oh, right, very good. So you have an idea, you say? 344 00:38:11,031 --> 00:38:13,167 Yes, well, for what it�s worth. 345 00:38:13,168 --> 00:38:19,226 - I thought we could send the guy a prostitute. - Why not? 346 00:38:19,750 --> 00:38:24,144 I must say I think your idea is somewhat ludicrous. 347 00:38:24,145 --> 00:38:28,347 The situation we�re in is grotesque enough as it is, don�t you think? 348 00:38:28,348 --> 00:38:30,600 I don�t really care about any opinion, you know. 349 00:38:30,601 --> 00:38:34,224 All I�m trying to do is find a way to save the two women in the house, 350 00:38:34,225 --> 00:38:36,277 which doesn�t seem to bother you too much. 351 00:38:36,278 --> 00:38:38,195 - You can�t talk to me like... - Come on, come on, calm down. 352 00:38:38,196 --> 00:38:41,259 - Are you crazy? - His arrogance is getting on my nerves. 353 00:38:41,260 --> 00:38:45,184 We might check whether Mr. Duteil�s idea is feasable, Mr Prefect. 354 00:38:45,185 --> 00:38:48,886 Mr Prefect, my brother only sought to help you or he would never have dared... 355 00:38:48,887 --> 00:38:52,452 OK, OK, we don�t have all day. Do you know any girls? 356 00:38:52,453 --> 00:38:55,231 I know a couple but not from the village. 357 00:38:55,232 --> 00:38:58,890 What do you say, Mr Prefect? Shall we try it? 358 00:38:58,891 --> 00:39:02,936 I must say I don�t know what to make of it. 359 00:39:02,937 --> 00:39:05,284 - May I talk to you in private? - Of course. 360 00:39:05,285 --> 00:39:08,252 What got into you? Did you want to show off? 361 00:39:08,253 --> 00:39:10,999 Leave me alone. Go lick his boots and forget about me, OK? 362 00:39:11,000 --> 00:39:12,870 You�re not going to fight in front of everybody, are you? 363 00:39:12,871 --> 00:39:16,050 That being said, Dad, I agree with Uncle Francis. 364 00:39:16,051 --> 00:39:18,895 - The prefect is unlikeable. - I think he�s unlikeable too, 365 00:39:18,896 --> 00:39:21,011 but that is no reason to insult him. He�s a prefect all the same. 366 00:39:21,012 --> 00:39:22,341 So what? Does that make him God? 367 00:39:22,342 --> 00:39:25,245 - Mr Duteil? - Whom? Me or my brother? 368 00:39:25,246 --> 00:39:29,013 - I�m calling your brother. - Go and keep cool, right? 369 00:39:29,014 --> 00:39:32,009 - What a temper your uncle has! - He�s not to blame. 370 00:39:32,010 --> 00:39:33,695 The prefect doesn�t seem to have a heart. 371 00:39:33,696 --> 00:39:37,186 Of course he has, he�s a man like any other but, he�s got great responsabilities. 372 00:39:38,968 --> 00:39:42,740 Gentlemen, after consulting with Commissioner Caillou, 373 00:39:42,741 --> 00:39:46,250 I decided to call upon a local prostitute 374 00:39:46,251 --> 00:39:49,533 in order to exchange her against the two women in this house. 375 00:39:49,534 --> 00:39:54,054 You�ll nonetheless understand that such a move is delicate. 376 00:39:54,055 --> 00:39:58,679 Not mentioning the risks the volunteer, let�s call her that,would run. 377 00:39:58,680 --> 00:40:01,544 That�s why I�m asking for a general agreement, 378 00:40:01,545 --> 00:40:04,158 so there is no misunderstanding afterwards. 379 00:40:04,159 --> 00:40:06,550 I don�t think anyone will object. 380 00:40:06,551 --> 00:40:08,898 - Excuse me, I�d like to ask a question. - Don�t you agree? 381 00:40:08,899 --> 00:40:12,308 No, that�s not the point. I just wanted to ask why the girl... 382 00:40:12,309 --> 00:40:14,577 well, the prostitute would agree to come. 383 00:40:14,578 --> 00:40:17,897 - Because we�re offering a lot of money. - Who will pay? The town? 384 00:40:17,898 --> 00:40:21,589 No, we thought that in these exceptional circumstances, 385 00:40:21,590 --> 00:40:23,538 the cost could be absorbed by the Prefecture Reserve Fund. 386 00:40:23,539 --> 00:40:24,945 That sounds better. 387 00:40:24,946 --> 00:40:28,082 Right. We�re going to leave for half an hour. 388 00:40:28,083 --> 00:40:33,033 I ask you all to stay at a distance and to, on no account, approach the house. 389 00:40:33,034 --> 00:40:35,980 Just keep everyone under control. 390 00:40:35,981 --> 00:40:39,161 - Let nobody take any initiative while I�m away. - Very well. 391 00:40:39,162 --> 00:40:41,644 - Whenever you�re ready, Mr Prefect. - Shall I go with you? 392 00:40:41,645 --> 00:40:44,287 Yes. More of us will run a better chance to convince the volunteer. 393 00:40:44,288 --> 00:40:47,102 Take my car with the commissioner. I�ll go with you. 394 00:40:47,103 --> 00:40:49,349 As you wish. 395 00:40:57,371 --> 00:40:59,584 Please forgive my earlier fit of anger. 396 00:40:59,585 --> 00:41:03,630 Oh, given the circumstances, anybody would be on edge. 397 00:41:24,088 --> 00:41:26,130 What do you think of it all? 398 00:41:27,815 --> 00:41:31,434 - I wonder what they�ll tell the whore. - The truth. 399 00:41:31,435 --> 00:41:35,347 As if they knew the truth. 400 00:41:38,033 --> 00:41:41,320 At least they�ll tell her what�s going on here. 401 00:41:41,321 --> 00:41:43,954 Of course not. They�ll want her to know as little as possible. 402 00:41:45,542 --> 00:41:48,896 What would you do, if you were them? 403 00:41:48,931 --> 00:41:52,180 - What would you want me to do? - Oh, I don�t know. 404 00:41:52,181 --> 00:41:54,721 But would you stay here, not moving? 405 00:41:54,722 --> 00:41:59,469 - As if I could do anything. - Of course, no. 406 00:42:06,779 --> 00:42:08,820 Let�s go and see what�s going on. 407 00:42:08,821 --> 00:42:13,713 That�s true. They�re in no way sure to find a whore. 408 00:42:21,246 --> 00:42:24,037 Say it once more, so I can make sure that I get it right. 409 00:42:24,038 --> 00:42:25,554 You intoxicated me with words earlier. 410 00:42:25,555 --> 00:42:29,009 It�s quite simple. You�ll just have to take care of the guy. 411 00:42:29,010 --> 00:42:32,319 Meanwhile, policemen... specialists, mind you, not just anyone... 412 00:42:32,320 --> 00:42:34,850 they�ll go into the house and nail him. 413 00:42:35,882 --> 00:42:38,153 What about the dough? Who will give it to me? 414 00:42:38,154 --> 00:42:40,846 The prefecture. Exceptionally. 415 00:42:40,847 --> 00:42:47,308 Oh, what a story! I�d better tell no one, they�d say I�m married with the cops. 416 00:42:47,309 --> 00:42:49,875 I can do without your commentaries, Miss. 417 00:42:49,876 --> 00:42:52,258 Stop it, Juliette. Can�t you see you�re a bore? 418 00:42:52,259 --> 00:42:54,203 And do I give a shit? No I don�t. 419 00:42:55,839 --> 00:42:58,252 You�re positive the bloke won�t take it out on me? 420 00:42:58,253 --> 00:43:00,875 I don�t want to die, not even for dough. 421 00:43:00,876 --> 00:43:03,446 Didn�t we say that specialists would be there? 422 00:43:03,447 --> 00:43:06,572 If they�re the same as in Clairvaux, I�m up shit creek without a paddle. 423 00:43:06,573 --> 00:43:09,368 Shut your trap, will you? 424 00:43:12,948 --> 00:43:17,150 Right. I want the money now. 425 00:43:17,185 --> 00:43:19,686 We agreed that we�d give it to you tomorrow. You were OK with it. 426 00:43:19,687 --> 00:43:23,911 Well, I�m not now. I changed my mind. I don�t believe your story. 427 00:43:23,912 --> 00:43:26,472 What do you mean, you don�t believe our story? 428 00:43:26,473 --> 00:43:30,273 I don�t. I�ve never been paid two million to fuck a guy before. 429 00:43:30,274 --> 00:43:33,920 So I say either you�re mental cases or you�re trying to screw me. 430 00:43:33,921 --> 00:43:37,569 Fine, let�s screw, but I want my little gift first. Period. 431 00:43:37,570 --> 00:43:40,334 You can trust me, Juliette, I never tricked you, did I? 432 00:43:40,335 --> 00:43:42,945 And, well... it�s the State. Don�t you trust the State? 433 00:43:42,946 --> 00:43:44,933 Certainly not. For me, the State is nobody. 434 00:43:44,934 --> 00:43:48,141 On the other hand, the two of you make somebody. 435 00:43:48,142 --> 00:43:52,192 What do you mean, the State is nobody? Mister Prefect gave you his word. He�s the State. 436 00:43:52,193 --> 00:43:53,946 So let him pay me. 437 00:43:53,947 --> 00:43:56,975 Surely, you don�t think that I�m going to draw a check on my bank for you. 438 00:43:56,976 --> 00:43:59,080 Oh, so that�s the way it is. Driver! 439 00:43:59,081 --> 00:44:02,530 - Stop: we�re going back to my place. - I forbid you to stop and I�m in charge. 440 00:44:02,531 --> 00:44:04,855 What you�re doing is not right, Juliette. I never would have thought if of you. 441 00:44:04,856 --> 00:44:07,858 Either I�m paid now or I�m not a volunteer anymore, period. 442 00:44:07,859 --> 00:44:10,803 - Can�t you wait until tomorrow? - Why should I wait? 443 00:44:10,804 --> 00:44:14,613 For reasons of accounting. It has to be a check on the Public Treasury fund. 444 00:44:14,614 --> 00:44:18,405 - You know the bureaucracy... - Oh, tell me about bureaucracy! 445 00:44:18,406 --> 00:44:21,501 And why can�t your dear Public Treasury pay now? 446 00:44:21,502 --> 00:44:24,565 What kind of a client is this? After all, I didn�t come to you. 447 00:44:24,566 --> 00:44:27,392 Why should I give you a break? Now that is rich! 448 00:44:27,393 --> 00:44:29,805 What did you think I was, an idiot? 449 00:44:29,806 --> 00:44:33,235 You, the so called important people, spend your life badmouthing us: 450 00:44:33,236 --> 00:44:35,090 whores this, prostitutes that. 451 00:44:35,091 --> 00:44:37,776 Meanwhile you�re glad you can come and shoot your load with us, 452 00:44:37,777 --> 00:44:40,925 asking us to do things that your wives won�t do. 453 00:44:40,926 --> 00:44:42,808 Now tell me that�s not true! 454 00:44:42,809 --> 00:44:45,213 I was right not to trust you. 455 00:44:45,214 --> 00:44:48,546 You yourselves mistrust the State, and you want me to get on my back on credit. 456 00:44:48,547 --> 00:44:51,800 Oh, all right, here is your check. 457 00:44:55,199 --> 00:44:59,775 - To the bearer. - Yes, Miss! 458 00:45:03,447 --> 00:45:07,140 - Will this do? - It will, Dad. 459 00:45:07,141 --> 00:45:10,175 And now, please, shut up until we reach our destination. 460 00:45:10,176 --> 00:45:11,520 I�ll shut up if I want to. 461 00:45:11,521 --> 00:45:14,072 Am I paid to open or to close it? Make up your mind. 462 00:45:14,073 --> 00:45:16,282 Shut the fuck up! 463 00:45:16,283 --> 00:45:19,203 Was that clear? 464 00:45:36,580 --> 00:45:40,301 Hey, nobody told me it was a public broadcast. 465 00:45:40,302 --> 00:45:43,189 Well, you see, you won�t be alone. I hope you�re reassured? 466 00:45:43,190 --> 00:45:45,173 No, it gives me stage fright. 467 00:45:47,401 --> 00:45:51,075 - Ready, Juliette? - So that is where I have to work? 468 00:45:52,339 --> 00:45:55,298 - Well... let�s go. - Right. 469 00:45:55,299 --> 00:45:57,595 Have all men take their places. 470 00:45:57,596 --> 00:46:01,001 You know something? I�m shy... 471 00:46:01,002 --> 00:46:04,413 - as if I were about to fuck for the first time. - You little dummy. 472 00:46:04,414 --> 00:46:06,571 Ok, all men in their places. Sharpshooters to their posts. 473 00:46:06,572 --> 00:46:11,144 You on the hillock, you near the tree, and you there, near the vines. 474 00:46:15,251 --> 00:46:19,236 - Shall we, Juliette? - Coming. 475 00:46:20,166 --> 00:46:24,864 Kiss me, Tomcat, maybe it will be a good luck charm. 476 00:46:24,899 --> 00:46:29,516 - See you soon, baby. - Let�s hope so. 477 00:46:29,551 --> 00:46:33,965 - She�s a good girl after all. - Yes. 478 00:46:44,059 --> 00:46:48,185 Hey, in the house! Can you hear me? 479 00:46:48,220 --> 00:46:50,864 I didn�t want to hurt you, I swear. 480 00:46:52,261 --> 00:46:55,830 But it�s your own fault. 481 00:46:55,831 --> 00:47:02,456 - Caroline? Where are you? - I�m here, Mom, by your side. 482 00:47:02,457 --> 00:47:08,233 Don�t hurt her, please don�t. She�s just a child. 483 00:47:08,234 --> 00:47:12,989 Hey, there! We have the girl. 484 00:47:38,594 --> 00:47:41,091 Come closer. Let me see what she looks like. 485 00:47:41,126 --> 00:47:45,211 - Go. Let him see you. - He spoke to us both. 486 00:47:45,212 --> 00:47:47,124 Don�t worry, I have to stay here to issue orders. 487 00:47:47,125 --> 00:47:51,097 Or rather you�ve got the willies. 488 00:48:02,788 --> 00:48:07,976 Hey! He�s armed. That wasn�t part of our agreement, pal. 489 00:48:07,977 --> 00:48:11,180 Come on, Juliette, this really isn�t a good time to be a bad sport. 490 00:48:11,181 --> 00:48:14,555 I�m not a bad sport, but what will he do to me when I�m in the shack. 491 00:48:14,556 --> 00:48:19,502 What do I do, Sir? I have the guy�s head in my sights. 492 00:48:19,503 --> 00:48:21,865 - Shoot then, go. - No! 493 00:48:26,113 --> 00:48:27,605 Shoot, for God�s sake, shoot! 494 00:48:33,702 --> 00:48:36,414 Cease fire. 495 00:48:48,127 --> 00:48:51,310 You asshole! Can you see the mess? Who allowed you to shoot? 496 00:48:51,311 --> 00:48:54,313 I swear, commissioner. Mr Prefect told me to shoot. 497 00:48:54,314 --> 00:48:58,243 What? Did I say that? You didn�t hear correctly, I�d never have done such a thing. 498 00:48:58,244 --> 00:48:59,312 I�m not crazy, am I? 499 00:48:59,313 --> 00:49:01,772 Get in the car! A discipline commission awaits you, man. 500 00:49:01,773 --> 00:49:04,446 I swear on my children�s heads, commissioner. I�m not responsible. 501 00:49:04,447 --> 00:49:09,188 Mr Prefect told me to shoot. You must believe me. I�m not talking bullshit. 502 00:49:09,189 --> 00:49:12,065 Oh, go away! Split! 503 00:49:12,066 --> 00:49:14,759 Come! Come quickly! 504 00:49:21,279 --> 00:49:23,067 Is he dead? 505 00:49:23,068 --> 00:49:27,968 I�ve got as many holes in me as a colander and he asks if I�m dead. 506 00:49:27,969 --> 00:49:31,316 Maybe he can make it but time is of the essence. 507 00:49:31,317 --> 00:49:32,844 Leave it to me. I�ll have him evacuated. 508 00:49:39,435 --> 00:49:41,945 - May I go with him? - Of course. 509 00:49:41,946 --> 00:49:44,240 No, no, I don�t want her to. 510 00:49:44,241 --> 00:49:50,820 Because if she comes, she might just make me marry her during my sleep. 511 00:50:17,914 --> 00:50:22,255 I hope you don�t think that I... This check is mine. 512 00:51:16,597 --> 00:51:18,415 - Hi. - Hi... 513 00:51:18,416 --> 00:51:21,345 - who told you what�s going on here? - I don�t know what�s going on here. 514 00:51:21,346 --> 00:51:24,631 The guy who�s in the house asked for me on the phone. 515 00:51:24,632 --> 00:51:25,547 What do you mean, the guy? 516 00:51:25,548 --> 00:51:28,086 Yes, the girl from the Post Office called 517 00:51:28,087 --> 00:51:29,764 and said he wanted me to come at once. 518 00:51:29,765 --> 00:51:32,459 She more or less informed me. What a crazy story! 519 00:51:32,460 --> 00:51:35,467 You can say that again. He already killed a girl and wounded Pierre. 520 00:51:35,468 --> 00:51:37,879 - Pierre? From the bar? - Yeah, he was rushed to hospital. 521 00:51:37,880 --> 00:51:41,150 - But what are you all waiting for, here? - Scarpelli. 522 00:51:41,151 --> 00:51:45,133 - Why Scarpelli? - We thought he might agree to lend us one of his daughters. 523 00:51:45,134 --> 00:51:47,648 They�re not really clever but rather cute. 524 00:51:47,649 --> 00:51:50,227 What are you? Nuts? Do you think he will agree to that? 525 00:51:50,228 --> 00:51:51,685 I�ve got a way of convincing him. 526 00:51:51,686 --> 00:51:53,245 Couldn�t we discuss all of that afterwards? 527 00:51:53,246 --> 00:51:55,866 Yes, I�ll introduce you to the Commissioner, he�ll arrange for you to go in the house. 528 00:51:55,867 --> 00:51:58,759 Wait, wait, wait, woo, woo, cool it down. 529 00:51:58,760 --> 00:52:00,653 Who told you I wanted to go in the house? 530 00:52:00,654 --> 00:52:02,152 The bloke up there is dangerous, 531 00:52:02,153 --> 00:52:03,800 he�s dangerous, you could see what he did, 532 00:52:03,801 --> 00:52:06,417 I don�t want to die or to stay a cripple for the rest of my life. 533 00:52:06,418 --> 00:52:07,476 You�re not going to chicken out, are you? 534 00:52:07,477 --> 00:52:10,763 No, but you could call someone else. Perrin is a good doctor. 535 00:52:10,764 --> 00:52:12,474 You disappoint me, Antoine, I didn�t know you were such a coward. 536 00:52:12,475 --> 00:52:15,288 A coward? me, a coward? Watch your language! 537 00:52:15,289 --> 00:52:16,263 Come on, come on. 538 00:52:16,264 --> 00:52:20,300 Now, really, what do I care about what happens in that house and to that basket case. 539 00:52:20,301 --> 00:52:23,544 First, it�s outside the town limits, I shouldn�t even be here. 540 00:52:23,545 --> 00:52:25,896 He�s pulling your leg, we know you�re not a coward. 541 00:52:25,897 --> 00:52:28,584 - I didn�t come here to be insulted. - Nobody insulted you. 542 00:52:28,585 --> 00:52:31,563 Come, come, I�ll call the Commissioner and the prefect, come. 543 00:52:31,564 --> 00:52:34,192 Why do you always have to fight with Tonio? 544 00:52:34,193 --> 00:52:35,804 I know what I�m saying. He�s a coward. 545 00:52:35,805 --> 00:52:39,849 Ask anyone, they�ll tell you. Ask him to tell you what he did during the war. 546 00:52:39,850 --> 00:52:43,212 Not everybody can be brave, can they? 547 00:52:44,341 --> 00:52:50,004 All right, I�m willing to go, but I�d like to have guarantees for my wife and for my daughter. 548 00:52:50,005 --> 00:52:53,818 I fail to understand what kind of guaranties you want, Doctor? 549 00:52:53,819 --> 00:52:58,471 Come on, Mr Prefect. Let�s suppose he cripples me for life or assassinates me. 550 00:52:58,472 --> 00:53:00,742 - Who�s going to pay? - This is not the time to talk about that. 551 00:53:00,743 --> 00:53:02,532 It�s very much the time. 552 00:53:02,533 --> 00:53:05,493 The bloke is dangerous: he already killed one person and wounded another. 553 00:53:05,494 --> 00:53:08,567 - I know this kind of business. - We�re asking you for a favour. 554 00:53:08,568 --> 00:53:13,047 Oh, a favour, great. When asking for a favour, everybody�s crawling on their belly, 555 00:53:13,048 --> 00:53:16,611 but once the storm is over and it�s time to pay, nobody�s there. 556 00:53:16,612 --> 00:53:19,644 The same kind of thing happened to one of my colleagues, 557 00:53:19,645 --> 00:53:21,822 it cost him... brace yourself... It cost him 558 00:53:21,823 --> 00:53:23,568 - 1,800,000 francs... - All right, all right, I get it. 559 00:53:23,569 --> 00:53:25,643 Should anything happen to you, I�ll pay. Are you happy now? 560 00:53:25,644 --> 00:53:29,210 Watch it, watch it, there are witnesses, you are committing yourself. 561 00:53:29,211 --> 00:53:34,064 I�ll pay. Is that clear? 562 00:53:35,787 --> 00:53:37,322 Right. I�ll go. 563 00:53:37,323 --> 00:53:40,866 Right. All the security staff in their place. 564 00:53:40,867 --> 00:53:44,395 No one shoots unless I order it, I�ll tolerate no initiative, understood? 565 00:53:47,912 --> 00:53:51,177 Hey! Can you hear me? 566 00:53:56,433 --> 00:53:59,259 Here is the doctor you asked for. 567 00:53:59,260 --> 00:54:02,648 - Let him strip. - What? 568 00:54:02,683 --> 00:54:05,990 Yeah, I want him to take off his clothes. 569 00:54:06,025 --> 00:54:08,937 You should do what he says. He must think you�re armed. 570 00:54:08,938 --> 00:54:12,437 But this is crazy. I�m not going to strip like this in front of everybody, am I? 571 00:54:12,438 --> 00:54:14,933 If you want to go in the house, I think there�s no other way. 572 00:54:14,934 --> 00:54:18,189 The house, the house, fuck the house, I don�t give a shit about the house. 573 00:54:18,190 --> 00:54:21,234 Deal with it alone, I�m out of here, sorry. That�s it. 574 00:54:21,235 --> 00:54:24,323 I�m going to rearrange the faggot�s face. 575 00:54:24,324 --> 00:54:26,480 Francis. Come on, Francis. 576 00:54:28,896 --> 00:54:31,254 - You must be nuts. - Listen to me, Doctor. 577 00:54:31,255 --> 00:54:32,760 Either you go in this house, 578 00:54:32,761 --> 00:54:35,256 or I charge you with failure to assist a person in danger of dying. 579 00:54:35,257 --> 00:54:36,553 - You don�t have a right. - Don�t I? 580 00:54:36,554 --> 00:54:37,582 - No. - We�ll see about that. 581 00:54:37,583 --> 00:54:41,294 Captain. From this moment on, this man is placed in custody. Take him away. 582 00:54:41,295 --> 00:54:46,516 No, all right, all right, all right, you win. I�m going. 583 00:54:46,517 --> 00:54:50,348 Everybody back to their place. 584 00:54:59,768 --> 00:55:02,591 You are a bastard. 585 00:55:21,059 --> 00:55:23,327 - Is this OK? - Leave the bag. 586 00:55:23,328 --> 00:55:27,709 Just take the device for the heart and for blood pressure. 587 00:55:31,385 --> 00:55:33,828 Doctor, let�s forget everything that has just been said. 588 00:55:33,829 --> 00:55:35,826 Remember that you are also a doctor. 589 00:55:35,827 --> 00:55:39,807 Oh, I know what I have to do. I don�t need your advice, little man. 590 00:55:39,808 --> 00:55:43,052 And you, go back there with the others. 591 00:55:48,417 --> 00:55:51,115 I�ll get down and open the door for you. 592 00:56:13,257 --> 00:56:16,220 - Your sawbones is one funny chap. - I think he�s indecent. 593 00:56:16,221 --> 00:56:19,110 Maybe we would do the same if we were in his shoes. 594 00:56:19,985 --> 00:56:22,487 Doesn�t anybody have anything to drink? We�re dying of thirst around here. 595 00:56:22,488 --> 00:56:24,859 There must be a few beers in my car. 596 00:56:24,860 --> 00:56:27,521 If not, I�ll ask my driver to go and fetch more. I can give you some, Gentlemen. 597 00:56:27,522 --> 00:56:29,601 Thank you. 598 00:56:37,130 --> 00:56:42,587 I�m wondering how many people really think of the woman and her daughter, 599 00:56:42,588 --> 00:56:45,895 who are now facing such an ordeal. 600 00:56:45,930 --> 00:56:50,847 If I tell you what I think, you�ll say that I�m trying to badmouth people again. 601 00:56:50,882 --> 00:56:52,373 You must be right. 602 00:56:52,374 --> 00:56:57,491 People think only of themselves. They never stop fighting each other. 603 00:56:57,492 --> 00:57:01,132 - They sicken me. - You can�t do anything about it. 604 00:57:01,133 --> 00:57:05,629 Do you know what I told myself earlier when I saw them all picking on the Doctor? 605 00:57:05,630 --> 00:57:09,738 I wondered how many of them would have acted differently. 606 00:57:09,739 --> 00:57:13,609 Look, let them settle this mess on their own. 607 00:57:13,610 --> 00:57:17,690 I tell you it�s better to be part of the audience. 608 00:57:22,787 --> 00:57:26,455 - So? How�s the wounded man doing? - It�s not serious. He�ll live. 609 00:57:26,456 --> 00:57:29,219 Look, the doctor is coming out of the house. 610 00:57:32,736 --> 00:57:35,702 - Shall we go, Mr Prefect? - Yes. 611 00:57:35,737 --> 00:57:38,891 - May I come? - Of course. 612 00:57:41,049 --> 00:57:44,819 - So, how are the women, Doctor? - Not so good. 613 00:57:44,820 --> 00:57:48,309 Especially the mother. She was hit on the head with a rifle butt. 614 00:57:48,310 --> 00:57:50,414 The guy treated her, he dressed the wound. 615 00:57:50,415 --> 00:57:52,166 He treated her, you say? So he�s not mad after all? 616 00:57:52,167 --> 00:57:53,456 Of course he�s crazy! 617 00:57:53,457 --> 00:57:55,698 I wish you could see the condition of those poor women. 618 00:57:55,699 --> 00:57:57,562 What do you think he did to them? Do you think he raped them? 619 00:57:57,563 --> 00:57:59,882 - Oh, no, I don�t think so. - What is your opinion about that man? 620 00:57:59,883 --> 00:58:03,728 I�ve been telling you, Mr Prefect. He�s insane. Criminally insane. 621 00:58:03,729 --> 00:58:06,542 An hysterical neurotic. He�s a monomaniac. 622 00:58:06,543 --> 00:58:08,389 But who can say what his mania is? 623 00:58:08,390 --> 00:58:12,371 Those people are the most dangerous there are, because they are really clever as well as crazy. 624 00:58:12,372 --> 00:58:17,979 Right. With your permission, I�m going to give a tranquilizer to the poor women, 625 00:58:17,980 --> 00:58:20,578 so they can cope. 626 00:58:20,579 --> 00:58:23,973 This is the kind of case that can get you destituted. 627 00:58:23,974 --> 00:58:27,540 - Hey, here is Scarpelli. - It�s about time. 628 00:58:27,541 --> 00:58:31,473 - Who will talk to him? - You�re the mayor. You�re perfect. 629 00:58:32,752 --> 00:58:35,390 Right, I�ll talk to him. 630 00:58:48,556 --> 00:58:51,136 Hello, Scarpelli, nice of you to drop by. 631 00:58:51,137 --> 00:58:53,493 Hello, Mr Mayor. No one did anything wrong, I hope? 632 00:58:53,494 --> 00:58:56,689 Of course not. I see you brought some of your little family, that�s good. 633 00:58:56,690 --> 00:58:59,177 I brought them because you told me to bring them with me. 634 00:58:59,178 --> 00:59:01,146 - They didn�t do anything wrong, did they? - No, no, no. 635 00:59:01,147 --> 00:59:03,794 I had you called because we need you. 636 00:59:03,795 --> 00:59:07,368 And "we" means... the village, everyone. 637 00:59:07,369 --> 00:59:09,293 And also Mr Prefect. 638 00:59:09,294 --> 00:59:11,922 - Ah, mister, ah... - Scarpelli. 639 00:59:11,923 --> 00:59:13,873 Pleased to meet you. 640 00:59:13,874 --> 00:59:17,944 - Will you help us? - If I can, I won�t say no, Mr Mayor. 641 00:59:17,945 --> 00:59:20,241 You see: I told you we could rely on Scarpelli. 642 00:59:23,910 --> 00:59:26,482 First, I want to tell you, my dear Etienne, that... 643 00:59:26,483 --> 00:59:29,679 - My name is Emile, Mr Mayor. - Of course, what was I thinking of? 644 00:59:29,680 --> 00:59:33,874 As if I could forget your name? We�ve known each other for fifteen years, isn�t it, Emile? 645 00:59:33,875 --> 00:59:36,631 I don�t know. If you say so, Mr Mayor. 646 00:59:36,632 --> 00:59:43,344 First, I want to tell you that the council discussed your citizenship application again. 647 00:59:43,345 --> 00:59:45,234 Oh, I don�t believe in it anymore. 648 00:59:45,235 --> 00:59:47,160 Well, this time, it�s done. You�ve got it. 649 00:59:47,161 --> 00:59:50,818 The council gave a positive answer, unanimously. It�s official. 650 00:59:50,819 --> 00:59:53,702 - Congratulations, Mr Scarpelli. - Thanks, Mr Prefect. 651 00:59:53,703 --> 00:59:57,207 - You can�t know what this means to me. - Of course we know. 652 00:59:57,208 --> 01:00:02,606 - Our friend Scarpelli is a father of six. - Oh, a very likeable family. 653 01:00:02,607 --> 01:00:06,142 And all the more deserving because they knew the worst problems when... 654 01:00:06,143 --> 01:00:08,845 - All right, it�s... - I�m doing what I can. 655 01:00:13,486 --> 01:00:15,582 Now, listen closely. 656 01:00:15,583 --> 01:00:18,762 - Can you see the house there? - Yes. 657 01:00:18,763 --> 01:00:25,286 Inside, a madman holds two women hostages, two Parisian women. 658 01:00:26,612 --> 01:00:29,389 And only you, mark my words, only you can save them. 659 01:00:29,390 --> 01:00:31,497 Why? Is the guy a relative of mine? 660 01:00:31,498 --> 01:00:34,405 Of course not, stupid, he�s not a relative. Let me finish. 661 01:00:34,406 --> 01:00:37,506 - Do you want to help us or not? - If I can... 662 01:00:39,174 --> 01:00:41,834 Well, saving them is simple: 663 01:00:41,869 --> 01:00:44,900 you must let one of your daughters go inside the house. 664 01:00:44,901 --> 01:00:47,178 My daughters? I don�t understand. 665 01:00:47,179 --> 01:00:49,424 No, not your daughters. Just one will be sufficient. 666 01:00:49,425 --> 01:00:51,147 Oh? Why do you want her to go in there? 667 01:00:51,148 --> 01:00:54,342 I�ll tell you why. 668 01:00:54,782 --> 01:00:56,516 Don�t listen to them, Scarpelli. 669 01:00:56,551 --> 01:01:00,409 Take your daughters and go away from here, you�ll be better off. 670 01:01:00,444 --> 01:01:01,702 Why are you doing this, Georges? 671 01:01:01,703 --> 01:01:04,840 Whoever you are, young man, you�re not entitled to meddle in this case. 672 01:01:04,841 --> 01:01:08,697 Do you really want to know what�s going on in the house? I�ll tell you. 673 01:01:08,698 --> 01:01:11,680 Inside, there�s a madman who already killed a woman and wounded Pierre. 674 01:01:11,681 --> 01:01:14,971 If you listen to them, they�ll ask you to give one of your daughters 675 01:01:14,972 --> 01:01:18,447 to this... this public menace, in exchange for his two prisoners. 676 01:01:18,448 --> 01:01:22,783 - But why would they ask me? - Because you�re poor, Scarpelli. 677 01:01:22,784 --> 01:01:25,829 If you agree to help them, as they say, 678 01:01:25,830 --> 01:01:28,960 they�ll reward you with your citizenship. 679 01:01:28,961 --> 01:01:33,149 A nice deal: one daughter less but no need for a worker permit anymore. 680 01:01:33,150 --> 01:01:36,185 That�s what they offer you. 681 01:01:36,186 --> 01:01:39,300 Is that true, what he said, Mr Mayor? 682 01:01:39,301 --> 01:01:42,629 Oh, no, come on, you know we would never pull such a stinking trick on you. 683 01:01:42,630 --> 01:01:45,108 That�s not what I�m saying, Mr Mayor. I want to understand. 684 01:01:45,109 --> 01:01:49,368 Is it true that the man killed a woman and wounded the owner of the bar? 685 01:01:49,369 --> 01:01:53,272 Yes, it�s true, but it doesn�t mean that... that... 686 01:01:53,273 --> 01:01:59,379 Emile. Emile! Scarpelli. 687 01:02:02,544 --> 01:02:05,574 You�re a bunch of bastards. 688 01:02:08,399 --> 01:02:10,384 You�re nothing but scum. 689 01:02:11,346 --> 01:02:14,576 Oh, I understand now why you called me by my first name, 690 01:02:14,577 --> 01:02:18,604 held my arm, barely refrained from kissing me. 691 01:02:19,460 --> 01:02:23,284 So you told yourself: we�re going to call that poor sod Scarpelli, 692 01:02:23,285 --> 01:02:28,463 we�ll rub some balm on his back, Emile this, my fine dummy that, 693 01:02:28,464 --> 01:02:31,238 a father of six children, 694 01:02:31,239 --> 01:02:34,288 we�ll give him French citizenship 695 01:02:34,289 --> 01:02:38,122 and damned if he won�t lend us one of his daughters. 696 01:02:38,123 --> 01:02:41,218 And when I say "lend"... oh, enough... 697 01:02:43,649 --> 01:02:49,268 So you�re not content with abusing them each time you meet them in the fields, 698 01:02:49,269 --> 01:02:51,106 you�re not content with taking advantage of them 699 01:02:51,107 --> 01:02:54,037 because they don�t understand the filthy things you have them do, 700 01:02:54,072 --> 01:02:57,520 and all because I can�t afford to tell on you. 701 01:02:57,521 --> 01:03:04,285 I�m not responsible if God didn�t see fit to give me children like everybody�s 702 01:03:04,286 --> 01:03:09,843 So now you want to kill them? What did I ever do to you? What? 703 01:03:11,766 --> 01:03:17,129 We didn�t want to hurt you. Go home, go. Go home. 704 01:03:17,130 --> 01:03:21,558 I do not deserve this, Mr Mayor. I do not deserve this. 705 01:03:23,721 --> 01:03:27,814 Go home and don�t worry about your work permit. 706 01:03:41,221 --> 01:03:44,469 Well, Mr Prefect, back to square one. 707 01:03:55,080 --> 01:03:56,265 We were beginning to worry. 708 01:03:56,266 --> 01:03:59,199 Oh, by the way: he gave me a message for you. 709 01:03:59,200 --> 01:04:00,114 What kind of message? 710 01:04:00,115 --> 01:04:03,890 Well, he asked me to tell you that he knows the prettiest girl in the village, 711 01:04:03,925 --> 01:04:07,277 - and that she�s the one he wants, no other. - Did he tell you her name? 712 01:04:07,278 --> 01:04:09,356 How could he know her? He�s not from here. 713 01:04:09,357 --> 01:04:11,649 Come on, come on, let the Doctor speak. Who is she? 714 01:04:11,650 --> 01:04:13,512 I don�t know. He gave me no name. 715 01:04:13,513 --> 01:04:17,269 He just told me she�s the girl he saw with the owner of the bar yesterday morning. 716 01:04:17,270 --> 01:04:20,860 - How are we supposed to find her now? - It was me. 717 01:04:20,861 --> 01:04:25,631 You? But you�re Mr Duteil�s daughter, aren�t you? 718 01:04:25,632 --> 01:04:27,908 - That�s right. - And you know that man? 719 01:04:27,909 --> 01:04:32,919 No, of course not. But I was there when he bought a pack of cigarettes from Pierre. 720 01:04:32,920 --> 01:04:36,093 - You�re not going in there, are you? - Of course she won�t, what a question! 721 01:04:36,094 --> 01:04:39,560 Why not? Why wouldn�t she? After all, they forced me to go. 722 01:04:39,561 --> 01:04:42,405 - Split now, will you split! - Oh, damn, mind your manners. 723 01:04:42,406 --> 01:04:43,898 We�ll see each other again, little man. 724 01:04:43,899 --> 01:04:50,524 I think that, since he wants me, I�d better go. 725 01:04:50,525 --> 01:04:54,160 Are you crazy? I�m not sacrificing my daughter for two women that I don�t know from Adam. 726 01:04:54,161 --> 01:05:00,468 So you won�t sacrifice your daughter? But you�d sacrifice someone else�s. 727 01:05:00,469 --> 01:05:02,489 You were willing to give him Scarpelli�s daughter. Why not your own? 728 01:05:02,490 --> 01:05:04,667 But why mine, precisely? There are other girls in the village. 729 01:05:04,668 --> 01:05:06,064 Let�s give them to him. 730 01:05:06,065 --> 01:05:12,152 Excuse me, Dad, it pains me to say so but I�m ashamed of you. 731 01:05:12,153 --> 01:05:15,514 You should be an example. What will the people think? 732 01:05:15,515 --> 01:05:17,849 And what do I care about what they think? 733 01:05:17,850 --> 01:05:19,924 I don�t have anything but you in the world now. I don�t want to lose you too. 734 01:05:19,925 --> 01:05:23,066 Don�t worry. Everything will be all right, you�ll see. 735 01:05:23,067 --> 01:05:25,436 Tell yourself that your daughter is going to save these two poor women. 736 01:05:26,471 --> 01:05:27,920 Let�s go. 737 01:05:27,921 --> 01:05:32,062 I�m sorry, Miss, but if your father forbids it, I can�t let you enter the house. 738 01:05:32,063 --> 01:05:34,080 Oh, please, Caillou, don�t start too. 739 01:05:34,081 --> 01:05:37,685 I know what I have to do. I am of age and the decision is mine only. 740 01:05:37,686 --> 01:05:40,908 Please let me express all the admiration that your gesture inspires me. 741 01:05:40,909 --> 01:05:42,161 I�m ready, commissioner. 742 01:05:42,162 --> 01:05:46,203 Dad, please. Stop it. Let go of me. 743 01:05:46,204 --> 01:05:48,952 Dad, I beseech you. Stop. You�re bloody hurting me. 744 01:05:51,197 --> 01:05:56,209 I have to go. Be sensible. Someone has to do something. 745 01:06:00,210 --> 01:06:02,191 Maryse! 746 01:06:04,379 --> 01:06:07,978 - Are you really sure? - Positive. 747 01:06:07,979 --> 01:06:09,481 Why are you doing this? 748 01:06:11,415 --> 01:06:15,034 Let�s say: to erase all the dirty things I saw since the beginning of the case. 749 01:06:15,035 --> 01:06:20,223 You are doing a good thing, Miss. Let�s go. 750 01:06:26,377 --> 01:06:29,453 You already caused one person�s death earlier. 751 01:06:29,454 --> 01:06:34,863 If she doesn�t come back alive, I�ll kill you. Prefect or not. 752 01:06:54,776 --> 01:06:58,867 Hey, in the house! 753 01:07:00,943 --> 01:07:04,261 Here she is. 754 01:07:06,306 --> 01:07:09,018 - Let her take her clothes off. - She�s not armed. 755 01:07:09,019 --> 01:07:11,820 So you say. 756 01:07:17,205 --> 01:07:18,950 - Is this enough or should I go on? - No. 757 01:07:18,951 --> 01:07:22,434 - Now the hostages. - No, let her come in first. 758 01:07:22,435 --> 01:07:28,332 - No. The hostages first. - Get lost, you! I�m coming down. 759 01:07:33,105 --> 01:07:35,713 Will you look at the comely lass! 760 01:08:28,432 --> 01:08:33,584 - OK, let�s go. - Stop! 761 01:08:54,875 --> 01:08:58,503 It�s over. Come on. Come on. It�s over, you don�t have anything to fear now. 762 01:08:58,504 --> 01:09:01,507 Have them rushed to hospital! 763 01:09:16,871 --> 01:09:19,815 Let me look at you. 764 01:09:25,828 --> 01:09:28,164 You are beautiful. 765 01:09:33,599 --> 01:09:36,407 Weren�t you afraid to come here? 766 01:09:40,633 --> 01:09:44,200 Do you have many lovers? 767 01:09:47,094 --> 01:09:52,635 - Won�t you speak? - I have no lover. 768 01:09:53,987 --> 01:09:56,015 What if I killed you? 769 01:09:56,016 --> 01:09:59,047 Why? 770 01:10:02,535 --> 01:10:06,045 - To get even. - With me? 771 01:10:06,046 --> 01:10:11,490 - But I never did anything wrong. - You�re a woman. 772 01:10:16,991 --> 01:10:21,673 - Why did you come? - I came, that�s all. 773 01:10:21,674 --> 01:10:27,301 Since you have the courage to do what you do, 774 01:10:27,302 --> 01:10:35,120 I told myself that if I had the same courage, you�d understand. 775 01:10:35,121 --> 01:10:40,408 You wouldn�t hate me like you hate the whole world. 776 01:10:42,734 --> 01:10:48,071 - I feel like beating you. - Beat me if you want. 777 01:10:48,072 --> 01:10:51,644 I don�t feel good with you. 778 01:11:04,935 --> 01:11:08,907 - Come. - I can�t. 779 01:11:13,874 --> 01:11:16,673 - Come. - I can�t. 780 01:11:40,924 --> 01:11:46,540 - Why did you ask for me? - I can�t remember. 781 01:12:01,622 --> 01:12:08,149 - Why are you kissing me? - Because I�m afraid. 782 01:12:10,633 --> 01:12:14,360 Hold me tight. 783 01:13:03,334 --> 01:13:06,191 I feel like sending two or three men on the roof anyway, 784 01:13:06,192 --> 01:13:08,271 and two other would go round the other way, there. 785 01:13:08,272 --> 01:13:11,619 - What�s going on? - We�re now planning the attack. 786 01:13:11,620 --> 01:13:15,723 You must understand, Mr Duteil, that we can�t stay in such a situation forever, without acting. 787 01:13:15,724 --> 01:13:18,175 Hey, come on, are you nuts? My daughter is in the house, 788 01:13:18,176 --> 01:13:19,442 so your attack is out of the question. 789 01:13:19,443 --> 01:13:22,950 Look, I know your daughter is involved but I�ll thank you to watch your language. 790 01:13:22,951 --> 01:13:24,366 You�re beginning to rub me up the wrong way. 791 01:13:24,367 --> 01:13:26,347 No one will move as long as my daughter is in there. 792 01:13:26,348 --> 01:13:30,266 I agree with you, Mr Duteil, believe me, but you must also understand us. 793 01:13:30,267 --> 01:13:32,424 Since this morning, we�ve done everything this bloke has asked of us. 794 01:13:32,425 --> 01:13:34,143 Now, we�re fed up with it. Aren�t you? 795 01:13:34,144 --> 01:13:36,973 Commissioner, we don�t have to explain anything to anybody: 796 01:13:36,974 --> 01:13:38,524 the last time I looked I was in charge here. 797 01:13:38,525 --> 01:13:39,298 What does that mean in layman�s terms? 798 01:13:39,299 --> 01:13:41,713 In layman�s term, we�re going to attack the house because I decided we would. 799 01:13:41,714 --> 01:13:45,243 - Captain! Please deploy your men for attack. - You bastard! 800 01:13:45,244 --> 01:13:47,489 Are you crazy? 801 01:13:47,490 --> 01:13:51,472 You've stirred up trouble all morning, I�ll show you whether you�re in charge or not. 802 01:13:51,473 --> 01:13:53,730 Let me strangle the son of a bitch! 803 01:13:53,731 --> 01:13:57,047 First he killed Juliet, and now he wants my daughter�s death. 804 01:13:57,048 --> 01:14:00,036 I won�t stand for this, this is going to cost you a lot. 805 01:14:00,037 --> 01:14:03,602 Show some strength, some self-control, some dignity, 806 01:14:03,603 --> 01:14:05,881 - some manners, some respect... - Shut up! 807 01:14:05,882 --> 01:14:07,665 Some consideration for my authority. 808 01:14:07,666 --> 01:14:09,848 Come and say it here! Come and say it here if you�re a man. 809 01:14:09,849 --> 01:14:12,220 Will you let go of me now, for God�s sake? 810 01:14:12,221 --> 01:14:15,123 Come on, calm down, Ga�tan, what�s the use? You�re going to get in trouble. 811 01:14:15,124 --> 01:14:16,920 What should I do? Let him kill my daughter? 812 01:14:16,921 --> 01:14:20,151 Just because he�s a prefect! Prefect my arse! 813 01:14:23,602 --> 01:14:26,890 You should be ashamed, all of you, it�s not a pretty sight. 814 01:14:26,891 --> 01:14:28,460 Oh, go and sleep your wine off, you drunkard. 815 01:14:28,461 --> 01:14:30,563 No one called you. The time is ill-chosen for a sermon. 816 01:14:30,564 --> 01:14:31,850 Don�t be rude now. 817 01:14:31,851 --> 01:14:34,721 You talked about arses earlier, well I could still kick yours. 818 01:14:34,722 --> 01:14:35,989 - Fuck you. - Oh, what a bore. 819 01:14:35,990 --> 01:14:39,455 Look, curate, you�re very nice and all but this is really no time to bug us. 820 01:14:39,456 --> 01:14:42,261 But whose fault is it if you are in such a mess, as you say? 821 01:14:42,262 --> 01:14:44,102 Yours, all of you. 822 01:14:44,103 --> 01:14:46,306 And I think you have a hell of a nerve, 823 01:14:46,307 --> 01:14:50,844 because earlier you screamed at a poor man who didn�t want to be killed, 824 01:14:50,845 --> 01:14:53,956 but you coldly sent the girl to her death. 825 01:14:53,957 --> 01:14:55,292 Mind what you�re saying. 826 01:14:55,293 --> 01:14:57,486 First, Juliette knew what she was doing when she came here. 827 01:14:57,487 --> 01:14:59,398 Is it my fault if the madman shot her? 828 01:14:59,399 --> 01:15:01,002 - You�re all responsible for her death. - What? 829 01:15:01,003 --> 01:15:03,621 Yes, of course, you unscrupulously cajoled her into doing it. 830 01:15:03,622 --> 01:15:05,887 What was she? A whore. Nothing at all. 831 01:15:05,888 --> 01:15:08,346 Hey, the bloke opened fire because of the sharpshooter. 832 01:15:08,347 --> 01:15:10,591 And I don�t remember ordering him to shoot. 833 01:15:10,592 --> 01:15:15,532 No, that�s true, you didn�t. But then, why don�t you say who it was? 834 01:15:15,533 --> 01:15:19,290 He�s as responsible as you are for the massacre. 835 01:15:19,291 --> 01:15:21,145 - I accuse no one. - But it was him! 836 01:15:21,146 --> 01:15:23,184 It was him who ordered the shooting! 837 01:15:23,185 --> 01:15:24,984 I couldn�t foresee what happened. 838 01:15:28,210 --> 01:15:30,512 Of course not, of course not. 839 01:15:30,513 --> 01:15:34,503 And it�s not your place, is it, Mr Prefect? 840 01:15:34,504 --> 01:15:39,910 You are an administrator, something like a walking law book. 841 01:15:39,911 --> 01:15:43,233 Cold. Anonymous. 842 01:15:43,234 --> 01:15:47,374 Not only are you responsible for the present tragedy 843 01:15:47,375 --> 01:15:50,860 but for all the people who die because of your refusal to show a little humanity. 844 01:15:52,000 --> 01:15:55,729 You couldn�t foresee it, you said? No, but you didn�t even try. 845 01:15:55,730 --> 01:15:58,751 The result: today, you are a murderer, 846 01:15:58,752 --> 01:16:01,747 exactly like the man who is in the house. 847 01:16:01,748 --> 01:16:03,736 Father, I�ll ask you to shut up. 848 01:16:03,737 --> 01:16:06,594 Or I�ll be forced to charge you with insulting a public official. 849 01:16:06,595 --> 01:16:09,600 Why should I shut up? I haven�t said a word all day. 850 01:16:09,601 --> 01:16:13,551 I stayed there, in my place. And in this whole story, 851 01:16:13,552 --> 01:16:16,646 you, commissioner Caillou, have the best part. 852 01:16:16,681 --> 01:16:21,157 You�re the very image of the Police: you don�t give a damn. 853 01:16:21,158 --> 01:16:23,752 - You can�t talk to me like that. Another word and I... - And I what? 854 01:16:23,753 --> 01:16:26,220 You'll lock me up? 855 01:16:26,221 --> 01:16:28,245 Will I be consigned to oblivion because 856 01:16:28,246 --> 01:16:30,178 I don't think the same way as the ones who pay you? 857 01:16:30,213 --> 01:16:37,669 - You said enough now. Come. You are tired. - Tired? 858 01:16:40,374 --> 01:16:44,803 Tired, he says. He thinks I�m completely drunk. 859 01:16:44,804 --> 01:16:49,325 So what? Better that than being scum like you are. 860 01:16:49,326 --> 01:16:51,447 Do you say that to me? You know I�m a real man. 861 01:16:51,448 --> 01:16:55,824 Oh, cut the nonsense. Look at yourself, Mr Duteil, 862 01:16:55,825 --> 01:16:58,991 you�re the spitting image of today�s society. 863 01:16:58,992 --> 01:17:02,086 A good average Frenchman, a good mayor, 864 01:17:02,087 --> 01:17:04,880 the archetypal perfect citizen. 865 01:17:04,881 --> 01:17:08,109 But should we scratch the surface, what would we find? 866 01:17:08,110 --> 01:17:10,108 That you�re a bastard of the worse kind. 867 01:17:10,109 --> 01:17:12,504 People can kill each other on your doorstep, you don�t care. 868 01:17:12,505 --> 01:17:15,871 In some cases, you even give them a hand. 869 01:17:15,872 --> 01:17:19,472 You were a sight, earlier, when you tried to persuade the poor Italian 870 01:17:19,473 --> 01:17:22,949 to give you one of his daughters. And without the slightest scruple. 871 01:17:23,531 --> 01:17:26,456 But when your daughter came into the picture, 872 01:17:26,457 --> 01:17:29,048 it was not the same, was it? 873 01:17:29,049 --> 01:17:36,943 You�re selfish. You�re all selfish, you sicken me. You sicken me! 874 01:17:42,714 --> 01:17:45,010 Yes, I drink. 875 01:17:45,011 --> 01:17:54,039 I drink because God is no more bright enough inside me to blind me to the world decay. 876 01:17:56,383 --> 01:17:58,649 A drunkard, you said, Ga�tan? 877 01:17:58,650 --> 01:18:04,031 Well, yes. Well, yes, that�s what I became. 878 01:18:04,032 --> 01:18:10,250 But, if you think of it, it�s not that bad: 879 01:18:10,251 --> 01:18:13,630 it allowed me to tell you everything that weighed on my heart. 880 01:18:13,631 --> 01:18:16,680 Now, I�m going, I�m going. 881 01:18:16,681 --> 01:18:21,228 You may kill each others all you want, it�s now I who don�t care. 882 01:18:21,229 --> 01:18:24,021 Goodbye. 883 01:18:34,846 --> 01:18:36,630 Why did he talk to me like that? We were friends. 884 01:18:36,631 --> 01:18:39,694 Don�t mind him. He drank too much. 885 01:18:42,744 --> 01:18:46,855 Mr Prefect. Can we wait a little before deciding the attack? 886 01:18:46,856 --> 01:18:50,919 Wait, yes. Yes, maybe, yes. 887 01:18:50,920 --> 01:18:54,480 Yes, it�s better to wait until nightfall. He�ll fall asleep eventually. 888 01:18:54,481 --> 01:18:57,678 - What do you say, Mr Prefect? - Yes, yes, agreed. 889 01:18:57,679 --> 01:19:00,755 Let�s wait for nightfall. 890 01:19:23,835 --> 01:19:29,296 I feel good with you. I�d like you to love me. 891 01:19:30,249 --> 01:19:32,345 Don�t you regret that I forced you to come here? 892 01:19:32,346 --> 01:19:36,548 No. I swear I regret nothing. 893 01:19:41,619 --> 01:19:46,385 I�m not mean, you know. I have fits. 894 01:19:46,386 --> 01:19:51,538 I don�t know what I�m doing, then it goes away and I feel alright. 895 01:20:00,058 --> 01:20:02,843 Are you happy now? 896 01:20:05,504 --> 01:20:09,126 It�s not my fault... 897 01:20:09,127 --> 01:20:12,514 ...It�s because of her. 898 01:20:12,515 --> 01:20:16,833 When I was a boy, she burned my feet with cigarettes. 899 01:20:16,834 --> 01:20:23,272 When I pee... I�d kill her. 900 01:20:23,273 --> 01:20:29,622 I�m being imprisoned because of her. 901 01:20:29,623 --> 01:20:34,464 - What about your father? - Men are all the same. 902 01:20:42,606 --> 01:20:46,141 My father is a 1000 francs note. 903 01:20:50,451 --> 01:20:54,641 Where were you before you came here? 904 01:20:54,676 --> 01:20:59,185 In an asylum. But I�m not crazy. 905 01:20:59,220 --> 01:21:04,561 I have fits, then it goes away. I�m not crazy. 906 01:21:04,562 --> 01:21:09,114 I hitchhiked here. 907 01:21:09,115 --> 01:21:12,241 They wouldn�t have picked me up if I were crazy. 908 01:21:12,242 --> 01:21:15,782 Of course they wouldn�t. 909 01:21:15,783 --> 01:21:21,763 I wanted to see my aunt. She liked me. 910 01:21:21,764 --> 01:21:26,241 - She�s in the Ramatuelle cemetary. - But this is Saint Andr�. 911 01:21:28,985 --> 01:21:33,287 I ran out of money. I couldn�t buy her flowers. 912 01:21:33,322 --> 01:21:36,347 I bought cigarettes. I was hungry. 913 01:21:36,348 --> 01:21:42,690 I didn�t eat for three days, except for a sandwich that someone gave me. 914 01:21:42,691 --> 01:21:47,428 How about the rifle? Who gave it to you? 915 01:21:52,896 --> 01:21:54,959 No one gave it to me. 916 01:21:57,932 --> 01:22:02,057 I stole it from a house. Nobody home. 917 01:22:02,058 --> 01:22:07,903 And there was the raincoat. 918 01:22:09,646 --> 01:22:12,099 Isn�t it beautiful? 919 01:22:14,345 --> 01:22:18,298 Did you see what a good shot I am? 920 01:22:29,863 --> 01:22:32,910 I like being kissed. 921 01:22:36,917 --> 01:22:42,932 Now, what are the two of us going to do? 922 01:22:44,421 --> 01:22:47,611 - The two of us? - Yes, the two of us. 923 01:22:48,933 --> 01:22:51,334 You and me. 924 01:22:51,335 --> 01:22:54,690 We can�t stay here for the rest of our lives. 925 01:22:54,691 --> 01:22:59,430 We must go away. Far away. 926 01:22:59,431 --> 01:23:03,328 Why? They�re waiting for me. 927 01:23:03,329 --> 01:23:06,532 They�ll lock me up. I don�t want to be. I�d rather die 928 01:23:06,533 --> 01:23:09,350 What about me? Did you think about me? 929 01:23:09,351 --> 01:23:16,141 I don�t want you to die. I want to live with you. 930 01:23:16,142 --> 01:23:20,787 - Will we stay here? - Do not dream. 931 01:23:20,788 --> 01:23:26,121 If we stay here, they�ll get in eventually. 932 01:23:27,751 --> 01:23:32,188 We must go. We�ve got to find a way? 933 01:23:34,620 --> 01:23:39,283 Do you trust me now? 934 01:23:52,973 --> 01:23:55,567 I know what we�ll do. 935 01:23:55,568 --> 01:23:58,685 We are saved because they don�t know that we�re in it together. 936 01:23:58,686 --> 01:24:00,783 We�ll go out. 937 01:24:00,784 --> 01:24:03,575 You�ll pretend to hold me in front of you 938 01:24:03,576 --> 01:24:05,286 and threaten me with your rifle. 939 01:24:05,287 --> 01:24:07,869 You�ll have to look very mean. 940 01:24:07,870 --> 01:24:13,521 So we�ll go out together, I�ll pretend to be afraid, 941 01:24:13,522 --> 01:24:17,539 and you�ll tell them that you�ll kill me if they don�t let us go. 942 01:24:17,540 --> 01:24:22,632 They�ll move over. We�ll reach the road and take a car, any car. 943 01:24:22,633 --> 01:24:27,582 And when we�re in the car, we�ll go away before anyone does anything. 944 01:24:27,583 --> 01:24:33,444 Well... shall we? 945 01:24:33,445 --> 01:24:39,619 Come. Come. 946 01:24:54,179 --> 01:25:01,992 Hold me like this. Yes. Is it loaded? 947 01:25:01,993 --> 01:25:05,662 - Of course. - Be careful. 948 01:25:05,663 --> 01:25:09,359 My raincoat. 949 01:25:21,164 --> 01:25:26,707 Let�s go. 950 01:26:10,470 --> 01:26:13,306 Stop right there! 951 01:26:13,307 --> 01:26:17,237 Throw down your weapons, put your hands up. 952 01:26:17,272 --> 01:26:20,464 Put down your weapons. 953 01:26:39,932 --> 01:26:44,480 - You�re holding me too tight. Hurting me. - Shut up and act! 954 01:27:20,981 --> 01:27:23,570 Move over. Move over! 955 01:28:09,780 --> 01:28:12,032 Georges! 956 01:28:16,620 --> 01:28:19,882 No! 957 01:28:49,536 --> 01:28:53,203 OK, take care of him. 958 01:28:55,388 --> 01:28:59,069 I don�t think my presence is necessary anymore. 959 01:28:59,070 --> 01:29:01,019 Come and see me tomorrow at the Prefecture. 960 01:29:01,020 --> 01:29:03,649 Except if you�d like me to give you a ride in my car. 961 01:29:03,650 --> 01:29:08,460 I wouldn�t. Good evening, Mr Prefect. 962 01:29:15,729 --> 01:29:22,368 rarelust 84901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.