Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,366 --> 00:00:11,432
Previously...
2
00:00:11,928 --> 00:00:15,083
- Aah! Stop!
- Make me a better offer.
3
00:00:15,108 --> 00:00:17,808
Let her go in safety,
and you can have me.
4
00:00:17,874 --> 00:00:19,874
I know how we can save young Jamie.
5
00:00:23,874 --> 00:00:24,807
Easy, lad.
6
00:00:24,874 --> 00:00:26,030
Hyah!
7
00:00:26,100 --> 00:00:28,763
If I don't set that hand,
he'll be crippled for life.
8
00:00:28,788 --> 00:00:30,788
What happened in that room
between you and Randall?
9
00:00:30,855 --> 00:00:33,022
He made love to me.
10
00:00:33,288 --> 00:00:35,958
You did what was necessary to survive.
That's all.
11
00:00:35,983 --> 00:00:37,006
It's time we made plans.
12
00:00:37,061 --> 00:00:38,006
He'll have to flee the country.
13
00:00:38,108 --> 00:00:39,674
Murtagh's gone to find
the boat for France.
14
00:00:39,741 --> 00:00:40,674
Good-bye to you, Claire.
15
00:00:40,741 --> 00:00:42,541
God bless.
16
00:00:42,608 --> 00:00:44,908
How do you know what's going
to happen in Scotland?
17
00:00:44,975 --> 00:00:46,675
Well, what can we do but play our part?
18
00:00:46,897 --> 00:00:48,178
What if we could stop it from happening?
19
00:00:48,256 --> 00:00:49,522
Change the future?
20
00:00:49,547 --> 00:00:51,413
There's something else. I'm pregnant.
21
00:00:53,322 --> 00:00:55,322
Ahh!
22
00:00:59,577 --> 00:01:01,943
I wished I were dead.
23
00:01:04,577 --> 00:01:06,643
And if I'd kept my eyes shut,
24
00:01:06,711 --> 00:01:09,123
I could have almost touched
the edges of oblivion.
25
00:01:11,366 --> 00:01:14,599
But I'd made a promise
and had to keep it.
26
00:01:14,666 --> 00:01:18,451
Even if it meant living a
life I no longer wanted.
27
00:02:10,733 --> 00:02:11,975
He was gone.
28
00:02:14,533 --> 00:02:17,132
They were all gone.
29
00:02:19,533 --> 00:02:23,633
The world I'd left only
moments ago was now dust.
30
00:02:59,475 --> 00:03:00,908
You all right, ma'am?
31
00:03:05,975 --> 00:03:07,441
Are you all right?
32
00:03:09,342 --> 00:03:11,342
Ma'am?
33
00:03:13,775 --> 00:03:16,641
Do you speak English?
34
00:03:16,708 --> 00:03:19,908
What year is it?
35
00:03:19,975 --> 00:03:24,408
The year?
36
00:03:24,475 --> 00:03:27,428
What year is this?
37
00:03:27,600 --> 00:03:31,600
Why, it's 1948.
38
00:03:35,666 --> 00:03:37,266
Who won?
39
00:03:39,600 --> 00:03:41,983
Who won the Battle of Culloden?
40
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
Do you not feel well?
41
00:03:44,666 --> 00:03:46,266
Perhaps I could take you...
42
00:03:46,333 --> 00:03:48,033
Tell me!
43
00:03:48,054 --> 00:03:51,020
Tell me who won the Battle
of Culloden, tell me now!
44
00:03:51,088 --> 00:03:53,654
The British! Cumberland and the British!
45
00:03:53,721 --> 00:03:57,221
Would you let me go?
46
00:05:25,511 --> 00:05:29,628
- sync and corrections by Caio -
- www.MY-SUBS.com -
47
00:05:31,472 --> 00:05:34,339
_
48
00:05:50,309 --> 00:05:51,742
Excuse me.
49
00:05:51,809 --> 00:05:53,742
- Excuse me, nurse?
- Yes?
50
00:05:53,809 --> 00:05:55,875
My name is Randall, Frank Randall.
51
00:05:55,942 --> 00:05:57,242
I received a call from a Dr. Edwards?
52
00:05:57,309 --> 00:05:58,609
Yes, sir.
53
00:05:58,675 --> 00:06:00,241
One moment please, Mr. Randall.
54
00:06:00,309 --> 00:06:02,175
Thank you.
55
00:06:03,375 --> 00:06:04,808
He's here.
56
00:06:08,442 --> 00:06:11,142
Ah, Mr. Randall.
57
00:06:11,209 --> 00:06:12,742
I'm Dr. Edwards.
58
00:06:12,809 --> 00:06:13,975
Where is she?
59
00:06:14,042 --> 00:06:15,875
Oh, she's resting comfortably.
60
00:06:15,942 --> 00:06:17,542
Some dehydration,
61
00:06:17,609 --> 00:06:20,942
and superficial cuts and
bruises notwithstanding,
62
00:06:21,009 --> 00:06:22,542
ah, she appears to be in good health.
63
00:06:22,609 --> 00:06:23,675
Right.
64
00:06:23,742 --> 00:06:26,208
Emotionally, she's, um...
65
00:06:26,275 --> 00:06:29,875
well, she's better now, I should think.
66
00:06:29,942 --> 00:06:31,875
We gave her a sedative last night,
67
00:06:31,942 --> 00:06:33,608
and today she's much calmer.
68
00:07:03,275 --> 00:07:05,675
Can you turn that bloody
thing off, please?
69
00:07:18,442 --> 00:07:20,742
So noisy here.
70
00:07:32,975 --> 00:07:34,308
Oh...
71
00:07:34,375 --> 00:07:35,375
Claire?
72
00:07:43,742 --> 00:07:45,408
Frank.
73
00:07:48,075 --> 00:07:50,175
Hello.
74
00:07:53,175 --> 00:07:54,375
I'm back.
75
00:07:56,875 --> 00:07:59,275
And I am so grateful.
76
00:08:02,409 --> 00:08:06,175
- Are you?
- Of course.
77
00:08:06,242 --> 00:08:07,275
With all my heart.
78
00:08:13,009 --> 00:08:14,842
I'm sorry... wh...
79
00:08:18,075 --> 00:08:19,308
No.
80
00:08:24,009 --> 00:08:25,009
It's not you.
81
00:08:25,075 --> 00:08:27,906
- Mrs. Randall?
- Hey!
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,300
What are you doing? Get out of here!
83
00:08:29,366 --> 00:08:30,466
Easy now, I'm just doing my job.
84
00:08:30,533 --> 00:08:32,166
Now watch the camera!
85
00:08:38,233 --> 00:08:41,033
Claire.
86
00:08:41,100 --> 00:08:44,633
I've spoken with Reverend
Wakefield, and he's prepared
87
00:08:44,700 --> 00:08:49,066
some rooms for us while you convalesce.
88
00:08:49,321 --> 00:08:52,721
No one will bother us there.
89
00:08:52,787 --> 00:08:57,287
Do you know if Mrs. Graham
is still in his employ?
90
00:08:57,354 --> 00:08:58,954
Mrs. Graham?
91
00:09:01,821 --> 00:09:04,821
Um, I didn't ask, but I would assume so.
92
00:09:06,787 --> 00:09:08,153
I need to speak with her.
93
00:09:35,187 --> 00:09:38,687
I'm going to need some clothes.
94
00:10:00,221 --> 00:10:03,454
Has she said anything?
95
00:10:05,987 --> 00:10:09,120
No, only pleasantries.
96
00:10:11,921 --> 00:10:15,121
I've received an answer from
my friend, Professor Atkins.
97
00:10:15,187 --> 00:10:18,353
Oh?
98
00:10:18,649 --> 00:10:20,382
"Examined the clothing you sent,
99
00:10:20,449 --> 00:10:22,182
"appears to be a marvelous example
100
00:10:22,249 --> 00:10:25,482
"of authentic 18th century
Scottish woman's wardrobe.
101
00:10:25,549 --> 00:10:27,449
"Incredibly valuable.
102
00:10:27,515 --> 00:10:29,581
Where did you find?"
103
00:10:29,649 --> 00:10:33,549
Oh, that's a good question.
104
00:10:33,615 --> 00:10:35,015
What are you gonna tell him?
105
00:10:36,649 --> 00:10:41,349
What can I tell him?
106
00:10:41,415 --> 00:10:43,015
This is not the sort
of outfit she could've
107
00:10:43,082 --> 00:10:45,382
just walked into a shop
and purchased, is it?
108
00:10:45,449 --> 00:10:48,215
No.
109
00:10:48,349 --> 00:10:50,649
No, sir.
110
00:10:50,715 --> 00:10:53,081
It's puzzling, that.
111
00:10:56,715 --> 00:10:58,615
Oh, she's nearly exhausted my collection
112
00:10:58,682 --> 00:11:01,415
on Culloden and the Jacobite rebellion.
113
00:11:01,482 --> 00:11:04,215
Why the sudden obsession
with Scottish history?
114
00:11:04,282 --> 00:11:07,215
I have no idea.
115
00:11:07,282 --> 00:11:10,087
She never showed much interest
when she was with...
116
00:11:13,349 --> 00:11:15,049
before.
117
00:11:15,115 --> 00:11:18,548
So many questions. She's
been back nearly a week.
118
00:11:18,615 --> 00:11:20,281
Don't you think it's time
she gave you some answers?
119
00:11:20,349 --> 00:11:22,149
I believe she will, when she's ready.
120
00:11:25,349 --> 00:11:29,515
Well, my sermon is not
going to write itself.
121
00:11:29,582 --> 00:11:33,448
You know, you're not the
only one with questions.
122
00:11:33,515 --> 00:11:35,081
Hmm?
123
00:11:41,082 --> 00:11:42,548
Devil take the press.
124
00:11:42,615 --> 00:11:45,215
Hm. That's not likely.
125
00:11:45,282 --> 00:11:48,148
Even the devil has standards.
126
00:12:07,524 --> 00:12:08,790
There has to be a fuller account
127
00:12:08,857 --> 00:12:10,390
of the Highlander losses somewhere.
128
00:12:10,457 --> 00:12:14,024
Well, I must say, the Reverend has
the finest collection in Scotland.
129
00:12:14,091 --> 00:12:16,791
Even the curator of Old
Leanach Cottage himself
130
00:12:16,857 --> 00:12:19,590
has been known to borrow
books from our collection.
131
00:12:23,224 --> 00:12:24,724
Must they do that every day?
132
00:12:24,791 --> 00:12:27,591
People are saying there might
be a war with Russia soon.
133
00:12:27,657 --> 00:12:29,457
Stalin's trying to block
access to West Berlin...
134
00:12:29,524 --> 00:12:32,057
There's always another fucking war!
135
00:12:35,724 --> 00:12:37,157
I'm so sorry.
136
00:12:45,491 --> 00:12:47,657
You know, he didn't even
know what that word meant.
137
00:12:51,924 --> 00:12:55,590
I actually called him a
fucking sadist once,
138
00:12:55,657 --> 00:12:58,523
and he'd no idea what
I was talking about.
139
00:13:01,591 --> 00:13:04,001
We had a good laugh about it afterwards.
140
00:13:05,424 --> 00:13:08,566
You know, whenever you talk about him,
141
00:13:10,291 --> 00:13:14,124
you nearly always mention
his fine sense of humor.
142
00:13:16,791 --> 00:13:18,357
Do I?
143
00:13:18,424 --> 00:13:20,157
Aye.
144
00:13:20,224 --> 00:13:23,774
And his smile, and his hair.
145
00:13:24,857 --> 00:13:26,823
It really is the most...
146
00:13:33,491 --> 00:13:36,157
Was.
147
00:13:40,657 --> 00:13:43,090
It really was the most
extraordinary mop of red
148
00:13:43,157 --> 00:13:45,157
you'd ever seen.
149
00:13:47,157 --> 00:13:49,323
- It's...
- You don't have to say it.
150
00:13:51,624 --> 00:13:55,257
I know, he's dead.
151
00:13:55,324 --> 00:13:58,790
Dead, and buried, and...
moldering in the ground
152
00:13:58,857 --> 00:14:01,557
for the past two centuries.
153
00:14:05,491 --> 00:14:08,157
I just want to know...
154
00:14:08,224 --> 00:14:12,157
I just need to know if he really did
155
00:14:12,224 --> 00:14:15,790
die on that battlefield.
156
00:14:15,857 --> 00:14:18,157
He told you he would stand and die
157
00:14:18,224 --> 00:14:20,790
with his men on that bloody moor.
158
00:14:20,857 --> 00:14:24,223
Do you have any reason
to doubt his word?
159
00:14:25,557 --> 00:14:27,357
No.
160
00:14:29,424 --> 00:14:30,924
You have had
161
00:14:30,991 --> 00:14:34,491
an extraordinary adventure, Claire.
162
00:14:34,557 --> 00:14:36,190
Extraordinary.
163
00:14:36,257 --> 00:14:40,923
One that few people could even imagine.
164
00:14:40,991 --> 00:14:42,657
Treasure it.
165
00:14:42,724 --> 00:14:44,724
Keep it safe and secure,
166
00:14:44,791 --> 00:14:47,757
tucked away in some special
place in your heart,
167
00:14:49,609 --> 00:14:51,242
but...
168
00:14:52,757 --> 00:14:56,690
don't spend the rest of
your days chasing a ghost.
169
00:14:56,757 --> 00:14:58,690
Not when there's a man,
170
00:14:58,757 --> 00:15:02,557
a real flesh and blood living man,
171
00:15:02,623 --> 00:15:06,556
who loves you still with all his heart.
172
00:15:56,398 --> 00:15:58,164
Frank?
173
00:16:05,232 --> 00:16:07,032
Claire.
174
00:16:10,865 --> 00:16:14,065
Would you care to come in?
175
00:16:14,132 --> 00:16:17,798
I thought we could talk.
176
00:16:43,198 --> 00:16:46,964
This reminds me of that night at Mrs.
Baird's.
177
00:16:47,032 --> 00:16:49,965
Sitting by the fire,
178
00:16:50,098 --> 00:16:53,931
drinking good Scottish whiskey.
179
00:16:53,998 --> 00:16:56,098
More candles, as I recall.
180
00:16:58,965 --> 00:17:01,098
The power had gone out.
181
00:17:03,132 --> 00:17:05,198
You remember.
182
00:17:05,265 --> 00:17:06,565
Of course.
183
00:17:06,632 --> 00:17:08,865
It was our last night together.
184
00:17:11,632 --> 00:17:15,165
Yes.
185
00:17:15,232 --> 00:17:18,298
Frank, I want to tell you
what happened to me after...
186
00:17:18,365 --> 00:17:20,365
You... you don't have to.
187
00:17:20,432 --> 00:17:22,998
I, I want you to know that.
188
00:17:23,065 --> 00:17:27,198
Whatever happened, wherever you've been.
189
00:17:27,835 --> 00:17:30,001
What really matters to me
is, is that you're back.
190
00:17:30,026 --> 00:17:34,359
I don't really care about anything else.
191
00:17:34,426 --> 00:17:36,592
So let me tell it at my own pace.
192
00:17:38,660 --> 00:17:41,893
Save any questions you
have until the end.
193
00:17:54,205 --> 00:17:58,871
Remember I went back to
Craigh na Dun that day
194
00:17:58,930 --> 00:18:01,230
to look for a flower that
I'd seen near the stones.
195
00:18:39,972 --> 00:18:42,638
I know how it must sound,
196
00:18:42,706 --> 00:18:44,806
that I've gone mad.
197
00:19:06,557 --> 00:19:08,557
It's quite the leap of faith.
198
00:19:12,457 --> 00:19:17,023
But...
199
00:19:17,090 --> 00:19:19,090
It is one that I am
prepared to make as well.
200
00:19:21,290 --> 00:19:22,956
Don't patronize me, Frank.
201
00:19:23,023 --> 00:19:24,856
It's insane, I know that.
202
00:19:24,923 --> 00:19:28,089
It sounds like a... a fantasy
made of magic and fairy dust.
203
00:19:28,157 --> 00:19:30,223
Are you trying to argue
me out of believing you?
204
00:19:30,290 --> 00:19:34,656
I'm trying to get you to admit
that even as you stand there
205
00:19:34,723 --> 00:19:36,941
trying to be supportive
and understanding,
206
00:19:36,996 --> 00:19:39,262
that rational, academic brain of yours
207
00:19:39,330 --> 00:19:41,596
is screaming out that your ex-wife
208
00:19:41,663 --> 00:19:42,896
has either lost her mind
209
00:19:42,963 --> 00:19:45,596
or has fabricated some wild tale to...
210
00:19:45,663 --> 00:19:48,596
- to drive you away!
- "Ex-wife?"
211
00:19:48,897 --> 00:19:50,735
I married another man.
212
00:19:50,765 --> 00:19:54,298
And yet you are still
wearing our wedding ring.
213
00:19:59,365 --> 00:20:04,298
Claire, I admit it is hard to
reconcile what you are saying
214
00:20:04,365 --> 00:20:08,331
with anything resembling
logic, or even natural law.
215
00:20:08,399 --> 00:20:12,265
But, Claire, I think we are beyond that.
216
00:20:12,332 --> 00:20:16,332
Truly, all that matters
is that you're back.
217
00:20:16,399 --> 00:20:17,725
You're back.
218
00:20:19,585 --> 00:20:23,251
Frank, I was with another man
219
00:20:23,328 --> 00:20:25,294
for two years.
220
00:20:25,361 --> 00:20:28,027
And I loved him, deeply, as his wife.
221
00:20:28,094 --> 00:20:29,160
A point you have made several times,
222
00:20:29,228 --> 00:20:30,794
I do understand, Claire.
223
00:20:30,861 --> 00:20:32,661
But I don't think you
understand my perspective,
224
00:20:32,728 --> 00:20:33,928
what it was actually like
225
00:20:33,994 --> 00:20:36,647
to have you just torn away like that.
226
00:20:38,413 --> 00:20:39,679
I'm sorry, that must...
227
00:20:39,747 --> 00:20:41,680
No, please.
228
00:20:41,747 --> 00:20:43,436
You have said a great deal.
229
00:20:44,320 --> 00:20:47,153
I only need a few minutes.
230
00:20:47,220 --> 00:20:49,053
When you disappeared,
231
00:20:49,106 --> 00:20:52,139
everyone wanted me to
believe that you had left
232
00:20:52,206 --> 00:20:55,206
of your own volition with another man.
233
00:20:55,273 --> 00:20:59,039
And for a time I wanted to
believe that, too, believe me.
234
00:20:59,106 --> 00:21:01,706
So that I could fill...
235
00:21:01,773 --> 00:21:05,039
the utter void that I felt
236
00:21:05,106 --> 00:21:07,406
with rage...
237
00:21:07,473 --> 00:21:09,706
with betrayal...
238
00:21:09,773 --> 00:21:11,073
with hatred...
239
00:21:15,839 --> 00:21:19,372
But I... I couldn't.
240
00:21:21,706 --> 00:21:25,706
Because deep down I knew...
241
00:21:25,773 --> 00:21:28,239
I knew that whatever had happened,
242
00:21:28,306 --> 00:21:30,339
you did not choose to leave me,
243
00:21:30,406 --> 00:21:31,972
that something had taken you from me,
244
00:21:32,039 --> 00:21:33,772
and everything that you
have told me tonight
245
00:21:33,839 --> 00:21:36,839
confirms at least that.
246
00:21:36,906 --> 00:21:39,772
Now as for this...
247
00:21:39,839 --> 00:21:42,405
this other man...
248
00:21:42,473 --> 00:21:46,273
Jamie.
249
00:21:46,339 --> 00:21:47,772
I will not say
250
00:21:47,906 --> 00:21:51,406
that I understand your feelings for him.
251
00:21:51,473 --> 00:21:53,773
How could I possibly?
252
00:21:58,723 --> 00:22:00,289
But I can accept them.
253
00:22:00,356 --> 00:22:03,889
I can accept that you...
254
00:22:03,956 --> 00:22:06,289
that you did feel that way,
255
00:22:06,356 --> 00:22:08,356
that you had this...
256
00:22:08,423 --> 00:22:10,623
this experience with this man,
257
00:22:10,690 --> 00:22:13,956
and that leaving him broke your heart.
258
00:22:16,956 --> 00:22:19,589
I can accept it.
259
00:22:24,956 --> 00:22:26,956
I don't think you understand...
260
00:22:27,023 --> 00:22:29,523
Claire, I once told you
261
00:22:29,590 --> 00:22:31,256
there was nothing you could say or do
262
00:22:31,323 --> 00:22:33,523
to change how I felt about you.
263
00:22:33,590 --> 00:22:37,256
I meant it then, and I mean it now.
264
00:22:37,323 --> 00:22:40,056
I love you, Claire.
265
00:22:40,123 --> 00:22:41,789
Unconditionally, no matter what.
266
00:22:41,895 --> 00:22:45,730
And here, now, and in this time.
267
00:22:47,290 --> 00:22:50,723
Darling, I... Jesus.
268
00:22:50,856 --> 00:22:53,789
I'm, I am your husband,
and you're my wife.
269
00:22:53,856 --> 00:22:56,322
We can still have a life together.
270
00:22:56,382 --> 00:23:00,982
Please, Claire.
271
00:23:01,056 --> 00:23:02,551
I'm pregnant.
272
00:23:05,923 --> 00:23:09,723
Pregnant, what?
273
00:23:09,790 --> 00:23:11,790
Claire, that's wonderful.
274
00:23:11,856 --> 00:23:14,022
How is that... how is that...
275
00:23:18,790 --> 00:23:21,323
No.
276
00:23:23,256 --> 00:23:25,856
No...
277
00:23:25,923 --> 00:23:29,223
It's Jamie's.
278
00:23:29,290 --> 00:23:31,090
No.
279
00:23:31,156 --> 00:23:34,156
I'm carrying another man's child, Frank.
280
00:23:37,290 --> 00:23:39,223
You need to think about that,
281
00:23:39,290 --> 00:23:42,356
and what that means.
282
00:23:42,423 --> 00:23:43,823
For all of us.
283
00:24:24,799 --> 00:24:26,399
Good morning, Mr. Randall.
284
00:24:26,490 --> 00:24:28,756
You're up early.
285
00:24:28,823 --> 00:24:30,423
Breakfast will be in about...
286
00:25:35,457 --> 00:25:40,057
Forgive me, I apologize for the...
for all the damage.
287
00:25:40,123 --> 00:25:41,423
I will, of course, make the full...
288
00:25:41,490 --> 00:25:42,823
No, no, no, think nothing of it.
289
00:25:42,890 --> 00:25:45,424
No, it was a... a lot of old junk
290
00:25:45,449 --> 00:25:49,349
I should've put in the
dust bin years ago.
291
00:25:49,482 --> 00:25:53,782
No, we need to focus
on what's important.
292
00:25:53,849 --> 00:25:57,649
You say that... that Claire is...
293
00:25:57,716 --> 00:26:01,349
is with child.
294
00:26:01,416 --> 00:26:04,649
This, uh, other man, are
you certain he's dead?
295
00:26:07,934 --> 00:26:10,500
Yes.
296
00:26:10,568 --> 00:26:14,901
Her, um, her grief on that
account seemed genuine.
297
00:26:14,968 --> 00:26:17,634
Do you want to raise a child?
298
00:26:17,701 --> 00:26:20,501
Have, have you thought seriously
about having children?
299
00:26:23,201 --> 00:26:25,101
Claire and I had tried to start a family
300
00:26:25,168 --> 00:26:27,268
before she disappeared,
301
00:26:27,334 --> 00:26:30,500
but, uh, without success.
302
00:26:30,568 --> 00:26:34,001
I became concerned that
303
00:26:34,068 --> 00:26:37,001
perhaps I was incapable.
304
00:26:37,068 --> 00:26:38,434
Medically.
305
00:26:38,501 --> 00:26:41,467
And I visited a doctor
in Oxford last year,
306
00:26:41,534 --> 00:26:45,267
and his examination
confirmed that suspicion.
307
00:26:46,701 --> 00:26:48,401
I'm sterile.
308
00:26:49,828 --> 00:26:53,361
Oh, I'm... I'm sorry.
309
00:26:54,962 --> 00:26:57,862
Well, first I, uh, I
reasoned with myself
310
00:26:57,928 --> 00:27:02,528
that with my wife gone,
311
00:27:02,595 --> 00:27:06,241
the question of my fertility was,
312
00:27:06,445 --> 00:27:09,545
well, an academic one at best,
313
00:27:09,612 --> 00:27:12,545
so I pushed the subject aside,
314
00:27:12,612 --> 00:27:14,612
concentrated on my work.
315
00:27:18,978 --> 00:27:21,311
When Claire told me
316
00:27:21,378 --> 00:27:24,111
that she was pregnant,
317
00:27:24,178 --> 00:27:26,544
I was...
318
00:27:26,612 --> 00:27:30,245
I just...
319
00:27:30,312 --> 00:27:33,378
my first feeling was...
320
00:27:33,445 --> 00:27:35,511
was joy.
321
00:27:35,578 --> 00:27:38,744
This flash of...
322
00:27:38,812 --> 00:27:42,345
of just happiness.
323
00:27:42,412 --> 00:27:45,745
It was almost hallucinatory
324
00:27:45,812 --> 00:27:47,712
in its intensity... I just...
325
00:27:51,812 --> 00:27:56,378
Because...
326
00:27:56,445 --> 00:27:59,278
somehow, suddenly, in that moment, I...
327
00:28:06,445 --> 00:28:09,578
I thought she meant
328
00:28:09,645 --> 00:28:12,278
we were having a child.
329
00:28:18,612 --> 00:28:20,445
God.
330
00:28:20,512 --> 00:28:23,245
Then I realized, of course...
331
00:28:26,178 --> 00:28:28,011
Couldn't be mine.
332
00:28:39,645 --> 00:28:40,811
Had to be his.
333
00:28:40,878 --> 00:28:42,478
Listen to me now.
334
00:28:42,545 --> 00:28:45,111
Other men have faced this...
335
00:28:45,178 --> 00:28:46,278
have faced this situation.
336
00:28:46,345 --> 00:28:47,811
I, I doubt that very much.
337
00:28:47,945 --> 00:28:50,711
When Mary told Joseph
that she was with child,
338
00:28:50,778 --> 00:28:53,378
and he couldn't be the father, he...
he... he...
339
00:28:53,445 --> 00:28:55,611
he too was confronted
with a crisis of...
340
00:28:55,678 --> 00:28:58,478
I am not Joseph! She is not Mary.
341
00:28:58,545 --> 00:29:00,378
And I am fairly certain that the father
342
00:29:00,445 --> 00:29:01,611
is not God Almighty.
343
00:29:01,678 --> 00:29:04,178
He was a man, a man who fucked my wife.
344
00:29:06,367 --> 00:29:07,400
Yes, Roger?
345
00:29:07,467 --> 00:29:10,367
Please, may I go outside to play?
346
00:29:10,434 --> 00:29:11,967
Of course, you may.
347
00:29:12,034 --> 00:29:13,434
You keep your breeks out of the dirt,
348
00:29:13,500 --> 00:29:15,633
or Mrs. Graham will be on the warpath.
349
00:29:15,700 --> 00:29:17,266
Yes, father.
350
00:29:31,100 --> 00:29:32,600
Forgive me.
351
00:29:32,667 --> 00:29:34,433
No, no, no, he's fine. He's fine.
352
00:29:34,500 --> 00:29:37,033
I, I doubt he heard very much.
353
00:29:37,100 --> 00:29:41,100
I don't think I've ever
heard him call you father.
354
00:29:41,167 --> 00:29:44,267
He's... he's taking to
doing it more of late.
355
00:29:44,334 --> 00:29:48,534
Children accept the world
as it is presented to them.
356
00:29:48,976 --> 00:29:51,809
He knows I'm not his father,
but that's how he sees me,
357
00:29:51,876 --> 00:29:55,909
and... well, I've decided
to stop correcting him.
358
00:29:55,976 --> 00:29:57,676
Please...
359
00:29:57,743 --> 00:30:00,109
you're going to connect your
nephew to my situation.
360
00:30:00,176 --> 00:30:03,409
The words "God's plan"
361
00:30:03,476 --> 00:30:06,374
are about to escape your lips, I...
362
00:30:06,445 --> 00:30:08,878
Well, at the risk of fulfilling
363
00:30:08,945 --> 00:30:12,278
your worst expectations,
I will say this.
364
00:30:12,345 --> 00:30:15,245
A child without a father,
365
00:30:15,312 --> 00:30:19,312
and, and a man without a child
366
00:30:19,379 --> 00:30:21,612
have been given this chance
to find one another.
367
00:30:21,679 --> 00:30:25,412
And yes, I would call that
part of God's eternal plan.
368
00:30:25,479 --> 00:30:28,379
What you choose to call it, Frank,
369
00:30:28,445 --> 00:30:30,245
well, that's up to you.
370
00:30:35,645 --> 00:30:37,445
Just like that?
371
00:30:37,512 --> 00:30:39,812
We just pick up where we left off?
372
00:30:44,512 --> 00:30:46,278
Are you sure about this, Frank?
373
00:30:46,345 --> 00:30:48,011
Perhaps you should take
some time to think about...
374
00:30:48,145 --> 00:30:49,878
I've had too much time to think.
375
00:30:49,945 --> 00:30:51,945
Two years to contemplate the prospect
376
00:30:52,012 --> 00:30:54,012
of a solitary existence.
377
00:30:54,079 --> 00:30:56,012
I want us to be together.
378
00:30:56,079 --> 00:30:58,012
Man and wife.
379
00:30:58,079 --> 00:30:59,879
And child.
380
00:30:59,945 --> 00:31:02,045
We start over.
381
00:31:04,918 --> 00:31:08,218
I have been offered a post at Harvard.
382
00:31:08,285 --> 00:31:09,785
I was going to turn it down.
383
00:31:09,851 --> 00:31:12,451
Now I have a mind to take it.
384
00:31:13,985 --> 00:31:14,918
To Boston.
385
00:31:14,985 --> 00:31:17,685
Yes, the story of the...
386
00:31:17,751 --> 00:31:21,151
"the lady taken by the fairies,"
387
00:31:21,210 --> 00:31:23,543
as long as you're here, the
British press will flog it...
388
00:31:23,618 --> 00:31:26,418
Please, Frank,
389
00:31:26,485 --> 00:31:28,285
don't ever use the word "flog"
390
00:31:28,351 --> 00:31:30,551
in my presence again,
is that understood?
391
00:31:36,218 --> 00:31:37,751
Very well.
392
00:31:45,851 --> 00:31:47,517
I also have conditions.
393
00:31:53,258 --> 00:31:57,324
We will raise this child as our own.
Ours.
394
00:31:57,392 --> 00:32:00,525
Yours and mine.
395
00:32:00,592 --> 00:32:01,758
Raised in a lie.
396
00:32:01,825 --> 00:32:04,491
No, with a father.
397
00:32:04,558 --> 00:32:06,258
A living, breathing man.
398
00:32:06,325 --> 00:32:09,691
Not the echo of a memory
that they can never catch.
399
00:32:12,392 --> 00:32:13,692
Not a ghost.
400
00:32:13,758 --> 00:32:16,358
Precisely.
401
00:32:20,325 --> 00:32:22,391
You have other conditions?
402
00:32:27,325 --> 00:32:29,191
Only one.
403
00:32:31,392 --> 00:32:33,892
While I draw breath on this earth,
404
00:32:33,958 --> 00:32:36,758
I cannot share you with another man.
405
00:32:36,825 --> 00:32:39,258
No more research.
406
00:32:39,325 --> 00:32:42,225
No more combing through the
libraries of the world,
407
00:32:42,292 --> 00:32:45,258
hoping to find some reference to him
408
00:32:45,325 --> 00:32:47,891
or to the life you once led.
409
00:32:50,500 --> 00:32:52,133
You must let him go.
410
00:32:55,000 --> 00:32:56,966
I know.
411
00:33:00,406 --> 00:33:04,406
I promised him I would.
412
00:33:04,473 --> 00:33:07,673
He made me promise
413
00:33:07,739 --> 00:33:09,805
that I would let him go.
414
00:33:17,106 --> 00:33:18,806
So I will.
415
00:33:24,573 --> 00:33:27,039
I accept your conditions.
416
00:33:57,278 --> 00:33:59,644
You have made me very happy,
417
00:33:59,973 --> 00:34:01,606
and I hope, in time,
418
00:34:01,673 --> 00:34:06,339
that I will make you happy, too.
419
00:34:27,740 --> 00:34:30,506
Time to leave the past behind.
420
00:34:46,973 --> 00:34:49,673
It's all right.
421
00:34:51,173 --> 00:34:52,773
When you're ready.
422
00:37:03,433 --> 00:37:05,399
Thank you.
423
00:37:46,898 --> 00:37:48,798
One more step.
424
00:38:10,497 --> 00:38:12,830
- To new beginnings.
- Aye.
425
00:38:12,896 --> 00:38:14,296
I thought you were going
to knock people over,
426
00:38:14,363 --> 00:38:15,896
trying to get off that gangway.
427
00:38:15,963 --> 00:38:17,329
I couldn't take another moment on that
428
00:38:17,396 --> 00:38:19,896
rolling, creaking, leaking tub.
429
00:38:19,963 --> 00:38:23,296
So I guess a trip to Boston
is out of the question?
430
00:38:23,363 --> 00:38:25,296
Not unless ye want to bury me at sea.
431
00:38:26,363 --> 00:38:27,829
Well, there were times
432
00:38:27,896 --> 00:38:29,662
I thought it would be the
merciful thing to do.
433
00:38:32,996 --> 00:38:34,162
France.
434
00:38:35,170 --> 00:38:37,005
Reeks of frogs,
435
00:38:38,810 --> 00:38:40,436
just as I remember it.
436
00:38:41,404 --> 00:38:44,176
I think you'll find
what you smell is fish,
437
00:38:44,201 --> 00:38:45,867
and I doubt there's a
seaport in all the world
438
00:38:45,934 --> 00:38:47,600
that smells any different.
439
00:38:47,733 --> 00:38:50,733
I'll arrange for some
rooms for us somewhere.
440
00:38:50,800 --> 00:38:53,000
Somewhere away from all this stink.
441
00:38:54,300 --> 00:38:55,766
Sure.
442
00:38:58,800 --> 00:39:01,800
Hey, hey, careful there!
443
00:39:03,666 --> 00:39:06,199
That's not a sack of
grain yer tossing about!
444
00:40:00,033 --> 00:40:01,733
A bed...
445
00:40:01,800 --> 00:40:05,166
that doesna move.
446
00:40:10,033 --> 00:40:12,166
Luxury.
447
00:40:21,000 --> 00:40:22,833
What is it?
448
00:40:24,800 --> 00:40:27,366
Sometimes I...
449
00:40:27,433 --> 00:40:29,333
feel his touch.
450
00:40:29,400 --> 00:40:31,233
Like he's here.
451
00:40:31,300 --> 00:40:34,800
I'm here, I'm right here,
452
00:40:34,866 --> 00:40:36,832
and I'm not going away.
453
00:40:39,900 --> 00:40:42,000
You're a hard one to get
rid of, that's for sure.
454
00:40:42,066 --> 00:40:45,099
I'm stubborn, just like my husband.
455
00:40:45,166 --> 00:40:48,732
Hmm.
456
00:40:48,866 --> 00:40:52,799
Now... let's talk about the future,
457
00:40:52,866 --> 00:40:55,499
and how we're going to change it.
458
00:40:55,566 --> 00:40:58,066
You're talking about
459
00:40:58,133 --> 00:41:01,066
stopping the Jacobite rebellion?
460
00:41:01,133 --> 00:41:03,433
Well, that is what we
agreed to, isn't it?
461
00:41:03,500 --> 00:41:07,066
I thought we agreed to think about it?
462
00:41:07,133 --> 00:41:11,433
If there's going to be a
war against the British,
463
00:41:11,500 --> 00:41:13,433
should we not be trying
to find a way to win it
464
00:41:13,500 --> 00:41:15,100
instead of stopping it?
465
00:41:15,166 --> 00:41:18,066
Well, I don't know enough details
466
00:41:18,133 --> 00:41:19,733
to tell you how to do that.
467
00:41:19,800 --> 00:41:22,933
Well...
468
00:41:23,000 --> 00:41:27,866
what... what do you know, exactly?
469
00:41:30,366 --> 00:41:32,999
Just the general outlines of history.
470
00:41:33,066 --> 00:41:36,732
I know that Bonnie Prince
Charlie comes to Scotland
471
00:41:36,800 --> 00:41:39,166
and raises a Jacobite army.
472
00:41:39,233 --> 00:41:40,899
At first they have several victories...
473
00:41:40,966 --> 00:41:42,666
Well, that's a start, is it not?
474
00:41:42,733 --> 00:41:45,266
Can we not build on that,
help them to keep winning?
475
00:41:46,800 --> 00:41:49,000
I don't know the tactics.
476
00:41:49,443 --> 00:41:50,708
I don't know the strategy.
477
00:41:50,755 --> 00:41:52,788
I don't know where the armies were,
478
00:41:52,855 --> 00:41:54,988
why they won, or how they lost.
479
00:41:55,281 --> 00:41:58,519
All I know is that
eventually both sides end up
480
00:41:58,544 --> 00:42:03,277
on Culloden Moor in April 1746,
481
00:42:03,344 --> 00:42:06,310
and the Jacobites are wiped out.
482
00:42:06,378 --> 00:42:09,278
And after that, the British
destroy the Highland culture
483
00:42:09,344 --> 00:42:12,410
in retribution.
484
00:42:12,478 --> 00:42:14,644
That is the sum total of
my knowledge of the war.
485
00:42:16,678 --> 00:42:19,311
That's not a lot to go on, Sassenach.
486
00:42:19,378 --> 00:42:22,344
But it starts now.
487
00:42:22,411 --> 00:42:24,544
Here, with Charles in France.
488
00:42:24,611 --> 00:42:27,044
I mean, we have to stop it here,
489
00:42:27,111 --> 00:42:29,977
before the prince sails for Scotland.
490
00:42:30,044 --> 00:42:33,177
We can infiltrate the Jacobite movement.
491
00:42:33,244 --> 00:42:35,244
Get close to the key players.
492
00:42:35,311 --> 00:42:37,677
Discover where they get
their money and their arms,
493
00:42:37,744 --> 00:42:39,710
and find a way to disrupt their plans.
494
00:42:43,411 --> 00:42:46,177
You certainly have high
opinion of what a...
495
00:42:46,244 --> 00:42:48,344
crippled Highlander and a
pregnant English woman
496
00:42:48,478 --> 00:42:51,978
can accomplish.
497
00:42:52,044 --> 00:42:54,210
Since when were you not
up for a challenge?
498
00:42:56,478 --> 00:43:00,344
Your cousin Jared lives in
Paris, he's a Jacobite.
499
00:43:00,411 --> 00:43:04,177
He can vouch for us,
make some introductions.
500
00:43:10,111 --> 00:43:12,544
What are you thinking?
501
00:43:15,744 --> 00:43:17,410
I'm thinking it's not
a very honorable path
502
00:43:17,478 --> 00:43:20,544
you're laying out for us.
503
00:43:20,611 --> 00:43:22,544
It's not just lying to my cousin.
504
00:43:25,178 --> 00:43:26,611
We'd be lying to everyone.
505
00:43:26,678 --> 00:43:29,378
But you have to remember
what's at stake.
506
00:43:29,444 --> 00:43:32,110
We're talking about tens
of thousands of lives,
507
00:43:32,178 --> 00:43:35,311
and the future of Scotland itself.
508
00:43:35,378 --> 00:43:38,478
Surely that's worth the price?
509
00:43:38,544 --> 00:43:41,344
Even if that price is our souls?
510
00:43:41,411 --> 00:43:44,044
That won't happen.
511
00:43:44,111 --> 00:43:46,777
We won't let that happen.
512
00:43:49,878 --> 00:43:51,844
We have to trust in this.
513
00:43:56,896 --> 00:43:59,396
In this I do.
514
00:44:03,166 --> 00:44:05,532
And in this I will.
515
00:44:12,542 --> 00:44:15,208
I'll, uh, I'll write a letter to Jared
516
00:44:15,275 --> 00:44:16,908
asking him for his help.
517
00:44:33,908 --> 00:44:35,274
What?
518
00:44:37,175 --> 00:44:39,708
What the hell are we
going to tell Murtagh?
519
00:44:47,308 --> 00:44:49,074
So that's all you'll tell me, hmm?
520
00:44:49,916 --> 00:44:50,837
Nothing more?
521
00:44:51,064 --> 00:44:53,264
- We can't, I'm sorry.
- You must trust us.
522
00:44:53,331 --> 00:44:55,297
I trust ye with my life,
523
00:44:55,364 --> 00:44:58,397
ye ken that well.
524
00:44:58,464 --> 00:45:00,464
But it seems to me ye
don't trust me to know
525
00:45:00,531 --> 00:45:02,431
the true reason behind this...
526
00:45:02,497 --> 00:45:06,497
this cloth of lies we're
about to wrap ourselves in,
527
00:45:06,564 --> 00:45:10,064
like a plaid woven out
of guile and deception.
528
00:45:10,131 --> 00:45:13,297
We've told you the reason,
to stop the Jacobite rising.
529
00:45:13,364 --> 00:45:15,264
That is the purpose of the lie.
530
00:45:15,331 --> 00:45:16,631
It's not the reason.
531
00:45:16,697 --> 00:45:18,130
The rising is doomed to failure.
532
00:45:18,197 --> 00:45:19,283
it must not happen.
533
00:45:19,291 --> 00:45:21,415
Again, not the reason.
534
00:45:21,689 --> 00:45:23,755
The true reason behind yer certainty
535
00:45:23,822 --> 00:45:26,888
remains carefully hid.
536
00:45:27,432 --> 00:45:29,198
And you're hiding it from me.
537
00:45:34,665 --> 00:45:37,598
You're right.
538
00:45:37,665 --> 00:45:40,398
We are keeping it hidden.
539
00:45:40,465 --> 00:45:42,098
But believe me, if we could...
540
00:45:42,165 --> 00:45:44,331
One day...
541
00:45:46,798 --> 00:45:48,698
I will tell you the reason.
542
00:45:50,698 --> 00:45:53,431
I vow to you.
543
00:45:53,498 --> 00:45:55,764
I'll tell you everything
that has happened
544
00:45:55,832 --> 00:45:58,432
and why.
545
00:45:58,498 --> 00:46:01,831
At the proper time.
546
00:46:06,598 --> 00:46:10,431
Aye.
547
00:46:10,498 --> 00:46:13,064
That'll do.
548
00:46:17,865 --> 00:46:20,531
And when will be "the proper time?"
549
00:46:20,598 --> 00:46:22,398
You tell me, Sassenach.
550
00:46:22,465 --> 00:46:25,565
You're the one from the future.
551
00:46:33,498 --> 00:46:36,798
I admire your patriotism, to be sure.
552
00:46:36,865 --> 00:46:40,131
But I am curious as to your
sudden change of heart.
553
00:46:40,198 --> 00:46:43,164
Well, Jared, my heart has ever been
554
00:46:43,232 --> 00:46:45,665
full of love for my country.
555
00:46:45,732 --> 00:46:48,165
Aye.
556
00:46:48,298 --> 00:46:50,664
But you miss my meaning.
557
00:46:55,932 --> 00:46:58,498
We've known each other a long time.
558
00:46:58,565 --> 00:47:00,198
You've lived in my house.
559
00:47:00,265 --> 00:47:02,665
You've dined at my table.
560
00:47:02,732 --> 00:47:04,832
You've lifted more than one
glass with me at establishments
561
00:47:04,898 --> 00:47:08,364
too disreputable to mention
in front of your fair bride.
562
00:47:08,432 --> 00:47:11,665
Dinna fash on her account.
She's a sturdy woman.
563
00:47:11,732 --> 00:47:13,032
"Sturdy."
564
00:47:13,098 --> 00:47:14,864
Why, Jamie, you do flatter me so.
565
00:47:14,932 --> 00:47:17,732
Nevertheless, in all that time,
566
00:47:17,798 --> 00:47:19,598
I never heard you once voice
567
00:47:19,665 --> 00:47:21,865
even the slightest interest in politics.
568
00:47:24,665 --> 00:47:26,465
In France, to be known as a Jacobite
569
00:47:26,532 --> 00:47:29,465
is a badge of honor,
supporters of the true faith
570
00:47:29,532 --> 00:47:31,365
against the heretic on the throne.
571
00:47:31,432 --> 00:47:34,232
But we have enemies, to be sure.
572
00:47:34,298 --> 00:47:36,864
Enemies that would delight
in watching us dance a jig
573
00:47:36,932 --> 00:47:38,365
on the gallows back in England.
574
00:47:38,432 --> 00:47:41,332
So while the cause has many friends,
575
00:47:41,398 --> 00:47:43,698
only a few are called brother,
576
00:47:43,765 --> 00:47:46,731
and they are the ones with
the fire of righteousness
577
00:47:46,798 --> 00:47:48,564
burning in their hearts.
578
00:47:51,022 --> 00:47:55,955
Tell me now, what is the
fire that burns within you?
579
00:48:30,222 --> 00:48:33,955
Show him.
580
00:48:38,289 --> 00:48:41,189
Courtesy of the British army.
581
00:48:45,156 --> 00:48:46,522
Also a crippled hand
582
00:48:46,589 --> 00:48:49,172
and several scars across
his mangled body.
583
00:48:50,656 --> 00:48:53,556
Now, I ask you plainly,
584
00:48:53,622 --> 00:48:56,488
does any man need further reason
585
00:48:56,556 --> 00:48:59,389
to rise up against a king
586
00:48:59,730 --> 00:49:00,996
that would allow such horrors
587
00:49:01,063 --> 00:49:04,229
to be carried out in his name?
588
00:49:04,296 --> 00:49:07,362
No.
589
00:49:07,430 --> 00:49:11,730
The cause can only be
strengthened by your sword.
590
00:49:11,796 --> 00:49:15,229
I'm sorry I doubted you, brother.
591
00:49:15,296 --> 00:49:17,629
Will you help us then?
592
00:49:17,696 --> 00:49:21,462
In what way?
593
00:49:21,530 --> 00:49:23,630
What is it exactly that
you would wish me to do?
594
00:49:25,796 --> 00:49:29,329
I want to meet the Jacobite
leaders face to face.
595
00:49:29,396 --> 00:49:32,229
I want to hear their plans,
596
00:49:32,296 --> 00:49:34,762
how they mean to carry them out.
597
00:49:38,696 --> 00:49:43,229
Why should they meet with you?
598
00:49:43,296 --> 00:49:44,762
A wanted man in his own country
599
00:49:44,830 --> 00:49:46,663
now come to France with
a price on his head
600
00:49:46,730 --> 00:49:48,996
and not much more than
the clothes on his back?
601
00:49:49,063 --> 00:49:52,496
I should think the Stuarts
would value the support
602
00:49:52,563 --> 00:49:55,563
of Laird Broch Tuarach
603
00:49:55,630 --> 00:49:58,630
and the Fraser clan,
604
00:49:58,696 --> 00:49:59,996
should they plan on
returning to Scotland
605
00:50:00,063 --> 00:50:02,729
in the near future.
606
00:50:02,796 --> 00:50:04,362
Perhaps.
607
00:50:06,896 --> 00:50:09,862
I shall give it some thought.
608
00:50:09,930 --> 00:50:12,496
But in the meantime,
609
00:50:12,563 --> 00:50:15,763
I believe we can be of
help to one another.
610
00:50:15,830 --> 00:50:17,830
I've been delaying a
trip to the West Indies
611
00:50:17,896 --> 00:50:20,929
until I could find someone
competent and trustworthy enough
612
00:50:20,996 --> 00:50:22,996
to run the wine business in my absence.
613
00:50:23,063 --> 00:50:27,596
You have a fine head for
figures, as I recall?
614
00:50:27,663 --> 00:50:29,229
Aye.
615
00:50:29,296 --> 00:50:31,229
But I know nothing of the wine business,
616
00:50:31,296 --> 00:50:32,629
beyond drinking, of course.
617
00:50:32,696 --> 00:50:35,562
I've seen you drink. You will do fine.
618
00:50:35,630 --> 00:50:38,930
And in return, I will give you
the run of my house in Paris,
619
00:50:38,996 --> 00:50:41,329
and while I'm gone, a
share of the profits.
620
00:50:41,396 --> 00:50:42,629
Say, twenty-five percent.
621
00:50:42,696 --> 00:50:45,662
Thirty-five percent.
622
00:50:49,154 --> 00:50:50,687
And your help.
623
00:50:50,754 --> 00:50:55,387
Oh, you will do just fine.
624
00:50:55,453 --> 00:50:57,419
Done.
625
00:51:03,153 --> 00:51:05,419
While Jamie inspected
the shipment of port,
626
00:51:05,486 --> 00:51:08,086
I went for a walk.
627
00:51:08,153 --> 00:51:09,719
I was beginning to be susceptible
628
00:51:09,786 --> 00:51:12,086
to bouts of morning sickness,
629
00:51:12,153 --> 00:51:15,086
and while the air along the
docks wasn't exactly fresh,
630
00:51:15,153 --> 00:51:17,586
it was better than the close confines
631
00:51:17,653 --> 00:51:18,886
of our temporary lodgings.
632
00:51:49,786 --> 00:51:51,819
Claire!
633
00:51:56,953 --> 00:51:58,753
Claire!
634
00:52:16,886 --> 00:52:18,752
The captain tried to stop me
635
00:52:18,819 --> 00:52:21,730
from seeing the sick crewman
because he knew the truth.
636
00:52:21,894 --> 00:52:24,894
Claire!
637
00:52:24,961 --> 00:52:26,261
Claire.
638
00:52:26,328 --> 00:52:27,328
No, stay back.
639
00:52:27,394 --> 00:52:28,691
Stay back, it's all right.
640
00:52:28,715 --> 00:52:30,880
If this is what I think
it is, I can't get it.
641
00:52:32,972 --> 00:52:34,805
Pus-filled
blisters, and high fever.
642
00:52:34,872 --> 00:52:36,886
The diagnosis was obvious.
643
00:52:36,911 --> 00:52:38,410
_
644
00:52:38,435 --> 00:52:40,472
_
645
00:52:43,291 --> 00:52:44,857
This will be trouble.
646
00:52:49,739 --> 00:52:53,205
Le Comte St. Germain.
647
00:52:58,988 --> 00:53:00,597
_
648
00:53:02,777 --> 00:53:04,066
_
649
00:53:04,246 --> 00:53:06,011
_
650
00:53:06,035 --> 00:53:09,066
_
651
00:53:23,598 --> 00:53:24,965
_
652
00:53:38,473 --> 00:53:40,246
_
653
00:53:42,777 --> 00:53:44,441
_
654
00:53:44,466 --> 00:53:45,605
_
655
00:53:45,630 --> 00:53:49,143
_
656
00:53:50,534 --> 00:53:53,159
_
657
00:53:53,184 --> 00:53:55,713
_
658
00:53:55,738 --> 00:53:58,232
_
659
00:53:58,257 --> 00:54:00,240
- _
- _
660
00:54:02,035 --> 00:54:03,801
These men must be quarantined.
661
00:54:03,826 --> 00:54:05,559
We need to contact the local
medical authorities...
662
00:54:05,626 --> 00:54:06,726
No, this is a matter best left
663
00:54:06,792 --> 00:54:08,432
to the port authorities, Sassenach.
664
00:54:08,457 --> 00:54:09,857
Jamie, I can't just...
665
00:54:09,924 --> 00:54:12,590
Claire, trust me.
666
00:54:12,657 --> 00:54:14,390
Claire!
667
00:54:15,716 --> 00:54:17,997
_
668
00:54:18,023 --> 00:54:20,170
_
669
00:54:20,195 --> 00:54:21,466
_
670
00:54:21,654 --> 00:54:23,974
_
671
00:54:24,716 --> 00:54:26,099
_
672
00:54:26,357 --> 00:54:27,795
_
673
00:54:28,146 --> 00:54:31,271
_
674
00:54:36,394 --> 00:54:38,127
Claire, we have to go.
675
00:54:38,194 --> 00:54:40,760
There's nothing more you can do here.
676
00:54:52,013 --> 00:54:53,131
_
677
00:54:56,966 --> 00:54:58,396
_
678
00:54:59,896 --> 00:55:01,459
_
679
00:55:01,950 --> 00:55:03,919
_
680
00:55:04,490 --> 00:55:07,256
_
681
00:55:07,281 --> 00:55:09,513
_
682
00:55:11,138 --> 00:55:14,427
_
683
00:55:15,263 --> 00:55:16,826
_
684
00:55:17,873 --> 00:55:20,107
_
685
00:55:20,132 --> 00:55:21,982
_
686
00:55:22,361 --> 00:55:23,560
Monsieur...
687
00:55:23,585 --> 00:55:26,623
_
688
00:55:26,648 --> 00:55:28,748
_
689
00:55:29,232 --> 00:55:30,927
_
690
00:55:31,769 --> 00:55:33,369
Senior Broch Tuarach...
691
00:55:33,834 --> 00:55:35,029
_
692
00:55:35,318 --> 00:55:39,052
_
693
00:55:39,404 --> 00:55:41,170
_
694
00:55:41,412 --> 00:55:43,545
_
695
00:55:44,052 --> 00:55:45,411
_
696
00:55:47,869 --> 00:55:51,769
I have done nothing more
than state the truth.
697
00:55:51,951 --> 00:55:54,756
_
698
00:55:55,357 --> 00:55:58,834
_
699
00:55:59,756 --> 00:56:00,967
_
700
00:56:01,138 --> 00:56:04,646
_
701
00:56:09,154 --> 00:56:10,654
_
702
00:56:12,052 --> 00:56:13,779
_
703
00:56:44,169 --> 00:56:45,469
Make no mistake.
704
00:56:45,536 --> 00:56:49,402
The Comte will not forget what happened.
705
00:56:49,550 --> 00:56:51,850
You've made an enemy here today.
706
00:57:02,083 --> 00:57:04,049
Another country, another enemy.
707
00:57:04,117 --> 00:57:06,517
Life with you is certainly
never dull, Sassenach.
708
00:57:06,583 --> 00:57:08,116
I shall endeavor to be
709
00:57:08,183 --> 00:57:11,016
more dull, if that
would suit you better.
710
00:57:11,083 --> 00:57:14,849
I wouldn't change you to save the world.
711
00:57:54,472 --> 00:57:57,605
- sync and corrections by Caio -
- www.MY-SUBS.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.