Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,113 --> 00:00:19,361
The movie that you�re about to see
has no connection whatsoever,
2
00:00:19,704 --> 00:00:24,519
either in subject or form,
with Simone de Beauvoir�s novel
3
00:00:25,575 --> 00:00:30,803
"Le Sang des autres",
published by Gallimard.
4
00:03:14,962 --> 00:03:18,245
- It's impossible
- Oh, I�m not asking for much, really.
5
00:03:18,246 --> 00:03:21,068
What about your father?
What shall I tell your father?
6
00:03:21,069 --> 00:03:23,251
- Oh, of course, you don�t care.
- Do you sell cigarettes?
7
00:03:23,252 --> 00:03:26,098
Yes, of course, I sell cigarettes.
What kind of cigarettes do you want?
8
00:03:31,900 --> 00:03:34,294
You want Gauloises?
9
00:03:34,473 --> 00:03:38,459
Well, don�t go away,
I�ll bring them to you.
10
00:03:49,811 --> 00:03:52,839
How is it going, Ren�?
11
00:03:59,794 --> 00:04:02,746
Here you are.
12
00:04:11,202 --> 00:04:14,672
- A weird fellow.
- Bah...
13
00:04:14,673 --> 00:04:17,859
Right. So, will it be yes or no?
14
00:04:17,860 --> 00:04:20,618
Again?
Oh, you, my friend...
15
00:04:20,653 --> 00:04:23,173
This thing of yours
is getting on my nerves.
16
00:04:23,174 --> 00:04:27,078
And all for your Georges!
A bloke who�s not even from here.
17
00:04:27,079 --> 00:04:28,999
But what I am going
to tell your father
18
00:04:29,000 --> 00:04:31,094
when he learns that you�re
waiting tables for me?
19
00:04:31,095 --> 00:04:33,283
A girl like you, with such
an education and everything!
20
00:04:33,284 --> 00:04:34,905
And the daughter
of the mayor to boot!
21
00:04:34,906 --> 00:04:37,535
All right, all right, I get it,
you don�t want to do it.
22
00:04:37,536 --> 00:04:39,999
- I won�t mention it again.
- Hey...
23
00:04:40,000 --> 00:04:43,168
Don�t put words in my mouth.
" You don�t want to do it".
24
00:04:43,520 --> 00:04:45,989
I�m willing to hire you
just to oblige you,
25
00:04:45,990 --> 00:04:47,530
but in my opinion, you know,
it�s not a...
26
00:04:47,531 --> 00:04:50,625
- I must kiss you.
- Kiss me, yeah.
27
00:05:23,785 --> 00:05:27,788
- Well, what are you waiting for?
- It�s heavy.
28
00:05:27,789 --> 00:05:31,393
All right, take this one.
29
00:05:49,559 --> 00:05:52,663
Are you finished sulking yet?
30
00:05:52,698 --> 00:05:56,682
I don�t like the situation any
more than you do, no I don�t.
31
00:05:56,717 --> 00:05:59,665
Do you have the keys?
32
00:06:01,474 --> 00:06:03,993
If you�d rather stay with your
father, why didn�t you say so?
33
00:06:03,994 --> 00:06:06,616
I�m not asking anybody
to stay with me.
34
00:06:11,324 --> 00:06:14,593
People live and croak
alone anyway.
35
00:06:34,383 --> 00:06:38,028
Oh, for pity�s sake, Caroline,
this is no time for whining.
36
00:06:38,029 --> 00:06:40,671
Please. Come with me.
37
00:06:40,672 --> 00:06:45,245
We�re going to put
your things in your room.
38
00:10:02,617 --> 00:10:06,124
Don�t move or I'll kill you.
39
00:10:11,308 --> 00:10:14,357
Put the light on.
40
00:10:15,838 --> 00:10:18,489
Slowly.
41
00:10:24,634 --> 00:10:27,084
If you promise you won�t scream,
42
00:10:27,085 --> 00:10:30,388
I�ll take my hand away.
43
00:10:31,320 --> 00:10:33,824
OK?
44
00:10:47,212 --> 00:10:50,559
Get up and stand against the wall.
45
00:11:22,960 --> 00:11:26,079
I won�t hurt you.
46
00:11:26,684 --> 00:11:29,976
I won�t hurt you.
You�ll let me do it, won�t you?
47
00:11:29,977 --> 00:11:31,879
Won�t you... May I... Well?
48
00:11:31,880 --> 00:11:36,503
I beg you. No, no, no.
No!
49
00:11:36,504 --> 00:11:42,093
- You like it. It�s good.
- No!
50
00:11:49,506 --> 00:11:51,761
Come on, beg.
51
00:11:51,762 --> 00:11:54,984
Apologize to me.
Apologize to me!
52
00:11:54,985 --> 00:12:00,700
Stop!
53
00:12:06,156 --> 00:12:11,617
Don�t you like being treated
like a whore?
54
00:12:16,083 --> 00:12:20,405
Crawl! Crawl! Crawl,
55
00:12:22,003 --> 00:12:26,840
come on, crawl!
56
00:12:33,580 --> 00:12:36,817
What if I let you go?
57
00:12:36,852 --> 00:12:39,558
I can let you go.
Come on, go away!
58
00:12:39,559 --> 00:12:45,484
Come on, go away. Go away.
Go away or I'll strike you.
59
00:12:55,542 --> 00:12:58,148
What are you waiting for?
60
00:12:58,149 --> 00:13:06,594
Well? Open it! Come on.
Come on. Come on, open it!
61
00:13:41,426 --> 00:13:44,551
Come on, spread your legs.
Spread your legs
62
00:15:00,739 --> 00:15:04,257
No! No!
63
00:16:06,372 --> 00:16:13,973
Mom!
64
00:16:16,471 --> 00:16:18,140
Mom?
65
00:16:22,031 --> 00:16:25,165
No! Mom!
66
00:16:28,567 --> 00:16:31,591
Help me, we�re going to
lie her down properly.
67
00:16:32,731 --> 00:16:36,258
Grab her feet, what are
you waiting for?
68
00:16:40,163 --> 00:16:43,234
- Do you have something
to care for mom? - Mom...
69
00:16:45,642 --> 00:16:51,090
- In the medicine cabinet.
- Well, go fetch it, hurry up.
70
00:16:52,145 --> 00:16:56,173
You try to run and
I�ll finish her, get it?
71
00:17:29,610 --> 00:17:33,602
- What�s upstairs?
- The attic.
72
00:18:29,780 --> 00:18:32,526
- Anything on that side?
- The fields.
73
00:18:32,527 --> 00:18:35,701
There�s no window
because of the winds.
74
00:18:35,702 --> 00:18:37,748
Come, we�ll close the shutters.
75
00:18:38,327 --> 00:18:41,033
- Why?
- Don�t ask questions.
76
00:18:41,034 --> 00:18:44,378
What do you want? If it�s money,
we don�t have any, I swear it.
77
00:18:44,379 --> 00:18:47,712
I don�t care about your money.
Go downstairs now.
78
00:19:22,558 --> 00:19:23,810
Maryse, Maryse, beware.
79
00:19:23,811 --> 00:19:25,865
Look, Ga�tan, wait, wait,
don�t start anything.
80
00:19:25,866 --> 00:19:28,127
Don�t get excited before...
I�ll explain everything very clearly.
81
00:19:28,128 --> 00:19:29,988
Oh, what about it, Dad?
82
00:19:29,989 --> 00:19:32,292
I�m not doing anything wrong,
just earning a little cash.
83
00:19:32,293 --> 00:19:34,748
It will keep me occupied
until college starts.
84
00:19:34,749 --> 00:19:36,825
That�s it. Until college starts.
85
00:19:36,826 --> 00:19:38,435
Maryse is right: she�s not
doing anything wrong.
86
00:19:38,436 --> 00:19:40,445
Did you declare her to
Social Security?
87
00:19:40,446 --> 00:19:41,681
What kind of salary
are you paying her?
88
00:19:41,682 --> 00:19:45,104
A salary? I�m not paying
your daughter a salary,
89
00:19:45,105 --> 00:19:46,039
I�m paying her an estate.
90
00:19:46,040 --> 00:19:48,217
Good morning, father.
Would you like another one?
91
00:19:48,218 --> 00:19:50,496
- Yes, of course I would.
- Right. Hey!
92
00:19:52,106 --> 00:19:55,433
Just to show us how you�re doing,
bring us two beer-and-blackcurrant.
93
00:19:55,434 --> 00:19:59,390
- We can say hello, can�t we?
- A loving but stubborn girl.
94
00:19:59,391 --> 00:20:04,337
Loving like my mom
but stubborn like my dad.
95
00:20:04,338 --> 00:20:06,801
How he scared me. When I saw
the face he had on when he arrived,
96
00:20:06,802 --> 00:20:08,230
I thought he was about to break
everything in the place.
97
00:20:08,231 --> 00:20:10,114
I saw at once that he was bluffing.
98
00:20:10,115 --> 00:20:13,032
- He�s a good man, our mayor is.
- Maryse!
99
00:20:13,033 --> 00:20:16,373
- Bring a Pernod for the boss.
- Coming, coming.
100
00:20:27,556 --> 00:20:30,652
Elisabeth is free at last...
101
00:20:30,653 --> 00:20:34,329
but her father had to pay
a 100 million old francs ransom.
102
00:20:34,330 --> 00:20:37,959
- Is there a phone here?
- Yes, there.
103
00:20:37,960 --> 00:20:40,890
Well, bring it to me.
104
00:20:51,725 --> 00:20:54,842
- Saint-Andr�! Can I help you?
- Yes...
105
00:20:54,843 --> 00:20:59,433
I�m in the house of the...
What�s your surname?
106
00:20:59,434 --> 00:21:01,820
- Bart�l�my.
- The Bart�l�my family.
107
00:21:01,821 --> 00:21:04,921
Can you hear me?
Hello?
108
00:21:04,922 --> 00:21:07,250
I�m listening, sir, but what
number do you want?
109
00:21:07,251 --> 00:21:09,358
Will you let me speak?
110
00:21:09,359 --> 00:21:14,312
I�m in the house of the Bart�l�my
family. The phone number is...
111
00:21:14,848 --> 00:21:17,711
- 034
- 034.
112
00:21:17,712 --> 00:21:20,759
The mother and daughter
are my prisoners.
113
00:21:20,760 --> 00:21:26,736
If you want me to free them, you must
bring me the prettiest girl in your village.
114
00:21:26,771 --> 00:21:31,705
Say, mister, I�ve got work to do,
I�ve got no time for practical jokes.
115
00:21:33,783 --> 00:21:36,543
Some people are unbelievable,
you know, this is unbelievable:
116
00:21:36,544 --> 00:21:38,477
the prettiest girl in the village?
I say!
117
00:21:38,478 --> 00:21:40,321
Hello! Saint-Andr�!
Can I help you?
118
00:21:40,322 --> 00:21:44,282
It�s me again.
Come on, tell them, come on...
119
00:21:44,283 --> 00:21:48,205
- It�s true...
- Scream a little, come on!
120
00:21:48,924 --> 00:21:51,684
Now, listen, you cunt.
I�m not joking.
121
00:21:51,685 --> 00:21:54,361
If the girl is not here after
five hours, I�ll kill them both. Get it?
122
00:21:54,362 --> 00:21:59,222
- But, Sir, I...
- And now, I�ll be the one to hang up!
123
00:22:04,626 --> 00:22:08,331
What a story. This is
unbelievable. This is horrible.
124
00:22:08,332 --> 00:22:09,449
What did the man on the phone say?
125
00:22:09,450 --> 00:22:13,000
You wouldn�t guess. Horrible things.
I must go and see the mayor.
126
00:22:13,001 --> 00:22:14,488
You won�t find him in the Town Hall
at this time of day.
127
00:22:14,489 --> 00:22:17,386
Don�t worry, he phoned me
a while ago, I know where he is.
128
00:22:17,387 --> 00:22:20,635
Be a good girl and help me.
I�ll be back in no time.
129
00:22:28,061 --> 00:22:30,740
Don�t cry, we�ll buy your
round eventually.
130
00:22:30,741 --> 00:22:32,084
Yes, on Saint Glinglin�s day.
131
00:22:32,085 --> 00:22:33,799
That�s it. Oh, cause that
saint is for real, is he?
132
00:22:33,800 --> 00:22:36,939
A poisoner and an ignorant,
the man is full of virtues.
133
00:22:36,940 --> 00:22:40,481
Good morning, Miss? Aren�t you
working at the Post Office, today?
134
00:22:40,482 --> 00:22:42,567
I am, mister mayor.
135
00:22:43,343 --> 00:22:44,684
Excuse me, I didn�t understand a word.
136
00:22:44,685 --> 00:22:48,983
You can talk in front of everybody.
Take a seat. Somebody bring a chair.
137
00:22:51,944 --> 00:22:53,368
Well, here it is, mister mayor.
138
00:22:53,369 --> 00:22:56,743
You know the Parisian family who live
in the old Chouffon house, don�t you?
139
00:22:56,744 --> 00:22:57,787
- I do.
- Right.
140
00:22:57,788 --> 00:22:59,846
Well, if you can believe this,
141
00:22:59,847 --> 00:23:03,154
some guy called me to say that he had
made the mother and daughter his prisoners,
142
00:23:03,155 --> 00:23:05,364
and that he would cut
their throats, Mr mayor,
143
00:23:05,365 --> 00:23:07,671
that�s what he said, that
he would cut their throats
144
00:23:07,672 --> 00:23:10,728
if we failed to bring him the
prettiest girl in the village.
145
00:23:12,306 --> 00:23:15,391
Oh, my poor Am�lie, you were
the victim of a practical joker.
146
00:23:15,392 --> 00:23:17,638
How does the guy want
the ransom delivered?
147
00:23:17,639 --> 00:23:19,656
Bank notes or small change?
148
00:23:19,657 --> 00:23:22,498
We�ll carve the girl and make
wads out of her. Wads of two.
149
00:23:22,499 --> 00:23:26,442
The two arms, the two legs,
the two titties...
150
00:23:26,443 --> 00:23:29,423
No, no, we�ll make IOUs out of her.
151
00:23:29,424 --> 00:23:32,799
Or rather I-Love-Yous.
152
00:23:32,800 --> 00:23:36,014
Stop it, I�m going to die. What
is this business, Am�lie, please?
153
00:23:36,015 --> 00:23:39,848
Well, laugh, but laugh quick, because
if it�s true, you won�t laugh as much.
154
00:23:39,849 --> 00:23:43,551
Come on, Am�lie, you know the
Parisians have been gone for some time.
155
00:23:43,552 --> 00:23:47,415
Wait! Didn�t I see the mother
and daughter yesterday?
156
00:23:47,416 --> 00:23:49,500
Coming out of the bus.
157
00:23:49,501 --> 00:23:52,839
Yes, I did. Don�t you remember,
Maryse? It was yesterday,
158
00:23:52,840 --> 00:23:54,714
when we were talking just
outside the bar.
159
00:23:54,715 --> 00:23:57,770
Except for the man who bought cigarettes
from you, I can�t remember anything.
160
00:23:57,771 --> 00:24:00,294
What did I tell you. it was the truth.
I can�t hear you laughing now, can I?
161
00:24:00,295 --> 00:24:04,723
But what does that prove?
It�s probably a joke, come on.
162
00:24:04,724 --> 00:24:06,896
Let�s call them on the phone, we�ll see.
163
00:24:06,897 --> 00:24:09,722
This is a delicate matter. If it really
is a joke, we�ll look like cretins.
164
00:24:09,723 --> 00:24:17,154
- Yes... but we have to risk it.
- Yes.
165
00:24:17,155 --> 00:24:19,993
Well, what are we waiting for?
166
00:24:19,994 --> 00:24:23,430
Let�s go to the Post Office, all of us.
167
00:24:30,883 --> 00:24:33,610
Wait, I�ll be back in no time.
168
00:24:36,487 --> 00:24:39,099
Who said nothing
ever happened at home?
169
00:24:39,100 --> 00:24:42,696
- Let�s hope it�s a joke.
- Yeah, I�m sure the man�s a joker.
170
00:25:02,738 --> 00:25:05,877
I don�t seem to get an answer.
Are you sure they�re here?
171
00:25:05,878 --> 00:25:08,724
Yes... Yes...
172
00:25:22,769 --> 00:25:27,959
Hello? Good morning, Sir,
I�m the village mayor.
173
00:25:27,960 --> 00:25:32,112
- The Post Office employee just told me...
- I know why you�re calling me.
174
00:25:32,147 --> 00:25:37,960
- When will you bring the girl?
- But, Sir, surely this is a joke?
175
00:25:38,982 --> 00:25:43,130
In five hours,
if I don�t have the girl,
176
00:25:43,165 --> 00:25:46,760
I kill the kid and finish her mother.
177
00:25:46,761 --> 00:25:48,768
You finish the...
178
00:25:48,769 --> 00:25:52,485
Yes, the poor lady is already
seriously hurt.
179
00:25:53,571 --> 00:25:56,714
- What did he say?
- The mother is seriously ill.
180
00:25:56,715 --> 00:25:58,856
- What�s with the mother?
I don�t get it? - She�s ill...
181
00:25:58,857 --> 00:26:00,915
Shut up, for God�s sake, shut up.
182
00:26:02,449 --> 00:26:05,681
Look, Sir, why are you doing this?
You�re asking for deep trouble.
183
00:26:05,682 --> 00:26:10,173
I don�t give a damn about trouble.
I want the girl. Period.
184
00:26:10,174 --> 00:26:13,216
- But what do you want the girl for?
- To talk.
185
00:26:13,217 --> 00:26:16,791
If it�s just to talk, you can
just as easily talk to me.
186
00:26:16,792 --> 00:26:20,457
I�m a father: maybe I can
understand you.
187
00:26:20,458 --> 00:26:25,065
I want no father, arsehole!
All fathers are bastards.
188
00:26:25,066 --> 00:26:27,724
I was just saying. I get it:
you want a girl.
189
00:26:27,725 --> 00:26:32,915
- When will you bring her?
- I don�t know. I have to think.
190
00:26:32,916 --> 00:26:35,820
But, say, wouldn�t you
rather have money?
191
00:26:35,821 --> 00:26:38,316
Because, for me, it would
probably be easier to find.
192
00:26:38,317 --> 00:26:42,190
No, no money. Money
can�t make you happy.
193
00:26:42,191 --> 00:26:44,442
Yes, I know, I know,
but think about it:
194
00:26:44,443 --> 00:26:47,610
with money, you could buy
every girl you�d want.
195
00:26:47,611 --> 00:26:50,402
Fuck off with your money.
196
00:26:50,403 --> 00:26:53,485
If you don�t bring me what I want
in five hours at the most,
197
00:26:53,486 --> 00:26:57,159
I�ll cut both their throats, get it?
198
00:27:01,730 --> 00:27:03,526
What did he say?
199
00:27:03,561 --> 00:27:05,837
He wants a girl, or he�ll cut
the two Parisian�s throats.
200
00:27:05,838 --> 00:27:08,163
- He�s a madman.
- Of course he�s a madman.
201
00:27:08,164 --> 00:27:10,372
But what can we do?
202
00:27:10,373 --> 00:27:12,674
I�m calling the prefect now.
203
00:27:12,675 --> 00:27:14,973
Go and tell the police
commissioner of the district.
204
00:27:14,974 --> 00:27:17,007
Maybe we also should tell
the Gendarmes.
205
00:27:17,008 --> 00:27:20,581
Go there and bring the lieutenant
to the Town Hall as soon as possible.
206
00:27:20,582 --> 00:27:24,296
And I�m asking you all: nobody
must know anything about this.
207
00:27:24,297 --> 00:27:26,352
People will be informed
soon enough anyway.
208
00:27:26,353 --> 00:27:29,598
Do you realize what is
happening here, in our home?
209
00:27:29,599 --> 00:27:31,676
We usually read about these
things in the papers.
210
00:27:31,677 --> 00:27:34,176
Yes but, this time, we�re going
to write the paper.
211
00:27:45,322 --> 00:27:49,007
- So, can you see anything?
- No, not yet. He must be hiding.
212
00:28:16,492 --> 00:28:19,044
- Commissioner, meet my brother,
the mayor. - Commissioner Caillaud.
213
00:28:19,045 --> 00:28:21,585
Good morning, commissioner.
My daughter Maryse, our curate,
214
00:28:21,586 --> 00:28:24,455
and the town council.
215
00:28:27,017 --> 00:28:29,645
- Did the man show himself?
- No, we haven�t seen him yet.
216
00:28:29,646 --> 00:28:32,501
- What about the prefect?
- He should be here soon.
217
00:28:32,502 --> 00:28:36,323
- He�s got no more than a 45 minute
drive to get here. - Right...
218
00:28:38,508 --> 00:28:41,279
- Use the usual disposition.
- Fanning out?
219
00:28:41,280 --> 00:28:44,162
Yes. In a large circle,
ready to attack.
220
00:28:44,163 --> 00:28:47,573
Do you know the house?
Do you know if there�s a back door?
221
00:28:47,574 --> 00:28:51,052
I know it. The whole back wall
is solid. It�s the windy side.
222
00:28:51,053 --> 00:28:53,807
All right. In that case, let the men
surround the three open sides.
223
00:28:53,808 --> 00:28:58,869
Go!
224
00:28:59,691 --> 00:29:04,554
Take it easy, OK? You never know.
Don�t move too close to it.
225
00:29:04,555 --> 00:29:07,360
- Brigadier Duchamp.
- Are you used to this kind of operation?
226
00:29:07,361 --> 00:29:08,720
- No, not really, no.
- All right,
227
00:29:08,721 --> 00:29:12,687
I�ll just ask you to take care
of the curiosity seekers,
228
00:29:12,688 --> 00:29:14,372
motorists, pains in the arse
and so on.
229
00:29:14,373 --> 00:29:16,414
Just put you men on the bridge, there.
230
00:29:16,415 --> 00:29:17,690
- Yes, Sir.
- Thank you.
231
00:29:19,107 --> 00:29:21,825
- What are you going to do now?
- Wait.
232
00:29:21,826 --> 00:29:24,340
Since you phoned the prefect,
I can�t do anything without him.
233
00:29:24,341 --> 00:29:29,152
He�ll take the matter in hand.
May I? Thank you.
234
00:29:31,522 --> 00:29:34,364
- Say, it doesn�t look like they�re
moving a lot, inside. - No.
235
00:29:34,365 --> 00:29:38,263
- You really shouldn�t have
called the prefect. - Why?
236
00:29:38,264 --> 00:29:42,079
Politicians always spell trouble.
You�ll see when this is over.
237
00:30:19,191 --> 00:30:21,346
- Good morning, Mister prefect.
- Hello, Mr. Caillou.
238
00:30:21,347 --> 00:30:23,867
Mister Prefect... Ga�tan Duteil,
the mayor of the village.
239
00:30:23,868 --> 00:30:27,266
Mr Mayor. So, a lot of things
are happening in your town.
240
00:30:27,267 --> 00:30:29,742
- We could have done without.
- So could I, believe me.
241
00:30:29,743 --> 00:30:32,863
I hope this will be over soon, because
I have a very important trip to plan.
242
00:30:32,864 --> 00:30:35,054
- Is this the house?
- Yes.
243
00:30:35,055 --> 00:30:39,738
So, Caillou, this... this...
what do we call him?
244
00:30:39,739 --> 00:30:42,078
- This madman, did you see him?
- Not yet.
245
00:30:42,079 --> 00:30:44,203
- He won�t show himself.
- Are we sure he�s in there?
246
00:30:44,204 --> 00:30:46,522
- We do hope so.
- At least, this is where I phoned.
247
00:30:46,523 --> 00:30:50,548
Well, I see your men are ready
to go into action. Oh, by the way,
248
00:30:50,549 --> 00:30:52,514
I brought three sharpshooters
from the elite police corps.
249
00:30:52,515 --> 00:30:54,929
- Where are they?
- We�re here, Mr Prefect.
250
00:30:54,930 --> 00:30:57,261
Oh, you�re there, I didn�t
see you. Right, great.
251
00:30:57,262 --> 00:30:59,465
So, if I understand correctly,
Mr Mayor,
252
00:30:59,466 --> 00:31:03,082
the man has asked for an exchange
between his hostages and a girl, is that it?
253
00:31:03,083 --> 00:31:03,926
That�s it, Mr Prefect.
254
00:31:03,927 --> 00:31:06,385
- What a ludicrous idea. He�s crazy.
- So we believe.
255
00:31:06,386 --> 00:31:11,510
Ridiculous. I can�t see any way to subdue
the unbalanced person but rush the house.
256
00:31:11,511 --> 00:31:14,178
- What if he�s armed?
- He didn�t mention weapons on the phone.
257
00:31:15,651 --> 00:31:17,182
Here is Georges.
258
00:31:17,217 --> 00:31:19,497
Who�s he? A member
of the hostages� family?
259
00:31:19,498 --> 00:31:21,618
No, he�s Georges Maupuis,
the schoolteacher:
260
00:31:21,619 --> 00:31:24,329
I sent him to call the husband
of the poor woman in the house.
261
00:31:27,895 --> 00:31:29,823
- Well?
- I couldn�t get him.
262
00:31:29,824 --> 00:31:32,564
Good. That�s better: this way,
he won�t raise any hell in Paris.
263
00:31:32,565 --> 00:31:36,131
Right, where were we?
Oh, yes, the weapons problem.
264
00:31:36,132 --> 00:31:39,855
In my opinion, rushing the house
is all very fine, Mr Prefect,
265
00:31:39,856 --> 00:31:42,801
but you can see the house: it can
only be attacked from the front,
266
00:31:42,802 --> 00:31:45,149
and if the man is armed,
that�s no bed of roses.
267
00:31:45,150 --> 00:31:46,712
We don�t have a choice anyway.
268
00:31:46,713 --> 00:31:50,697
Excuse me, Mr Prefect, but we might
reason with him, it could work.
269
00:31:50,698 --> 00:31:53,261
He gave me the impression
of being a maniac.
270
00:31:53,262 --> 00:31:57,328
No way. I don�t want to hear about
compromising, bargaining and the like.
271
00:31:57,329 --> 00:32:01,536
Too many cases had a sorry end
because people got soft.
272
00:32:01,537 --> 00:32:05,338
And it would not comply with
the new orders from the Ministry.
273
00:32:05,339 --> 00:32:07,595
I was especially thinking of
the two women in the house:
274
00:32:07,596 --> 00:32:09,752
if you attack, he�ll probably harm them.
275
00:32:09,753 --> 00:32:13,487
Come on, Mr Mayor, can you really
picture us discussing with this madman?
276
00:32:13,488 --> 00:32:15,468
Let�s have some common sense,
shall we, commissioner?
277
00:32:15,469 --> 00:32:18,030
I�ll just carry your orders out,
Mr Prefect.
278
00:32:18,031 --> 00:32:20,870
You�re in charge. You decide
what to do about the hostages.
279
00:32:20,871 --> 00:32:25,225
Caillou, you know as well as I do,they'll
never make it alive with a loony like that.
280
00:32:25,226 --> 00:32:28,193
And how do we know that
they�re not dead already?
281
00:32:28,194 --> 00:32:31,129
As you wish. I�ll have the men
take their places.
282
00:32:31,130 --> 00:32:33,120
Sharpshooters, with me.
283
00:32:40,406 --> 00:32:44,222
- The prefect is not easy-going, is he?
- He�s a sod.
284
00:32:58,905 --> 00:33:02,510
What are you waiting for? I told you
to look everywhere. Hurry up.
285
00:33:24,261 --> 00:33:27,282
They�re in the field,
coming this way.
286
00:33:45,516 --> 00:33:51,528
Fetch a large kitchen knife.
And no tricks, OK? Mind your Mom.
287
00:34:04,675 --> 00:34:09,082
- Watch out, he�s got a rifle.
- Hide, hide, hurry.
288
00:34:12,653 --> 00:34:16,019
You missed me, you missed me.
289
00:34:38,844 --> 00:34:42,171
You sure took your time.
Give me that.
290
00:34:43,005 --> 00:34:45,773
Turn around.
291
00:34:49,068 --> 00:34:53,460
Hey! Back off or I kill her.
292
00:34:54,696 --> 00:34:58,533
Everybody back!
293
00:35:10,142 --> 00:35:13,449
There. Are you happy?
They�re all gone.
294
00:35:13,450 --> 00:35:19,055
You should be reasonable too.
The kid didn�t do anything to you.
295
00:35:19,056 --> 00:35:21,728
It's none of your business.
296
00:35:22,546 --> 00:35:26,290
And I won�t hurt her if you
bring me what... what I asked.
297
00:35:26,291 --> 00:35:29,336
They tell me you want a girl.
Is that true?
298
00:35:29,337 --> 00:35:33,370
Absolutely.
The prettiest girl in the village.
299
00:35:33,371 --> 00:35:38,460
This is not serious.
What will you do to the girl?
300
00:35:38,495 --> 00:35:40,849
That�s my business.
301
00:35:40,884 --> 00:35:45,102
Don�t make me laugh.
That�s our business too, isn�t it?
302
00:35:45,137 --> 00:35:47,178
That�s strange. You look like
a clever young man.
303
00:35:47,179 --> 00:35:51,532
Why won�t you rather
take money? It�s easier to find.
304
00:35:51,533 --> 00:35:54,251
I don�t want your money.
305
00:35:54,252 --> 00:35:56,827
I said that to the guy
on the phone.
306
00:35:56,828 --> 00:35:58,872
Money can�t make you happy.
307
00:35:58,873 --> 00:36:01,246
I can understand that.
308
00:36:01,247 --> 00:36:06,367
But I�m embarrassed. No girl
will ever want to come here.
309
00:36:06,368 --> 00:36:10,893
Deal with it. I don�t care.
310
00:36:10,894 --> 00:36:14,154
Look. I�ll offer you a deal.
311
00:36:14,155 --> 00:36:19,760
I�ll come inside the house, we�ll talk
and I�m sure we�ll find a solution.
312
00:36:20,721 --> 00:36:24,519
Don�t come any closer.
313
00:36:25,750 --> 00:36:29,859
What are you afraid of.
Look. I�m not even armed.
314
00:36:29,860 --> 00:36:36,153
Come on. Be reasonable. Let me in.
We�ll reach an agreement eventually.
315
00:36:36,154 --> 00:36:39,659
Another step and I
cut her throat right now.
316
00:36:39,660 --> 00:36:43,019
- Caillou, come back.
- OK, OK, I�m coming.
317
00:36:44,283 --> 00:36:48,785
You�re wrong, pal. Something tells me
that this is going to end badly for you.
318
00:36:48,786 --> 00:36:51,646
If I don�t have what
I asked for at three thirty,
319
00:36:51,681 --> 00:36:56,017
this will end badly for her
and her mother.
320
00:37:08,841 --> 00:37:11,601
Well, you can say that
you scared us.
321
00:37:11,602 --> 00:37:13,166
Yeah. The guy is completely nuts.
322
00:37:13,167 --> 00:37:14,832
He seems adamant about
the girl anyway.
323
00:37:14,833 --> 00:37:16,855
He�s not the first of his kind
that I've seen, you know.
324
00:37:16,856 --> 00:37:18,344
When they have an idea
in their head,
325
00:37:18,345 --> 00:37:20,268
they�re stubborn, you can�t
make them change their mind.
326
00:37:20,269 --> 00:37:22,096
Doesn�t anyone among
you know him?
327
00:37:22,097 --> 00:37:23,814
I don�t know him.
He�s probably not local.
328
00:37:23,815 --> 00:37:24,872
- Pierre?
- What?
329
00:37:24,873 --> 00:37:26,840
Isn�t he the guy who bought
cigarettes yesterday?
330
00:37:26,841 --> 00:37:28,316
The one who got off the bus?
331
00:37:28,317 --> 00:37:29,364
- Yes.
- Could be.
332
00:37:29,365 --> 00:37:33,818
- Maybe an escapee from an asylum?
- That�s easy to check. We have a radio.
333
00:37:33,819 --> 00:37:37,439
Say, call HQ for me, ask for all
missing persons appeals
334
00:37:37,440 --> 00:37:39,800
- and give them the guy�s description.
- OK.
335
00:37:39,801 --> 00:37:42,452
At least we know the kid
is still alive.
336
00:37:42,453 --> 00:37:45,668
That doesn�t tell us how we�re
going to free her and her mother.
337
00:37:45,669 --> 00:37:49,810
I�d like to send a few men behind the
house, so they can climb on the roof.
338
00:37:49,811 --> 00:37:54,094
From there, they could try to nab him
or, if necessary, even shoot him.
339
00:37:54,095 --> 00:37:55,801
What do you think, Mr Prefect?
340
00:37:55,802 --> 00:37:59,562
What could I think? There�s no
other solution anyway.
341
00:37:59,563 --> 00:38:04,576
Sorry to intrude but I thought of
something we could do.
342
00:38:04,577 --> 00:38:06,897
- Who�s the gentleman?
- He�s my brother.
343
00:38:06,898 --> 00:38:11,030
Oh, right, very good.
So you have an idea, you say?
344
00:38:11,031 --> 00:38:13,167
Yes, well, for what it�s worth.
345
00:38:13,168 --> 00:38:19,226
- I thought we could send the guy
a prostitute. - Why not?
346
00:38:19,750 --> 00:38:24,144
I must say I think your idea
is somewhat ludicrous.
347
00:38:24,145 --> 00:38:28,347
The situation we�re in is grotesque
enough as it is, don�t you think?
348
00:38:28,348 --> 00:38:30,600
I don�t really care about
any opinion, you know.
349
00:38:30,601 --> 00:38:34,224
All I�m trying to do is find a way
to save the two women in the house,
350
00:38:34,225 --> 00:38:36,277
which doesn�t seem
to bother you too much.
351
00:38:36,278 --> 00:38:38,195
- You can�t talk to me like...
- Come on, come on, calm down.
352
00:38:38,196 --> 00:38:41,259
- Are you crazy?
- His arrogance is getting on my nerves.
353
00:38:41,260 --> 00:38:45,184
We might check whether Mr. Duteil�s
idea is feasable, Mr Prefect.
354
00:38:45,185 --> 00:38:48,886
Mr Prefect, my brother only sought
to help you or he would never have dared...
355
00:38:48,887 --> 00:38:52,452
OK, OK, we don�t have all day.
Do you know any girls?
356
00:38:52,453 --> 00:38:55,231
I know a couple but not
from the village.
357
00:38:55,232 --> 00:38:58,890
What do you say, Mr Prefect?
Shall we try it?
358
00:38:58,891 --> 00:39:02,936
I must say I don�t know
what to make of it.
359
00:39:02,937 --> 00:39:05,284
- May I talk to you in private?
- Of course.
360
00:39:05,285 --> 00:39:08,252
What got into you?
Did you want to show off?
361
00:39:08,253 --> 00:39:10,999
Leave me alone. Go lick his boots
and forget about me, OK?
362
00:39:11,000 --> 00:39:12,870
You�re not going to fight
in front of everybody, are you?
363
00:39:12,871 --> 00:39:16,050
That being said, Dad,
I agree with Uncle Francis.
364
00:39:16,051 --> 00:39:18,895
- The prefect is unlikeable.
- I think he�s unlikeable too,
365
00:39:18,896 --> 00:39:21,011
but that is no reason to insult him.
He�s a prefect all the same.
366
00:39:21,012 --> 00:39:22,341
So what? Does that
make him God?
367
00:39:22,342 --> 00:39:25,245
- Mr Duteil?
- Whom? Me or my brother?
368
00:39:25,246 --> 00:39:29,013
- I�m calling your brother.
- Go and keep cool, right?
369
00:39:29,014 --> 00:39:32,009
- What a temper your uncle has!
- He�s not to blame.
370
00:39:32,010 --> 00:39:33,695
The prefect doesn�t seem
to have a heart.
371
00:39:33,696 --> 00:39:37,186
Of course he has, he�s a man like any
other but, he�s got great responsabilities.
372
00:39:38,968 --> 00:39:42,740
Gentlemen, after consulting
with Commissioner Caillou,
373
00:39:42,741 --> 00:39:46,250
I decided to call upon
a local prostitute
374
00:39:46,251 --> 00:39:49,533
in order to exchange her against
the two women in this house.
375
00:39:49,534 --> 00:39:54,054
You�ll nonetheless understand
that such a move is delicate.
376
00:39:54,055 --> 00:39:58,679
Not mentioning the risks the volunteer,
let�s call her that,would run.
377
00:39:58,680 --> 00:40:01,544
That�s why I�m asking
for a general agreement,
378
00:40:01,545 --> 00:40:04,158
so there is no misunderstanding
afterwards.
379
00:40:04,159 --> 00:40:06,550
I don�t think anyone will object.
380
00:40:06,551 --> 00:40:08,898
- Excuse me, I�d like to ask a question.
- Don�t you agree?
381
00:40:08,899 --> 00:40:12,308
No, that�s not the point.
I just wanted to ask why the girl...
382
00:40:12,309 --> 00:40:14,577
well, the prostitute
would agree to come.
383
00:40:14,578 --> 00:40:17,897
- Because we�re offering a lot of money.
- Who will pay? The town?
384
00:40:17,898 --> 00:40:21,589
No, we thought that in these
exceptional circumstances,
385
00:40:21,590 --> 00:40:23,538
the cost could be absorbed
by the Prefecture Reserve Fund.
386
00:40:23,539 --> 00:40:24,945
That sounds better.
387
00:40:24,946 --> 00:40:28,082
Right. We�re going to leave
for half an hour.
388
00:40:28,083 --> 00:40:33,033
I ask you all to stay at a distance and to,
on no account, approach the house.
389
00:40:33,034 --> 00:40:35,980
Just keep everyone under control.
390
00:40:35,981 --> 00:40:39,161
- Let nobody take any initiative
while I�m away. - Very well.
391
00:40:39,162 --> 00:40:41,644
- Whenever you�re ready, Mr Prefect.
- Shall I go with you?
392
00:40:41,645 --> 00:40:44,287
Yes. More of us will run a better
chance to convince the volunteer.
393
00:40:44,288 --> 00:40:47,102
Take my car with the commissioner.
I�ll go with you.
394
00:40:47,103 --> 00:40:49,349
As you wish.
395
00:40:57,371 --> 00:40:59,584
Please forgive my earlier
fit of anger.
396
00:40:59,585 --> 00:41:03,630
Oh, given the circumstances,
anybody would be on edge.
397
00:41:24,088 --> 00:41:26,130
What do you think of it all?
398
00:41:27,815 --> 00:41:31,434
- I wonder what they�ll tell the whore.
- The truth.
399
00:41:31,435 --> 00:41:35,347
As if they knew the truth.
400
00:41:38,033 --> 00:41:41,320
At least they�ll tell her
what�s going on here.
401
00:41:41,321 --> 00:41:43,954
Of course not. They�ll want her
to know as little as possible.
402
00:41:45,542 --> 00:41:48,896
What would you do, if you were them?
403
00:41:48,931 --> 00:41:52,180
- What would you want me to do?
- Oh, I don�t know.
404
00:41:52,181 --> 00:41:54,721
But would you stay here,
not moving?
405
00:41:54,722 --> 00:41:59,469
- As if I could do anything.
- Of course, no.
406
00:42:06,779 --> 00:42:08,820
Let�s go and see what�s going on.
407
00:42:08,821 --> 00:42:13,713
That�s true. They�re in no way
sure to find a whore.
408
00:42:21,246 --> 00:42:24,037
Say it once more, so I can
make sure that I get it right.
409
00:42:24,038 --> 00:42:25,554
You intoxicated me
with words earlier.
410
00:42:25,555 --> 00:42:29,009
It�s quite simple. You�ll just
have to take care of the guy.
411
00:42:29,010 --> 00:42:32,319
Meanwhile, policemen... specialists,
mind you, not just anyone...
412
00:42:32,320 --> 00:42:34,850
they�ll go into the house
and nail him.
413
00:42:35,882 --> 00:42:38,153
What about the dough?
Who will give it to me?
414
00:42:38,154 --> 00:42:40,846
The prefecture. Exceptionally.
415
00:42:40,847 --> 00:42:47,308
Oh, what a story! I�d better tell no one,
they�d say I�m married with the cops.
416
00:42:47,309 --> 00:42:49,875
I can do without your
commentaries, Miss.
417
00:42:49,876 --> 00:42:52,258
Stop it, Juliette. Can�t you
see you�re a bore?
418
00:42:52,259 --> 00:42:54,203
And do I give a shit?
No I don�t.
419
00:42:55,839 --> 00:42:58,252
You�re positive the bloke
won�t take it out on me?
420
00:42:58,253 --> 00:43:00,875
I don�t want to die,
not even for dough.
421
00:43:00,876 --> 00:43:03,446
Didn�t we say that specialists
would be there?
422
00:43:03,447 --> 00:43:06,572
If they�re the same as in Clairvaux,
I�m up shit creek without a paddle.
423
00:43:06,573 --> 00:43:09,368
Shut your trap, will you?
424
00:43:12,948 --> 00:43:17,150
Right. I want the money now.
425
00:43:17,185 --> 00:43:19,686
We agreed that we�d give it to you
tomorrow. You were OK with it.
426
00:43:19,687 --> 00:43:23,911
Well, I�m not now. I changed my mind.
I don�t believe your story.
427
00:43:23,912 --> 00:43:26,472
What do you mean, you don�t
believe our story?
428
00:43:26,473 --> 00:43:30,273
I don�t. I�ve never been paid
two million to fuck a guy before.
429
00:43:30,274 --> 00:43:33,920
So I say either you�re mental cases
or you�re trying to screw me.
430
00:43:33,921 --> 00:43:37,569
Fine, let�s screw, but I want
my little gift first. Period.
431
00:43:37,570 --> 00:43:40,334
You can trust me, Juliette,
I never tricked you, did I?
432
00:43:40,335 --> 00:43:42,945
And, well... it�s the State.
Don�t you trust the State?
433
00:43:42,946 --> 00:43:44,933
Certainly not. For me,
the State is nobody.
434
00:43:44,934 --> 00:43:48,141
On the other hand, the two
of you make somebody.
435
00:43:48,142 --> 00:43:52,192
What do you mean, the State is nobody?
Mister Prefect gave you his word. He�s the State.
436
00:43:52,193 --> 00:43:53,946
So let him pay me.
437
00:43:53,947 --> 00:43:56,975
Surely, you don�t think that I�m going
to draw a check on my bank for you.
438
00:43:56,976 --> 00:43:59,080
Oh, so that�s the way it is.
Driver!
439
00:43:59,081 --> 00:44:02,530
- Stop: we�re going back to my place.
- I forbid you to stop and I�m in charge.
440
00:44:02,531 --> 00:44:04,855
What you�re doing is not right, Juliette.
I never would have thought if of you.
441
00:44:04,856 --> 00:44:07,858
Either I�m paid now or I�m not
a volunteer anymore, period.
442
00:44:07,859 --> 00:44:10,803
- Can�t you wait until tomorrow?
- Why should I wait?
443
00:44:10,804 --> 00:44:14,613
For reasons of accounting. It has
to be a check on the Public Treasury fund.
444
00:44:14,614 --> 00:44:18,405
- You know the bureaucracy...
- Oh, tell me about bureaucracy!
445
00:44:18,406 --> 00:44:21,501
And why can�t your dear
Public Treasury pay now?
446
00:44:21,502 --> 00:44:24,565
What kind of a client is this?
After all, I didn�t come to you.
447
00:44:24,566 --> 00:44:27,392
Why should I give you a break?
Now that is rich!
448
00:44:27,393 --> 00:44:29,805
What did you think I was, an idiot?
449
00:44:29,806 --> 00:44:33,235
You, the so called important people,
spend your life badmouthing us:
450
00:44:33,236 --> 00:44:35,090
whores this, prostitutes that.
451
00:44:35,091 --> 00:44:37,776
Meanwhile you�re glad you can
come and shoot your load with us,
452
00:44:37,777 --> 00:44:40,925
asking us to do things
that your wives won�t do.
453
00:44:40,926 --> 00:44:42,808
Now tell me that�s not true!
454
00:44:42,809 --> 00:44:45,213
I was right not to trust you.
455
00:44:45,214 --> 00:44:48,546
You yourselves mistrust the State, and
you want me to get on my back on credit.
456
00:44:48,547 --> 00:44:51,800
Oh, all right, here is your check.
457
00:44:55,199 --> 00:44:59,775
- To the bearer.
- Yes, Miss!
458
00:45:03,447 --> 00:45:07,140
- Will this do?
- It will, Dad.
459
00:45:07,141 --> 00:45:10,175
And now, please, shut up
until we reach our destination.
460
00:45:10,176 --> 00:45:11,520
I�ll shut up if I want to.
461
00:45:11,521 --> 00:45:14,072
Am I paid to open or to close it?
Make up your mind.
462
00:45:14,073 --> 00:45:16,282
Shut the fuck up!
463
00:45:16,283 --> 00:45:19,203
Was that clear?
464
00:45:36,580 --> 00:45:40,301
Hey, nobody told me it was
a public broadcast.
465
00:45:40,302 --> 00:45:43,189
Well, you see, you won�t be alone.
I hope you�re reassured?
466
00:45:43,190 --> 00:45:45,173
No, it gives me stage fright.
467
00:45:47,401 --> 00:45:51,075
- Ready, Juliette?
- So that is where I have to work?
468
00:45:52,339 --> 00:45:55,298
- Well... let�s go.
- Right.
469
00:45:55,299 --> 00:45:57,595
Have all men take their places.
470
00:45:57,596 --> 00:46:01,001
You know something?
I�m shy...
471
00:46:01,002 --> 00:46:04,413
- as if I were about to fuck
for the first time. - You little dummy.
472
00:46:04,414 --> 00:46:06,571
Ok, all men in their places.
Sharpshooters to their posts.
473
00:46:06,572 --> 00:46:11,144
You on the hillock, you near the tree,
and you there, near the vines.
474
00:46:15,251 --> 00:46:19,236
- Shall we, Juliette?
- Coming.
475
00:46:20,166 --> 00:46:24,864
Kiss me, Tomcat, maybe
it will be a good luck charm.
476
00:46:24,899 --> 00:46:29,516
- See you soon, baby.
- Let�s hope so.
477
00:46:29,551 --> 00:46:33,965
- She�s a good girl after all.
- Yes.
478
00:46:44,059 --> 00:46:48,185
Hey, in the house!
Can you hear me?
479
00:46:48,220 --> 00:46:50,864
I didn�t want to hurt you, I swear.
480
00:46:52,261 --> 00:46:55,830
But it�s your own fault.
481
00:46:55,831 --> 00:47:02,456
- Caroline? Where are you?
- I�m here, Mom, by your side.
482
00:47:02,457 --> 00:47:08,233
Don�t hurt her, please don�t.
She�s just a child.
483
00:47:08,234 --> 00:47:12,989
Hey, there!
We have the girl.
484
00:47:38,594 --> 00:47:41,091
Come closer. Let me see
what she looks like.
485
00:47:41,126 --> 00:47:45,211
- Go. Let him see you.
- He spoke to us both.
486
00:47:45,212 --> 00:47:47,124
Don�t worry, I have to stay here
to issue orders.
487
00:47:47,125 --> 00:47:51,097
Or rather you�ve got the willies.
488
00:48:02,788 --> 00:48:07,976
Hey! He�s armed. That wasn�t
part of our agreement, pal.
489
00:48:07,977 --> 00:48:11,180
Come on, Juliette, this really isn�t
a good time to be a bad sport.
490
00:48:11,181 --> 00:48:14,555
I�m not a bad sport, but what
will he do to me when I�m in the shack.
491
00:48:14,556 --> 00:48:19,502
What do I do, Sir? I have
the guy�s head in my sights.
492
00:48:19,503 --> 00:48:21,865
- Shoot then, go.
- No!
493
00:48:26,113 --> 00:48:27,605
Shoot, for God�s sake, shoot!
494
00:48:33,702 --> 00:48:36,414
Cease fire.
495
00:48:48,127 --> 00:48:51,310
You asshole! Can you see the mess?
Who allowed you to shoot?
496
00:48:51,311 --> 00:48:54,313
I swear, commissioner.
Mr Prefect told me to shoot.
497
00:48:54,314 --> 00:48:58,243
What? Did I say that? You didn�t hear
correctly, I�d never have done such a thing.
498
00:48:58,244 --> 00:48:59,312
I�m not crazy, am I?
499
00:48:59,313 --> 00:49:01,772
Get in the car! A discipline
commission awaits you, man.
500
00:49:01,773 --> 00:49:04,446
I swear on my children�s heads,
commissioner. I�m not responsible.
501
00:49:04,447 --> 00:49:09,188
Mr Prefect told me to shoot. You must
believe me. I�m not talking bullshit.
502
00:49:09,189 --> 00:49:12,065
Oh, go away! Split!
503
00:49:12,066 --> 00:49:14,759
Come! Come quickly!
504
00:49:21,279 --> 00:49:23,067
Is he dead?
505
00:49:23,068 --> 00:49:27,968
I�ve got as many holes in me as
a colander and he asks if I�m dead.
506
00:49:27,969 --> 00:49:31,316
Maybe he can make it
but time is of the essence.
507
00:49:31,317 --> 00:49:32,844
Leave it to me.
I�ll have him evacuated.
508
00:49:39,435 --> 00:49:41,945
- May I go with him?
- Of course.
509
00:49:41,946 --> 00:49:44,240
No, no, I don�t want her to.
510
00:49:44,241 --> 00:49:50,820
Because if she comes, she might
just make me marry her during my sleep.
511
00:50:17,914 --> 00:50:22,255
I hope you don�t think that I...
This check is mine.
512
00:51:16,597 --> 00:51:18,415
- Hi.
- Hi...
513
00:51:18,416 --> 00:51:21,345
- who told you what�s going on here?
- I don�t know what�s going on here.
514
00:51:21,346 --> 00:51:24,631
The guy who�s in the house
asked for me on the phone.
515
00:51:24,632 --> 00:51:25,547
What do you mean, the guy?
516
00:51:25,548 --> 00:51:28,086
Yes, the girl from
the Post Office called
517
00:51:28,087 --> 00:51:29,764
and said he wanted me
to come at once.
518
00:51:29,765 --> 00:51:32,459
She more or less informed me.
What a crazy story!
519
00:51:32,460 --> 00:51:35,467
You can say that again. He already
killed a girl and wounded Pierre.
520
00:51:35,468 --> 00:51:37,879
- Pierre? From the bar?
- Yeah, he was rushed to hospital.
521
00:51:37,880 --> 00:51:41,150
- But what are you all waiting for, here?
- Scarpelli.
522
00:51:41,151 --> 00:51:45,133
- Why Scarpelli? - We thought he might
agree to lend us one of his daughters.
523
00:51:45,134 --> 00:51:47,648
They�re not really clever
but rather cute.
524
00:51:47,649 --> 00:51:50,227
What are you? Nuts? Do you
think he will agree to that?
525
00:51:50,228 --> 00:51:51,685
I�ve got a way of convincing him.
526
00:51:51,686 --> 00:51:53,245
Couldn�t we discuss all
of that afterwards?
527
00:51:53,246 --> 00:51:55,866
Yes, I�ll introduce you to the Commissioner,
he�ll arrange for you to go in the house.
528
00:51:55,867 --> 00:51:58,759
Wait, wait, wait, woo, woo,
cool it down.
529
00:51:58,760 --> 00:52:00,653
Who told you I wanted
to go in the house?
530
00:52:00,654 --> 00:52:02,152
The bloke up there is dangerous,
531
00:52:02,153 --> 00:52:03,800
he�s dangerous, you could
see what he did,
532
00:52:03,801 --> 00:52:06,417
I don�t want to die or to stay
a cripple for the rest of my life.
533
00:52:06,418 --> 00:52:07,476
You�re not going to
chicken out, are you?
534
00:52:07,477 --> 00:52:10,763
No, but you could call someone else.
Perrin is a good doctor.
535
00:52:10,764 --> 00:52:12,474
You disappoint me, Antoine, I didn�t
know you were such a coward.
536
00:52:12,475 --> 00:52:15,288
A coward? me, a coward?
Watch your language!
537
00:52:15,289 --> 00:52:16,263
Come on, come on.
538
00:52:16,264 --> 00:52:20,300
Now, really, what do I care about what
happens in that house and to that basket case.
539
00:52:20,301 --> 00:52:23,544
First, it�s outside the town limits,
I shouldn�t even be here.
540
00:52:23,545 --> 00:52:25,896
He�s pulling your leg, we know
you�re not a coward.
541
00:52:25,897 --> 00:52:28,584
- I didn�t come here to be insulted.
- Nobody insulted you.
542
00:52:28,585 --> 00:52:31,563
Come, come, I�ll call the
Commissioner and the prefect, come.
543
00:52:31,564 --> 00:52:34,192
Why do you always have
to fight with Tonio?
544
00:52:34,193 --> 00:52:35,804
I know what I�m saying.
He�s a coward.
545
00:52:35,805 --> 00:52:39,849
Ask anyone, they�ll tell you. Ask him
to tell you what he did during the war.
546
00:52:39,850 --> 00:52:43,212
Not everybody can be brave, can they?
547
00:52:44,341 --> 00:52:50,004
All right, I�m willing to go, but I�d like to have
guarantees for my wife and for my daughter.
548
00:52:50,005 --> 00:52:53,818
I fail to understand what kind
of guaranties you want, Doctor?
549
00:52:53,819 --> 00:52:58,471
Come on, Mr Prefect. Let�s suppose
he cripples me for life or assassinates me.
550
00:52:58,472 --> 00:53:00,742
- Who�s going to pay?
- This is not the time to talk about that.
551
00:53:00,743 --> 00:53:02,532
It�s very much the time.
552
00:53:02,533 --> 00:53:05,493
The bloke is dangerous: he already
killed one person and wounded another.
553
00:53:05,494 --> 00:53:08,567
- I know this kind of business.
- We�re asking you for a favour.
554
00:53:08,568 --> 00:53:13,047
Oh, a favour, great. When asking for
a favour, everybody�s crawling on their belly,
555
00:53:13,048 --> 00:53:16,611
but once the storm is over and
it�s time to pay, nobody�s there.
556
00:53:16,612 --> 00:53:19,644
The same kind of thing happened
to one of my colleagues,
557
00:53:19,645 --> 00:53:21,822
it cost him...
brace yourself... It cost him
558
00:53:21,823 --> 00:53:23,568
- 1,800,000 francs...
- All right, all right, I get it.
559
00:53:23,569 --> 00:53:25,643
Should anything happen to you,
I�ll pay. Are you happy now?
560
00:53:25,644 --> 00:53:29,210
Watch it, watch it, there are witnesses,
you are committing yourself.
561
00:53:29,211 --> 00:53:34,064
I�ll pay. Is that clear?
562
00:53:35,787 --> 00:53:37,322
Right. I�ll go.
563
00:53:37,323 --> 00:53:40,866
Right. All the security staff
in their place.
564
00:53:40,867 --> 00:53:44,395
No one shoots unless I order it,
I�ll tolerate no initiative, understood?
565
00:53:47,912 --> 00:53:51,177
Hey! Can you hear me?
566
00:53:56,433 --> 00:53:59,259
Here is the doctor you asked for.
567
00:53:59,260 --> 00:54:02,648
- Let him strip.
- What?
568
00:54:02,683 --> 00:54:05,990
Yeah, I want him to
take off his clothes.
569
00:54:06,025 --> 00:54:08,937
You should do what he says.
He must think you�re armed.
570
00:54:08,938 --> 00:54:12,437
But this is crazy. I�m not going to strip
like this in front of everybody, am I?
571
00:54:12,438 --> 00:54:14,933
If you want to go in the house,
I think there�s no other way.
572
00:54:14,934 --> 00:54:18,189
The house, the house, fuck the house,
I don�t give a shit about the house.
573
00:54:18,190 --> 00:54:21,234
Deal with it alone, I�m out
of here, sorry. That�s it.
574
00:54:21,235 --> 00:54:24,323
I�m going to rearrange
the faggot�s face.
575
00:54:24,324 --> 00:54:26,480
Francis. Come on, Francis.
576
00:54:28,896 --> 00:54:31,254
- You must be nuts.
- Listen to me, Doctor.
577
00:54:31,255 --> 00:54:32,760
Either you go in this house,
578
00:54:32,761 --> 00:54:35,256
or I charge you with failure
to assist a person in danger of dying.
579
00:54:35,257 --> 00:54:36,553
- You don�t have a right.
- Don�t I?
580
00:54:36,554 --> 00:54:37,582
- No.
- We�ll see about that.
581
00:54:37,583 --> 00:54:41,294
Captain. From this moment on, this man
is placed in custody. Take him away.
582
00:54:41,295 --> 00:54:46,516
No, all right, all right, all right,
you win. I�m going.
583
00:54:46,517 --> 00:54:50,348
Everybody back to their place.
584
00:54:59,768 --> 00:55:02,591
You are a bastard.
585
00:55:21,059 --> 00:55:23,327
- Is this OK?
- Leave the bag.
586
00:55:23,328 --> 00:55:27,709
Just take the device for the heart
and for blood pressure.
587
00:55:31,385 --> 00:55:33,828
Doctor, let�s forget everything
that has just been said.
588
00:55:33,829 --> 00:55:35,826
Remember that you are
also a doctor.
589
00:55:35,827 --> 00:55:39,807
Oh, I know what I have to do.
I don�t need your advice, little man.
590
00:55:39,808 --> 00:55:43,052
And you, go back there
with the others.
591
00:55:48,417 --> 00:55:51,115
I�ll get down and open
the door for you.
592
00:56:13,257 --> 00:56:16,220
- Your sawbones is one funny chap.
- I think he�s indecent.
593
00:56:16,221 --> 00:56:19,110
Maybe we would do the same
if we were in his shoes.
594
00:56:19,985 --> 00:56:22,487
Doesn�t anybody have anything to drink?
We�re dying of thirst around here.
595
00:56:22,488 --> 00:56:24,859
There must be a few beers in my car.
596
00:56:24,860 --> 00:56:27,521
If not, I�ll ask my driver to go and
fetch more. I can give you some, Gentlemen.
597
00:56:27,522 --> 00:56:29,601
Thank you.
598
00:56:37,130 --> 00:56:42,587
I�m wondering how many people really
think of the woman and her daughter,
599
00:56:42,588 --> 00:56:45,895
who are now facing such an ordeal.
600
00:56:45,930 --> 00:56:50,847
If I tell you what I think, you�ll say that
I�m trying to badmouth people again.
601
00:56:50,882 --> 00:56:52,373
You must be right.
602
00:56:52,374 --> 00:56:57,491
People think only of themselves.
They never stop fighting each other.
603
00:56:57,492 --> 00:57:01,132
- They sicken me.
- You can�t do anything about it.
604
00:57:01,133 --> 00:57:05,629
Do you know what I told myself earlier
when I saw them all picking on the Doctor?
605
00:57:05,630 --> 00:57:09,738
I wondered how many of them
would have acted differently.
606
00:57:09,739 --> 00:57:13,609
Look, let them settle
this mess on their own.
607
00:57:13,610 --> 00:57:17,690
I tell you it�s better to be
part of the audience.
608
00:57:22,787 --> 00:57:26,455
- So? How�s the wounded man doing?
- It�s not serious. He�ll live.
609
00:57:26,456 --> 00:57:29,219
Look, the doctor is
coming out of the house.
610
00:57:32,736 --> 00:57:35,702
- Shall we go, Mr Prefect?
- Yes.
611
00:57:35,737 --> 00:57:38,891
- May I come?
- Of course.
612
00:57:41,049 --> 00:57:44,819
- So, how are the women, Doctor?
- Not so good.
613
00:57:44,820 --> 00:57:48,309
Especially the mother. She was hit
on the head with a rifle butt.
614
00:57:48,310 --> 00:57:50,414
The guy treated her,
he dressed the wound.
615
00:57:50,415 --> 00:57:52,166
He treated her, you say?
So he�s not mad after all?
616
00:57:52,167 --> 00:57:53,456
Of course he�s crazy!
617
00:57:53,457 --> 00:57:55,698
I wish you could see the
condition of those poor women.
618
00:57:55,699 --> 00:57:57,562
What do you think he did to them?
Do you think he raped them?
619
00:57:57,563 --> 00:57:59,882
- Oh, no, I don�t think so.
- What is your opinion about that man?
620
00:57:59,883 --> 00:58:03,728
I�ve been telling you, Mr Prefect.
He�s insane. Criminally insane.
621
00:58:03,729 --> 00:58:06,542
An hysterical neurotic.
He�s a monomaniac.
622
00:58:06,543 --> 00:58:08,389
But who can say what his mania is?
623
00:58:08,390 --> 00:58:12,371
Those people are the most dangerous there are,
because they are really clever as well as crazy.
624
00:58:12,372 --> 00:58:17,979
Right. With your permission, I�m going
to give a tranquilizer to the poor women,
625
00:58:17,980 --> 00:58:20,578
so they can cope.
626
00:58:20,579 --> 00:58:23,973
This is the kind of case
that can get you destituted.
627
00:58:23,974 --> 00:58:27,540
- Hey, here is Scarpelli.
- It�s about time.
628
00:58:27,541 --> 00:58:31,473
- Who will talk to him?
- You�re the mayor. You�re perfect.
629
00:58:32,752 --> 00:58:35,390
Right, I�ll talk to him.
630
00:58:48,556 --> 00:58:51,136
Hello, Scarpelli,
nice of you to drop by.
631
00:58:51,137 --> 00:58:53,493
Hello, Mr Mayor. No one did
anything wrong, I hope?
632
00:58:53,494 --> 00:58:56,689
Of course not. I see you brought
some of your little family, that�s good.
633
00:58:56,690 --> 00:58:59,177
I brought them because you
told me to bring them with me.
634
00:58:59,178 --> 00:59:01,146
- They didn�t do anything wrong,
did they? - No, no, no.
635
00:59:01,147 --> 00:59:03,794
I had you called because we need you.
636
00:59:03,795 --> 00:59:07,368
And "we" means...
the village, everyone.
637
00:59:07,369 --> 00:59:09,293
And also Mr Prefect.
638
00:59:09,294 --> 00:59:11,922
- Ah, mister, ah...
- Scarpelli.
639
00:59:11,923 --> 00:59:13,873
Pleased to meet you.
640
00:59:13,874 --> 00:59:17,944
- Will you help us?
- If I can, I won�t say no, Mr Mayor.
641
00:59:17,945 --> 00:59:20,241
You see: I told you
we could rely on Scarpelli.
642
00:59:23,910 --> 00:59:26,482
First, I want to tell you,
my dear Etienne, that...
643
00:59:26,483 --> 00:59:29,679
- My name is Emile, Mr Mayor.
- Of course, what was I thinking of?
644
00:59:29,680 --> 00:59:33,874
As if I could forget your name? We�ve known
each other for fifteen years, isn�t it, Emile?
645
00:59:33,875 --> 00:59:36,631
I don�t know. If you say so, Mr Mayor.
646
00:59:36,632 --> 00:59:43,344
First, I want to tell you that the council
discussed your citizenship application again.
647
00:59:43,345 --> 00:59:45,234
Oh, I don�t believe in it anymore.
648
00:59:45,235 --> 00:59:47,160
Well, this time, it�s done.
You�ve got it.
649
00:59:47,161 --> 00:59:50,818
The council gave a positive answer,
unanimously. It�s official.
650
00:59:50,819 --> 00:59:53,702
- Congratulations, Mr Scarpelli.
- Thanks, Mr Prefect.
651
00:59:53,703 --> 00:59:57,207
- You can�t know what this means to me.
- Of course we know.
652
00:59:57,208 --> 01:00:02,606
- Our friend Scarpelli is a father of six.
- Oh, a very likeable family.
653
01:00:02,607 --> 01:00:06,142
And all the more deserving because
they knew the worst problems when...
654
01:00:06,143 --> 01:00:08,845
- All right, it�s...
- I�m doing what I can.
655
01:00:13,486 --> 01:00:15,582
Now, listen closely.
656
01:00:15,583 --> 01:00:18,762
- Can you see the house there?
- Yes.
657
01:00:18,763 --> 01:00:25,286
Inside, a madman holds two
women hostages, two Parisian women.
658
01:00:26,612 --> 01:00:29,389
And only you, mark my words,
only you can save them.
659
01:00:29,390 --> 01:00:31,497
Why? Is the guy a relative of mine?
660
01:00:31,498 --> 01:00:34,405
Of course not, stupid, he�s
not a relative. Let me finish.
661
01:00:34,406 --> 01:00:37,506
- Do you want to help us or not?
- If I can...
662
01:00:39,174 --> 01:00:41,834
Well, saving them is simple:
663
01:00:41,869 --> 01:00:44,900
you must let one of your daughters
go inside the house.
664
01:00:44,901 --> 01:00:47,178
My daughters? I don�t understand.
665
01:00:47,179 --> 01:00:49,424
No, not your daughters.
Just one will be sufficient.
666
01:00:49,425 --> 01:00:51,147
Oh? Why do you want
her to go in there?
667
01:00:51,148 --> 01:00:54,342
I�ll tell you why.
668
01:00:54,782 --> 01:00:56,516
Don�t listen to them, Scarpelli.
669
01:00:56,551 --> 01:01:00,409
Take your daughters and go away
from here, you�ll be better off.
670
01:01:00,444 --> 01:01:01,702
Why are you doing this, Georges?
671
01:01:01,703 --> 01:01:04,840
Whoever you are, young man, you�re
not entitled to meddle in this case.
672
01:01:04,841 --> 01:01:08,697
Do you really want to know what�s
going on in the house? I�ll tell you.
673
01:01:08,698 --> 01:01:11,680
Inside, there�s a madman who already
killed a woman and wounded Pierre.
674
01:01:11,681 --> 01:01:14,971
If you listen to them, they�ll ask you
to give one of your daughters
675
01:01:14,972 --> 01:01:18,447
to this... this public menace,
in exchange for his two prisoners.
676
01:01:18,448 --> 01:01:22,783
- But why would they ask me?
- Because you�re poor, Scarpelli.
677
01:01:22,784 --> 01:01:25,829
If you agree to help them,
as they say,
678
01:01:25,830 --> 01:01:28,960
they�ll reward you
with your citizenship.
679
01:01:28,961 --> 01:01:33,149
A nice deal: one daughter less but
no need for a worker permit anymore.
680
01:01:33,150 --> 01:01:36,185
That�s what they offer you.
681
01:01:36,186 --> 01:01:39,300
Is that true, what he said,
Mr Mayor?
682
01:01:39,301 --> 01:01:42,629
Oh, no, come on, you know we would
never pull such a stinking trick on you.
683
01:01:42,630 --> 01:01:45,108
That�s not what I�m saying, Mr Mayor.
I want to understand.
684
01:01:45,109 --> 01:01:49,368
Is it true that the man killed a woman
and wounded the owner of the bar?
685
01:01:49,369 --> 01:01:53,272
Yes, it�s true, but it doesn�t
mean that... that...
686
01:01:53,273 --> 01:01:59,379
Emile. Emile! Scarpelli.
687
01:02:02,544 --> 01:02:05,574
You�re a bunch of bastards.
688
01:02:08,399 --> 01:02:10,384
You�re nothing but scum.
689
01:02:11,346 --> 01:02:14,576
Oh, I understand now why
you called me by my first name,
690
01:02:14,577 --> 01:02:18,604
held my arm, barely
refrained from kissing me.
691
01:02:19,460 --> 01:02:23,284
So you told yourself: we�re going
to call that poor sod Scarpelli,
692
01:02:23,285 --> 01:02:28,463
we�ll rub some balm on his back,
Emile this, my fine dummy that,
693
01:02:28,464 --> 01:02:31,238
a father of six children,
694
01:02:31,239 --> 01:02:34,288
we�ll give him French citizenship
695
01:02:34,289 --> 01:02:38,122
and damned if he won�t lend
us one of his daughters.
696
01:02:38,123 --> 01:02:41,218
And when I say "lend"...
oh, enough...
697
01:02:43,649 --> 01:02:49,268
So you�re not content with abusing them
each time you meet them in the fields,
698
01:02:49,269 --> 01:02:51,106
you�re not content with
taking advantage of them
699
01:02:51,107 --> 01:02:54,037
because they don�t understand
the filthy things you have them do,
700
01:02:54,072 --> 01:02:57,520
and all because I can�t
afford to tell on you.
701
01:02:57,521 --> 01:03:04,285
I�m not responsible if God didn�t see fit
to give me children like everybody�s
702
01:03:04,286 --> 01:03:09,843
So now you want to kill them?
What did I ever do to you? What?
703
01:03:11,766 --> 01:03:17,129
We didn�t want to hurt you.
Go home, go. Go home.
704
01:03:17,130 --> 01:03:21,558
I do not deserve this, Mr Mayor.
I do not deserve this.
705
01:03:23,721 --> 01:03:27,814
Go home and don�t worry
about your work permit.
706
01:03:41,221 --> 01:03:44,469
Well, Mr Prefect, back to square one.
707
01:03:55,080 --> 01:03:56,265
We were beginning to worry.
708
01:03:56,266 --> 01:03:59,199
Oh, by the way: he gave me
a message for you.
709
01:03:59,200 --> 01:04:00,114
What kind of message?
710
01:04:00,115 --> 01:04:03,890
Well, he asked me to tell you that
he knows the prettiest girl in the village,
711
01:04:03,925 --> 01:04:07,277
- and that she�s the one he wants,
no other. - Did he tell you her name?
712
01:04:07,278 --> 01:04:09,356
How could he know her?
He�s not from here.
713
01:04:09,357 --> 01:04:11,649
Come on, come on, let
the Doctor speak. Who is she?
714
01:04:11,650 --> 01:04:13,512
I don�t know.
He gave me no name.
715
01:04:13,513 --> 01:04:17,269
He just told me she�s the girl he saw
with the owner of the bar yesterday morning.
716
01:04:17,270 --> 01:04:20,860
- How are we supposed to find her now?
- It was me.
717
01:04:20,861 --> 01:04:25,631
You? But you�re
Mr Duteil�s daughter, aren�t you?
718
01:04:25,632 --> 01:04:27,908
- That�s right.
- And you know that man?
719
01:04:27,909 --> 01:04:32,919
No, of course not. But I was there when
he bought a pack of cigarettes from Pierre.
720
01:04:32,920 --> 01:04:36,093
- You�re not going in there, are you?
- Of course she won�t, what a question!
721
01:04:36,094 --> 01:04:39,560
Why not? Why wouldn�t she?
After all, they forced me to go.
722
01:04:39,561 --> 01:04:42,405
- Split now, will you split!
- Oh, damn, mind your manners.
723
01:04:42,406 --> 01:04:43,898
We�ll see each other again, little man.
724
01:04:43,899 --> 01:04:50,524
I think that, since he wants me,
I�d better go.
725
01:04:50,525 --> 01:04:54,160
Are you crazy? I�m not sacrificing my daughter
for two women that I don�t know from Adam.
726
01:04:54,161 --> 01:05:00,468
So you won�t sacrifice your daughter?
But you�d sacrifice someone else�s.
727
01:05:00,469 --> 01:05:02,489
You were willing to give him Scarpelli�s
daughter. Why not your own?
728
01:05:02,490 --> 01:05:04,667
But why mine, precisely?
There are other girls in the village.
729
01:05:04,668 --> 01:05:06,064
Let�s give them to him.
730
01:05:06,065 --> 01:05:12,152
Excuse me, Dad, it pains me
to say so but I�m ashamed of you.
731
01:05:12,153 --> 01:05:15,514
You should be an example.
What will the people think?
732
01:05:15,515 --> 01:05:17,849
And what do I care about
what they think?
733
01:05:17,850 --> 01:05:19,924
I don�t have anything but you in the
world now. I don�t want to lose you too.
734
01:05:19,925 --> 01:05:23,066
Don�t worry. Everything
will be all right, you�ll see.
735
01:05:23,067 --> 01:05:25,436
Tell yourself that your daughter
is going to save these two poor women.
736
01:05:26,471 --> 01:05:27,920
Let�s go.
737
01:05:27,921 --> 01:05:32,062
I�m sorry, Miss, but if your father
forbids it, I can�t let you enter the house.
738
01:05:32,063 --> 01:05:34,080
Oh, please, Caillou, don�t start too.
739
01:05:34,081 --> 01:05:37,685
I know what I have to do. I am of age
and the decision is mine only.
740
01:05:37,686 --> 01:05:40,908
Please let me express all the admiration
that your gesture inspires me.
741
01:05:40,909 --> 01:05:42,161
I�m ready, commissioner.
742
01:05:42,162 --> 01:05:46,203
Dad, please. Stop it.
Let go of me.
743
01:05:46,204 --> 01:05:48,952
Dad, I beseech you. Stop.
You�re bloody hurting me.
744
01:05:51,197 --> 01:05:56,209
I have to go. Be sensible.
Someone has to do something.
745
01:06:00,210 --> 01:06:02,191
Maryse!
746
01:06:04,379 --> 01:06:07,978
- Are you really sure?
- Positive.
747
01:06:07,979 --> 01:06:09,481
Why are you doing this?
748
01:06:11,415 --> 01:06:15,034
Let�s say: to erase all the dirty things
I saw since the beginning of the case.
749
01:06:15,035 --> 01:06:20,223
You are doing a good thing, Miss.
Let�s go.
750
01:06:26,377 --> 01:06:29,453
You already caused one
person�s death earlier.
751
01:06:29,454 --> 01:06:34,863
If she doesn�t come back alive,
I�ll kill you. Prefect or not.
752
01:06:54,776 --> 01:06:58,867
Hey, in the house!
753
01:07:00,943 --> 01:07:04,261
Here she is.
754
01:07:06,306 --> 01:07:09,018
- Let her take her clothes off.
- She�s not armed.
755
01:07:09,019 --> 01:07:11,820
So you say.
756
01:07:17,205 --> 01:07:18,950
- Is this enough or should I go on?
- No.
757
01:07:18,951 --> 01:07:22,434
- Now the hostages.
- No, let her come in first.
758
01:07:22,435 --> 01:07:28,332
- No. The hostages first.
- Get lost, you! I�m coming down.
759
01:07:33,105 --> 01:07:35,713
Will you look at the comely lass!
760
01:08:28,432 --> 01:08:33,584
- OK, let�s go.
- Stop!
761
01:08:54,875 --> 01:08:58,503
It�s over. Come on. Come on. It�s over,
you don�t have anything to fear now.
762
01:08:58,504 --> 01:09:01,507
Have them rushed to hospital!
763
01:09:16,871 --> 01:09:19,815
Let me look at you.
764
01:09:25,828 --> 01:09:28,164
You are beautiful.
765
01:09:33,599 --> 01:09:36,407
Weren�t you afraid to come here?
766
01:09:40,633 --> 01:09:44,200
Do you have many lovers?
767
01:09:47,094 --> 01:09:52,635
- Won�t you speak?
- I have no lover.
768
01:09:53,987 --> 01:09:56,015
What if I killed you?
769
01:09:56,016 --> 01:09:59,047
Why?
770
01:10:02,535 --> 01:10:06,045
- To get even.
- With me?
771
01:10:06,046 --> 01:10:11,490
- But I never did anything wrong.
- You�re a woman.
772
01:10:16,991 --> 01:10:21,673
- Why did you come?
- I came, that�s all.
773
01:10:21,674 --> 01:10:27,301
Since you have the courage
to do what you do,
774
01:10:27,302 --> 01:10:35,120
I told myself that if I had the
same courage, you�d understand.
775
01:10:35,121 --> 01:10:40,408
You wouldn�t hate me like
you hate the whole world.
776
01:10:42,734 --> 01:10:48,071
- I feel like beating you.
- Beat me if you want.
777
01:10:48,072 --> 01:10:51,644
I don�t feel good with you.
778
01:11:04,935 --> 01:11:08,907
- Come.
- I can�t.
779
01:11:13,874 --> 01:11:16,673
- Come.
- I can�t.
780
01:11:40,924 --> 01:11:46,540
- Why did you ask for me?
- I can�t remember.
781
01:12:01,622 --> 01:12:08,149
- Why are you kissing me?
- Because I�m afraid.
782
01:12:10,633 --> 01:12:14,360
Hold me tight.
783
01:13:03,334 --> 01:13:06,191
I feel like sending two or
three men on the roof anyway,
784
01:13:06,192 --> 01:13:08,271
and two other would go round
the other way, there.
785
01:13:08,272 --> 01:13:11,619
- What�s going on?
- We�re now planning the attack.
786
01:13:11,620 --> 01:13:15,723
You must understand, Mr Duteil, that we can�t
stay in such a situation forever, without acting.
787
01:13:15,724 --> 01:13:18,175
Hey, come on, are you nuts?
My daughter is in the house,
788
01:13:18,176 --> 01:13:19,442
so your attack is out of the question.
789
01:13:19,443 --> 01:13:22,950
Look, I know your daughter is involved
but I�ll thank you to watch your language.
790
01:13:22,951 --> 01:13:24,366
You�re beginning to rub me up
the wrong way.
791
01:13:24,367 --> 01:13:26,347
No one will move as long
as my daughter is in there.
792
01:13:26,348 --> 01:13:30,266
I agree with you, Mr Duteil, believe me,
but you must also understand us.
793
01:13:30,267 --> 01:13:32,424
Since this morning, we�ve done
everything this bloke has asked of us.
794
01:13:32,425 --> 01:13:34,143
Now, we�re fed up with it.
Aren�t you?
795
01:13:34,144 --> 01:13:36,973
Commissioner, we don�t have
to explain anything to anybody:
796
01:13:36,974 --> 01:13:38,524
the last time I looked
I was in charge here.
797
01:13:38,525 --> 01:13:39,298
What does that mean
in layman�s terms?
798
01:13:39,299 --> 01:13:41,713
In layman�s term, we�re going to attack
the house because I decided we would.
799
01:13:41,714 --> 01:13:45,243
- Captain! Please deploy your men
for attack. - You bastard!
800
01:13:45,244 --> 01:13:47,489
Are you crazy?
801
01:13:47,490 --> 01:13:51,472
You've stirred up trouble all morning, I�ll
show you whether you�re in charge or not.
802
01:13:51,473 --> 01:13:53,730
Let me strangle the son of a bitch!
803
01:13:53,731 --> 01:13:57,047
First he killed Juliet, and now
he wants my daughter�s death.
804
01:13:57,048 --> 01:14:00,036
I won�t stand for this,
this is going to cost you a lot.
805
01:14:00,037 --> 01:14:03,602
Show some strength, some
self-control, some dignity,
806
01:14:03,603 --> 01:14:05,881
- some manners, some respect...
- Shut up!
807
01:14:05,882 --> 01:14:07,665
Some consideration for my authority.
808
01:14:07,666 --> 01:14:09,848
Come and say it here!
Come and say it here if you�re a man.
809
01:14:09,849 --> 01:14:12,220
Will you let go of me now,
for God�s sake?
810
01:14:12,221 --> 01:14:15,123
Come on, calm down, Ga�tan, what�s
the use? You�re going to get in trouble.
811
01:14:15,124 --> 01:14:16,920
What should I do?
Let him kill my daughter?
812
01:14:16,921 --> 01:14:20,151
Just because he�s a prefect!
Prefect my arse!
813
01:14:23,602 --> 01:14:26,890
You should be ashamed, all of you,
it�s not a pretty sight.
814
01:14:26,891 --> 01:14:28,460
Oh, go and sleep your wine off,
you drunkard.
815
01:14:28,461 --> 01:14:30,563
No one called you. The time
is ill-chosen for a sermon.
816
01:14:30,564 --> 01:14:31,850
Don�t be rude now.
817
01:14:31,851 --> 01:14:34,721
You talked about arses earlier,
well I could still kick yours.
818
01:14:34,722 --> 01:14:35,989
- Fuck you.
- Oh, what a bore.
819
01:14:35,990 --> 01:14:39,455
Look, curate, you�re very nice and all
but this is really no time to bug us.
820
01:14:39,456 --> 01:14:42,261
But whose fault is it if you are in
such a mess, as you say?
821
01:14:42,262 --> 01:14:44,102
Yours, all of you.
822
01:14:44,103 --> 01:14:46,306
And I think you have a hell of a nerve,
823
01:14:46,307 --> 01:14:50,844
because earlier you screamed at
a poor man who didn�t want to be killed,
824
01:14:50,845 --> 01:14:53,956
but you coldly sent the girl
to her death.
825
01:14:53,957 --> 01:14:55,292
Mind what you�re saying.
826
01:14:55,293 --> 01:14:57,486
First, Juliette knew what she
was doing when she came here.
827
01:14:57,487 --> 01:14:59,398
Is it my fault if the madman shot her?
828
01:14:59,399 --> 01:15:01,002
- You�re all responsible for her death.
- What?
829
01:15:01,003 --> 01:15:03,621
Yes, of course, you unscrupulously
cajoled her into doing it.
830
01:15:03,622 --> 01:15:05,887
What was she? A whore.
Nothing at all.
831
01:15:05,888 --> 01:15:08,346
Hey, the bloke opened fire
because of the sharpshooter.
832
01:15:08,347 --> 01:15:10,591
And I don�t remember
ordering him to shoot.
833
01:15:10,592 --> 01:15:15,532
No, that�s true, you didn�t. But then,
why don�t you say who it was?
834
01:15:15,533 --> 01:15:19,290
He�s as responsible as you are
for the massacre.
835
01:15:19,291 --> 01:15:21,145
- I accuse no one.
- But it was him!
836
01:15:21,146 --> 01:15:23,184
It was him who ordered
the shooting!
837
01:15:23,185 --> 01:15:24,984
I couldn�t foresee what happened.
838
01:15:28,210 --> 01:15:30,512
Of course not, of course not.
839
01:15:30,513 --> 01:15:34,503
And it�s not your place,
is it, Mr Prefect?
840
01:15:34,504 --> 01:15:39,910
You are an administrator,
something like a walking law book.
841
01:15:39,911 --> 01:15:43,233
Cold. Anonymous.
842
01:15:43,234 --> 01:15:47,374
Not only are you responsible
for the present tragedy
843
01:15:47,375 --> 01:15:50,860
but for all the people who die because
of your refusal to show a little humanity.
844
01:15:52,000 --> 01:15:55,729
You couldn�t foresee it, you said?
No, but you didn�t even try.
845
01:15:55,730 --> 01:15:58,751
The result: today, you are a murderer,
846
01:15:58,752 --> 01:16:01,747
exactly like the man
who is in the house.
847
01:16:01,748 --> 01:16:03,736
Father, I�ll ask you to shut up.
848
01:16:03,737 --> 01:16:06,594
Or I�ll be forced to charge you
with insulting a public official.
849
01:16:06,595 --> 01:16:09,600
Why should I shut up?
I haven�t said a word all day.
850
01:16:09,601 --> 01:16:13,551
I stayed there, in my place.
And in this whole story,
851
01:16:13,552 --> 01:16:16,646
you, commissioner Caillou,
have the best part.
852
01:16:16,681 --> 01:16:21,157
You�re the very image of
the Police: you don�t give a damn.
853
01:16:21,158 --> 01:16:23,752
- You can�t talk to me like that.
Another word and I... - And I what?
854
01:16:23,753 --> 01:16:26,220
You'll lock me up?
855
01:16:26,221 --> 01:16:28,245
Will I be consigned
to oblivion because
856
01:16:28,246 --> 01:16:30,178
I don't think the same way
as the ones who pay you?
857
01:16:30,213 --> 01:16:37,669
- You said enough now.
Come. You are tired. - Tired?
858
01:16:40,374 --> 01:16:44,803
Tired, he says. He thinks
I�m completely drunk.
859
01:16:44,804 --> 01:16:49,325
So what? Better that than
being scum like you are.
860
01:16:49,326 --> 01:16:51,447
Do you say that to me?
You know I�m a real man.
861
01:16:51,448 --> 01:16:55,824
Oh, cut the nonsense.
Look at yourself, Mr Duteil,
862
01:16:55,825 --> 01:16:58,991
you�re the spitting image
of today�s society.
863
01:16:58,992 --> 01:17:02,086
A good average Frenchman,
a good mayor,
864
01:17:02,087 --> 01:17:04,880
the archetypal perfect citizen.
865
01:17:04,881 --> 01:17:08,109
But should we scratch the surface,
what would we find?
866
01:17:08,110 --> 01:17:10,108
That you�re a bastard
of the worse kind.
867
01:17:10,109 --> 01:17:12,504
People can kill each other on
your doorstep, you don�t care.
868
01:17:12,505 --> 01:17:15,871
In some cases, you even
give them a hand.
869
01:17:15,872 --> 01:17:19,472
You were a sight, earlier, when you
tried to persuade the poor Italian
870
01:17:19,473 --> 01:17:22,949
to give you one of his daughters.
And without the slightest scruple.
871
01:17:23,531 --> 01:17:26,456
But when your daughter
came into the picture,
872
01:17:26,457 --> 01:17:29,048
it was not the same, was it?
873
01:17:29,049 --> 01:17:36,943
You�re selfish. You�re all selfish,
you sicken me. You sicken me!
874
01:17:42,714 --> 01:17:45,010
Yes, I drink.
875
01:17:45,011 --> 01:17:54,039
I drink because God is no more bright enough
inside me to blind me to the world decay.
876
01:17:56,383 --> 01:17:58,649
A drunkard, you said, Ga�tan?
877
01:17:58,650 --> 01:18:04,031
Well, yes. Well, yes,
that�s what I became.
878
01:18:04,032 --> 01:18:10,250
But, if you think of it,
it�s not that bad:
879
01:18:10,251 --> 01:18:13,630
it allowed me to tell you everything
that weighed on my heart.
880
01:18:13,631 --> 01:18:16,680
Now, I�m going, I�m going.
881
01:18:16,681 --> 01:18:21,228
You may kill each others all you
want, it�s now I who don�t care.
882
01:18:21,229 --> 01:18:24,021
Goodbye.
883
01:18:34,846 --> 01:18:36,630
Why did he talk to me like that?
We were friends.
884
01:18:36,631 --> 01:18:39,694
Don�t mind him.
He drank too much.
885
01:18:42,744 --> 01:18:46,855
Mr Prefect. Can we wait a little
before deciding the attack?
886
01:18:46,856 --> 01:18:50,919
Wait, yes. Yes, maybe, yes.
887
01:18:50,920 --> 01:18:54,480
Yes, it�s better to wait until nightfall.
He�ll fall asleep eventually.
888
01:18:54,481 --> 01:18:57,678
- What do you say, Mr Prefect?
- Yes, yes, agreed.
889
01:18:57,679 --> 01:19:00,755
Let�s wait for nightfall.
890
01:19:23,835 --> 01:19:29,296
I feel good with you.
I�d like you to love me.
891
01:19:30,249 --> 01:19:32,345
Don�t you regret that
I forced you to come here?
892
01:19:32,346 --> 01:19:36,548
No. I swear I regret nothing.
893
01:19:41,619 --> 01:19:46,385
I�m not mean, you know.
I have fits.
894
01:19:46,386 --> 01:19:51,538
I don�t know what I�m doing,
then it goes away and I feel alright.
895
01:20:00,058 --> 01:20:02,843
Are you happy now?
896
01:20:05,504 --> 01:20:09,126
It�s not my fault...
897
01:20:09,127 --> 01:20:12,514
...It�s because of her.
898
01:20:12,515 --> 01:20:16,833
When I was a boy, she burned
my feet with cigarettes.
899
01:20:16,834 --> 01:20:23,272
When I pee...
I�d kill her.
900
01:20:23,273 --> 01:20:29,622
I�m being imprisoned because of her.
901
01:20:29,623 --> 01:20:34,464
- What about your father?
- Men are all the same.
902
01:20:42,606 --> 01:20:46,141
My father is a 1000 francs note.
903
01:20:50,451 --> 01:20:54,641
Where were you before
you came here?
904
01:20:54,676 --> 01:20:59,185
In an asylum. But I�m not crazy.
905
01:20:59,220 --> 01:21:04,561
I have fits, then it goes away.
I�m not crazy.
906
01:21:04,562 --> 01:21:09,114
I hitchhiked here.
907
01:21:09,115 --> 01:21:12,241
They wouldn�t have picked me up
if I were crazy.
908
01:21:12,242 --> 01:21:15,782
Of course they wouldn�t.
909
01:21:15,783 --> 01:21:21,763
I wanted to see my aunt.
She liked me.
910
01:21:21,764 --> 01:21:26,241
- She�s in the Ramatuelle cemetary.
- But this is Saint Andr�.
911
01:21:28,985 --> 01:21:33,287
I ran out of money.
I couldn�t buy her flowers.
912
01:21:33,322 --> 01:21:36,347
I bought cigarettes.
I was hungry.
913
01:21:36,348 --> 01:21:42,690
I didn�t eat for three days, except for
a sandwich that someone gave me.
914
01:21:42,691 --> 01:21:47,428
How about the rifle?
Who gave it to you?
915
01:21:52,896 --> 01:21:54,959
No one gave it to me.
916
01:21:57,932 --> 01:22:02,057
I stole it from a house.
Nobody home.
917
01:22:02,058 --> 01:22:07,903
And there was the raincoat.
918
01:22:09,646 --> 01:22:12,099
Isn�t it beautiful?
919
01:22:14,345 --> 01:22:18,298
Did you see what a good shot I am?
920
01:22:29,863 --> 01:22:32,910
I like being kissed.
921
01:22:36,917 --> 01:22:42,932
Now, what are the two of us
going to do?
922
01:22:44,421 --> 01:22:47,611
- The two of us?
- Yes, the two of us.
923
01:22:48,933 --> 01:22:51,334
You and me.
924
01:22:51,335 --> 01:22:54,690
We can�t stay here for
the rest of our lives.
925
01:22:54,691 --> 01:22:59,430
We must go away. Far away.
926
01:22:59,431 --> 01:23:03,328
Why? They�re waiting for me.
927
01:23:03,329 --> 01:23:06,532
They�ll lock me up. I don�t
want to be. I�d rather die
928
01:23:06,533 --> 01:23:09,350
What about me?
Did you think about me?
929
01:23:09,351 --> 01:23:16,141
I don�t want you to die.
I want to live with you.
930
01:23:16,142 --> 01:23:20,787
- Will we stay here?
- Do not dream.
931
01:23:20,788 --> 01:23:26,121
If we stay here, they�ll
get in eventually.
932
01:23:27,751 --> 01:23:32,188
We must go.
We�ve got to find a way?
933
01:23:34,620 --> 01:23:39,283
Do you trust me now?
934
01:23:52,973 --> 01:23:55,567
I know what we�ll do.
935
01:23:55,568 --> 01:23:58,685
We are saved because they
don�t know that we�re in it together.
936
01:23:58,686 --> 01:24:00,783
We�ll go out.
937
01:24:00,784 --> 01:24:03,575
You�ll pretend to hold me
in front of you
938
01:24:03,576 --> 01:24:05,286
and threaten me with your rifle.
939
01:24:05,287 --> 01:24:07,869
You�ll have to look very mean.
940
01:24:07,870 --> 01:24:13,521
So we�ll go out together,
I�ll pretend to be afraid,
941
01:24:13,522 --> 01:24:17,539
and you�ll tell them that you�ll
kill me if they don�t let us go.
942
01:24:17,540 --> 01:24:22,632
They�ll move over. We�ll reach
the road and take a car, any car.
943
01:24:22,633 --> 01:24:27,582
And when we�re in the car, we�ll
go away before anyone does anything.
944
01:24:27,583 --> 01:24:33,444
Well... shall we?
945
01:24:33,445 --> 01:24:39,619
Come. Come.
946
01:24:54,179 --> 01:25:01,992
Hold me like this.
Yes. Is it loaded?
947
01:25:01,993 --> 01:25:05,662
- Of course.
- Be careful.
948
01:25:05,663 --> 01:25:09,359
My raincoat.
949
01:25:21,164 --> 01:25:26,707
Let�s go.
950
01:26:10,470 --> 01:26:13,306
Stop right there!
951
01:26:13,307 --> 01:26:17,237
Throw down your weapons,
put your hands up.
952
01:26:17,272 --> 01:26:20,464
Put down your weapons.
953
01:26:39,932 --> 01:26:44,480
- You�re holding me too tight.
Hurting me. - Shut up and act!
954
01:27:20,981 --> 01:27:23,570
Move over.
Move over!
955
01:28:09,780 --> 01:28:12,032
Georges!
956
01:28:16,620 --> 01:28:19,882
No!
957
01:28:49,536 --> 01:28:53,203
OK, take care of him.
958
01:28:55,388 --> 01:28:59,069
I don�t think my presence
is necessary anymore.
959
01:28:59,070 --> 01:29:01,019
Come and see me tomorrow
at the Prefecture.
960
01:29:01,020 --> 01:29:03,649
Except if you�d like me
to give you a ride in my car.
961
01:29:03,650 --> 01:29:08,460
I wouldn�t. Good evening,
Mr Prefect.
962
01:29:15,729 --> 01:29:22,368
rarelust
84901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.