All language subtitles for PRIMAL.2019.VOSTFR.1080P.BLURAY.X264.AC3-NIKOO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,617 --> 00:02:51,327
Mon Dieu...
2
00:02:54,492 --> 00:02:56,119
Quelle beauté !
3
00:05:29,408 --> 00:05:31,660
Quoi ? Quelqu'un est mort ?
4
00:05:36,992 --> 00:05:39,952
Vamonos, amigo.
On a un bateau Ă prendre !
5
00:05:40,450 --> 00:05:42,494
Je ne viens pas avec vous, señor.
6
00:05:46,617 --> 00:05:48,869
J'ai payé pour un camion
et un conducteur.
7
00:05:49,075 --> 00:05:51,410
- T'es le conducteur. En route.
- Non, señor.
8
00:06:00,367 --> 00:06:00,994
Pourquoi ?
9
00:06:02,242 --> 00:06:03,202
Gato fantasma.
10
00:06:05,117 --> 00:06:05,827
Le chat fantĂŽme.
11
00:06:07,158 --> 00:06:10,119
Mon peuple
l'appelait le "démon blanc".
12
00:06:10,325 --> 00:06:13,244
Pour se protéger, on lui offrait
des sacrifices humains.
13
00:06:13,450 --> 00:06:16,285
Il ne mangeait
plus que de la chair humaine.
14
00:06:16,908 --> 00:06:19,035
D'aprĂšs les anciens,
il vit dans la jungle,
15
00:06:19,242 --> 00:06:22,619
chassant hommes, femmes et enfants
pour les dévorer.
16
00:06:26,450 --> 00:06:27,744
Diego...
17
00:06:30,200 --> 00:06:33,452
Je connais pas vos légendes,
mais c'est un jaguar blanc
18
00:06:34,200 --> 00:06:36,369
absolument unique
qui vaut un million.
19
00:06:36,575 --> 00:06:39,660
Ce n'est pas,
vraiment pas un mangeur d'hommes.
20
00:06:39,867 --> 00:06:40,994
C'est une maison Ă Pine Lake.
21
00:06:41,200 --> 00:06:42,369
Donc...
22
00:06:42,575 --> 00:06:43,619
Combien tu veux ?
23
00:06:44,867 --> 00:06:46,785
C'est pas une question d'argent.
24
00:06:49,908 --> 00:06:50,660
Pour moi, si.
25
00:06:52,867 --> 00:06:54,244
Señor Frank, votre oiseau !
26
00:06:56,950 --> 00:06:58,869
C'est pas mon oiseau !
27
00:07:01,033 --> 00:07:03,077
Tu te fous de moi ?
Dégage !
28
00:07:09,992 --> 00:07:11,869
TrĂšs bien, Diego.
Tu veux rester...
29
00:07:12,742 --> 00:07:13,369
reste.
30
00:07:14,033 --> 00:07:14,910
Mais sois gentil...
31
00:07:15,867 --> 00:07:19,160
va acheter Ă tes gosses
des chaussures.
32
00:07:22,075 --> 00:07:23,160
Et pour le camion ?
33
00:07:23,367 --> 00:07:24,744
J'ai un ami Ă Santana.
34
00:07:24,950 --> 00:07:27,410
Il vous rejoindra au cargo
pour le récupérer.
35
00:07:28,575 --> 00:07:30,077
Suivez la carte.
36
00:07:41,408 --> 00:07:42,869
On se croirait Ă Long Beach.
37
00:07:43,075 --> 00:07:45,035
Vous ĂȘtes en danger, señor Frank.
38
00:07:45,242 --> 00:07:46,952
Qu'est-ce que je disais ?
39
00:07:47,700 --> 00:07:49,202
TrĂšs bien...
40
00:07:59,158 --> 00:08:01,119
Profitez bien de votre croisiĂšre !
41
00:10:58,575 --> 00:11:00,369
Je peux pas passer par Porto Rico.
42
00:11:00,783 --> 00:11:03,244
Mes camions
m'attendront pas au Mexique.
43
00:11:03,450 --> 00:11:05,452
Appelle-les pour t'organiser.
44
00:11:05,658 --> 00:11:06,827
Et si c'est pas possible ?
45
00:11:07,033 --> 00:11:08,160
Tu te débrouilleras.
46
00:11:08,783 --> 00:11:10,244
Je vais te coller un procĂšs.
47
00:11:10,700 --> 00:11:14,160
Je vais te coller
un bon gros procĂšs au cul !
48
00:11:14,367 --> 00:11:16,410
Oui, j'ai compris.
T'es un Amerloque.
49
00:11:18,117 --> 00:11:19,369
Vous adorez les procĂšs.
50
00:11:20,783 --> 00:11:22,577
Faites gaffe Ă mon chat !
51
00:11:27,325 --> 00:11:27,952
Alors ?
52
00:11:29,700 --> 00:11:31,285
- C'est quoi ?
- Un jaguar blanc.
53
00:11:31,492 --> 00:11:33,327
150, peut-ĂȘtre 180 kilos.
54
00:11:33,783 --> 00:11:35,077
Elle est unique.
55
00:11:35,283 --> 00:11:36,577
Elle est pas contente.
56
00:11:37,200 --> 00:11:38,744
Elle n'aime pas les gens.
57
00:11:39,283 --> 00:11:40,827
Comme toi, Frank.
58
00:12:20,158 --> 00:12:22,410
Vous vous seriez pas
gourés d'adresse ?
59
00:12:23,658 --> 00:12:26,202
Je vois : silencieux mais mortels...
60
00:12:27,158 --> 00:12:28,744
Vous ĂȘtes qui, putain ?
61
00:13:10,575 --> 00:13:12,285
Les marshals...
62
00:13:12,700 --> 00:13:14,702
Ăa fait plaisir
de voir des Américains.
63
00:13:14,908 --> 00:13:15,869
Vous venez d'oĂč ?
64
00:13:16,617 --> 00:13:19,160
Ferme-la, espĂšce de sac Ă merde.
65
00:13:19,367 --> 00:13:20,577
De Virginie ?
66
00:13:21,075 --> 00:13:23,327
Vous y ĂȘtes nĂ©
avant de partir Ă l'ouest ?
67
00:13:23,867 --> 00:13:26,410
- Je suis fortiche en accents.
- Ta gueule !
68
00:13:26,992 --> 00:13:28,952
Faut vous détendre un peu.
69
00:13:38,117 --> 00:13:39,577
Bien le bonjour !
70
00:13:39,783 --> 00:13:42,827
Et si on se retrouvait tous les deux
pour un cocktail,
71
00:13:43,033 --> 00:13:44,952
disons vers 17 h ?
Ăa vous irait ?
72
00:13:45,783 --> 00:13:47,452
Ne dites rien Ă votre petit ami.
73
00:13:50,950 --> 00:13:53,577
Ce sera une belle journée
quand le soleil sortira.
74
00:13:53,783 --> 00:13:55,285
Oui, bien sûr.
75
00:13:55,492 --> 00:13:59,244
On se retrouve sur le pont
pour un tournoi de palets.
76
00:13:59,867 --> 00:14:01,160
Ăa me ferait bien plaisir.
77
00:14:01,867 --> 00:14:03,327
Ce serait super.
78
00:14:12,075 --> 00:14:14,285
Toutes les équipes à leur poste.
79
00:14:53,325 --> 00:14:54,285
Harrison et Barnett ?
80
00:14:54,867 --> 00:14:56,577
Sur le pont et Ă la salle radio.
81
00:15:03,367 --> 00:15:06,202
Vous avez l'air
d'ĂȘtre vraiment tendu.
82
00:15:06,700 --> 00:15:08,577
- Essayez la méditation.
- La ferme.
83
00:15:08,783 --> 00:15:10,577
- Mauvaise idée ?
- La ferme.
84
00:15:17,242 --> 00:15:19,494
Richard Loffler,
je m'appelle Paul Freed.
85
00:15:20,117 --> 00:15:22,119
Je suis le procureur fédéral.
86
00:15:22,325 --> 00:15:23,827
Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation
87
00:15:24,033 --> 00:15:27,369
pour le meurtre du sous-secrétaire
William Woodington
88
00:15:27,575 --> 00:15:30,869
et pour crimes contre l'humanité
Ă Lucanamarca,
89
00:15:31,075 --> 00:15:31,910
Chinchero,
90
00:15:32,825 --> 00:15:33,619
Santo TomĂĄs,
91
00:15:34,075 --> 00:15:36,119
Lircay, Chilca,
92
00:15:36,325 --> 00:15:38,244
Huancas et La Oroya.
93
00:15:38,658 --> 00:15:40,119
Mon meilleur souvenir.
94
00:15:40,575 --> 00:15:43,035
Vous avez le droit de garder
le silence.
95
00:15:43,242 --> 00:15:46,827
Tout ce que vous direz
pourra ĂȘtre retenu contre vous.
96
00:15:47,033 --> 00:15:48,952
Vous avez le droit Ă un avocat.
97
00:15:49,158 --> 00:15:52,827
Si vous n'en avez pas les moyens,
il vous en sera commis un d'office,
98
00:15:53,033 --> 00:15:54,619
si vous le souhaitez.
99
00:15:54,825 --> 00:15:58,202
Avez-vous compris les droits
que je viens de vous lire ?
100
00:16:00,325 --> 00:16:03,119
Paul, vous pouvez m'apporter
un Coca bien frais ?
101
00:16:03,617 --> 00:16:05,410
Vous seriez un amour.
102
00:16:06,492 --> 00:16:08,535
- Glaçons ou glace pilée ?
- Glace pilée.
103
00:16:10,325 --> 00:16:12,369
Voici le docteur Ellen Taylor.
104
00:16:12,575 --> 00:16:15,702
Elle est neurologiste
et lieutenant dans la Marine.
105
00:16:15,908 --> 00:16:17,994
Elle surveillera votre état.
106
00:16:19,658 --> 00:16:20,827
Je ne suis pas armée.
107
00:16:21,033 --> 00:16:24,119
S'il a une crise,
appelez-moi immédiatement.
108
00:16:24,325 --> 00:16:26,952
Soyez prĂȘts Ă me dĂ©crire
ses symptÎmes en détail.
109
00:16:27,158 --> 00:16:29,494
Je serai joignable 24 heures sur 24.
110
00:16:29,700 --> 00:16:30,327
Merci.
111
00:16:31,700 --> 00:16:32,660
Levez-vous.
112
00:16:35,908 --> 00:16:38,244
Ravi de vous revoir, Dr Ellen.
113
00:16:41,283 --> 00:16:42,535
Dr Ellen,
114
00:16:42,742 --> 00:16:47,452
n'hésitez pas à me dire si je dois
tourner la tĂȘte pour tousser.
115
00:16:50,033 --> 00:16:51,160
La prochaine fois.
116
00:16:52,117 --> 00:16:53,660
J'ai hĂąte.
117
00:16:55,450 --> 00:16:57,994
Préparez-vous au départ, M. Scuddy.
118
00:16:58,742 --> 00:17:02,952
Vérifie que les filtres sont propres
et teste Ă pleine puissance, Jerome.
119
00:17:03,158 --> 00:17:04,160
On met les voiles !
120
00:17:42,491 --> 00:17:43,368
Du riz.
121
00:17:46,242 --> 00:17:46,910
Cause toujours.
122
00:17:48,867 --> 00:17:50,244
Encore, encore.
123
00:17:52,325 --> 00:17:53,160
Du maĂŻs.
124
00:18:01,450 --> 00:18:02,660
Calme-toi !
125
00:18:23,992 --> 00:18:25,827
J'ai jamais eu mon Coca.
126
00:18:39,617 --> 00:18:43,244
J'espĂšre vraiment pouvoir
vous rendre la pareille, un jour.
127
00:18:46,533 --> 00:18:48,160
C'est ça, connard.
128
00:18:58,950 --> 00:19:02,285
Vous chassez des animaux
pour les zoos, M. Walsh ?
129
00:19:02,492 --> 00:19:04,410
Je chasse des animaux pour moi.
130
00:19:05,367 --> 00:19:06,452
Je les vends aux zoos.
131
00:19:07,617 --> 00:19:10,577
Mon pĂšre travaillait
au zoo de San Diego.
132
00:19:10,783 --> 00:19:11,910
Sympa.
133
00:19:12,117 --> 00:19:14,077
Je suis le seul Ă me demander
134
00:19:14,283 --> 00:19:17,202
qui est ce connard
et ce qu'il fait ici ?
135
00:19:18,742 --> 00:19:19,785
C'est top secret.
136
00:19:20,367 --> 00:19:22,160
Et ça, c'est top secret ?
137
00:19:23,908 --> 00:19:25,327
On est sur un cargo.
138
00:19:25,533 --> 00:19:26,869
On a le droit de savoir.
139
00:19:30,783 --> 00:19:32,869
Il s'appelle Richard Loffler.
140
00:19:33,617 --> 00:19:36,285
Le meilleur assassin
de l'ĂpĂ©e de Dieu,
141
00:19:36,700 --> 00:19:38,077
"La Espada De Dios",
142
00:19:38,283 --> 00:19:40,202
une armée terroriste au Pérou.
143
00:19:40,908 --> 00:19:41,577
Il est américain ?
144
00:19:42,200 --> 00:19:44,869
Commando des Marines,
Forces spéciales.
145
00:19:45,075 --> 00:19:48,577
La Marine l'a mis sur la touche
pour raisons psychologiques,
146
00:19:48,783 --> 00:19:51,827
mais il plaisait Ă la NSA.
Il a intégré le contre-terrorisme.
147
00:19:52,450 --> 00:19:55,785
La NSA a voulu le rappeler,
mais il a fui pour le Brésil.
148
00:19:55,992 --> 00:19:59,327
- La police locale l'a arrĂȘtĂ©.
- Pourquoi ils l'ont pas flingué ?
149
00:19:59,533 --> 00:20:01,577
C'est leur mode opératoire.
150
00:20:03,908 --> 00:20:05,160
On le leur a interdit.
151
00:20:05,700 --> 00:20:07,744
On veut qu'il soit jugé.
152
00:20:08,283 --> 00:20:10,660
Parlez-nous de ce jaguar blanc,
M. Walsh.
153
00:20:11,117 --> 00:20:12,452
Une vraie beauté, non ?
154
00:20:13,033 --> 00:20:15,494
Un zoo prĂšs de Madrid
cherche un jaguar noir.
155
00:20:15,950 --> 00:20:17,660
75 000 dollars.
156
00:20:18,075 --> 00:20:20,202
Ăa fait un paquet d'oseille !
157
00:20:20,408 --> 00:20:21,535
C'est pas mal.
158
00:20:21,742 --> 00:20:23,994
Et qu'est-ce qui s'est passé,
Frank ?
159
00:20:25,492 --> 00:20:27,702
Je suis dans la jungle,
je repĂšre une piste.
160
00:20:28,575 --> 00:20:32,452
Je sais que c'est un jaguar
et qu'ils me l'achĂšteront.
161
00:20:33,408 --> 00:20:34,535
Et c'est alors...
162
00:20:35,158 --> 00:20:37,660
qu'elle apparaĂźt
dans un rayon de soleil,
163
00:20:37,867 --> 00:20:39,869
plus blanche que la neige.
164
00:20:40,992 --> 00:20:42,619
Ce zoo sera ravi.
165
00:20:43,408 --> 00:20:47,119
Je vous explique, le zoo a conclu
un marché pour un jaguar noir.
166
00:20:47,325 --> 00:20:49,452
On n'en a jamais vu un blanc.
167
00:20:49,658 --> 00:20:53,494
Elle devrait ĂȘtre dans une rĂ©serve
pour animaux en voie de disparition.
168
00:20:54,242 --> 00:20:57,410
Je crois pas. Elle ira Ă celui
qui déboursera le plus.
169
00:20:57,617 --> 00:20:59,702
Pourquoi pas prendre l'avion ?
170
00:21:00,283 --> 00:21:01,910
Il a développé
171
00:21:02,117 --> 00:21:04,660
une malformation artério-veineuse
au cerveau.
172
00:21:04,867 --> 00:21:08,577
Tout changement de pression
atmosphérique pourrait le tuer.
173
00:21:09,408 --> 00:21:12,244
Si on est pas dans l'air,
pourquoi vous ĂȘtes lĂ ?
174
00:21:13,158 --> 00:21:16,035
Il était dans les Andes,
on est au niveau de la mer.
175
00:21:16,242 --> 00:21:20,327
La différence d'altitude n'est pas
énorme mais il faut le surveiller.
176
00:21:20,992 --> 00:21:23,452
Le bateau était la seule solution.
177
00:21:23,658 --> 00:21:25,827
Et vous avez choisi
cette épave mexicaine
178
00:21:26,075 --> 00:21:27,619
qui appareillait Ă 5h du mat ?
179
00:21:27,825 --> 00:21:29,869
- Le prends pas mal, Leo.
- T'inquiĂšte.
180
00:21:30,075 --> 00:21:34,327
Les Brésiliens nous ont donné 6 h
avant qu'ils le fassent disparaĂźtre.
181
00:21:36,992 --> 00:21:39,327
Je viens de passer 10 mois
dans la jungle,
182
00:21:39,533 --> 00:21:42,160
mais tout ça,
ça pue la merde à plein nez.
183
00:21:43,492 --> 00:21:46,244
Au moins, on est pas les seuls
coincés sur ce rafiot.
184
00:21:49,283 --> 00:21:50,327
Bonne soirée.
185
00:21:50,533 --> 00:21:51,160
Bonsoir.
186
00:21:54,075 --> 00:21:55,577
Il est toujours comme ça ?
187
00:21:56,533 --> 00:21:58,369
Et on ne s'y habitue jamais.
188
00:22:34,617 --> 00:22:36,369
Elle mange vraiment les hommes ?
189
00:22:36,575 --> 00:22:41,410
Les tigres et les ours polaires
sont les seuls Ă manger l'homme.
190
00:22:41,950 --> 00:22:43,535
Imposante et blanche,
191
00:22:44,033 --> 00:22:47,077
c'est un jaguar,
pas une mangeuse d'hommes.
192
00:22:54,075 --> 00:22:55,785
- Il me sourit.
- Pas "il".
193
00:22:56,450 --> 00:22:58,910
Elle te sourit pas,
elle te menace.
194
00:22:59,783 --> 00:23:02,410
Elle te prévient de pas
t'approcher de son bébé.
195
00:23:03,408 --> 00:23:04,494
Ou sinon ?
196
00:23:05,408 --> 00:23:08,119
Elle lacérera ta peau
avec ses dents
197
00:23:08,325 --> 00:23:10,452
et arrachera ta chair.
198
00:23:14,992 --> 00:23:16,244
Comment tu les as attrapés ?
199
00:23:16,450 --> 00:23:19,910
Je les ai observés pendant
1 semaine, j'ai appris leur routine,
200
00:23:20,867 --> 00:23:22,577
je me suis construit une cachette,
201
00:23:22,992 --> 00:23:26,660
j'ai trempé mes flÚches dans
du curare et utilisé ma sarbacane.
202
00:23:27,742 --> 00:23:28,660
Du curare ?
203
00:23:28,867 --> 00:23:31,160
Une drogue faite
Ă partir de plantes.
204
00:23:31,367 --> 00:23:34,452
En 30 secondes,
ils tombent dans mon filet,
205
00:23:34,658 --> 00:23:36,660
paralysés mais conscients.
206
00:23:36,867 --> 00:23:38,119
C'est de la triche.
207
00:23:38,325 --> 00:23:40,869
Le but du jeu, c'est de gagner.
208
00:23:44,533 --> 00:23:46,119
Pourquoi il est libre ?
209
00:23:51,158 --> 00:23:53,160
Tu vois, Rafi,
210
00:23:53,367 --> 00:23:57,910
je me trouvais dans ce rade pourri,
à l'orée de la jungle...
211
00:23:59,325 --> 00:24:02,827
On me raconte que
le proprio du perroquet est mort.
212
00:24:03,033 --> 00:24:04,744
J'ai fait l'erreur de le nourrir.
213
00:24:04,950 --> 00:24:07,494
Maintenant, impossible
de m'en débarrasser.
214
00:24:07,700 --> 00:24:08,577
Il parle ?
215
00:24:14,033 --> 00:24:14,910
Que fait le chat ?
216
00:24:17,033 --> 00:24:19,369
- Quelle heure est-il ?
- C'est l'heure de partir.
217
00:24:20,158 --> 00:24:21,244
Tu penses quoi de ça ?
218
00:24:21,992 --> 00:24:23,285
Cache-le ! Cache-le !
219
00:24:24,908 --> 00:24:26,285
Il aime pas les armes.
220
00:24:26,492 --> 00:24:27,619
Il est malin.
221
00:24:28,700 --> 00:24:31,744
Un vrai Einstein.
222
00:24:31,950 --> 00:24:33,577
Il s'appelle comment ?
223
00:24:33,783 --> 00:24:34,702
Je sais pas.
224
00:24:35,950 --> 00:24:37,494
- Donne-lui un nom.
- Jamais !
225
00:24:38,075 --> 00:24:41,452
Si tu lui donnes un nom,
il t'appartient Ă vie.
226
00:24:41,658 --> 00:24:44,160
- Tu l'aimes pas trop, hein ?
- Non.
227
00:24:44,700 --> 00:24:45,535
Et moi ?
228
00:24:48,158 --> 00:24:49,744
Un peu moins que le perroquet.
229
00:24:57,533 --> 00:24:58,910
Jerome,
230
00:24:59,117 --> 00:25:01,785
des connards
lui cherchaient des noises.
231
00:25:01,992 --> 00:25:03,369
Il en a tué un avec un cric.
232
00:25:04,158 --> 00:25:06,202
C'était de la légitime défense.
233
00:25:06,408 --> 00:25:10,160
Mais personne en JamaĂŻque
allait le croire.
234
00:25:10,742 --> 00:25:13,910
Alors je l'ai caché sur ce rafiot.
On se quitte plus depuis.
235
00:25:14,533 --> 00:25:16,660
- Ă Scuddy.
- Bien dit.
236
00:25:19,283 --> 00:25:20,952
Mon vieux...
237
00:25:21,867 --> 00:25:24,952
Il était mécanicien à Long Beach,
en Californie.
238
00:25:25,158 --> 00:25:27,660
Il me disait que je finirais
comme une merde
239
00:25:27,867 --> 00:25:30,244
parce que j'avais pas suivi sa voie.
240
00:25:30,450 --> 00:25:33,619
Tu peux lui dire
d'aller se faire foutre, Walsh !
241
00:25:33,825 --> 00:25:36,119
Maintenant, il pourra
me rendre visite
242
00:25:36,325 --> 00:25:39,910
dans ma nouvelle baraque
Ă Pine Lake et me regarder...
243
00:25:40,367 --> 00:25:42,619
Je dis bien regarder,
pas participer.
244
00:25:42,825 --> 00:25:45,202
Me regarder pĂȘcher
tous les jours,
245
00:25:45,408 --> 00:25:47,369
sauf ceux oĂč j'aurai pas envie.
246
00:25:47,575 --> 00:25:51,369
Il s'assiéra sur ma terrasse
pendant que je serai dans mon hamac,
247
00:25:51,575 --> 00:25:55,285
et il me regardera boire
un bourbon de 26 ans d'Ăąge
248
00:25:55,492 --> 00:25:58,744
et fumer des cigares cubains
parce que, Scuddy,
249
00:25:59,200 --> 00:26:01,410
j'ai touché le jackpot !
250
00:26:02,408 --> 00:26:04,035
Au jackpot !
251
00:26:07,492 --> 00:26:09,827
T'as vu la musculature de ce chat ?
252
00:26:10,033 --> 00:26:11,827
Ouais, c'est une vraie beauté.
253
00:26:24,158 --> 00:26:25,535
Quoi de neuf, docteur ?
254
00:26:27,783 --> 00:26:29,827
Je le surveille
toutes les 4 heures.
255
00:26:31,450 --> 00:26:34,285
J'ai bossé au zoo de San Diego.
256
00:26:35,033 --> 00:26:36,244
Les pandas sont top.
257
00:26:39,242 --> 00:26:40,369
Qui est votre pĂšre ?
258
00:26:40,908 --> 00:26:42,535
Henry Taylor.
259
00:26:44,492 --> 00:26:45,327
L'Amiral ?
260
00:26:46,450 --> 00:26:49,410
On n'a pas donné son nom
Ă un bateau ?
261
00:26:49,867 --> 00:26:50,994
à un sous-marin nucléaire.
262
00:26:56,408 --> 00:26:58,452
Vous ĂȘtes restĂ© longtemps
Ă San Diego ?
263
00:26:58,950 --> 00:27:00,285
Trop longtemps.
264
00:27:00,867 --> 00:27:02,244
Je pouvais pas piffer mon boss.
265
00:27:02,825 --> 00:27:04,952
10 ans
266
00:27:05,158 --> 00:27:07,994
et 8 zoos plus tard,
267
00:27:08,200 --> 00:27:12,244
j'ai commencé la chasse
et je suis devenu mon propre boss.
268
00:27:13,700 --> 00:27:16,119
8 zoos en 10 ans ?
269
00:27:18,158 --> 00:27:21,327
On dirait que vous avez
un problÚme avec l'autorité.
270
00:27:57,783 --> 00:28:00,202
Je crois que Freed
a des vues sur le Dr Taylor.
271
00:28:00,950 --> 00:28:02,369
Je le comprends.
272
00:28:03,117 --> 00:28:04,285
Elle est canon.
273
00:28:04,492 --> 00:28:08,160
- Je me la ferais bien.
- Je suis pas aveugle ! Moi aussi !
274
00:28:10,117 --> 00:28:12,785
Mange, Loffler.
Allez, traĂźnasse pas.
275
00:28:13,617 --> 00:28:15,827
C'est pas un rendez-vous
au coin d'une rue.
276
00:28:16,783 --> 00:28:20,994
Les garde-cĂŽtes nous attendent pas
à San Juan à 6h30 précises.
277
00:28:21,492 --> 00:28:23,410
Il y a toujours une marge.
278
00:28:23,617 --> 00:28:26,785
Ăa, je m'en fous.
Mes hommes seront au rendez-vous
279
00:28:26,992 --> 00:28:28,869
exactement à l'heure prévue.
280
00:28:29,533 --> 00:28:30,369
Compris ?
281
00:28:30,575 --> 00:28:33,702
Vous ĂȘtes sur mon cargo
depuis 2 jours, M. Ringer.
282
00:28:33,908 --> 00:28:35,452
Et je dois avouer
283
00:28:35,908 --> 00:28:37,952
que j'ai du mal à vous apprécier.
284
00:28:38,158 --> 00:28:39,660
Je me fous que vous m'appréciiez
285
00:28:40,158 --> 00:28:42,369
ou que vous me respectiez.
286
00:28:43,200 --> 00:28:45,410
Pour la sécurité de tous,
287
00:28:45,617 --> 00:28:48,660
vous devez m'obĂ©ir jusqu'Ă
ce que Loffler soit débarqué.
288
00:28:49,867 --> 00:28:50,994
C'est clair ?
289
00:29:03,867 --> 00:29:04,785
Qu'est-ce que t'as ?
290
00:29:05,200 --> 00:29:06,535
ArrĂȘte de dĂ©conner.
291
00:29:07,200 --> 00:29:09,494
Tu fais ton petit numéro ?
Tu veux un biscuit ?
292
00:29:10,158 --> 00:29:11,577
ArrĂȘte tes conneries !
293
00:29:12,367 --> 00:29:13,702
Loffler !
294
00:29:17,492 --> 00:29:19,077
- Il convulse.
- Appelle le doc !
295
00:29:21,408 --> 00:29:22,119
Dr Taylor,
296
00:29:22,325 --> 00:29:24,910
Loffler convulse.
Je répÚte : il convulse.
297
00:29:25,117 --> 00:29:26,369
Depuis quand ?
298
00:29:26,575 --> 00:29:27,369
15 ou 20 secondes.
299
00:29:27,992 --> 00:29:29,160
Il respire ?
300
00:29:30,575 --> 00:29:31,410
Respire !
301
00:29:31,617 --> 00:29:32,702
Je sais pas.
302
00:29:32,908 --> 00:29:33,910
Rentrez dans la cage,
303
00:29:34,117 --> 00:29:36,327
empĂȘchez-le d'avaler sa langue.
J'arrive.
304
00:29:38,242 --> 00:29:39,702
Ouvre la grille. J'y vais.
305
00:29:39,908 --> 00:29:41,494
- Ton arme.
- Ferme derriĂšre moi.
306
00:29:41,950 --> 00:29:43,160
Allez ! Allez !
307
00:29:45,700 --> 00:29:47,327
- Respire !
- Ouvre la bouche !
308
00:29:47,533 --> 00:29:50,535
Ses mùchoires sont bloquées.
Loffler, ouvre la bouche.
309
00:29:53,950 --> 00:29:55,077
Ouvre la bouche !
310
00:29:56,950 --> 00:29:57,827
Ouvre la bouche !
311
00:29:58,033 --> 00:30:00,035
Descends-le ! Descends-le !
312
00:30:01,533 --> 00:30:02,744
Bute-le !
313
00:30:03,658 --> 00:30:04,952
- LĂąche-le !
- Aide-moi !
314
00:30:05,492 --> 00:30:06,619
Ouvre-lui la bouche.
315
00:30:07,117 --> 00:30:08,994
Ouvre, connard !
LĂąche-le !
316
00:30:13,658 --> 00:30:14,410
Que se passe-t-il ?
317
00:30:15,033 --> 00:30:16,160
Miller ?
318
00:30:16,367 --> 00:30:18,327
- Prettyman ?
- Je t'en supplie...
319
00:30:18,533 --> 00:30:19,660
Miller ?
320
00:30:30,867 --> 00:30:31,910
Putain de merde...
321
00:31:09,950 --> 00:31:11,827
L'un d'eux est un marshal
322
00:31:12,033 --> 00:31:13,660
et l'autre le procureur fédéral.
323
00:31:13,867 --> 00:31:18,327
Ils peuvent te rendre la vie dure
juste parce qu'ils t'aiment pas.
324
00:31:18,533 --> 00:31:21,202
Tu veux qu'ils commencent
Ă fouiner ?
325
00:31:21,408 --> 00:31:24,202
J'ai pas envie
qu'ils fouillent dans mes affaires.
326
00:31:34,492 --> 00:31:35,202
Il est armé ?
327
00:31:36,200 --> 00:31:39,952
Des mitrailleuses 214, deux 9 mm,
des munitions. Il est armé.
328
00:31:40,908 --> 00:31:41,744
Et il a une radio.
329
00:31:42,408 --> 00:31:44,119
On se met sur le canal 9.
330
00:31:44,325 --> 00:31:46,994
Dans 15 min, 2 canaux plus haut.
15 min aprĂšs, 3 plus bas.
331
00:31:47,200 --> 00:31:49,160
2 de plus, 3 de moins
toutes les 15 min.
332
00:31:49,575 --> 00:31:50,202
Reçu.
333
00:31:50,908 --> 00:31:54,660
M. Ringer, rendez-vous
au poste de communication.
334
00:31:55,450 --> 00:31:57,035
Il nous le faut en vie.
335
00:31:57,242 --> 00:31:58,410
Faites comme vous voulez.
336
00:32:08,200 --> 00:32:10,494
- Il y a une autre radio ?
- Une portable.
337
00:32:10,700 --> 00:32:11,535
Plus maintenant.
338
00:32:12,242 --> 00:32:14,327
Loffler a dĂ» la prendre.
339
00:32:14,533 --> 00:32:16,077
Impossible de joindre
les garde-cĂŽtes.
340
00:32:16,575 --> 00:32:18,952
On peut isoler une partie
du cargo ?
341
00:32:19,908 --> 00:32:21,119
La premiĂšre cale.
342
00:32:21,533 --> 00:32:25,827
Soyez-y tous dans 10 min. M. Freed,
Dr Taylor, M. Walsh, l'équipage.
343
00:32:26,492 --> 00:32:28,160
Vous aussi, Morales,
et votre fils.
344
00:32:28,367 --> 00:32:30,285
Il faut quelqu'un Ă la barre.
345
00:32:30,783 --> 00:32:32,327
Envoyez votre second.
346
00:32:32,533 --> 00:32:34,494
Barnett, tu l'accompagnes.
347
00:32:34,700 --> 00:32:35,494
Oui, chef.
348
00:32:37,658 --> 00:32:40,410
AprĂšs, on fouillera ce bateau
de fond en comble.
349
00:32:40,617 --> 00:32:43,452
- Allons-y.
- Je dois nourrir mes animaux.
350
00:32:43,658 --> 00:32:46,619
- Vous irez oĂč je vous dis.
- Je n'irai nulle part
351
00:32:46,825 --> 00:32:48,619
avant de les avoir nourris.
352
00:32:48,825 --> 00:32:50,077
Ils n'ont pas mangé
depuis 12 h !
353
00:32:50,283 --> 00:32:51,452
Ils ont de l'eau ?
354
00:32:51,658 --> 00:32:54,910
Qui sait combien de temps il leur
faudra pour choper ce connard ?
355
00:32:55,325 --> 00:32:56,619
C'est mon bateau, désormais.
356
00:32:56,825 --> 00:33:00,077
Tant que Loffler n'est pas dans
sa cage, vous irez dans la cale,
357
00:33:00,283 --> 00:33:01,910
ou je vous arrĂȘte pour mutinerie.
358
00:33:03,367 --> 00:33:05,535
Et tout ce que je trouverai d'autre.
359
00:33:13,242 --> 00:33:14,285
En avant, Morales.
360
00:33:32,575 --> 00:33:34,535
Harrison, emmĂšne le cuistot
Ă la cambuse.
361
00:33:34,742 --> 00:33:36,994
Enfermez-vous
et rapportez-nous Ă manger.
362
00:33:37,200 --> 00:33:37,827
Bien.
363
00:33:38,033 --> 00:33:40,035
Toi, viens. Allons-y.
364
00:33:42,117 --> 00:33:42,744
Delgado ?
365
00:33:52,658 --> 00:33:54,702
Loffler est un mercenaire,
366
00:33:56,033 --> 00:33:58,410
un tueur professionnel.
Il est armé...
367
00:33:59,242 --> 00:34:02,285
et c'est l'enfoiré le plus dangereux
que vous croiserez.
368
00:34:03,158 --> 00:34:05,869
Je suis responsable de vos vies.
369
00:34:06,450 --> 00:34:09,702
Tant que ce sera pas réglé,
vous resterez ici.
370
00:34:10,700 --> 00:34:12,202
Vous serez en sécurité.
371
00:34:12,700 --> 00:34:15,869
Dites-le en espagnol, patron,
ils ont pas suivi.
372
00:34:16,075 --> 00:34:16,869
La ferme.
373
00:34:17,617 --> 00:34:19,827
Ăa prendra longtemps, M. Ringer ?
374
00:34:20,033 --> 00:34:20,702
Non.
375
00:34:21,533 --> 00:34:23,369
Il n'a pas mille endroits
oĂč se cacher.
376
00:34:24,033 --> 00:34:25,494
Qui dit qu'il va se cacher ?
377
00:34:44,408 --> 00:34:46,660
Attends, Delgado !
Bordel !
378
00:34:48,408 --> 00:34:49,369
Fait chier !
379
00:35:00,783 --> 00:35:01,577
Merde...
380
00:35:05,200 --> 00:35:06,077
Ringer ?
381
00:35:09,367 --> 00:35:10,160
Ringer ?
382
00:35:13,033 --> 00:35:15,244
- Ringer ?
- Qu'y a-t-il ?
383
00:35:16,742 --> 00:35:19,327
Il y a des macaques
dans la cambuse.
384
00:35:20,408 --> 00:35:21,035
Merde.
385
00:35:22,658 --> 00:35:23,744
Freed !
386
00:35:24,325 --> 00:35:24,952
Quoi ?
387
00:35:25,158 --> 00:35:27,410
Walsh, vos singes
se sont échappés.
388
00:35:27,617 --> 00:35:30,244
Ils se sont pas échappés.
On les a libérés.
389
00:35:30,450 --> 00:35:32,202
- Loffler.
- Sans déconner ?
390
00:35:32,408 --> 00:35:33,619
Personne ne sort d'ici.
391
00:35:34,658 --> 00:35:38,202
Walsh, vous me suivez
comme une putain d'ombre.
392
00:35:50,283 --> 00:35:50,952
Donnez-moi ça.
393
00:35:52,075 --> 00:35:53,119
Harrison, c'est Walsh.
394
00:35:53,867 --> 00:35:55,035
Il y a des bébés ?
395
00:35:57,033 --> 00:35:58,619
Qu'il ne touche pas aux bébés.
396
00:36:18,408 --> 00:36:19,744
Par ici !
397
00:36:23,283 --> 00:36:24,619
Ouvrez-moi ça !
398
00:36:25,283 --> 00:36:27,077
- Trouvez la serrure.
- Shelton, par lĂ .
399
00:36:27,283 --> 00:36:28,327
Delgado !
400
00:36:28,908 --> 00:36:30,285
Ouvrez ça ! Delgado !
401
00:36:30,492 --> 00:36:31,744
Y a un interrupteur ?
402
00:36:31,950 --> 00:36:32,702
Je trouve pas.
403
00:36:32,908 --> 00:36:34,160
Explosez-moi ça !
404
00:36:34,367 --> 00:36:35,535
Merde !
405
00:36:39,242 --> 00:36:41,744
Walsh, je vous ai donné
un ordre direct.
406
00:36:42,492 --> 00:36:44,244
Personne me donne d'ordres.
407
00:36:44,450 --> 00:36:46,077
Plus depuis l'armée.
408
00:36:48,533 --> 00:36:50,160
Tu as servi oĂč, Frank ?
409
00:36:50,367 --> 00:36:52,119
Loffler, ici Ringer.
410
00:36:53,367 --> 00:36:55,202
Allez, Frank.
Tu as servi oĂč ?
411
00:36:55,950 --> 00:36:56,660
Loffler !
412
00:36:58,450 --> 00:37:00,202
La 82e division aéroportée,
Ă Fort Bragg.
413
00:37:00,408 --> 00:37:03,285
Fermez-la, Walsh.
Ăteignez votre radio.
414
00:37:03,492 --> 00:37:04,327
Un pilote ?
415
00:37:05,492 --> 00:37:06,744
Un mécanicien.
416
00:37:06,950 --> 00:37:08,452
- Combien de temps ?
- 4 ans
417
00:37:08,658 --> 00:37:09,910
et je me suis barré.
418
00:37:11,742 --> 00:37:13,494
Moi, c'est toute ma carriĂšre.
419
00:37:15,283 --> 00:37:17,035
Ils m'ont appris Ă tuer.
420
00:37:17,617 --> 00:37:18,827
C'est ce que j'ai fait.
421
00:37:19,867 --> 00:37:21,994
Et un jour, ils m'ont dit :
422
00:37:23,158 --> 00:37:25,660
"Votre travail est fini
en Amérique du Sud."
423
00:37:27,492 --> 00:37:30,494
J'ai dit que c'était pas du travail,
c'était personnel.
424
00:37:32,617 --> 00:37:35,619
"C'est un ordre.
Soyez un bon petit soldat
425
00:37:35,825 --> 00:37:37,327
et rentrez Ă la maison."
426
00:37:38,117 --> 00:37:39,577
Tu sais quoi, Frank ?
427
00:37:41,700 --> 00:37:43,494
Je suis pas un bon petit soldat.
428
00:37:47,575 --> 00:37:48,785
Alors, Frank ?
429
00:37:49,408 --> 00:37:51,577
On se le fait,
ce tournoi de palets ?
430
00:37:52,283 --> 00:37:54,869
J'adorerais passer du temps
entre amis.
431
00:37:55,075 --> 00:37:56,535
Loffler, putain !
432
00:37:57,158 --> 00:37:58,702
Une autre fois, enfoiré.
433
00:37:59,658 --> 00:38:01,494
On change de canal.
434
00:38:02,908 --> 00:38:03,660
M. Scuddy ?
435
00:38:04,742 --> 00:38:05,744
M. Scuddy ?
436
00:38:09,075 --> 00:38:11,077
- Scuddy ?
- Je suis lĂ , Ringer.
437
00:38:11,283 --> 00:38:12,744
On a un autre souci.
438
00:38:13,325 --> 00:38:15,119
Les machines marchent pas seules.
439
00:38:15,575 --> 00:38:20,285
Sans moi, ce cargo va tomber
en rade au milieu de l'océan.
440
00:38:20,492 --> 00:38:23,285
On a rendez-vous
avec les garde-cĂŽtes Ă San Juan.
441
00:38:23,492 --> 00:38:24,702
Occupez-vous des machines.
442
00:38:25,408 --> 00:38:27,785
Prenez une radio
et changez de canal !
443
00:38:28,492 --> 00:38:29,994
Harrison va vous rejoindre.
444
00:38:32,700 --> 00:38:34,994
On fouille le pont.
Vasquez, avec moi.
445
00:38:35,200 --> 00:38:37,077
Forrest, Shelton,
fouillez ici.
446
00:38:37,575 --> 00:38:39,119
Je veux Loffler vivant.
447
00:38:40,117 --> 00:38:42,160
- Soyez prudents.
- On bouge.
448
00:39:18,033 --> 00:39:20,744
Bordel de merde !
449
00:39:23,242 --> 00:39:24,619
Scuddy, tu m'entends ?
450
00:39:24,825 --> 00:39:25,744
Quoi, Walsh ?
451
00:39:25,950 --> 00:39:29,452
Loffler a libéré la plupart
des animaux. Il a pris 2 serpents.
452
00:39:29,658 --> 00:39:31,660
Ils étaient dans des sacs.
453
00:39:31,867 --> 00:39:33,077
S'il les relĂąche,
454
00:39:33,283 --> 00:39:35,369
ils chercheront un endroit
au chaud.
455
00:39:35,867 --> 00:39:37,869
- Ils sont combien ?
- Je te l'ai dit,
456
00:39:38,075 --> 00:39:38,744
deux !
457
00:39:38,950 --> 00:39:40,910
Si on les voit, on te les attrape.
458
00:39:41,742 --> 00:39:43,327
Si tu les vois, tu m'appelles.
459
00:39:43,533 --> 00:39:46,119
Tu t'en approches pas.
Préviens Jerome.
460
00:39:46,325 --> 00:39:49,202
Vous approchez pas des serpents.
Ils sont venimeux.
461
00:39:51,450 --> 00:39:53,619
Vous avez l'anti-venin, je suppose.
462
00:39:53,825 --> 00:39:55,702
La pharmacie était fermée.
463
00:39:58,075 --> 00:40:01,702
Vous réalisez à quel point
c'est irresponsable
464
00:40:01,908 --> 00:40:03,494
de mettre nos vies en danger ?
465
00:40:03,700 --> 00:40:06,244
Je transmettrai Ă Loffler
quand je le verrai.
466
00:40:06,450 --> 00:40:08,410
- Vous m'avez mal comprise.
- Vous autres,
467
00:40:08,617 --> 00:40:10,494
on vous comprend jamais.
468
00:40:11,450 --> 00:40:12,952
Et pour le jaguar, Walsh ?
469
00:40:13,158 --> 00:40:15,160
Faut l'attraper
avant qu'il chope les tapirs.
470
00:40:15,367 --> 00:40:16,785
Je suppose qu'il les mange.
471
00:40:16,992 --> 00:40:18,660
Oui, elle les mange.
472
00:40:18,867 --> 00:40:19,994
C'est son péché mignon.
473
00:40:20,200 --> 00:40:21,202
Comment tu vas faire ?
474
00:40:21,867 --> 00:40:22,994
Son collier a un GPS.
475
00:40:23,908 --> 00:40:24,577
Il marche ?
476
00:40:25,200 --> 00:40:27,285
Je sais pas,
je l'ai jamais utilisé.
477
00:40:28,825 --> 00:40:30,410
Ăa marche. Walsh, terminĂ©.
478
00:42:13,242 --> 00:42:14,410
Ringer, décrochez.
479
00:42:15,658 --> 00:42:18,077
Vous ĂȘtes oĂč, Walsh?
OĂč est le jaguar ?
480
00:42:18,283 --> 00:42:19,244
Sur le pont inférieur.
481
00:42:19,450 --> 00:42:21,619
Ăcoutez, il n'y a plus d'eau.
482
00:42:21,825 --> 00:42:22,452
Quoi ?
483
00:42:22,992 --> 00:42:25,035
Il n'y a plus d'eau sur le cargo.
484
00:42:25,908 --> 00:42:26,785
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
485
00:42:27,492 --> 00:42:29,994
Je sais faire marcher un robinet !
486
00:42:32,658 --> 00:42:33,369
Morales,
487
00:42:33,575 --> 00:42:36,160
oĂč est la robinetterie ?
- PrĂšs de la salle des machines.
488
00:42:37,325 --> 00:42:37,952
On s'y rejoint.
489
00:42:38,158 --> 00:42:40,077
- Soyez prudent.
- Bien reçu.
490
00:42:40,575 --> 00:42:41,702
Rafi...
491
00:42:42,450 --> 00:42:44,160
Reste avec le Dr Taylor.
492
00:43:12,117 --> 00:43:13,160
Pardon, monsieur.
493
00:43:13,992 --> 00:43:15,452
Vous ĂȘtes le mĂ©cano ?
494
00:43:15,658 --> 00:43:17,327
J'étais dans la Marine marchande !
495
00:43:17,908 --> 00:43:19,619
Vous étiez dans l'armée ?
496
00:43:24,908 --> 00:43:25,994
J'ai servi mon pays.
497
00:43:26,950 --> 00:43:28,869
J'ai conduit des troupes
498
00:43:29,075 --> 00:43:32,035
Ă travers le Pacifique
jusqu'au Vietnam.
499
00:43:32,575 --> 00:43:33,494
Ăa, je l'ai servi !
500
00:43:35,075 --> 00:43:35,702
Vous ĂȘtes qui ?
501
00:43:36,992 --> 00:43:38,160
Prettyman.
502
00:43:38,367 --> 00:43:41,160
- Vous remplacez Harrison ?
- Non.
503
00:43:42,033 --> 00:43:43,285
Loffler est pas lĂ !
504
00:43:49,908 --> 00:43:52,077
On maintient le cap ?
505
00:43:52,283 --> 00:43:53,535
- Je veux !
- Bien.
506
00:43:53,742 --> 00:43:57,744
On débarque ce connard
Ă Porto Rico et vous avec,
507
00:43:57,950 --> 00:43:59,410
et direction le Mexique.
508
00:44:00,700 --> 00:44:03,910
Vous vous occupez
de toutes ces machines seul ?
509
00:44:04,117 --> 00:44:04,744
Avec Jerome.
510
00:44:06,658 --> 00:44:08,577
Jerome, viens voir !
511
00:44:08,783 --> 00:44:10,244
Rencontrons Jerome.
512
00:44:11,492 --> 00:44:12,660
Salut, Jerome.
513
00:44:13,742 --> 00:44:16,744
Il y a un autre moyen
de piloter ce vieux cargo ?
514
00:44:16,950 --> 00:44:18,327
Oui, la salle des commandes.
515
00:44:18,533 --> 00:44:20,244
Tout au fond du cargo.
516
00:44:22,033 --> 00:44:22,660
Merci.
517
00:44:22,867 --> 00:44:24,494
Pourquoi est-ce que...
518
00:44:24,700 --> 00:44:25,785
- Scuddy !
- Quoi ?
519
00:44:26,908 --> 00:44:28,577
Scuddy, t'es oĂč ?
520
00:44:28,783 --> 00:44:30,577
Devant le commutateur.
521
00:44:35,325 --> 00:44:37,119
- OĂč il est parti ?
- Qui ?
522
00:44:37,325 --> 00:44:38,994
- Prettyman.
- Prettyman est mort !
523
00:44:44,200 --> 00:44:45,910
Il n'y a plus d'eau.
524
00:44:46,117 --> 00:44:48,369
- Plus rien.
- J'ai rempli les réservoirs.
525
00:44:48,575 --> 00:44:50,202
J'ai vĂ©rifiĂ© moi-mĂȘme !
526
00:44:53,158 --> 00:44:54,244
Et merde.
527
00:44:59,742 --> 00:45:01,660
C'est pas vrai...
528
00:45:05,492 --> 00:45:06,660
Mon Dieu...
529
00:45:07,575 --> 00:45:08,619
Tu peux réparer ?
530
00:45:09,075 --> 00:45:11,535
Il reste plus rien à réparer !
531
00:45:13,450 --> 00:45:16,244
Jerome,
remplis toutes les bouteilles...
532
00:45:29,200 --> 00:45:31,035
Walsh, un serpent
a mordu Morales.
533
00:45:31,242 --> 00:45:32,494
Walsh, répondez.
534
00:46:39,825 --> 00:46:41,035
Attention !
535
00:46:51,992 --> 00:46:54,494
Putain ! Tiens bon, Shelton.
536
00:46:54,700 --> 00:46:55,535
Merde.
537
00:46:57,867 --> 00:47:00,327
- Elle est oĂč ?
- Elle est sortie.
538
00:47:00,533 --> 00:47:01,952
Ăa va aller, Shelton.
539
00:47:02,325 --> 00:47:03,994
Reste avec moi.
540
00:47:06,492 --> 00:47:08,119
Je suis là , ça va.
541
00:47:12,700 --> 00:47:14,202
Freed, ouvrez.
542
00:47:17,200 --> 00:47:18,744
Appuyez sur sa jambe.
543
00:47:18,950 --> 00:47:20,744
Allongez-le sur la table.
544
00:47:20,950 --> 00:47:21,827
Un gilet.
545
00:47:25,450 --> 00:47:26,494
C'est Loffler ?
546
00:47:29,367 --> 00:47:31,035
Loffler est vivant ?
547
00:47:31,492 --> 00:47:33,785
Il a tué mes hommes,
je le veux mort.
548
00:47:33,992 --> 00:47:35,577
Vous prenez un psychopathe,
549
00:47:35,783 --> 00:47:37,452
vous le formez au combat
550
00:47:37,658 --> 00:47:39,910
et vous le lĂąchez dans la nature.
551
00:47:40,117 --> 00:47:42,119
Vous pensiez pouvoir le maĂźtriser ?
552
00:47:42,325 --> 00:47:45,327
Et on vous paie avec nos impĂŽts,
bande de cons !
553
00:47:45,533 --> 00:47:47,410
Je vais vous aider.
554
00:47:47,617 --> 00:47:49,660
Je suis dans la garde nationale.
555
00:47:49,867 --> 00:47:51,285
Vous ĂȘtes capable de tuer ?
556
00:47:52,242 --> 00:47:54,369
Viser et tirer ?
557
00:47:54,575 --> 00:47:57,077
Ă partir de maintenant,
on tire Ă vue.
558
00:47:57,783 --> 00:47:59,285
Forrest et vous,
Vasquez et moi.
559
00:47:59,492 --> 00:48:00,660
On se couvre.
560
00:48:00,867 --> 00:48:03,619
Si vous voyez Loffler, vous tirez.
561
00:48:04,783 --> 00:48:06,244
Pareil pour le jaguar.
562
00:48:06,950 --> 00:48:09,035
Vous entendez ?
Votre jaguar est mort.
563
00:48:09,242 --> 00:48:11,619
Si vous le tuez, je vous bute.
564
00:48:11,825 --> 00:48:12,994
Enfoiré.
565
00:48:14,783 --> 00:48:16,619
Regardez-moi. Tranquilo.
566
00:48:16,825 --> 00:48:18,702
Reste avec lui, d'accord ?
567
00:48:21,075 --> 00:48:22,452
- Quelle espĂšce ?
- Grage.
568
00:48:22,658 --> 00:48:24,244
Le venin est hémolytique.
569
00:48:24,450 --> 00:48:26,994
Il contamine le sang
dans les organes
570
00:48:27,200 --> 00:48:28,869
et endommage les tissus.
571
00:48:31,450 --> 00:48:33,202
Il a besoin de médicaments.
572
00:48:33,408 --> 00:48:36,077
Une perfusion ou de la morphine.
573
00:48:36,283 --> 00:48:37,244
Dans ma cabine.
574
00:48:39,283 --> 00:48:40,452
Je reviens.
575
00:48:53,492 --> 00:48:56,410
- Ma cabine est par lĂ .
- Mes 100 000 dollars par lĂ .
576
00:48:56,617 --> 00:48:57,744
Et Morales ?
577
00:48:57,950 --> 00:49:00,410
- Il va mourir.
- Il a besoin de soins.
578
00:49:00,617 --> 00:49:01,494
C'était pour Rafi.
579
00:49:01,700 --> 00:49:04,369
MĂȘme soignĂ©,
il a 20 % de chances de survie.
580
00:49:04,575 --> 00:49:05,619
Il faut essayer.
581
00:49:05,825 --> 00:49:09,494
Je vous demande pas la Lune,
juste d'ĂȘtre un homme bien.
582
00:49:11,242 --> 00:49:13,994
On va mettre les choses au clair.
583
00:49:14,200 --> 00:49:17,744
Je suis pas un homme bien,
et ça me convient.
584
00:49:18,533 --> 00:49:19,994
Vous venez ?
585
00:49:23,033 --> 00:49:24,744
Mon pĂšre vous dirait :
586
00:49:24,950 --> 00:49:29,160
"Vous ĂȘtes pire qu'un animal,
vous mĂ©ritez pas d'ĂȘtre sauvĂ©."
587
00:49:30,492 --> 00:49:32,827
- Vous avez des frĂšres ?
- Non.
588
00:49:33,033 --> 00:49:34,535
Vous ĂȘtes le fils idĂ©al.
589
00:49:34,742 --> 00:49:36,035
Pas vous.
590
00:49:52,200 --> 00:49:53,327
Merci.
591
00:50:02,783 --> 00:50:03,619
Freed,
592
00:50:03,825 --> 00:50:05,869
Forrest,
vous avez quelque chose ?
593
00:50:06,075 --> 00:50:07,035
Rien.
594
00:50:09,408 --> 00:50:10,452
Barnett ?
595
00:50:11,617 --> 00:50:12,452
Rien Ă signaler.
596
00:53:17,742 --> 00:53:19,160
C'est quoi, ce bordel ?
597
00:53:21,492 --> 00:53:22,785
Un problĂšme ?
598
00:53:23,367 --> 00:53:24,869
On fait demi-tour.
599
00:53:29,033 --> 00:53:30,619
Ringer !
600
00:53:30,992 --> 00:53:32,327
Quoi, Scuddy ?
601
00:53:32,533 --> 00:53:34,410
On fait demi-tour.
602
00:53:37,033 --> 00:53:37,952
Vous en savez quoi ?
603
00:53:38,700 --> 00:53:42,869
Je navigue depuis 60 ans,
espÚce d'imbécile écervelé.
604
00:53:44,283 --> 00:53:45,410
Barnett ?
605
00:53:48,825 --> 00:53:51,952
Ringer, allez voir Ă bĂąbord,
il manque un canot.
606
00:53:52,658 --> 00:53:54,202
Je vérifie les cales et j'arrive.
607
00:53:54,408 --> 00:53:55,160
Barnett !
608
00:54:07,950 --> 00:54:10,327
Rafi, oĂč tu vas ?
609
00:54:10,533 --> 00:54:11,994
Rafi, reviens.
610
00:54:39,450 --> 00:54:40,702
Cache-le.
611
00:54:44,742 --> 00:54:45,952
Cache-le.
612
00:54:47,575 --> 00:54:50,452
Il est rangé, Einstein.
T'as soif ou pas ?
613
00:55:32,033 --> 00:55:35,202
- On fait notre tournoi de palets ?
- Je déteste ça.
614
00:55:35,408 --> 00:55:36,494
Moi aussi.
615
00:55:37,658 --> 00:55:40,369
- Tu fais tes devoirs ?
- De la géographie.
616
00:55:42,950 --> 00:55:46,035
- C'est pour demain.
- T'accuseras le chien.
617
00:55:46,617 --> 00:55:48,369
Retourne au trou.
618
00:55:50,325 --> 00:55:51,494
Allez.
619
00:55:52,492 --> 00:55:54,494
J'ai une jolie cage pour toi.
620
00:55:58,117 --> 00:55:59,619
C'est ça, continue.
621
00:56:00,242 --> 00:56:02,035
On va oĂč ?
622
00:56:06,242 --> 00:56:07,369
Continue.
623
00:56:09,158 --> 00:56:10,994
Recule encore.
624
00:56:12,117 --> 00:56:13,202
VoilĂ .
625
00:56:14,992 --> 00:56:16,119
Allez.
626
00:56:16,325 --> 00:56:18,494
C'est ta cage.
627
00:56:19,742 --> 00:56:20,952
Frank, mon pĂšre...
628
00:56:24,908 --> 00:56:25,869
Rafi, retourne...
629
00:56:27,700 --> 00:56:29,285
Recule.
630
00:56:39,825 --> 00:56:41,160
Elle est magnifique.
631
00:56:41,742 --> 00:56:43,702
Elle doit valoir une fortune.
632
00:56:44,992 --> 00:56:45,702
Tais-toi.
633
00:56:45,908 --> 00:56:49,494
Je t'apprends rien,
mais t'as qu'une fléchette.
634
00:56:51,325 --> 00:56:52,369
Frank, j'ai peur.
635
00:56:52,950 --> 00:56:54,202
Ne bouge pas.
636
00:56:54,408 --> 00:56:55,494
Tire sur le jaguar.
637
00:56:58,367 --> 00:56:59,494
Réfléchis pas.
638
00:56:59,700 --> 00:57:00,869
Tire sur le jaguar.
639
00:57:12,325 --> 00:57:14,869
- Ăa va ?
- Oui, merci.
640
00:57:31,825 --> 00:57:32,827
Allez.
641
00:57:38,533 --> 00:57:41,244
Loffler a détruit la timonerie.
Barnett est mort.
642
00:57:41,950 --> 00:57:42,994
Un canot a disparu.
643
00:57:43,200 --> 00:57:44,244
C'est lui.
644
00:57:44,450 --> 00:57:46,827
Non, on l'a vu dans les cales.
645
00:57:47,033 --> 00:57:49,535
C'est l'équipage.
Ils se sont enfuis.
646
00:57:51,200 --> 00:57:52,369
Scuddy ?
647
00:57:52,950 --> 00:57:54,202
Quoi, Ringer ?
648
00:57:54,617 --> 00:57:56,577
On peut piloter autrement ?
649
00:57:56,783 --> 00:57:58,035
La salle des commandes.
650
00:57:58,575 --> 00:58:00,494
Loffler a demandĂ© la mĂȘme chose.
651
00:58:00,700 --> 00:58:01,744
Merde.
652
00:58:07,992 --> 00:58:09,452
Vous faites quoi ?
653
00:58:10,158 --> 00:58:11,327
Vous foutez quoi ?
654
00:58:14,033 --> 00:58:15,244
On est coincés.
655
00:58:15,450 --> 00:58:16,952
Personne quitte le navire.
656
00:58:17,408 --> 00:58:19,244
Ramenez le gosse en sécurité.
657
00:58:22,742 --> 00:58:25,535
Viens, Rafi,
on reste pas avec ces idiots.
658
00:58:25,742 --> 00:58:28,494
Forrest, Freed,
vous retrouvez Loffler.
659
00:58:28,700 --> 00:58:29,744
Vous allez faire quoi ?
660
00:58:29,950 --> 00:58:31,285
Remettre le cap.
661
00:58:32,575 --> 00:58:33,327
Allez.
662
00:58:55,575 --> 00:58:57,285
Putain, Loffler.
663
00:59:00,450 --> 00:59:02,494
- On fait quoi ?
- Tant pis.
664
00:59:02,700 --> 00:59:05,744
On doit le tuer avant d'arriver.
665
00:59:31,492 --> 00:59:33,160
On peut quitter le navire ?
666
00:59:33,867 --> 00:59:36,327
Il y a un canot de sauvetage
gonflable.
667
00:59:36,533 --> 00:59:38,410
- OĂč ?
- Dans une réserve,
668
00:59:38,617 --> 00:59:40,119
sur le pont inférieur.
669
00:59:48,242 --> 00:59:49,910
Vous allez nous aider ?
670
00:59:50,117 --> 00:59:52,535
Un jaguar blanc,
c'est une prise unique.
671
00:59:53,700 --> 00:59:56,577
- Vous reviendrez le chercher.
- Non.
672
00:59:56,783 --> 00:59:58,410
MĂȘme si Loffler le tue pas,
673
00:59:58,617 --> 01:00:00,369
j'ai pas d'autorisation.
674
01:00:02,242 --> 01:00:04,119
Vous les exportez illégalement ?
675
01:00:05,200 --> 01:00:07,702
Vous ĂȘtes vraiment un salaud.
676
01:00:07,908 --> 01:00:09,619
Oui, je mĂ©rite pas d'ĂȘtre sauvĂ©.
677
01:00:09,950 --> 01:00:11,035
Je vous garantis
678
01:00:11,242 --> 01:00:13,577
que vous méritez rien du tout.
679
01:00:13,783 --> 01:00:15,910
Vous ĂȘtes arrogant, Ă©goĂŻste,
680
01:00:16,117 --> 01:00:18,327
irrespectueux, malhonnĂȘte.
681
01:00:18,533 --> 01:00:20,494
Tout ce que je dois pas ĂȘtre.
682
01:00:21,283 --> 01:00:22,910
- Vous me faites...
- Craquer.
683
01:00:25,283 --> 01:00:26,077
Vous ĂȘtes fou.
684
01:00:26,283 --> 01:00:28,452
L'Amiral m'aimerait pas.
685
01:00:30,742 --> 01:00:31,577
Vous allez oĂč ?
686
01:00:31,783 --> 01:00:34,577
Chercher le canot.
Le bateau est énorme.
687
01:00:34,783 --> 01:00:36,160
Je vais demander Ă Jerome.
688
01:00:36,367 --> 01:00:37,785
Vous allez revenir ?
689
01:00:38,200 --> 01:00:39,285
Vous verrez.
690
01:00:40,367 --> 01:00:41,285
Il va revenir.
691
01:00:43,492 --> 01:00:44,952
Fermez à clé.
692
01:00:50,825 --> 01:00:53,285
Fais gaffe Ă ce salopard.
693
01:00:54,325 --> 01:00:56,869
Je vais par lĂ .
Dis-moi si tu le trouves.
694
01:01:18,450 --> 01:01:20,577
OĂč est ma carte, Frank ?
695
01:01:40,242 --> 01:01:41,327
Tu vois ?
696
01:01:41,533 --> 01:01:44,410
Quand c'est agréable,
c'est pas du travail.
697
01:01:46,367 --> 01:01:47,535
C'est personnel.
698
01:02:32,117 --> 01:02:33,327
Walsh ?
699
01:02:34,575 --> 01:02:35,785
Walsh, répondez.
700
01:02:38,367 --> 01:02:39,452
Ringer ?
701
01:02:41,200 --> 01:02:42,369
Freed ?
702
01:02:42,867 --> 01:02:44,077
Vous ĂȘtes lĂ ?
703
01:03:09,658 --> 01:03:10,827
Qu'est-ce qui vous prend ?
704
01:03:15,783 --> 01:03:17,535
Je te veux en vie.
705
01:03:20,950 --> 01:03:22,535
On peut en discuter.
706
01:03:26,950 --> 01:03:28,535
Walsh, vous ĂȘtes lĂ ?
707
01:03:34,950 --> 01:03:36,202
Freed ?
708
01:03:38,283 --> 01:03:39,619
Il y a quelqu'un ?
709
01:03:45,158 --> 01:03:46,619
Ils sont peut-ĂȘtre tous morts.
710
01:03:48,117 --> 01:03:50,244
On est seuls avec Loffler.
711
01:03:51,742 --> 01:03:53,577
Il faut appeler les garde-cĂŽtes.
712
01:03:54,325 --> 01:03:56,369
Ce fou nous oblige Ă nous terrer.
713
01:04:01,867 --> 01:04:03,410
Plus pour longtemps.
714
01:04:36,158 --> 01:04:38,452
OĂč est ma carte, Frank ?
715
01:04:38,908 --> 01:04:40,119
Tu vas quelque part ?
716
01:04:41,450 --> 01:04:42,452
Ă la Grenade.
717
01:04:43,325 --> 01:04:44,994
Je vais prendre le canot
718
01:04:45,200 --> 01:04:46,577
et disparaĂźtre.
719
01:04:48,450 --> 01:04:49,452
Bonne chance.
720
01:04:50,367 --> 01:04:51,744
Pas besoin de chance.
721
01:04:53,950 --> 01:04:55,160
Mais j'ai besoin...
722
01:04:57,158 --> 01:04:58,035
J'ai besoin...
723
01:04:58,908 --> 01:05:00,494
de ma carte.
724
01:05:01,658 --> 01:05:03,327
OĂč elle est ?
725
01:05:07,242 --> 01:05:08,452
OĂč elle est ?
726
01:05:10,450 --> 01:05:14,535
Si tu vises mal, tu vas atterrir
sur les Ăles Vierges amĂ©ricaines.
727
01:05:18,533 --> 01:05:19,744
OĂč est ma carte ?
728
01:05:22,617 --> 01:05:26,494
On tourne en rond
en attendant les garde-cĂŽtes.
729
01:05:28,825 --> 01:05:29,994
Je vais te tuer, Frank.
730
01:05:32,658 --> 01:05:34,952
Tu peux pas me tuer,
espĂšce de connard.
731
01:05:38,742 --> 01:05:40,119
Tu sais...
732
01:05:42,158 --> 01:05:44,619
Ils sont magnifiques, tes oiseaux.
733
01:05:45,700 --> 01:05:46,827
Tu les vends combien ?
734
01:05:47,908 --> 01:05:49,035
ArrĂȘte.
735
01:05:49,242 --> 01:05:51,535
- Putain !
- OĂč est ma carte ?
736
01:05:53,325 --> 01:05:54,035
ArrĂȘte !
737
01:05:54,242 --> 01:05:56,869
AprĂšs les oiseaux,
je tuerai le gosse.
738
01:05:57,075 --> 01:05:59,285
OK, c'est bon.
739
01:05:59,992 --> 01:06:02,494
Elle est dans ma cabine.
740
01:06:03,950 --> 01:06:05,785
T'as des sentiments, finalement.
741
01:06:05,992 --> 01:06:07,244
C'est bon Ă savoir.
742
01:06:08,533 --> 01:06:10,160
Elle a intĂ©rĂȘt Ă ĂȘtre lĂ .
743
01:06:10,367 --> 01:06:11,244
Oui.
744
01:06:30,408 --> 01:06:31,744
Merde.
745
01:07:08,617 --> 01:07:10,410
C'est long, de redémarrer ?
746
01:07:10,617 --> 01:07:12,785
Prettyman, je vous attendais.
747
01:07:12,992 --> 01:07:14,119
C'est long ?
748
01:07:14,700 --> 01:07:16,244
Il faut purger les injecteurs.
749
01:07:16,450 --> 01:07:18,077
45 minutes par moteur.
750
01:07:18,283 --> 01:07:21,577
Changer les filtres, faire le plein.
30 minutes chacun.
751
01:07:21,783 --> 01:07:24,994
- Les démarrer...
- Vous pouvez faire mieux.
752
01:07:27,200 --> 01:07:28,369
Vous en dites quoi ?
753
01:07:48,075 --> 01:07:48,952
Défonce-le !
754
01:07:49,825 --> 01:07:50,910
Cours, Scuddy !
755
01:08:11,158 --> 01:08:12,244
Debout.
756
01:08:12,742 --> 01:08:13,452
Allez, Jerome !
757
01:08:14,075 --> 01:08:15,327
Cours !
758
01:08:33,282 --> 01:08:34,409
Walsh ?
759
01:08:35,242 --> 01:08:36,452
Freed ?
760
01:08:38,700 --> 01:08:40,452
J'ai entendu des coups de feu.
761
01:08:40,657 --> 01:08:41,744
Sortez-moi de lĂ .
762
01:08:42,282 --> 01:08:43,744
OĂč est Loffler ?
763
01:08:43,950 --> 01:08:45,659
Sortez-moi de lĂ .
764
01:08:52,617 --> 01:08:53,534
C'est fermé.
765
01:08:53,742 --> 01:08:54,784
Tirez dessus.
766
01:08:55,575 --> 01:08:57,409
Vous regardez pas la télé ?
767
01:09:12,325 --> 01:09:14,202
Allez, Walsh.
768
01:09:14,407 --> 01:09:15,952
Loffler va pas attendre.
769
01:09:16,157 --> 01:09:17,744
Il va mourir si on le laisse.
770
01:09:17,950 --> 01:09:19,077
Si on l'emmĂšne aussi.
771
01:09:19,532 --> 01:09:22,659
On va tous mourir si on bouge pas.
772
01:09:29,742 --> 01:09:30,952
Parlez Ă Rafi.
773
01:09:45,200 --> 01:09:46,494
Ăa va ?
774
01:09:50,032 --> 01:09:51,119
On doit y aller.
775
01:09:51,657 --> 01:09:52,744
Y compris toi.
776
01:09:54,032 --> 01:09:54,702
Je sais.
777
01:09:55,950 --> 01:09:56,744
Tu veux...
778
01:09:57,575 --> 01:09:59,909
lui dire au revoir ?
779
01:10:00,657 --> 01:10:01,744
Walsh.
780
01:10:11,617 --> 01:10:12,910
Donnez-moi ça.
781
01:10:19,200 --> 01:10:21,702
Allez, on va chercher le canot.
782
01:10:25,617 --> 01:10:26,535
Rafi.
783
01:10:54,575 --> 01:10:55,785
Rafi.
784
01:11:34,367 --> 01:11:36,119
Prends un gilet de sauvetage.
785
01:11:51,533 --> 01:11:52,285
Merde !
786
01:11:52,492 --> 01:11:53,244
Rafi, cours !
787
01:11:58,658 --> 01:11:59,577
J'ai plus d'arme.
788
01:12:04,283 --> 01:12:06,327
Qui a tiré sur le canot ?
789
01:12:06,533 --> 01:12:08,785
Je parie sur Ringer. C'est ça ?
790
01:12:09,867 --> 01:12:13,327
Merci pour le canot gonflable,
c'est gentil.
791
01:12:13,533 --> 01:12:14,785
Prends le flingue.
792
01:12:14,992 --> 01:12:15,702
Il a Rafi.
793
01:12:17,283 --> 01:12:18,160
C'est bien.
794
01:12:22,117 --> 01:12:23,410
Ăa paraĂźt Ă©vident,
795
01:12:24,117 --> 01:12:26,452
mais si vous tirez sur le canot,
796
01:12:26,658 --> 01:12:28,660
je tue le gosse, c'est compris ?
797
01:12:29,158 --> 01:12:30,327
Faites quelque chose.
798
01:12:30,783 --> 01:12:31,452
Paul !
799
01:12:32,950 --> 01:12:33,785
Vous ĂȘtes oĂč ?
800
01:12:33,992 --> 01:12:34,702
Restez cachée.
801
01:12:35,033 --> 01:12:37,035
Il faut qu'on discute.
802
01:12:37,242 --> 01:12:38,369
Attends.
803
01:12:39,117 --> 01:12:41,452
Laisse-le.
On partage le jaguar.
804
01:12:43,783 --> 01:12:44,869
Je garde le gosse,
805
01:12:46,325 --> 01:12:47,994
et je te tue toi aussi.
806
01:12:53,658 --> 01:12:54,869
Courez, Ellen !
807
01:13:02,658 --> 01:13:03,494
Suis-nous !
808
01:13:03,700 --> 01:13:04,410
Allez.
809
01:13:05,408 --> 01:13:06,119
Vite !
810
01:13:07,533 --> 01:13:08,827
Viens lĂ .
811
01:13:11,408 --> 01:13:12,452
Merde.
812
01:13:16,075 --> 01:13:17,285
Allez.
813
01:13:20,700 --> 01:13:23,202
Qu'est-ce qu'on fout lĂ ?
Il a Rafi.
814
01:13:23,408 --> 01:13:24,827
Ce qu'on fait ?
815
01:13:25,033 --> 01:13:26,160
D'accord.
816
01:13:27,408 --> 01:13:30,327
Vous allez m'expliquer un truc.
817
01:13:32,575 --> 01:13:34,535
Il se passe quoi, avec Freed ?
818
01:13:36,450 --> 01:13:38,827
Je le connais pas, j'en sais rien.
819
01:13:42,867 --> 01:13:44,494
Vous me croyez pas ?
820
01:13:46,658 --> 01:13:47,869
Scuddy, reste ici.
821
01:13:48,075 --> 01:13:49,660
Ferme à clé.
Ouvre Ă personne.
822
01:13:52,075 --> 01:13:53,869
OĂč est-ce que vous allez ?
823
01:13:54,658 --> 01:13:56,077
Je pars Ă la chasse.
824
01:13:56,283 --> 01:13:57,494
Il était temps.
825
01:14:01,242 --> 01:14:02,910
- Fermez.
- Vous faites quoi ?
826
01:14:03,742 --> 01:14:04,952
Je veux vous aider.
827
01:14:09,492 --> 01:14:10,619
Vous ferez l'appĂąt.
828
01:14:12,408 --> 01:14:13,327
L'appĂąt ?
829
01:14:13,533 --> 01:14:15,702
Faites sortir Loffler,
que je le voie.
830
01:14:16,492 --> 01:14:19,077
Faites du bruit en bas,
il vous trouvera.
831
01:14:20,283 --> 01:14:21,785
Vous en ĂȘtes capable ?
832
01:14:26,825 --> 01:14:29,160
- Je saurai oĂč vous ĂȘtes ?
- Non.
833
01:14:29,367 --> 01:14:31,994
Je serai lĂ quand il faudra.
834
01:14:32,200 --> 01:14:33,660
Faites-moi confiance.
835
01:14:36,367 --> 01:14:38,244
- Walsh...
- Bon sang, Ellen.
836
01:14:38,450 --> 01:14:39,660
Appelez-moi Frank.
837
01:14:42,700 --> 01:14:44,660
Dites-moi que vous ĂȘtes
un homme bien.
838
01:14:48,158 --> 01:14:50,702
Non, il y a rien de bien chez moi.
839
01:14:50,908 --> 01:14:52,452
Mais je sais chasser.
840
01:14:58,617 --> 01:15:02,244
Ici le marshal adjoint John Ringer
Ă bord du Mimer
841
01:15:02,450 --> 01:15:03,910
pour les garde-cĂŽtes.
842
01:15:04,408 --> 01:15:08,244
Ici le marshal adjoint Ringer.
Vous me recevez ?
843
01:15:10,200 --> 01:15:11,327
ArrĂȘte de bouger.
844
01:15:14,033 --> 01:15:18,744
Ici le marshal adjoint John Ringer
pour les garde-cĂŽtes.
845
01:15:18,950 --> 01:15:20,494
Vous me recevez ?
846
01:15:20,700 --> 01:15:23,994
Mimer, ici les garde-cĂŽtes
Ă bord du Valiant.
847
01:15:24,200 --> 01:15:26,744
On arrive Ă San Juan.
Quel est votre statut ?
848
01:15:26,950 --> 01:15:30,119
On est en panne.
Le prisonnier est mort.
849
01:15:30,325 --> 01:15:32,535
On a de nombreux blessés.
850
01:15:32,742 --> 01:15:34,785
On a besoin de soins médicaux.
851
01:15:34,992 --> 01:15:36,494
Quelle est votre position ?
852
01:15:37,575 --> 01:15:39,660
14°20' Nord,
853
01:15:39,867 --> 01:15:42,702
68°55' Ouest.
854
01:15:42,908 --> 01:15:46,202
On vous voit pas.
Quelle est votre position ?
855
01:15:46,408 --> 01:15:51,452
16°31' Nord, 66°43' Ouest.
856
01:15:51,658 --> 01:15:54,702
On est Ă 3 heures 45
au nord-ouest de vous.
857
01:15:54,908 --> 01:15:56,202
Envoyez un hélicoptÚre.
858
01:15:57,575 --> 01:15:58,410
Affirmatif.
859
01:15:58,617 --> 01:16:02,035
Cheetah atterrira sur le Mimer
dans une heure.
860
01:16:02,242 --> 01:16:03,744
Arrivée dans une heure.
861
01:16:03,950 --> 01:16:05,702
Bien reçu. Je vous attends.
862
01:16:09,658 --> 01:16:14,077
Envoyez de l'eau et des vivres,
dans l'hélicoptÚre.
863
01:16:14,283 --> 01:16:16,869
La cambuse a été mise à mal
864
01:16:17,075 --> 01:16:19,244
et on commence Ă avoir faim.
865
01:16:20,450 --> 01:16:21,827
Compris, Mimer.
866
01:16:22,867 --> 01:16:23,994
Terminé.
867
01:16:27,700 --> 01:16:29,369
ArrĂȘte de bouger.
868
01:17:46,075 --> 01:17:47,327
On devait se voir.
869
01:17:47,658 --> 01:17:50,285
Aller boire un cocktail, je crois.
870
01:17:50,825 --> 01:17:52,035
Venez.
871
01:17:54,450 --> 01:17:55,702
Ouvrez.
872
01:17:56,825 --> 01:17:58,035
C'est bien.
873
01:18:11,950 --> 01:18:14,077
Frank vous a pas envoyée seule.
874
01:18:15,617 --> 01:18:17,910
Dites-moi oĂč il est
875
01:18:18,242 --> 01:18:19,869
ou je vous tue directement.
876
01:18:20,367 --> 01:18:21,744
Juste derriĂšre vous.
877
01:18:25,492 --> 01:18:26,077
Tirez pas, Walsh.
878
01:18:29,325 --> 01:18:30,785
C'est quoi, ce bordel ?
879
01:18:30,992 --> 01:18:32,869
RelĂąchez doucement la corde.
880
01:18:33,075 --> 01:18:34,869
Quand Loffler aura baissé son arme.
881
01:18:35,075 --> 01:18:36,119
Je peux pas.
882
01:18:36,325 --> 01:18:38,327
- Si tu tires, je la tue.
- Tirez.
883
01:18:38,533 --> 01:18:39,619
Reculez, Walsh.
884
01:18:39,825 --> 01:18:42,952
Je vous emmerde.
Si vous bougez, je le tue.
885
01:18:43,492 --> 01:18:47,119
Il va vous tuer vous et Ellen
et effacer ses traces.
886
01:18:47,325 --> 01:18:48,452
Il est de la NSA.
887
01:18:48,658 --> 01:18:49,994
Posez l'arbalĂšte.
888
01:18:50,200 --> 01:18:53,577
Je le croyais aussi,
jusqu'Ă ce qu'il tue Forrest.
889
01:18:54,242 --> 01:18:57,369
Il a des fréquentations dangereuses.
890
01:18:57,742 --> 01:19:00,077
Il ment.
Il sera arrĂȘtĂ© Ă notre arrivĂ©e.
891
01:19:00,283 --> 01:19:01,452
Il l'avait pas déjà été ?
892
01:19:01,658 --> 01:19:02,619
Si.
893
01:19:02,825 --> 01:19:05,785
Il sera reconnu coupable
de trahison et de meurtre
894
01:19:05,992 --> 01:19:07,660
et recevra la peine maximale.
895
01:19:07,867 --> 01:19:09,410
Ils vont me tuer.
896
01:19:09,617 --> 01:19:12,494
- Il appartient au gouvernement.
- Plus maintenant.
897
01:19:13,617 --> 01:19:17,494
La NSA m'a envoyé assassiner
des gens en Amérique du Sud
898
01:19:17,700 --> 01:19:21,827
et je me suis retrouvé à bosser
pour les cartels de drogue au Pérou.
899
01:19:22,033 --> 01:19:22,660
Il ment.
900
01:19:22,867 --> 01:19:24,577
J'ai des infos sur eux tous.
901
01:19:24,783 --> 01:19:25,869
Je peux les exposer.
902
01:19:26,075 --> 01:19:28,369
Reculez, Walsh. Tout de suite.
903
01:19:30,908 --> 01:19:33,160
Vous tendez toujours l'arc, Frank ?
904
01:19:33,992 --> 01:19:35,869
- Ăa doit ĂȘtre dur.
- Posez-le.
905
01:19:37,867 --> 01:19:40,244
Vous voulez mourir ?
C'est lui le plus dangereux.
906
01:19:40,450 --> 01:19:42,369
- Posez-le.
- On va pas tarder...
907
01:19:43,242 --> 01:19:44,327
Ă tous mourir.
908
01:19:44,533 --> 01:19:45,369
Tirez !
909
01:19:57,283 --> 01:19:58,494
Ne bougez pas.
910
01:20:06,367 --> 01:20:07,119
Venez.
911
01:20:08,325 --> 01:20:09,327
Retirez-la.
912
01:20:19,283 --> 01:20:20,452
Avancez.
913
01:21:10,117 --> 01:21:11,785
Frank, t'es lĂ ?
914
01:21:13,575 --> 01:21:15,452
J'ai tes amis.
915
01:21:16,200 --> 01:21:17,035
Ils sont en vie.
916
01:21:18,117 --> 01:21:20,202
Si t'obéis, ils le resteront.
917
01:21:22,200 --> 01:21:24,160
- Bon...
- Tu veux quoi ?
918
01:21:24,742 --> 01:21:26,994
On va régler tout ça.
919
01:21:27,200 --> 01:21:28,994
Viens Ă la salle des moteurs
920
01:21:29,700 --> 01:21:33,494
et peut-ĂȘtre que je laisserai
Rafi et Ellen en vie,
921
01:21:33,700 --> 01:21:35,452
mais toi, tu dois mourir.
922
01:21:36,700 --> 01:21:38,119
J'ai une meilleure idée.
923
01:21:39,575 --> 01:21:40,577
Oui ?
924
01:21:41,575 --> 01:21:42,619
Tu me rejoins
925
01:21:42,825 --> 01:21:44,577
et je te casse la gueule.
926
01:21:47,992 --> 01:21:48,952
OK.
927
01:21:49,158 --> 01:21:50,410
T'es oĂč ?
928
01:22:09,575 --> 01:22:13,702
Je déteste les adieux.
929
01:22:13,908 --> 01:22:15,244
Je déteste vraiment ça.
930
01:22:16,117 --> 01:22:17,077
Mais...
931
01:22:19,617 --> 01:22:21,577
J'ai un cadeau pour vous.
932
01:22:24,450 --> 01:22:27,994
Pour que vous réfléchissiez
Ă ce qu'on aurait pu vivre.
933
01:22:31,492 --> 01:22:32,660
Amusez-vous bien.
934
01:22:58,242 --> 01:22:59,994
Devine qui c'est.
935
01:23:13,867 --> 01:23:15,827
Essayons de pas trop traĂźner.
936
01:23:16,033 --> 01:23:17,744
Mon hélico va arriver.
937
01:23:40,117 --> 01:23:41,577
T'es toujours vivant ?
938
01:23:43,575 --> 01:23:46,077
J'ai trĂšs envie
de te casser la gueule.
939
01:24:05,658 --> 01:24:07,619
Y a quoi sur la fléchette ?
940
01:24:15,992 --> 01:24:16,910
Du curare.
941
01:24:18,075 --> 01:24:19,285
Ăa a pas l'air de marcher.
942
01:25:02,033 --> 01:25:03,285
Allez, Frankie.
943
01:26:02,533 --> 01:26:03,744
C'est le curare.
944
01:26:04,200 --> 01:26:07,369
Je sais, ça fait cet effet.
945
01:26:10,825 --> 01:26:14,202
Faut mettre un peu plus de force,
espĂšce de lavette.
946
01:26:19,117 --> 01:26:20,369
Tu peux pas faire mieux ?
947
01:26:36,533 --> 01:26:38,202
Je sens plus mes jambes.
948
01:26:38,408 --> 01:26:40,452
Je sens aucune empathie.
949
01:26:51,200 --> 01:26:56,452
Dis, tu veux savoir
ce que je préfÚre, avec le curare ?
950
01:26:57,492 --> 01:26:59,285
Tu peux pas bouger,
951
01:26:59,492 --> 01:27:01,035
mais t'es conscient.
952
01:27:01,242 --> 01:27:02,785
Tu restes éveillé.
953
01:27:04,158 --> 01:27:05,702
Et c'est important.
954
01:27:07,408 --> 01:27:08,452
parce que...
955
01:27:09,158 --> 01:27:13,452
tu vas dĂźner
avec une amie.
956
01:27:13,658 --> 01:27:16,077
Et j'aimerais bien
957
01:27:16,992 --> 01:27:20,660
que tu sois gentil avec elle.
958
01:27:23,617 --> 01:27:25,160
J'ai volé beaucoup d'argent.
959
01:27:26,492 --> 01:27:27,702
Tu veux combien ?
960
01:27:32,492 --> 01:27:36,160
Non, Loffler, c'est pas du travail.
961
01:27:36,783 --> 01:27:38,035
C'est personnel.
962
01:28:17,533 --> 01:28:19,369
Non, ne bougez pas !
963
01:28:23,450 --> 01:28:24,660
Restez immobiles.
964
01:28:33,783 --> 01:28:34,494
Merci.
965
01:28:57,950 --> 01:28:59,452
Merci d'avoir sauvé Rafi.
966
01:28:59,658 --> 01:29:01,327
C'était la moindre des choses.
967
01:29:01,533 --> 01:29:03,119
T'allais mourir.
968
01:29:06,783 --> 01:29:08,160
Prends soin de ton pĂšre.
969
01:29:40,783 --> 01:29:42,369
Attention avec la clé.
970
01:29:42,575 --> 01:29:46,244
Arrache pas tout,
y a déjà du gazole partout.
971
01:29:47,367 --> 01:29:49,160
Allume le générateur.
972
01:29:52,492 --> 01:29:54,410
Saloperie de rafiot.
973
01:30:05,867 --> 01:30:08,619
J'attends le dossier dentaire
de Loffler
974
01:30:08,825 --> 01:30:10,494
pour l'identifier.
975
01:30:11,533 --> 01:30:13,744
Il est féroce, votre jaguar.
976
01:30:17,117 --> 01:30:18,744
Une vraie mangeuse d'hommes.
977
01:30:19,617 --> 01:30:21,285
Je voudrais voir votre permis.
978
01:30:24,450 --> 01:30:25,452
Capitaine.
979
01:30:27,200 --> 01:30:29,910
Loffler a détruit
les papiers de M. Walsh.
980
01:30:30,117 --> 01:30:32,285
Je les ai vus, ils sont en ordre.
981
01:30:33,950 --> 01:30:34,577
Merci.
982
01:30:34,783 --> 01:30:36,619
Je le noterai dans mon rapport.
983
01:30:36,825 --> 01:30:37,952
Merci Ă vous.
984
01:30:38,408 --> 01:30:43,744
La compagnie envoie une équipe
pour amener le Mimer au Mexique.
985
01:30:43,950 --> 01:30:48,452
J'aimerais y aller aussi,
pour mener Ă bien mes contrats.
986
01:30:48,658 --> 01:30:51,077
J'espÚre que ça se passera mieux.
987
01:30:56,658 --> 01:30:59,285
C'Ă©tait trĂšs malhonnĂȘte, Ellen.
988
01:31:00,075 --> 01:31:01,869
Je vous fais craquer, Frank.
989
01:31:02,075 --> 01:31:03,994
Vous ĂȘtes tout
ce que je dois pas ĂȘtre.
990
01:31:08,283 --> 01:31:10,660
Si vous passez Ă Adelphi un jour,
991
01:31:11,408 --> 01:31:13,410
je vous sauverai d'un psychopathe.
992
01:31:16,158 --> 01:31:19,077
Qu'est-ce qui va arriver au jaguar ?
993
01:31:20,075 --> 01:31:23,035
Il y a un centre
de reproduction au Kenya
994
01:31:23,242 --> 01:31:24,910
qui accueille les félins rares.
995
01:31:25,117 --> 01:31:26,952
FĂ©licitations. Ăa doit bien payer.
996
01:31:29,408 --> 01:31:30,869
Ils ont pas d'argent.
997
01:31:33,700 --> 01:31:36,244
- Faites attention.
- Pourquoi ?
998
01:31:37,325 --> 01:31:39,452
Vous risquez de devenir
un homme bien.
999
01:31:46,242 --> 01:31:48,119
Il y a un zoo, Ă Adelphi.
1000
01:31:52,742 --> 01:31:54,494
Tu veux vivre Ă Adelphi ?
1001
01:31:54,700 --> 01:31:55,952
C'est l'heure de partir.
1002
01:31:56,158 --> 01:31:57,369
Oui, c'est vrai.
1003
01:36:24,658 --> 01:36:27,785
Adaptation :
Sarah Dutein & Alexandra BarthĂšs
1004
01:36:27,992 --> 01:36:31,119
Sous-titrage : Libra Films
67817