All language subtitles for Outlander - 2x01 - Through a Glass Darkly.1080p.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,366 --> 00:00:11,432 Previously... 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,083 - Aah! Stop! - Make me a better offer. 3 00:00:15,108 --> 00:00:17,808 Let her go in safety, and you can have me. 4 00:00:17,874 --> 00:00:19,874 I know how we can save young Jamie. 5 00:00:23,874 --> 00:00:24,807 Easy, lad. 6 00:00:24,874 --> 00:00:26,030 Hyah! 7 00:00:26,100 --> 00:00:28,763 If I don't set that hand, he'll be crippled for life. 8 00:00:28,788 --> 00:00:30,788 What happened in that room between you and Randall? 9 00:00:30,855 --> 00:00:33,022 He made love to me. 10 00:00:33,288 --> 00:00:35,958 You did what was necessary to survive. That's all. 11 00:00:35,983 --> 00:00:37,006 It's time we made plans. 12 00:00:37,061 --> 00:00:38,006 He'll have to flee the country. 13 00:00:38,108 --> 00:00:39,674 Murtagh's gone to find the boat for France. 14 00:00:39,741 --> 00:00:40,674 Good-bye to you, Claire. 15 00:00:40,741 --> 00:00:42,541 God bless. 16 00:00:42,608 --> 00:00:44,908 How do you know what's going to happen in Scotland? 17 00:00:44,975 --> 00:00:46,675 Well, what can we do but play our part? 18 00:00:46,897 --> 00:00:48,178 What if we could stop it from happening? 19 00:00:48,256 --> 00:00:49,522 Change the future? 20 00:00:49,547 --> 00:00:51,413 There's something else. I'm pregnant. 21 00:00:53,322 --> 00:00:55,322 Ahh! 22 00:00:59,577 --> 00:01:01,943 I wished I were dead. 23 00:01:04,577 --> 00:01:06,643 And if I'd kept my eyes shut, 24 00:01:06,711 --> 00:01:09,123 I could have almost touched the edges of oblivion. 25 00:01:11,366 --> 00:01:14,599 But I'd made a promise and had to keep it. 26 00:01:14,666 --> 00:01:18,451 Even if it meant living a life I no longer wanted. 27 00:02:10,733 --> 00:02:11,975 He was gone. 28 00:02:14,533 --> 00:02:17,132 They were all gone. 29 00:02:19,533 --> 00:02:23,633 The world I'd left only moments ago was now dust. 30 00:02:59,475 --> 00:03:00,908 You all right, ma'am? 31 00:03:05,975 --> 00:03:07,441 Are you all right? 32 00:03:09,342 --> 00:03:11,342 Ma'am? 33 00:03:13,775 --> 00:03:16,641 Do you speak English? 34 00:03:16,708 --> 00:03:19,908 What year is it? 35 00:03:19,975 --> 00:03:24,408 The year? 36 00:03:24,475 --> 00:03:27,428 What year is this? 37 00:03:27,600 --> 00:03:31,600 Why, it's 1948. 38 00:03:35,666 --> 00:03:37,266 Who won? 39 00:03:39,600 --> 00:03:41,983 Who won the Battle of Culloden? 40 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 Do you not feel well? 41 00:03:44,666 --> 00:03:46,266 Perhaps I could take you... 42 00:03:46,333 --> 00:03:48,033 Tell me! 43 00:03:48,054 --> 00:03:51,020 Tell me who won the Battle of Culloden, tell me now! 44 00:03:51,088 --> 00:03:53,654 The British! Cumberland and the British! 45 00:03:53,721 --> 00:03:57,221 Would you let me go? 46 00:05:25,511 --> 00:05:29,628 - sync and corrections by Caio - - www.MY-SUBS.com - 47 00:05:31,472 --> 00:05:34,339 _ 48 00:05:50,309 --> 00:05:51,742 Excuse me. 49 00:05:51,809 --> 00:05:53,742 - Excuse me, nurse? - Yes? 50 00:05:53,809 --> 00:05:55,875 My name is Randall, Frank Randall. 51 00:05:55,942 --> 00:05:57,242 I received a call from a Dr. Edwards? 52 00:05:57,309 --> 00:05:58,609 Yes, sir. 53 00:05:58,675 --> 00:06:00,241 One moment please, Mr. Randall. 54 00:06:00,309 --> 00:06:02,175 Thank you. 55 00:06:03,375 --> 00:06:04,808 He's here. 56 00:06:08,442 --> 00:06:11,142 Ah, Mr. Randall. 57 00:06:11,209 --> 00:06:12,742 I'm Dr. Edwards. 58 00:06:12,809 --> 00:06:13,975 Where is she? 59 00:06:14,042 --> 00:06:15,875 Oh, she's resting comfortably. 60 00:06:15,942 --> 00:06:17,542 Some dehydration, 61 00:06:17,609 --> 00:06:20,942 and superficial cuts and bruises notwithstanding, 62 00:06:21,009 --> 00:06:22,542 ah, she appears to be in good health. 63 00:06:22,609 --> 00:06:23,675 Right. 64 00:06:23,742 --> 00:06:26,208 Emotionally, she's, um... 65 00:06:26,275 --> 00:06:29,875 well, she's better now, I should think. 66 00:06:29,942 --> 00:06:31,875 We gave her a sedative last night, 67 00:06:31,942 --> 00:06:33,608 and today she's much calmer. 68 00:07:03,275 --> 00:07:05,675 Can you turn that bloody thing off, please? 69 00:07:18,442 --> 00:07:20,742 So noisy here. 70 00:07:32,975 --> 00:07:34,308 Oh... 71 00:07:34,375 --> 00:07:35,375 Claire? 72 00:07:43,742 --> 00:07:45,408 Frank. 73 00:07:48,075 --> 00:07:50,175 Hello. 74 00:07:53,175 --> 00:07:54,375 I'm back. 75 00:07:56,875 --> 00:07:59,275 And I am so grateful. 76 00:08:02,409 --> 00:08:06,175 - Are you? - Of course. 77 00:08:06,242 --> 00:08:07,275 With all my heart. 78 00:08:13,009 --> 00:08:14,842 I'm sorry... wh... 79 00:08:18,075 --> 00:08:19,308 No. 80 00:08:24,009 --> 00:08:25,009 It's not you. 81 00:08:25,075 --> 00:08:27,906 - Mrs. Randall? - Hey! 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,300 What are you doing? Get out of here! 83 00:08:29,366 --> 00:08:30,466 Easy now, I'm just doing my job. 84 00:08:30,533 --> 00:08:32,166 Now watch the camera! 85 00:08:38,233 --> 00:08:41,033 Claire. 86 00:08:41,100 --> 00:08:44,633 I've spoken with Reverend Wakefield, and he's prepared 87 00:08:44,700 --> 00:08:49,066 some rooms for us while you convalesce. 88 00:08:49,321 --> 00:08:52,721 No one will bother us there. 89 00:08:52,787 --> 00:08:57,287 Do you know if Mrs. Graham is still in his employ? 90 00:08:57,354 --> 00:08:58,954 Mrs. Graham? 91 00:09:01,821 --> 00:09:04,821 Um, I didn't ask, but I would assume so. 92 00:09:06,787 --> 00:09:08,153 I need to speak with her. 93 00:09:35,187 --> 00:09:38,687 I'm going to need some clothes. 94 00:10:00,221 --> 00:10:03,454 Has she said anything? 95 00:10:05,987 --> 00:10:09,120 No, only pleasantries. 96 00:10:11,921 --> 00:10:15,121 I've received an answer from my friend, Professor Atkins. 97 00:10:15,187 --> 00:10:18,353 Oh? 98 00:10:18,649 --> 00:10:20,382 "Examined the clothing you sent, 99 00:10:20,449 --> 00:10:22,182 "appears to be a marvelous example 100 00:10:22,249 --> 00:10:25,482 "of authentic 18th century Scottish woman's wardrobe. 101 00:10:25,549 --> 00:10:27,449 "Incredibly valuable. 102 00:10:27,515 --> 00:10:29,581 Where did you find?" 103 00:10:29,649 --> 00:10:33,549 Oh, that's a good question. 104 00:10:33,615 --> 00:10:35,015 What are you gonna tell him? 105 00:10:36,649 --> 00:10:41,349 What can I tell him? 106 00:10:41,415 --> 00:10:43,015 This is not the sort of outfit she could've 107 00:10:43,082 --> 00:10:45,382 just walked into a shop and purchased, is it? 108 00:10:45,449 --> 00:10:48,215 No. 109 00:10:48,349 --> 00:10:50,649 No, sir. 110 00:10:50,715 --> 00:10:53,081 It's puzzling, that. 111 00:10:56,715 --> 00:10:58,615 Oh, she's nearly exhausted my collection 112 00:10:58,682 --> 00:11:01,415 on Culloden and the Jacobite rebellion. 113 00:11:01,482 --> 00:11:04,215 Why the sudden obsession with Scottish history? 114 00:11:04,282 --> 00:11:07,215 I have no idea. 115 00:11:07,282 --> 00:11:10,087 She never showed much interest when she was with... 116 00:11:13,349 --> 00:11:15,049 before. 117 00:11:15,115 --> 00:11:18,548 So many questions. She's been back nearly a week. 118 00:11:18,615 --> 00:11:20,281 Don't you think it's time she gave you some answers? 119 00:11:20,349 --> 00:11:22,149 I believe she will, when she's ready. 120 00:11:25,349 --> 00:11:29,515 Well, my sermon is not going to write itself. 121 00:11:29,582 --> 00:11:33,448 You know, you're not the only one with questions. 122 00:11:33,515 --> 00:11:35,081 Hmm? 123 00:11:41,082 --> 00:11:42,548 Devil take the press. 124 00:11:42,615 --> 00:11:45,215 Hm. That's not likely. 125 00:11:45,282 --> 00:11:48,148 Even the devil has standards. 126 00:12:07,524 --> 00:12:08,790 There has to be a fuller account 127 00:12:08,857 --> 00:12:10,390 of the Highlander losses somewhere. 128 00:12:10,457 --> 00:12:14,024 Well, I must say, the Reverend has the finest collection in Scotland. 129 00:12:14,091 --> 00:12:16,791 Even the curator of Old Leanach Cottage himself 130 00:12:16,857 --> 00:12:19,590 has been known to borrow books from our collection. 131 00:12:23,224 --> 00:12:24,724 Must they do that every day? 132 00:12:24,791 --> 00:12:27,591 People are saying there might be a war with Russia soon. 133 00:12:27,657 --> 00:12:29,457 Stalin's trying to block access to West Berlin... 134 00:12:29,524 --> 00:12:32,057 There's always another fucking war! 135 00:12:35,724 --> 00:12:37,157 I'm so sorry. 136 00:12:45,491 --> 00:12:47,657 You know, he didn't even know what that word meant. 137 00:12:51,924 --> 00:12:55,590 I actually called him a fucking sadist once, 138 00:12:55,657 --> 00:12:58,523 and he'd no idea what I was talking about. 139 00:13:01,591 --> 00:13:04,001 We had a good laugh about it afterwards. 140 00:13:05,424 --> 00:13:08,566 You know, whenever you talk about him, 141 00:13:10,291 --> 00:13:14,124 you nearly always mention his fine sense of humor. 142 00:13:16,791 --> 00:13:18,357 Do I? 143 00:13:18,424 --> 00:13:20,157 Aye. 144 00:13:20,224 --> 00:13:23,774 And his smile, and his hair. 145 00:13:24,857 --> 00:13:26,823 It really is the most... 146 00:13:33,491 --> 00:13:36,157 Was. 147 00:13:40,657 --> 00:13:43,090 It really was the most extraordinary mop of red 148 00:13:43,157 --> 00:13:45,157 you'd ever seen. 149 00:13:47,157 --> 00:13:49,323 - It's... - You don't have to say it. 150 00:13:51,624 --> 00:13:55,257 I know, he's dead. 151 00:13:55,324 --> 00:13:58,790 Dead, and buried, and... moldering in the ground 152 00:13:58,857 --> 00:14:01,557 for the past two centuries. 153 00:14:05,491 --> 00:14:08,157 I just want to know... 154 00:14:08,224 --> 00:14:12,157 I just need to know if he really did 155 00:14:12,224 --> 00:14:15,790 die on that battlefield. 156 00:14:15,857 --> 00:14:18,157 He told you he would stand and die 157 00:14:18,224 --> 00:14:20,790 with his men on that bloody moor. 158 00:14:20,857 --> 00:14:24,223 Do you have any reason to doubt his word? 159 00:14:25,557 --> 00:14:27,357 No. 160 00:14:29,424 --> 00:14:30,924 You have had 161 00:14:30,991 --> 00:14:34,491 an extraordinary adventure, Claire. 162 00:14:34,557 --> 00:14:36,190 Extraordinary. 163 00:14:36,257 --> 00:14:40,923 One that few people could even imagine. 164 00:14:40,991 --> 00:14:42,657 Treasure it. 165 00:14:42,724 --> 00:14:44,724 Keep it safe and secure, 166 00:14:44,791 --> 00:14:47,757 tucked away in some special place in your heart, 167 00:14:49,609 --> 00:14:51,242 but... 168 00:14:52,757 --> 00:14:56,690 don't spend the rest of your days chasing a ghost. 169 00:14:56,757 --> 00:14:58,690 Not when there's a man, 170 00:14:58,757 --> 00:15:02,557 a real flesh and blood living man, 171 00:15:02,623 --> 00:15:06,556 who loves you still with all his heart. 172 00:15:56,398 --> 00:15:58,164 Frank? 173 00:16:05,232 --> 00:16:07,032 Claire. 174 00:16:10,865 --> 00:16:14,065 Would you care to come in? 175 00:16:14,132 --> 00:16:17,798 I thought we could talk. 176 00:16:43,198 --> 00:16:46,964 This reminds me of that night at Mrs. Baird's. 177 00:16:47,032 --> 00:16:49,965 Sitting by the fire, 178 00:16:50,098 --> 00:16:53,931 drinking good Scottish whiskey. 179 00:16:53,998 --> 00:16:56,098 More candles, as I recall. 180 00:16:58,965 --> 00:17:01,098 The power had gone out. 181 00:17:03,132 --> 00:17:05,198 You remember. 182 00:17:05,265 --> 00:17:06,565 Of course. 183 00:17:06,632 --> 00:17:08,865 It was our last night together. 184 00:17:11,632 --> 00:17:15,165 Yes. 185 00:17:15,232 --> 00:17:18,298 Frank, I want to tell you what happened to me after... 186 00:17:18,365 --> 00:17:20,365 You... you don't have to. 187 00:17:20,432 --> 00:17:22,998 I, I want you to know that. 188 00:17:23,065 --> 00:17:27,198 Whatever happened, wherever you've been. 189 00:17:27,835 --> 00:17:30,001 What really matters to me is, is that you're back. 190 00:17:30,026 --> 00:17:34,359 I don't really care about anything else. 191 00:17:34,426 --> 00:17:36,592 So let me tell it at my own pace. 192 00:17:38,660 --> 00:17:41,893 Save any questions you have until the end. 193 00:17:54,205 --> 00:17:58,871 Remember I went back to Craigh na Dun that day 194 00:17:58,930 --> 00:18:01,230 to look for a flower that I'd seen near the stones. 195 00:18:39,972 --> 00:18:42,638 I know how it must sound, 196 00:18:42,706 --> 00:18:44,806 that I've gone mad. 197 00:19:06,557 --> 00:19:08,557 It's quite the leap of faith. 198 00:19:12,457 --> 00:19:17,023 But... 199 00:19:17,090 --> 00:19:19,090 It is one that I am prepared to make as well. 200 00:19:21,290 --> 00:19:22,956 Don't patronize me, Frank. 201 00:19:23,023 --> 00:19:24,856 It's insane, I know that. 202 00:19:24,923 --> 00:19:28,089 It sounds like a... a fantasy made of magic and fairy dust. 203 00:19:28,157 --> 00:19:30,223 Are you trying to argue me out of believing you? 204 00:19:30,290 --> 00:19:34,656 I'm trying to get you to admit that even as you stand there 205 00:19:34,723 --> 00:19:36,941 trying to be supportive and understanding, 206 00:19:36,996 --> 00:19:39,262 that rational, academic brain of yours 207 00:19:39,330 --> 00:19:41,596 is screaming out that your ex-wife 208 00:19:41,663 --> 00:19:42,896 has either lost her mind 209 00:19:42,963 --> 00:19:45,596 or has fabricated some wild tale to... 210 00:19:45,663 --> 00:19:48,596 - to drive you away! - "Ex-wife?" 211 00:19:48,897 --> 00:19:50,735 I married another man. 212 00:19:50,765 --> 00:19:54,298 And yet you are still wearing our wedding ring. 213 00:19:59,365 --> 00:20:04,298 Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying 214 00:20:04,365 --> 00:20:08,331 with anything resembling logic, or even natural law. 215 00:20:08,399 --> 00:20:12,265 But, Claire, I think we are beyond that. 216 00:20:12,332 --> 00:20:16,332 Truly, all that matters is that you're back. 217 00:20:16,399 --> 00:20:17,725 You're back. 218 00:20:19,585 --> 00:20:23,251 Frank, I was with another man 219 00:20:23,328 --> 00:20:25,294 for two years. 220 00:20:25,361 --> 00:20:28,027 And I loved him, deeply, as his wife. 221 00:20:28,094 --> 00:20:29,160 A point you have made several times, 222 00:20:29,228 --> 00:20:30,794 I do understand, Claire. 223 00:20:30,861 --> 00:20:32,661 But I don't think you understand my perspective, 224 00:20:32,728 --> 00:20:33,928 what it was actually like 225 00:20:33,994 --> 00:20:36,647 to have you just torn away like that. 226 00:20:38,413 --> 00:20:39,679 I'm sorry, that must... 227 00:20:39,747 --> 00:20:41,680 No, please. 228 00:20:41,747 --> 00:20:43,436 You have said a great deal. 229 00:20:44,320 --> 00:20:47,153 I only need a few minutes. 230 00:20:47,220 --> 00:20:49,053 When you disappeared, 231 00:20:49,106 --> 00:20:52,139 everyone wanted me to believe that you had left 232 00:20:52,206 --> 00:20:55,206 of your own volition with another man. 233 00:20:55,273 --> 00:20:59,039 And for a time I wanted to believe that, too, believe me. 234 00:20:59,106 --> 00:21:01,706 So that I could fill... 235 00:21:01,773 --> 00:21:05,039 the utter void that I felt 236 00:21:05,106 --> 00:21:07,406 with rage... 237 00:21:07,473 --> 00:21:09,706 with betrayal... 238 00:21:09,773 --> 00:21:11,073 with hatred... 239 00:21:15,839 --> 00:21:19,372 But I... I couldn't. 240 00:21:21,706 --> 00:21:25,706 Because deep down I knew... 241 00:21:25,773 --> 00:21:28,239 I knew that whatever had happened, 242 00:21:28,306 --> 00:21:30,339 you did not choose to leave me, 243 00:21:30,406 --> 00:21:31,972 that something had taken you from me, 244 00:21:32,039 --> 00:21:33,772 and everything that you have told me tonight 245 00:21:33,839 --> 00:21:36,839 confirms at least that. 246 00:21:36,906 --> 00:21:39,772 Now as for this... 247 00:21:39,839 --> 00:21:42,405 this other man... 248 00:21:42,473 --> 00:21:46,273 Jamie. 249 00:21:46,339 --> 00:21:47,772 I will not say 250 00:21:47,906 --> 00:21:51,406 that I understand your feelings for him. 251 00:21:51,473 --> 00:21:53,773 How could I possibly? 252 00:21:58,723 --> 00:22:00,289 But I can accept them. 253 00:22:00,356 --> 00:22:03,889 I can accept that you... 254 00:22:03,956 --> 00:22:06,289 that you did feel that way, 255 00:22:06,356 --> 00:22:08,356 that you had this... 256 00:22:08,423 --> 00:22:10,623 this experience with this man, 257 00:22:10,690 --> 00:22:13,956 and that leaving him broke your heart. 258 00:22:16,956 --> 00:22:19,589 I can accept it. 259 00:22:24,956 --> 00:22:26,956 I don't think you understand... 260 00:22:27,023 --> 00:22:29,523 Claire, I once told you 261 00:22:29,590 --> 00:22:31,256 there was nothing you could say or do 262 00:22:31,323 --> 00:22:33,523 to change how I felt about you. 263 00:22:33,590 --> 00:22:37,256 I meant it then, and I mean it now. 264 00:22:37,323 --> 00:22:40,056 I love you, Claire. 265 00:22:40,123 --> 00:22:41,789 Unconditionally, no matter what. 266 00:22:41,895 --> 00:22:45,730 And here, now, and in this time. 267 00:22:47,290 --> 00:22:50,723 Darling, I... Jesus. 268 00:22:50,856 --> 00:22:53,789 I'm, I am your husband, and you're my wife. 269 00:22:53,856 --> 00:22:56,322 We can still have a life together. 270 00:22:56,382 --> 00:23:00,982 Please, Claire. 271 00:23:01,056 --> 00:23:02,551 I'm pregnant. 272 00:23:05,923 --> 00:23:09,723 Pregnant, what? 273 00:23:09,790 --> 00:23:11,790 Claire, that's wonderful. 274 00:23:11,856 --> 00:23:14,022 How is that... how is that... 275 00:23:18,790 --> 00:23:21,323 No. 276 00:23:23,256 --> 00:23:25,856 No... 277 00:23:25,923 --> 00:23:29,223 It's Jamie's. 278 00:23:29,290 --> 00:23:31,090 No. 279 00:23:31,156 --> 00:23:34,156 I'm carrying another man's child, Frank. 280 00:23:37,290 --> 00:23:39,223 You need to think about that, 281 00:23:39,290 --> 00:23:42,356 and what that means. 282 00:23:42,423 --> 00:23:43,823 For all of us. 283 00:24:24,799 --> 00:24:26,399 Good morning, Mr. Randall. 284 00:24:26,490 --> 00:24:28,756 You're up early. 285 00:24:28,823 --> 00:24:30,423 Breakfast will be in about... 286 00:25:35,457 --> 00:25:40,057 Forgive me, I apologize for the... for all the damage. 287 00:25:40,123 --> 00:25:41,423 I will, of course, make the full... 288 00:25:41,490 --> 00:25:42,823 No, no, no, think nothing of it. 289 00:25:42,890 --> 00:25:45,424 No, it was a... a lot of old junk 290 00:25:45,449 --> 00:25:49,349 I should've put in the dust bin years ago. 291 00:25:49,482 --> 00:25:53,782 No, we need to focus on what's important. 292 00:25:53,849 --> 00:25:57,649 You say that... that Claire is... 293 00:25:57,716 --> 00:26:01,349 is with child. 294 00:26:01,416 --> 00:26:04,649 This, uh, other man, are you certain he's dead? 295 00:26:07,934 --> 00:26:10,500 Yes. 296 00:26:10,568 --> 00:26:14,901 Her, um, her grief on that account seemed genuine. 297 00:26:14,968 --> 00:26:17,634 Do you want to raise a child? 298 00:26:17,701 --> 00:26:20,501 Have, have you thought seriously about having children? 299 00:26:23,201 --> 00:26:25,101 Claire and I had tried to start a family 300 00:26:25,168 --> 00:26:27,268 before she disappeared, 301 00:26:27,334 --> 00:26:30,500 but, uh, without success. 302 00:26:30,568 --> 00:26:34,001 I became concerned that 303 00:26:34,068 --> 00:26:37,001 perhaps I was incapable. 304 00:26:37,068 --> 00:26:38,434 Medically. 305 00:26:38,501 --> 00:26:41,467 And I visited a doctor in Oxford last year, 306 00:26:41,534 --> 00:26:45,267 and his examination confirmed that suspicion. 307 00:26:46,701 --> 00:26:48,401 I'm sterile. 308 00:26:49,828 --> 00:26:53,361 Oh, I'm... I'm sorry. 309 00:26:54,962 --> 00:26:57,862 Well, first I, uh, I reasoned with myself 310 00:26:57,928 --> 00:27:02,528 that with my wife gone, 311 00:27:02,595 --> 00:27:06,241 the question of my fertility was, 312 00:27:06,445 --> 00:27:09,545 well, an academic one at best, 313 00:27:09,612 --> 00:27:12,545 so I pushed the subject aside, 314 00:27:12,612 --> 00:27:14,612 concentrated on my work. 315 00:27:18,978 --> 00:27:21,311 When Claire told me 316 00:27:21,378 --> 00:27:24,111 that she was pregnant, 317 00:27:24,178 --> 00:27:26,544 I was... 318 00:27:26,612 --> 00:27:30,245 I just... 319 00:27:30,312 --> 00:27:33,378 my first feeling was... 320 00:27:33,445 --> 00:27:35,511 was joy. 321 00:27:35,578 --> 00:27:38,744 This flash of... 322 00:27:38,812 --> 00:27:42,345 of just happiness. 323 00:27:42,412 --> 00:27:45,745 It was almost hallucinatory 324 00:27:45,812 --> 00:27:47,712 in its intensity... I just... 325 00:27:51,812 --> 00:27:56,378 Because... 326 00:27:56,445 --> 00:27:59,278 somehow, suddenly, in that moment, I... 327 00:28:06,445 --> 00:28:09,578 I thought she meant 328 00:28:09,645 --> 00:28:12,278 we were having a child. 329 00:28:18,612 --> 00:28:20,445 God. 330 00:28:20,512 --> 00:28:23,245 Then I realized, of course... 331 00:28:26,178 --> 00:28:28,011 Couldn't be mine. 332 00:28:39,645 --> 00:28:40,811 Had to be his. 333 00:28:40,878 --> 00:28:42,478 Listen to me now. 334 00:28:42,545 --> 00:28:45,111 Other men have faced this... 335 00:28:45,178 --> 00:28:46,278 have faced this situation. 336 00:28:46,345 --> 00:28:47,811 I, I doubt that very much. 337 00:28:47,945 --> 00:28:50,711 When Mary told Joseph that she was with child, 338 00:28:50,778 --> 00:28:53,378 and he couldn't be the father, he... he... he... 339 00:28:53,445 --> 00:28:55,611 he too was confronted with a crisis of... 340 00:28:55,678 --> 00:28:58,478 I am not Joseph! She is not Mary. 341 00:28:58,545 --> 00:29:00,378 And I am fairly certain that the father 342 00:29:00,445 --> 00:29:01,611 is not God Almighty. 343 00:29:01,678 --> 00:29:04,178 He was a man, a man who fucked my wife. 344 00:29:06,367 --> 00:29:07,400 Yes, Roger? 345 00:29:07,467 --> 00:29:10,367 Please, may I go outside to play? 346 00:29:10,434 --> 00:29:11,967 Of course, you may. 347 00:29:12,034 --> 00:29:13,434 You keep your breeks out of the dirt, 348 00:29:13,500 --> 00:29:15,633 or Mrs. Graham will be on the warpath. 349 00:29:15,700 --> 00:29:17,266 Yes, father. 350 00:29:31,100 --> 00:29:32,600 Forgive me. 351 00:29:32,667 --> 00:29:34,433 No, no, no, he's fine. He's fine. 352 00:29:34,500 --> 00:29:37,033 I, I doubt he heard very much. 353 00:29:37,100 --> 00:29:41,100 I don't think I've ever heard him call you father. 354 00:29:41,167 --> 00:29:44,267 He's... he's taking to doing it more of late. 355 00:29:44,334 --> 00:29:48,534 Children accept the world as it is presented to them. 356 00:29:48,976 --> 00:29:51,809 He knows I'm not his father, but that's how he sees me, 357 00:29:51,876 --> 00:29:55,909 and... well, I've decided to stop correcting him. 358 00:29:55,976 --> 00:29:57,676 Please... 359 00:29:57,743 --> 00:30:00,109 you're going to connect your nephew to my situation. 360 00:30:00,176 --> 00:30:03,409 The words "God's plan" 361 00:30:03,476 --> 00:30:06,374 are about to escape your lips, I... 362 00:30:06,445 --> 00:30:08,878 Well, at the risk of fulfilling 363 00:30:08,945 --> 00:30:12,278 your worst expectations, I will say this. 364 00:30:12,345 --> 00:30:15,245 A child without a father, 365 00:30:15,312 --> 00:30:19,312 and, and a man without a child 366 00:30:19,379 --> 00:30:21,612 have been given this chance to find one another. 367 00:30:21,679 --> 00:30:25,412 And yes, I would call that part of God's eternal plan. 368 00:30:25,479 --> 00:30:28,379 What you choose to call it, Frank, 369 00:30:28,445 --> 00:30:30,245 well, that's up to you. 370 00:30:35,645 --> 00:30:37,445 Just like that? 371 00:30:37,512 --> 00:30:39,812 We just pick up where we left off? 372 00:30:44,512 --> 00:30:46,278 Are you sure about this, Frank? 373 00:30:46,345 --> 00:30:48,011 Perhaps you should take some time to think about... 374 00:30:48,145 --> 00:30:49,878 I've had too much time to think. 375 00:30:49,945 --> 00:30:51,945 Two years to contemplate the prospect 376 00:30:52,012 --> 00:30:54,012 of a solitary existence. 377 00:30:54,079 --> 00:30:56,012 I want us to be together. 378 00:30:56,079 --> 00:30:58,012 Man and wife. 379 00:30:58,079 --> 00:30:59,879 And child. 380 00:30:59,945 --> 00:31:02,045 We start over. 381 00:31:04,918 --> 00:31:08,218 I have been offered a post at Harvard. 382 00:31:08,285 --> 00:31:09,785 I was going to turn it down. 383 00:31:09,851 --> 00:31:12,451 Now I have a mind to take it. 384 00:31:13,985 --> 00:31:14,918 To Boston. 385 00:31:14,985 --> 00:31:17,685 Yes, the story of the... 386 00:31:17,751 --> 00:31:21,151 "the lady taken by the fairies," 387 00:31:21,210 --> 00:31:23,543 as long as you're here, the British press will flog it... 388 00:31:23,618 --> 00:31:26,418 Please, Frank, 389 00:31:26,485 --> 00:31:28,285 don't ever use the word "flog" 390 00:31:28,351 --> 00:31:30,551 in my presence again, is that understood? 391 00:31:36,218 --> 00:31:37,751 Very well. 392 00:31:45,851 --> 00:31:47,517 I also have conditions. 393 00:31:53,258 --> 00:31:57,324 We will raise this child as our own. Ours. 394 00:31:57,392 --> 00:32:00,525 Yours and mine. 395 00:32:00,592 --> 00:32:01,758 Raised in a lie. 396 00:32:01,825 --> 00:32:04,491 No, with a father. 397 00:32:04,558 --> 00:32:06,258 A living, breathing man. 398 00:32:06,325 --> 00:32:09,691 Not the echo of a memory that they can never catch. 399 00:32:12,392 --> 00:32:13,692 Not a ghost. 400 00:32:13,758 --> 00:32:16,358 Precisely. 401 00:32:20,325 --> 00:32:22,391 You have other conditions? 402 00:32:27,325 --> 00:32:29,191 Only one. 403 00:32:31,392 --> 00:32:33,892 While I draw breath on this earth, 404 00:32:33,958 --> 00:32:36,758 I cannot share you with another man. 405 00:32:36,825 --> 00:32:39,258 No more research. 406 00:32:39,325 --> 00:32:42,225 No more combing through the libraries of the world, 407 00:32:42,292 --> 00:32:45,258 hoping to find some reference to him 408 00:32:45,325 --> 00:32:47,891 or to the life you once led. 409 00:32:50,500 --> 00:32:52,133 You must let him go. 410 00:32:55,000 --> 00:32:56,966 I know. 411 00:33:00,406 --> 00:33:04,406 I promised him I would. 412 00:33:04,473 --> 00:33:07,673 He made me promise 413 00:33:07,739 --> 00:33:09,805 that I would let him go. 414 00:33:17,106 --> 00:33:18,806 So I will. 415 00:33:24,573 --> 00:33:27,039 I accept your conditions. 416 00:33:57,278 --> 00:33:59,644 You have made me very happy, 417 00:33:59,973 --> 00:34:01,606 and I hope, in time, 418 00:34:01,673 --> 00:34:06,339 that I will make you happy, too. 419 00:34:27,740 --> 00:34:30,506 Time to leave the past behind. 420 00:34:46,973 --> 00:34:49,673 It's all right. 421 00:34:51,173 --> 00:34:52,773 When you're ready. 422 00:37:03,433 --> 00:37:05,399 Thank you. 423 00:37:46,898 --> 00:37:48,798 One more step. 424 00:38:10,497 --> 00:38:12,830 - To new beginnings. - Aye. 425 00:38:12,896 --> 00:38:14,296 I thought you were going to knock people over, 426 00:38:14,363 --> 00:38:15,896 trying to get off that gangway. 427 00:38:15,963 --> 00:38:17,329 I couldn't take another moment on that 428 00:38:17,396 --> 00:38:19,896 rolling, creaking, leaking tub. 429 00:38:19,963 --> 00:38:23,296 So I guess a trip to Boston is out of the question? 430 00:38:23,363 --> 00:38:25,296 Not unless ye want to bury me at sea. 431 00:38:26,363 --> 00:38:27,829 Well, there were times 432 00:38:27,896 --> 00:38:29,662 I thought it would be the merciful thing to do. 433 00:38:32,996 --> 00:38:34,162 France. 434 00:38:35,170 --> 00:38:37,005 Reeks of frogs, 435 00:38:38,810 --> 00:38:40,436 just as I remember it. 436 00:38:41,404 --> 00:38:44,176 I think you'll find what you smell is fish, 437 00:38:44,201 --> 00:38:45,867 and I doubt there's a seaport in all the world 438 00:38:45,934 --> 00:38:47,600 that smells any different. 439 00:38:47,733 --> 00:38:50,733 I'll arrange for some rooms for us somewhere. 440 00:38:50,800 --> 00:38:53,000 Somewhere away from all this stink. 441 00:38:54,300 --> 00:38:55,766 Sure. 442 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 Hey, hey, careful there! 443 00:39:03,666 --> 00:39:06,199 That's not a sack of grain yer tossing about! 444 00:40:00,033 --> 00:40:01,733 A bed... 445 00:40:01,800 --> 00:40:05,166 that doesna move. 446 00:40:10,033 --> 00:40:12,166 Luxury. 447 00:40:21,000 --> 00:40:22,833 What is it? 448 00:40:24,800 --> 00:40:27,366 Sometimes I... 449 00:40:27,433 --> 00:40:29,333 feel his touch. 450 00:40:29,400 --> 00:40:31,233 Like he's here. 451 00:40:31,300 --> 00:40:34,800 I'm here, I'm right here, 452 00:40:34,866 --> 00:40:36,832 and I'm not going away. 453 00:40:39,900 --> 00:40:42,000 You're a hard one to get rid of, that's for sure. 454 00:40:42,066 --> 00:40:45,099 I'm stubborn, just like my husband. 455 00:40:45,166 --> 00:40:48,732 Hmm. 456 00:40:48,866 --> 00:40:52,799 Now... let's talk about the future, 457 00:40:52,866 --> 00:40:55,499 and how we're going to change it. 458 00:40:55,566 --> 00:40:58,066 You're talking about 459 00:40:58,133 --> 00:41:01,066 stopping the Jacobite rebellion? 460 00:41:01,133 --> 00:41:03,433 Well, that is what we agreed to, isn't it? 461 00:41:03,500 --> 00:41:07,066 I thought we agreed to think about it? 462 00:41:07,133 --> 00:41:11,433 If there's going to be a war against the British, 463 00:41:11,500 --> 00:41:13,433 should we not be trying to find a way to win it 464 00:41:13,500 --> 00:41:15,100 instead of stopping it? 465 00:41:15,166 --> 00:41:18,066 Well, I don't know enough details 466 00:41:18,133 --> 00:41:19,733 to tell you how to do that. 467 00:41:19,800 --> 00:41:22,933 Well... 468 00:41:23,000 --> 00:41:27,866 what... what do you know, exactly? 469 00:41:30,366 --> 00:41:32,999 Just the general outlines of history. 470 00:41:33,066 --> 00:41:36,732 I know that Bonnie Prince Charlie comes to Scotland 471 00:41:36,800 --> 00:41:39,166 and raises a Jacobite army. 472 00:41:39,233 --> 00:41:40,899 At first they have several victories... 473 00:41:40,966 --> 00:41:42,666 Well, that's a start, is it not? 474 00:41:42,733 --> 00:41:45,266 Can we not build on that, help them to keep winning? 475 00:41:46,800 --> 00:41:49,000 I don't know the tactics. 476 00:41:49,443 --> 00:41:50,708 I don't know the strategy. 477 00:41:50,755 --> 00:41:52,788 I don't know where the armies were, 478 00:41:52,855 --> 00:41:54,988 why they won, or how they lost. 479 00:41:55,281 --> 00:41:58,519 All I know is that eventually both sides end up 480 00:41:58,544 --> 00:42:03,277 on Culloden Moor in April 1746, 481 00:42:03,344 --> 00:42:06,310 and the Jacobites are wiped out. 482 00:42:06,378 --> 00:42:09,278 And after that, the British destroy the Highland culture 483 00:42:09,344 --> 00:42:12,410 in retribution. 484 00:42:12,478 --> 00:42:14,644 That is the sum total of my knowledge of the war. 485 00:42:16,678 --> 00:42:19,311 That's not a lot to go on, Sassenach. 486 00:42:19,378 --> 00:42:22,344 But it starts now. 487 00:42:22,411 --> 00:42:24,544 Here, with Charles in France. 488 00:42:24,611 --> 00:42:27,044 I mean, we have to stop it here, 489 00:42:27,111 --> 00:42:29,977 before the prince sails for Scotland. 490 00:42:30,044 --> 00:42:33,177 We can infiltrate the Jacobite movement. 491 00:42:33,244 --> 00:42:35,244 Get close to the key players. 492 00:42:35,311 --> 00:42:37,677 Discover where they get their money and their arms, 493 00:42:37,744 --> 00:42:39,710 and find a way to disrupt their plans. 494 00:42:43,411 --> 00:42:46,177 You certainly have high opinion of what a... 495 00:42:46,244 --> 00:42:48,344 crippled Highlander and a pregnant English woman 496 00:42:48,478 --> 00:42:51,978 can accomplish. 497 00:42:52,044 --> 00:42:54,210 Since when were you not up for a challenge? 498 00:42:56,478 --> 00:43:00,344 Your cousin Jared lives in Paris, he's a Jacobite. 499 00:43:00,411 --> 00:43:04,177 He can vouch for us, make some introductions. 500 00:43:10,111 --> 00:43:12,544 What are you thinking? 501 00:43:15,744 --> 00:43:17,410 I'm thinking it's not a very honorable path 502 00:43:17,478 --> 00:43:20,544 you're laying out for us. 503 00:43:20,611 --> 00:43:22,544 It's not just lying to my cousin. 504 00:43:25,178 --> 00:43:26,611 We'd be lying to everyone. 505 00:43:26,678 --> 00:43:29,378 But you have to remember what's at stake. 506 00:43:29,444 --> 00:43:32,110 We're talking about tens of thousands of lives, 507 00:43:32,178 --> 00:43:35,311 and the future of Scotland itself. 508 00:43:35,378 --> 00:43:38,478 Surely that's worth the price? 509 00:43:38,544 --> 00:43:41,344 Even if that price is our souls? 510 00:43:41,411 --> 00:43:44,044 That won't happen. 511 00:43:44,111 --> 00:43:46,777 We won't let that happen. 512 00:43:49,878 --> 00:43:51,844 We have to trust in this. 513 00:43:56,896 --> 00:43:59,396 In this I do. 514 00:44:03,166 --> 00:44:05,532 And in this I will. 515 00:44:12,542 --> 00:44:15,208 I'll, uh, I'll write a letter to Jared 516 00:44:15,275 --> 00:44:16,908 asking him for his help. 517 00:44:33,908 --> 00:44:35,274 What? 518 00:44:37,175 --> 00:44:39,708 What the hell are we going to tell Murtagh? 519 00:44:47,308 --> 00:44:49,074 So that's all you'll tell me, hmm? 520 00:44:49,916 --> 00:44:50,837 Nothing more? 521 00:44:51,064 --> 00:44:53,264 - We can't, I'm sorry. - You must trust us. 522 00:44:53,331 --> 00:44:55,297 I trust ye with my life, 523 00:44:55,364 --> 00:44:58,397 ye ken that well. 524 00:44:58,464 --> 00:45:00,464 But it seems to me ye don't trust me to know 525 00:45:00,531 --> 00:45:02,431 the true reason behind this... 526 00:45:02,497 --> 00:45:06,497 this cloth of lies we're about to wrap ourselves in, 527 00:45:06,564 --> 00:45:10,064 like a plaid woven out of guile and deception. 528 00:45:10,131 --> 00:45:13,297 We've told you the reason, to stop the Jacobite rising. 529 00:45:13,364 --> 00:45:15,264 That is the purpose of the lie. 530 00:45:15,331 --> 00:45:16,631 It's not the reason. 531 00:45:16,697 --> 00:45:18,130 The rising is doomed to failure. 532 00:45:18,197 --> 00:45:19,283 it must not happen. 533 00:45:19,291 --> 00:45:21,415 Again, not the reason. 534 00:45:21,689 --> 00:45:23,755 The true reason behind yer certainty 535 00:45:23,822 --> 00:45:26,888 remains carefully hid. 536 00:45:27,432 --> 00:45:29,198 And you're hiding it from me. 537 00:45:34,665 --> 00:45:37,598 You're right. 538 00:45:37,665 --> 00:45:40,398 We are keeping it hidden. 539 00:45:40,465 --> 00:45:42,098 But believe me, if we could... 540 00:45:42,165 --> 00:45:44,331 One day... 541 00:45:46,798 --> 00:45:48,698 I will tell you the reason. 542 00:45:50,698 --> 00:45:53,431 I vow to you. 543 00:45:53,498 --> 00:45:55,764 I'll tell you everything that has happened 544 00:45:55,832 --> 00:45:58,432 and why. 545 00:45:58,498 --> 00:46:01,831 At the proper time. 546 00:46:06,598 --> 00:46:10,431 Aye. 547 00:46:10,498 --> 00:46:13,064 That'll do. 548 00:46:17,865 --> 00:46:20,531 And when will be "the proper time?" 549 00:46:20,598 --> 00:46:22,398 You tell me, Sassenach. 550 00:46:22,465 --> 00:46:25,565 You're the one from the future. 551 00:46:33,498 --> 00:46:36,798 I admire your patriotism, to be sure. 552 00:46:36,865 --> 00:46:40,131 But I am curious as to your sudden change of heart. 553 00:46:40,198 --> 00:46:43,164 Well, Jared, my heart has ever been 554 00:46:43,232 --> 00:46:45,665 full of love for my country. 555 00:46:45,732 --> 00:46:48,165 Aye. 556 00:46:48,298 --> 00:46:50,664 But you miss my meaning. 557 00:46:55,932 --> 00:46:58,498 We've known each other a long time. 558 00:46:58,565 --> 00:47:00,198 You've lived in my house. 559 00:47:00,265 --> 00:47:02,665 You've dined at my table. 560 00:47:02,732 --> 00:47:04,832 You've lifted more than one glass with me at establishments 561 00:47:04,898 --> 00:47:08,364 too disreputable to mention in front of your fair bride. 562 00:47:08,432 --> 00:47:11,665 Dinna fash on her account. She's a sturdy woman. 563 00:47:11,732 --> 00:47:13,032 "Sturdy." 564 00:47:13,098 --> 00:47:14,864 Why, Jamie, you do flatter me so. 565 00:47:14,932 --> 00:47:17,732 Nevertheless, in all that time, 566 00:47:17,798 --> 00:47:19,598 I never heard you once voice 567 00:47:19,665 --> 00:47:21,865 even the slightest interest in politics. 568 00:47:24,665 --> 00:47:26,465 In France, to be known as a Jacobite 569 00:47:26,532 --> 00:47:29,465 is a badge of honor, supporters of the true faith 570 00:47:29,532 --> 00:47:31,365 against the heretic on the throne. 571 00:47:31,432 --> 00:47:34,232 But we have enemies, to be sure. 572 00:47:34,298 --> 00:47:36,864 Enemies that would delight in watching us dance a jig 573 00:47:36,932 --> 00:47:38,365 on the gallows back in England. 574 00:47:38,432 --> 00:47:41,332 So while the cause has many friends, 575 00:47:41,398 --> 00:47:43,698 only a few are called brother, 576 00:47:43,765 --> 00:47:46,731 and they are the ones with the fire of righteousness 577 00:47:46,798 --> 00:47:48,564 burning in their hearts. 578 00:47:51,022 --> 00:47:55,955 Tell me now, what is the fire that burns within you? 579 00:48:30,222 --> 00:48:33,955 Show him. 580 00:48:38,289 --> 00:48:41,189 Courtesy of the British army. 581 00:48:45,156 --> 00:48:46,522 Also a crippled hand 582 00:48:46,589 --> 00:48:49,172 and several scars across his mangled body. 583 00:48:50,656 --> 00:48:53,556 Now, I ask you plainly, 584 00:48:53,622 --> 00:48:56,488 does any man need further reason 585 00:48:56,556 --> 00:48:59,389 to rise up against a king 586 00:48:59,730 --> 00:49:00,996 that would allow such horrors 587 00:49:01,063 --> 00:49:04,229 to be carried out in his name? 588 00:49:04,296 --> 00:49:07,362 No. 589 00:49:07,430 --> 00:49:11,730 The cause can only be strengthened by your sword. 590 00:49:11,796 --> 00:49:15,229 I'm sorry I doubted you, brother. 591 00:49:15,296 --> 00:49:17,629 Will you help us then? 592 00:49:17,696 --> 00:49:21,462 In what way? 593 00:49:21,530 --> 00:49:23,630 What is it exactly that you would wish me to do? 594 00:49:25,796 --> 00:49:29,329 I want to meet the Jacobite leaders face to face. 595 00:49:29,396 --> 00:49:32,229 I want to hear their plans, 596 00:49:32,296 --> 00:49:34,762 how they mean to carry them out. 597 00:49:38,696 --> 00:49:43,229 Why should they meet with you? 598 00:49:43,296 --> 00:49:44,762 A wanted man in his own country 599 00:49:44,830 --> 00:49:46,663 now come to France with a price on his head 600 00:49:46,730 --> 00:49:48,996 and not much more than the clothes on his back? 601 00:49:49,063 --> 00:49:52,496 I should think the Stuarts would value the support 602 00:49:52,563 --> 00:49:55,563 of Laird Broch Tuarach 603 00:49:55,630 --> 00:49:58,630 and the Fraser clan, 604 00:49:58,696 --> 00:49:59,996 should they plan on returning to Scotland 605 00:50:00,063 --> 00:50:02,729 in the near future. 606 00:50:02,796 --> 00:50:04,362 Perhaps. 607 00:50:06,896 --> 00:50:09,862 I shall give it some thought. 608 00:50:09,930 --> 00:50:12,496 But in the meantime, 609 00:50:12,563 --> 00:50:15,763 I believe we can be of help to one another. 610 00:50:15,830 --> 00:50:17,830 I've been delaying a trip to the West Indies 611 00:50:17,896 --> 00:50:20,929 until I could find someone competent and trustworthy enough 612 00:50:20,996 --> 00:50:22,996 to run the wine business in my absence. 613 00:50:23,063 --> 00:50:27,596 You have a fine head for figures, as I recall? 614 00:50:27,663 --> 00:50:29,229 Aye. 615 00:50:29,296 --> 00:50:31,229 But I know nothing of the wine business, 616 00:50:31,296 --> 00:50:32,629 beyond drinking, of course. 617 00:50:32,696 --> 00:50:35,562 I've seen you drink. You will do fine. 618 00:50:35,630 --> 00:50:38,930 And in return, I will give you the run of my house in Paris, 619 00:50:38,996 --> 00:50:41,329 and while I'm gone, a share of the profits. 620 00:50:41,396 --> 00:50:42,629 Say, twenty-five percent. 621 00:50:42,696 --> 00:50:45,662 Thirty-five percent. 622 00:50:49,154 --> 00:50:50,687 And your help. 623 00:50:50,754 --> 00:50:55,387 Oh, you will do just fine. 624 00:50:55,453 --> 00:50:57,419 Done. 625 00:51:03,153 --> 00:51:05,419 While Jamie inspected the shipment of port, 626 00:51:05,486 --> 00:51:08,086 I went for a walk. 627 00:51:08,153 --> 00:51:09,719 I was beginning to be susceptible 628 00:51:09,786 --> 00:51:12,086 to bouts of morning sickness, 629 00:51:12,153 --> 00:51:15,086 and while the air along the docks wasn't exactly fresh, 630 00:51:15,153 --> 00:51:17,586 it was better than the close confines 631 00:51:17,653 --> 00:51:18,886 of our temporary lodgings. 632 00:51:49,786 --> 00:51:51,819 Claire! 633 00:51:56,953 --> 00:51:58,753 Claire! 634 00:52:16,886 --> 00:52:18,752 The captain tried to stop me 635 00:52:18,819 --> 00:52:21,730 from seeing the sick crewman because he knew the truth. 636 00:52:21,894 --> 00:52:24,894 Claire! 637 00:52:24,961 --> 00:52:26,261 Claire. 638 00:52:26,328 --> 00:52:27,328 No, stay back. 639 00:52:27,394 --> 00:52:28,691 Stay back, it's all right. 640 00:52:28,715 --> 00:52:30,880 If this is what I think it is, I can't get it. 641 00:52:32,972 --> 00:52:34,805 Pus-filled blisters, and high fever. 642 00:52:34,872 --> 00:52:36,886 The diagnosis was obvious. 643 00:52:36,911 --> 00:52:38,410 _ 644 00:52:38,435 --> 00:52:40,472 _ 645 00:52:43,291 --> 00:52:44,857 This will be trouble. 646 00:52:49,739 --> 00:52:53,205 Le Comte St. Germain. 647 00:52:58,988 --> 00:53:00,597 _ 648 00:53:02,777 --> 00:53:04,066 _ 649 00:53:04,246 --> 00:53:06,011 _ 650 00:53:06,035 --> 00:53:09,066 _ 651 00:53:23,598 --> 00:53:24,965 _ 652 00:53:38,473 --> 00:53:40,246 _ 653 00:53:42,777 --> 00:53:44,441 _ 654 00:53:44,466 --> 00:53:45,605 _ 655 00:53:45,630 --> 00:53:49,143 _ 656 00:53:50,534 --> 00:53:53,159 _ 657 00:53:53,184 --> 00:53:55,713 _ 658 00:53:55,738 --> 00:53:58,232 _ 659 00:53:58,257 --> 00:54:00,240 - _ - _ 660 00:54:02,035 --> 00:54:03,801 These men must be quarantined. 661 00:54:03,826 --> 00:54:05,559 We need to contact the local medical authorities... 662 00:54:05,626 --> 00:54:06,726 No, this is a matter best left 663 00:54:06,792 --> 00:54:08,432 to the port authorities, Sassenach. 664 00:54:08,457 --> 00:54:09,857 Jamie, I can't just... 665 00:54:09,924 --> 00:54:12,590 Claire, trust me. 666 00:54:12,657 --> 00:54:14,390 Claire! 667 00:54:15,716 --> 00:54:17,997 _ 668 00:54:18,023 --> 00:54:20,170 _ 669 00:54:20,195 --> 00:54:21,466 _ 670 00:54:21,654 --> 00:54:23,974 _ 671 00:54:24,716 --> 00:54:26,099 _ 672 00:54:26,357 --> 00:54:27,795 _ 673 00:54:28,146 --> 00:54:31,271 _ 674 00:54:36,394 --> 00:54:38,127 Claire, we have to go. 675 00:54:38,194 --> 00:54:40,760 There's nothing more you can do here. 676 00:54:52,013 --> 00:54:53,131 _ 677 00:54:56,966 --> 00:54:58,396 _ 678 00:54:59,896 --> 00:55:01,459 _ 679 00:55:01,950 --> 00:55:03,919 _ 680 00:55:04,490 --> 00:55:07,256 _ 681 00:55:07,281 --> 00:55:09,513 _ 682 00:55:11,138 --> 00:55:14,427 _ 683 00:55:15,263 --> 00:55:16,826 _ 684 00:55:17,873 --> 00:55:20,107 _ 685 00:55:20,132 --> 00:55:21,982 _ 686 00:55:22,361 --> 00:55:23,560 Monsieur... 687 00:55:23,585 --> 00:55:26,623 _ 688 00:55:26,648 --> 00:55:28,748 _ 689 00:55:29,232 --> 00:55:30,927 _ 690 00:55:31,769 --> 00:55:33,369 Senior Broch Tuarach... 691 00:55:33,834 --> 00:55:35,029 _ 692 00:55:35,318 --> 00:55:39,052 _ 693 00:55:39,404 --> 00:55:41,170 _ 694 00:55:41,412 --> 00:55:43,545 _ 695 00:55:44,052 --> 00:55:45,411 _ 696 00:55:47,869 --> 00:55:51,769 I have done nothing more than state the truth. 697 00:55:51,951 --> 00:55:54,756 _ 698 00:55:55,357 --> 00:55:58,834 _ 699 00:55:59,756 --> 00:56:00,967 _ 700 00:56:01,138 --> 00:56:04,646 _ 701 00:56:09,154 --> 00:56:10,654 _ 702 00:56:12,052 --> 00:56:13,779 _ 703 00:56:44,169 --> 00:56:45,469 Make no mistake. 704 00:56:45,536 --> 00:56:49,402 The Comte will not forget what happened. 705 00:56:49,550 --> 00:56:51,850 You've made an enemy here today. 706 00:57:02,083 --> 00:57:04,049 Another country, another enemy. 707 00:57:04,117 --> 00:57:06,517 Life with you is certainly never dull, Sassenach. 708 00:57:06,583 --> 00:57:08,116 I shall endeavor to be 709 00:57:08,183 --> 00:57:11,016 more dull, if that would suit you better. 710 00:57:11,083 --> 00:57:14,849 I wouldn't change you to save the world. 711 00:57:54,472 --> 00:57:57,605 - sync and corrections by Caio - - www.MY-SUBS.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.