All language subtitles for Once.upon.a.time.Life.01of26.The.cell.planet.Xvid.MP3.en.de.fr.es.mvgroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Some 10 billion years ago 2 00:01:58,500 --> 00:02:00,000 The Universe 3 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Approximately 5 billion years ago 4 00:02:29,500 --> 00:02:31,000 The Earth 5 00:03:25,000 --> 00:03:27,500 It took 1.5 billion years 6 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 for the single cell to be formed. 7 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 The cell from which we all developed. 8 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Superb specimens though we are 9 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 we nonetheless retain vestiges of our rapid evolution. 10 00:04:16,000 --> 00:04:18,500 For example, the liquid in which our cells bathe 11 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 is practically identical to the seawater from which we come from. 12 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Our fingers used to be fish fins. 13 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Our coccyx, a vestige of our monkey's tale. 14 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Our brain, with three layers: 15 00:04:49,500 --> 00:04:53,000 The first layer, the archicortex, inherited from the reptiles. 16 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 The second, the paleocortex, from the mammals. 17 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 And the third, the most important, 18 00:05:01,525 --> 00:05:02,199 the neocortex, 19 00:05:02,300 --> 00:05:04,800 which was formed very quickly in only the last 500 000 years. 20 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 But of course you already know that story. 21 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 If you would like to, we'll move backwards. 22 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 No! Come back here! At once! 23 00:05:14,000 --> 00:05:16,300 I said backwards. 24 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 A little faster please. 25 00:05:32,000 --> 00:05:35,500 Good, alright we'll start again. 26 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Here it is, the primordial soup, the source of all life. 27 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 -Morning, I'm Enzyme, the cells' engineer. 28 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 -A gene here! 29 00:06:28,900 --> 00:06:31,900 -Voil�! Two genes! 30 00:06:32,000 --> 00:06:33,200 -There we are! 31 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 -Hold on! 32 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 -These genes are going to become chromosomes. 33 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 -Oh dear! That's not very strong! 34 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 -Ah, I have an idea! Ahahah! 35 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 -Let's see if this works. 36 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 -There! 37 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 -Eh! Not bad at all. 38 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 -Heheheh! Hihihi! 39 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 -Oh no! I can't believe it! 40 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 -Here we are! 41 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 These genes have become chromosomes. 42 00:07:35,000 --> 00:07:38,500 Then become the nucleus of the cell. 43 00:07:47,000 --> 00:07:49,800 Mitochondria, undoubtedly a form of ancient bacteria, 44 00:07:50,200 --> 00:07:53,000 are surrounded by the cell which is forming. 45 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 A cell is created, but it must multiply 46 00:08:08,500 --> 00:08:10,000 for life to be born. 47 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 There are 60 000 billion cells in the human body. 48 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Everything in living nature, like in the body, 49 00:08:16,500 --> 00:08:18,000 is composed of cells. 50 00:08:18,500 --> 00:08:19,500 The skin and the bones. 51 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 The nerves and the muscles. 52 00:08:21,200 --> 00:08:21,900 The heart and the brain. 53 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Each one an independent living organism 54 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 which feeds and reproduces itself. 55 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Size, 1/100th of a millimetre. 56 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 For it to be visible, 57 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 the human body would have to be 500 metres tall 58 00:08:35,500 --> 00:08:39,500 and even then it would only be the size of a pinhead. 59 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 -Who'd like some salt? 60 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 -And minerals? Here are minerals... 61 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 -Also carbohydrates! Get some carbohydrates!! 62 00:09:05,000 --> 00:09:07,900 Come closer! Who'd like some nice fat? 63 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 -Hello, let me take you to the cells. 64 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 -Hello! 65 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 -No way! Dust does not get through! 66 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 -Our cell is tired 67 00:10:16,000 --> 00:10:19,100 -He's right. 68 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 -We need sugar urgently. 69 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 -And fat, water and protein. 70 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 -Eh! Do you understand? It's clear, no!! 71 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 -What did you learn in circulation school? 72 00:10:56,500 --> 00:10:58,300 -Instead of being useful, he's playing around! 73 00:10:59,900 --> 00:11:01,900 He can choose his cell anyway! 74 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 -Move along! 75 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 -No respect for us workers... 76 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 -White blood cell police... who do they think they are! 77 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 -Here are our friends. 78 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 -Anything to report lieutenant? 79 00:11:18,500 --> 00:11:21,000 -Nothing, captain. 80 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 -Here are the haemoglobin 81 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 bringing us some oxygen. 82 00:11:28,500 --> 00:11:30,200 -Good, we need some. 83 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 -I prefer doing that than carrying away the carbon dioxide. 84 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 -Come, come on! 85 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 -Hemo, wait I have an idea. 86 00:11:53,000 --> 00:11:54,300 -What are they up to? 87 00:11:54,800 --> 00:11:58,100 -Look Hemo, why don't we go inside and see how a cell is made. 88 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 -How Globule? there is no window, 89 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 and we are too big to enter. 90 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 -Oh but we haemoglobin are cells too you know. 91 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 -We? cells? Is that true Master Globule? 92 00:12:09,500 --> 00:12:11,000 -Yes, but we have lost our nucleus 93 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 and we can't reproduce like the other cells. 94 00:12:15,000 --> 00:12:17,100 -Another load of carbon dioxide. 95 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 -We are going to visit the cell. 96 00:12:44,000 --> 00:12:49,000 -Finally, the carbon dioxide. I hate it! 97 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 -We are now in the membrane which protects our cells. 98 00:12:59,000 --> 00:13:02,500 -It is composed of proteins, fat and sugar. 99 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 -What's happening here? What is it? 100 00:13:53,500 --> 00:13:55,500 -The ribosomes, our protein assembly lines. 101 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 -We have thousands and thousands of them. 102 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 -The mitochondria, our energy producing centres. 103 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 They produce it by burning all the food which is brought here. 104 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 All the organism's respiration is done here. 105 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 The centriole, 106 00:14:17,800 --> 00:14:20,400 The command post which controls the unity and division of the cell. 107 00:14:33,000 --> 00:14:34,800 -That ribbon is an ARN messenger. 108 00:14:35,000 --> 00:14:38,500 It carries all the order from the control centre to the assembly line. 109 00:14:39,299 --> 00:14:42,201 And the control centre is there! 110 00:14:47,400 --> 00:14:50,400 -Look at our wonderful, storage centres. 111 00:14:59,700 --> 00:15:01,700 -Our destination at last, one of our lysosomes. 112 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 It is here that your transformation will happen. 113 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 A new life awaits you. 114 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 -Oh this is nice! They are cute! 115 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 -Soon you'll be just like them. 116 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 -Hey! 117 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 -Sunday driver! 118 00:15:16,500 --> 00:15:17,700 -You're not paying attention!! 119 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 -Idiots!!! 120 00:16:01,800 --> 00:16:04,000 -Traffic jam! 121 00:16:09,200 --> 00:16:10,700 -What's happening with the the delivery service? 122 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 -Answer me!! 123 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 -Nothing we can do boss. We've tried everything. 124 00:16:16,100 --> 00:16:18,000 -Why don't you speed things up at the exits? 125 00:16:19,000 --> 00:16:20,800 -The assembly lines are saturated. 126 00:16:21,000 --> 00:16:22,400 They asked us to slow down the deliveries. 127 00:16:24,700 --> 00:16:27,700 -It can't carry on like this. Send all the surplus to the fats. 128 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Allez! Get rid of it 129 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 -Will someone connect me to the Maestro please! 130 00:16:47,500 --> 00:16:49,100 I need to speak to the Maestro urgently. 131 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 -He's quite busy... 132 00:16:53,811 --> 00:16:55,540 133 00:16:57,700 --> 00:16:59,500 -But I have to speak to him. 134 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 But I have to speak to him... Ouh,ouh... 135 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 -But, but, what's going on?? 136 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Ah!! Bon voil�!! 137 00:17:13,900 --> 00:17:15,500 What is it? I'm listening. 138 00:17:16,500 --> 00:17:19,500 -Maestro, he says they are swamped with food. 139 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 He can only stock fats. 140 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 -Something's got to be done. 141 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 And the other factories? 142 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 -The situation is the same everywhere, Maestro. 143 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 -We'll have to do what is necessary. 144 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 Tell me supervisor, are you asleep? 145 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 You're letting everyone in. 146 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 Don't you know our factories are overflowing? 147 00:17:46,800 --> 00:17:48,900 Of course you don't know!! It's for me to know!! 148 00:17:49,000 --> 00:17:50,200 I'm the boss after all. 149 00:17:50,700 --> 00:17:53,700 Listen! From now on block all imports. 150 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Nothing more comes in. Understand!! 151 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Send me a neuron messenger. 152 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 Transmit this to the brain. 153 00:18:03,000 --> 00:18:05,500 If they want to keep making fat, that's their problem. 154 00:18:06,100 --> 00:18:08,000 It is their responsibility! 155 00:18:09,000 --> 00:18:11,100 They can't complain they haven't been warned. 156 00:18:17,000 --> 00:18:19,500 -No one else today, sorry! 157 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 -Please, you need me inside. 158 00:18:31,000 --> 00:18:32,500 The coast is clear. 159 00:18:50,700 --> 00:18:52,000 -Captain! 160 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Look down there! 161 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 The virus is getting into the cell. 162 00:18:58,500 --> 00:19:00,300 -Put me through to sector 4000. 163 00:19:00,800 --> 00:19:02,100 Put me through to lieutenant Jumbo Junior. 164 00:19:05,000 --> 00:19:06,300 -Yes captain! We've already spotted them. 165 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 It won't be a problem. 166 00:19:10,000 --> 00:19:10,900 Let's go! 167 00:19:50,000 --> 00:19:51,100 Forward! 168 00:20:44,000 --> 00:20:44,800 -Look! Look!! 169 00:20:45,200 --> 00:20:48,000 How is it going today? 170 00:20:48,800 --> 00:20:49,600 Ok! 171 00:20:53,000 --> 00:20:54,800 We need a bit of sugar, 172 00:20:55,800 --> 00:20:59,000 of oxygen, water and amino acids. 173 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 And above all, proteins. 174 00:21:01,500 --> 00:21:03,300 Proteins make up half our body substance. 175 00:21:04,400 --> 00:21:06,400 Why is there so much fat, that's strange!! 176 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 A pinch of salt. 177 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 All we have to do now is hand over to the membrane supervisor 178 00:21:13,000 --> 00:21:14,500 and remind him he must not forget.... 179 00:21:15,000 --> 00:21:17,200 -Sector 4000! To all the cells of sector 4000 180 00:21:18,000 --> 00:21:20,500 Programme the collagen. Send it when done. Over and out. 181 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 -Hey you at general headquarters, 182 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Can't it wait? 183 00:21:27,000 --> 00:21:29,500 I'd like to meet our own needs first. 184 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 -General organism order! 185 00:21:32,500 --> 00:21:34,200 The skin has been injured, do not argue!! 186 00:21:34,500 --> 00:21:36,700 You know the export orders are priorities. 187 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 -Well well well! Cancel everything and start again. 188 00:21:40,000 --> 00:21:41,200 Chromossome room! 189 00:21:41,900 --> 00:21:43,200 Very urgent collagen order! 190 00:21:44,000 --> 00:21:46,600 Send an ARN messenger with the production plans 191 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 to the assembly line. 192 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 Do it!! 193 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 -Eh you! Get to work! 194 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 -What's happening? 195 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 Wait! 196 00:22:52,000 --> 00:22:53,100 Stop! Stop! 197 00:22:53,800 --> 00:22:55,300 Cr�tins!! 198 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 Ohhhh!! 199 00:23:03,000 --> 00:23:04,400 No it can't be!! 200 00:23:04,600 --> 00:23:06,900 I told you to send a messenger. And you send the original! 201 00:23:07,000 --> 00:23:09,500 The DNA... The base of our genetic code 202 00:23:10,000 --> 00:23:12,200 Without it, how are we going to reproduce? 203 00:23:12,700 --> 00:23:18,200 -Bunch of idiots! Explain to me, how could you have done this? 204 00:23:18,700 --> 00:23:19,200 Grrrr!! 205 00:23:19,700 --> 00:23:23,000 We all die, but this is our relay baton for eternity. 206 00:23:23,500 --> 00:23:25,700 Quick, make me a duplication. 207 00:23:25,900 --> 00:23:27,100 A messenger. 208 00:23:27,200 --> 00:23:28,300 Bunch of imbeciles!! 209 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Come on! 210 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 And all that happens, inside one of our cells. 211 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 In one of our 60 000 million cells. 212 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 -The order is ready. 213 00:24:17,100 --> 00:24:17,800 Deliver! 214 00:24:19,300 --> 00:24:22,800 The cell. Size, 1/100th of a millimetre. 215 00:24:23,000 --> 00:24:25,700 Every day, 500 million of them disappear, 216 00:24:26,000 --> 00:24:27,500 to be replaced by... 217 00:24:28,500 --> 00:24:30,000 50 million more 218 00:24:30,500 --> 00:24:32,000 every second. 219 00:24:33,000 --> 00:24:41,000 Subs by Jorge Goncalves15656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.